Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
FERNANDO IWASAKI.
Resumen:
Abstract:
This article will analyze the story when kissing The Spanish writer Fernando
Iwasaki, from the knot and labyrinth parameters proposed by Omar Calabrese.
El libro Helarte de amar está compuesto por diez cuentos que aunque parecieran
ser eróticos no lo son, sino que más bien juegan con el humor y la inocencia de
cada personaje. La española cuando besa es un cuento en el cual existen distintos
personajes que cuentan su versión de los hechos ocurridos en un bar del Village
de la ciudad de Nueva York. Cada relato difiere del otro. No obstante los relatos
tienen puntos en común que genera un interés singular en el cuento. Finalmente el
lector podrá desenredar las historias que cada uno ha contado a su modo.
1
Licenciada en Lengua Castellana de la Universidad del Tolima.
Nudo y laberinto
El nudo es lo que une, por lo tanto, se verá cómo se entrelazan las historias de
cinco personas que coinciden en un bar llamado Goody’s. Los personajes son: La
española, el hombre de la barra, Wendy, Nicky y el barman. Dentro de la teoría
con que se analiza este cuento, Omar Calabrese define nudo y laberinto como
“representaciones de una complejidad ambigua” (1999, p. 148) Son complejos en
sus imágenes, sus estructuras, las cuales necesitan para llegar al orden, el uso de
la astucia, el ingenio y la agudeza. Son representaciones de imágenes de caos
perfectamente entrelazadas que constituyen un desafío al intelecto de cualquiera.
Esto es lo que le da su toque de maravilla (maze) y a la vez poder incorporarse a
una encrucijada de la cual no se sabe su salida.
Conexión entre las versiones de Nat King Kong, Wendy, Nicky y el barman
La miopía teórica es uno de los requisitos del laberinto junto con perderse, la
ausencia del mapa y el movimiento. La miopía en este caso se trata, de ver con
otra forma las cosas, poder darle solución al laberinto paso a paso. (Calabrese,
1999, p.p 148- 150). Como lector si no hay movimiento en la lectura, no se podrá
llegar a entender la globalidad temática del cuento. Por lo tanto hay que avanzar
en la lectura para perderse, con ingenio encontrarse y por último salir del laberinto,
del cual, no hubo nunca un mapa que guiara el recorrido.
Referencias: