Está en la página 1de 2

Cuando muere una lengua Ihcuac thalhtolli ye miqui

(Miguel León-Portilla) (Original-Náhuatl)

Cuando muere una lengua Ihcuac tlahtolli ye miqui


las cosas divinas, mochi in teoyotl,
estrellas, sol y luna; cicitlaltin, tonatiuh ihuan metztli;
las cosas humanas, mochi in tlacayotl,
pensar y sentir, neyolnonotzaliztli ihuan huelicamatiliztli,
no se reflejan ya ayocmo neci
en ese espejo. inon tezcapan.

Cuando muere una lengua Ihcuac tlahtolli ye miqui,


todo lo que hay en el mundo, mochi tlamantli in cemanahuac,
mares y ríos, teoatl, atoyatl,
animales y plantas, yolcame, cuauhtin ihuan xihuitl
ni se piensan, ni pronuncian ayocmo nemililoh, ayocmo tenehualoh,
con atisbos y sonidos tlachializtica ihuan caquiliztica
que no existen ya. ayocmo nemih.

Cuando muere una lengua Inhuac tlahtolli ye miqui,


entonces se cierra cemihcac motzacuah
a todos los pueblos del mundo nohuian altepepan
una ventana, una puerta, in tlanexillotl, in quixohuayan.
un asomarse In ye tlamahuizolo
de modo distinto occetica
a cuanto es ser y vida en la tierra. in mochi mani ihuan yoli in tlalticpac.

Cuando muere una lengua, Ihcuac tlahtolli ye miqui,


sus palabras de amor, itlazohticatlahtol,
entonación de dolor y querencia, imehualizeltemiliztli ihuan tetlazotlaliztli,
tal vez viejos cantos, ahzo huehueh cuicatl,
relatos, discursos, plegarias, ahnozo tlahtolli, tlatlauhtiliztli,
nadie, cual fueron, amaca, in yuh ocatcah,
alcanzará a repetir. hueliz occepa quintenquixtiz.

Cuando muere una lengua, Ihcuac tlahtolli ye miqui,


ya muchas han muerto occequintin ye omiqueh
y muchas pueden morir. ihuan miec huel miquizqueh.
Espejos para siempre quebrados, Tezcatl maniz puztecqui,
sombra de voces netzatzililiztli icehuallo
para siempre acalladas: cemihcac necahualoh:
la humanidad se empobrece. totlacayo motolinia.
Afuera de casa 2006
(Edgar Artaud Jarry) (Jorge Humberto Chávez)

Afuera de mi casa se están matando escucho el En el año 2006 mi padre adelgazó tanto
tracatracatraca con eco que pudimos meter su cuerpo en una caja
y yo estoy escribiendo Poemas de 1.70 por .65 m
mi mujer grita ¡Por Dios, deja eso! ¡Se están matando
fuera de casa los narcos contra los narcos yo mismo empecé a perder humanidad
o sabe Dios qué pasa! con el demonio muy adentro
¡Maldita sea, deja esa computadora! 86 kilos en febrero 69 en julio
yo estoy escribiendo Poemas
Mi mujer pone a Nine Rain en la casetera Escucho el En el 2006 el amor adelgazó tanto
tracatraca y a Nine Rain México woke up, Terrorist que apenas una brisa lo podía cruzar
attack al otro lado de la línea fronteriza
los narcos se están matando
y yo escribo Poemas En el año 2006 mi país empezó a adelgazar
escribo sobre una flor la calle y la noche más flacas cada vez
movida por el viento la ciudad crecida de cadáveres
entonces tocan a la puerta
abro y veo un tipo calvo
con un arma corta entre las manos
mi mujer corre a esconderse
el narco parece un niño con un arma
de juguete
9
no lo puedo creer
estoy escribiendo Poemas
y un narco me apunta con un arma corta parece un
juego de niños
el hombre apunta a la mesa y dispara varios tiros
tracatracatraca rompiendo platos y la mesa de madera
hace volar pedazos de astillas, un hoyo
en la madera, tengo miedo
no controlo mi temblor de miedo
yo estoy escribiendo Poemas tracatracatraca
un narco imbécil interrumpe la escritura
y puede matarme.

También podría gustarte