Está en la página 1de 55

Número de parte:1926

Título del número de pieza:Reglamento de seguridad y salud para la construcción


Subparte:1926 Subparte M
Título de la subparte:Protección contra caídas
Numero estandar: 1926 Subparte M
Título: Subparte M — Protección contra caídas
Apéndice:UNAsidoremi
Fuente de GPO:e-CFR
Autoridad: 40 USC 3701 et seq. ; 29 USC 653, 655, 657; Orden del Secretario del Trabajo No. 1-
90 (55 FR 9033), 6-96 (62 FR 111), 3-2000 (65 FR 50017), 5-2007 (72 FR 31159), o 1-2012 (77 FR
3912 ), según corresponda; y 29 CFR Parte 1911.

 1926 Subparte M - Protección contra caídas


o 1926.500 - Alcance, aplicación y definiciones aplicables a esta subparte.
o 1926.501 - Deber de tener protección contra caídas.
o 1926.502 - Criterios y prácticas de los sistemas de protección contra caídas.
o 1926.503 - Requisitos de entrenamiento.
o 1926 Subparte M Aplicación A - Determinación de los anchos de techo - Pautas no
obligatorias para cumplir con 1926.501 (b) (10)
o 1926 Subparte M Aplicación B - Sistemas de barandas - Pautas no obligatorias para
cumplir con 1926.502 (b)
o Subparte M de 1926 Aplicación C - Sistemas personales de detención de caídas -
Pautas no obligatorias para cumplir con 1926.502 (d)
o 1926 Subparte M Aplicación D - Sistemas de dispositivos de posicionamiento -
Pautas no obligatorias para cumplir con 1926.502 (e)
o Aplicación E de la Subparte M de 1926 - Ejemplo de plan de protección contra
caídas - Pautas no obligatorias para cumplir con 1926.502 (k)

Numero estandar: 1926.500


Título: Alcance, aplicación y definiciones aplicables a esta subparte.
Fuente de GPO: e-CFR
1926.500 (a)
Alcance y aplicación.
1926.500 (a) (1)
Esta subparte establece los requisitos y criterios para la protección contra caídas en los lugares
de trabajo de construcción cubiertos por 29 CFR parte 1926. Excepción: las disposiciones de esta
subparte no se aplican cuando los empleados realizan una inspección, investigación o
evaluación de las condiciones del lugar de trabajo antes del inicio real de trabajos de
construcción o después de que se hayan completado todos los trabajos de construcción.
1926.500 (a) (2)
La Sección 1926.501 establece aquellos lugares de trabajo, condiciones, operaciones y
circunstancias para los cuales se proporcionará protección contra caídas, excepto lo siguiente:
1926.500 (a) (2) (i)
Los requisitos relacionados con la protección contra caídas para los empleados que trabajan en
andamios se proporcionan en la subparte L de esta parte.
1926.500 (a) (2) (ii)
Los requisitos relacionados con la protección contra caídas para los empleados que trabajan en
grúas y torres de perforación se proporcionan en la subparte CC de esta parte.
1926.500 (a) (2) (iii)
Los requisitos de protección contra caídas para los empleados que realizan trabajos de montaje
de acero (excepto torres y tanques) se proporcionan en la subparte R de esta parte.
1926.500 (a) (2) (iv)
Los requisitos relacionados con la protección contra caídas para los empleados que trabajan en
ciertos tipos de equipos utilizados en operaciones de túneles se proporcionan en la subparte S
de esta parte.
1926.500 (a) (2) (v)
Los requisitos relacionados con la protección contra caídas para los empleados que se dedican a
la construcción de tanques y torres de comunicación y difusión se encuentran en la § 1926.105.
1926.500 (a) (2) (vi)
La subparte V de esta parte proporciona los requisitos relacionados con la protección contra
caídas para los empleados que trabajan desde elevadores aéreos o en postes, torres o
estructuras similares mientras se dedican a la construcción de líneas o equipos de transmisión o
distribución eléctrica.
1926.500 (a) (2) (vii)
Los requisitos relacionados con la protección contra caídas para los empleados que trabajan en
escaleras y escaleras se proporcionan en la subparte X de esta parte.
1926.500 (a) (3)
La sección 1926.502 establece los requisitos para la instalación, construcción y uso adecuado de
la protección contra caídas requerida por la parte 1926, excepto lo siguiente:
1926.500 (a) (3) (i)
Los requisitos de rendimiento para los sistemas de barandas de protección utilizados en
andamios y los requisitos de rendimiento para la protección contra caída de objetos utilizados
en los andamios se proporcionan en la subparte L de esta parte.
1926.500 (a) (3) (ii)
Los requisitos de rendimiento para escaleras, sistemas de barandas y pasamanos se
proporcionan en la subparte X de esta parte.
1926.500 (a) (3) (iii)
En la Subparte V de esta parte se proporcionan requisitos de rendimiento adicionales para el
equipo de detención de caídas y posicionamiento del trabajo.
1926.500 (a) (3) (iv)
La sección 1926.502 no se aplica a la construcción de tanques y torres de comunicación y
difusión. (Nota: la Sección 1926.104 establece los criterios para cinturones, cuerdas y líneas de
vida utilizadas para la protección contra caídas durante el tanque y la construcción de la torre
de comunicación y difusión. Los párrafos (b), (c) y (f) de § 1926.107 proporcionan definiciones de
los términos pertinentes. )
1926.500 (a) (3) (v)
Los criterios para escalones, asideros, escaleras y barandillas / barandas / barandas requeridos
por la subparte CC se proporcionan en la subparte CC. Las secciones 1926.502 (a), (c) a (e) e (i)
se aplican a las actividades cubiertas en la subparte CC a menos que se indique lo contrario en
la subparte CC. Ningún otro párrafo de § 1926.502 se aplica a la subparte CC.
1926.500 (a) (4)
La Sección 1926.503 establece los requisitos para la capacitación en la instalación y el uso de
sistemas de protección contra caídas, excepto en relación con las actividades de montaje de
acero y el uso de equipos cubiertos por la subparte CC.
1926.500 (b)
Definiciones .

Anclaje significa un punto de unión seguro para líneas de vida, cuerdas o dispositivos de


desaceleración.
El cinturón del cuerpo (cinturón de seguridad) significa una correa con medios para asegurarlo
alrededor de la cintura y para sujetarlo a un cordón, línea de vida o dispositivo de
desaceleración.

El arnés del cuerpo significa correas que se pueden asegurar alrededor del empleado de una
manera que distribuirá las fuerzas de detención de caídas al menos en los muslos, la pelvis, la
cintura, el pecho y los hombros con medios para unirlo a otros componentes de un sistema
personal de detención de caídas.

Hebilla significa cualquier dispositivo para sostener el cinturón o arnés de cuerpo cerrado


alrededor del cuerpo del empleado.

Conectorsignifica un dispositivo que se utiliza para acoplar (conectar) partes del sistema
personal de detención de caídas y los sistemas de dispositivos de posicionamiento. Puede ser
un componente independiente del sistema, como un mosquetón, o puede ser un componente
integral de parte del sistema (como una hebilla o un anillo profundo cosido en un cinturón o
arnés de cuerpo, o un gancho de seguridad empalmado o cosido a una cuerda o cuerda
autorretráctil).

Zona de acceso controlado (CAZ) significa un área en la que cierto trabajo (por ejemplo,
albañilería por encima del suelo) puede llevarse a cabo sin el uso de sistemas de barandas,
sistemas personales de detención de caídas o sistemas de redes de seguridad y el acceso a la
zona está controlado.

Equipo peligrososignifica equipo (como tanques de decapado o galvanizado, unidades de


desengrasado, maquinaria, equipo eléctrico y otras unidades) que, como resultado de su forma
o función, pueden ser peligrosos para los empleados que caen sobre dicho equipo.

Dispositivo de desaceleración significa cualquier mecanismo, como un gancho de cuerda,


cordón de puntada de corte, cordón especialmente tejido, cordones de rotura o deformación,
líneas de vida automáticas autorretráctiles / cordones, etc., que sirve para disipar una cantidad
sustancial de energía durante una caída arrestar o limitar la energía impuesta a un empleado
durante el arresto por caída.

Distancia de desaceleraciónsignifica la distancia vertical adicional que recorre un empleado que


cae, excluyendo el alargamiento de la línea de vida y la distancia de caída libre, antes de
detenerse, desde el punto en que el dispositivo de desaceleración comienza a funcionar. Se
mide como la distancia entre la ubicación del cinturón de seguridad de un empleado o el punto
de fijación del arnés de la carrocería en el momento de la activación (al inicio de las fuerzas de
detención de caídas) del dispositivo de desaceleración durante una caída, y la ubicación de ese
punto de fijación después del El empleado se detiene por completo.

Equivalente significa diseños, materiales o métodos alternativos para proteger contra un peligro


que el empleador puede demostrar que proporcionará un grado de seguridad igual o mayor
para los empleados que los métodos, materiales o diseños especificados en la norma.

Fracasosignifica rechazo de carga, rotura o separación de componentes. El rechazo de carga es


el punto donde se excede la fuerza máxima.

Caída libre significa el acto de caer antes de que un sistema personal de detención de caídas
comience a aplicar fuerza para detener la caída.
La distancia de caída libre significa el desplazamiento vertical del punto de fijación de detención
de caídas en el cinturón o arnés del cuerpo del empleado entre el inicio de la caída y justo antes
de que el sistema comience a aplicar fuerza para detener la caída. Esta distancia excluye la
distancia de desaceleración y el alargamiento de la línea de vida / cuerda, pero incluye cualquier
distancia de deslizamiento del dispositivo de desaceleración o la extensión de la línea de vida /
cuerda autorretráctil antes de que operen y ocurran fuerzas de detención de caídas.

Sistema de barandassignifica una barrera erigida para evitar que los empleados caigan a niveles
más bajos.

Agujero significa un espacio o vacío de 2 pulgadas (5,1 cm) o más en su dimensión mínima, en


un piso, techo u otra superficie para caminar / trabajar.

Inviable significa que es imposible realizar el trabajo de construcción utilizando un sistema


convencional de protección contra caídas (es decir, un sistema de barandas, un sistema de red
de seguridad o un sistema personal de detención de caídas) o que es tecnológicamente
imposible usar cualquiera de estos sistemas para proporcionar protección contra caídas .

Cordón significa una línea flexible de cable, cable o correa que generalmente tiene un conector
en cada extremo para conectar el cinturón o arnés del cuerpo a un dispositivo de
desaceleración, línea de vida o anclaje.

Borde de ataquesignifica el borde de un piso, techo o encofrado para un piso u otra superficie
para caminar / trabajar (como la cubierta) que cambia de ubicación a medida que se colocan,
forman o construyen secciones adicionales de piso, techo, cubierta o encofrado. Se considera
que un borde de ataque es un "lado y borde sin protección" durante los períodos en que no se
está construyendo de manera activa y continua.

Línea de vida significa un componente que consiste en una línea flexible para la conexión a un
anclaje en un extremo para colgar verticalmente (línea de vida vertical), o para la conexión a
anclajes en ambos extremos para estirarse horizontalmente (línea de vida horizontal), y que sirve
como un medio para conectar otro componentes de un sistema personal de detención de
caídas al anclaje.

Techo de baja pendientesignifica un techo que tiene una pendiente menor o igual a 4 en 12
(vertical a horizontal).

Niveles más bajos significa aquellas áreas o superficies en las que puede caer un
empleado. Dichas áreas o superficies incluyen, pero no se limitan a, niveles del suelo, pisos,
plataformas, rampas, pistas, excavaciones, pozos, tanques, material, agua, equipos, estructuras o
partes de los mismos.

Equipo mecánico significa todo el equipo de ruedas propulsadas por motor o humano utilizado
para trabajos de techado, excepto carretillas y carretillas.

Apertura significa un espacio o vacío de 30 pulgadas (76 cm) o más alto y 18 pulgadas (48 cm) o
más ancho, en una pared o partición, a través del cual los empleados pueden caer a un nivel
inferior.

Albañilería y trabajos relacionadossignifica el proceso de colocación de ladrillos y unidades de


mampostería de manera que la superficie de la pared a unir esté en el lado opuesto de la pared
del albañil, lo que requiere que el albañil se incline sobre la pared para completar el trabajo. El
trabajo relacionado incluye el tendido de albañil y la instalación eléctrica incorporada en la
pared de ladrillo durante el proceso de albañilería.

Sistema personal de detención de caídas significa un sistema utilizado para arrestar a un


empleado en una caída desde un nivel de trabajo. Consiste en un anclaje, conectores, un
cinturón corporal o arnés corporal y puede incluir un cordón, dispositivo de desaceleración,
línea de vida o combinaciones adecuadas de estos. A partir del 1 de enero de 1998, se prohíbe
el uso de un cinturón corporal para la detención de caídas.

Sistema de posicionamientosignifica un cinturón corporal o un sistema de arnés para el cuerpo


diseñado para permitir que un empleado sea apoyado en una superficie vertical elevada, como
una pared, y trabaje con ambas manos libres mientras se inclina.

El agarre de la cuerda significa un dispositivo de desaceleración que viaja en una línea de vida y


automáticamente, por fricción, se aplica a la línea de vida y se bloquea para detener la caída de
un empleado. Una cuerda de agarre generalmente emplea el principio de bloqueo inercial,
bloqueo de leva / nivel, o ambos.

Techo significa la superficie exterior en la parte superior de un edificio. Esto no incluye pisos o


encofrados que, debido a que un edificio no se ha completado, se convierten temporalmente en
la superficie superior de un edificio.

Trabajos de techadosignifica el izado, almacenamiento, aplicación y eliminación de materiales y


equipos para techos, incluido el aislamiento relacionado, chapa metálica y trabajo de barrera de
vapor, pero sin incluir la construcción de la cubierta del techo.

Sistema de monitoreo de seguridad significa un sistema de seguridad en el cual una persona


competente es responsable de reconocer y advertir a los empleados de los riesgos de
caídas. Línea de

vida autorretráctil / cuerda de seguridad significa un dispositivo de desaceleración que contiene


una línea enrollada en el tambor que puede extraerse lentamente o retraerse del tambor bajo
una ligera tensión durante el movimiento normal del empleado y que, después del inicio de una
caída, bloquea automáticamente el tambor y detiene la caída.

Mosquetónsignifica un conector compuesto por un miembro en forma de gancho con un


dispositivo de retención normalmente cerrado, o una disposición similar, que puede abrirse para
permitir que el gancho reciba un objeto y, cuando se suelta, se cierra automáticamente para
retener el objeto. Los Snaphooks son generalmente uno de dos tipos:
1926.500 (b) (1)
El tipo de bloqueo con un dispositivo de cierre automático que se mantiene cerrado y
bloqueado hasta que se desbloquea y se presiona para abrir o desconectar; o
1926.500 (b) (2)
El tipo sin bloqueo con un dispositivo de cierre automático que permanece cerrado hasta que se
presiona para la conexión o desconexión. A partir del 1 de enero de 1998, el uso de un gancho
de seguridad sin bloqueo como parte de los sistemas personales de detención de caídas y
sistemas de dispositivos de posicionamiento está prohibido.

Techo empinado significa un techo que tiene una pendiente mayor de 4 en 12 (vertical a


horizontal).

El tablero de pie significa una barrera protectora baja que evitará la caída de materiales y
equipos a niveles más bajos y brindará protección contra caídas al personal.

Los lados y bordes desprotegidos significan cualquier lado o borde (excepto en las entradas a
los puntos de acceso) de una superficie para caminar / trabajar, por ejemplo, piso, techo, rampa
o pista donde no hay pared o sistema de barandas de seguridad por lo menos 39 pulgadas (1.0
m ) alto.

Superficie para caminar / trabajar significa cualquier superficie, ya sea horizontal o vertical,


sobre la que camina o trabaja un empleado, incluidos, entre otros, pisos, techos, rampas,
puentes, pistas, encofrados y acero de refuerzo de hormigón, pero sin incluir escaleras,
vehículos o remolques, en los que los empleados deben ubicarse para realizar sus tareas
laborales.

Sistema de línea de advertencia significa una barrera erigida en un techo para advertir a los
empleados que se están acercando a un lado o borde del techo desprotegido, y que designa un
área en la que se puede realizar el trabajo del techo sin el uso de sistemas de barandas,
cinturones o redes de seguridad. proteger a los empleados en el área.

Área de trabajo significa la porción de una superficie para caminar / trabajar donde se realizan
tareas de trabajo.

Numero estandar: 1926.501


Título: Deber de tener protección contra caídas.
Fuente de GPO: e-CFR
1926.501 (a)
"General."
1926.501 (a) (1)
Esta sección establece los requisitos para que los empleadores proporcionen sistemas de
protección contra caídas. Toda la protección contra caídas requerida por esta sección deberá
cumplir con los criterios establecidos en 1926.502 de esta subparte.
1926.501 (a) (2)
El empleador determinará si las superficies para caminar / trabajar en las que trabajarán sus
empleados tienen la fuerza y la integridad estructural para apoyar a los empleados de manera
segura. Se permitirá a los empleados trabajar en esas superficies solo cuando las superficies
tengan la resistencia y la integridad estructural requeridas.
1926.501 (b)
1926.501 (b) (1)
"Lados y bordes desprotegidos". Cada empleado en una superficie para caminar / trabajar
(superficie horizontal y vertical) con un lado o borde desprotegido que esté a 6 pies (1,8 m) o
más por encima de un nivel inferior deberá protegerse contra caídas mediante el uso de
sistemas de barandas, redes de seguridad, o sistemas personales de detención de caídas.
1926.501 (b) (2)
"Bordes de ataque".
1926.501 (b) (2) (i)
Cada empleado que esté construyendo un borde de ataque de 6 pies (1,8 m) o más por encima
de los niveles inferiores estará protegido contra caídas mediante sistemas de barandas, sistemas
de redes de seguridad o sistemas personales de detención de caídas. Excepción: cuando el
empleador puede demostrar que no es factible o crea un mayor peligro para usar estos
sistemas, el empleador deberá desarrollar e implementar un plan de protección contra caídas
que cumpla con los requisitos del párrafo (k) de 1926.502.
Nota: Existe la presunción de que es factible y no creará un mayor peligro para implementar al
menos uno de los sistemas de protección contra caídas mencionados anteriormente. En
consecuencia, el empleador tiene la carga de establecer que es apropiado implementar un plan
de protección contra caídas que cumpla con 1926.502 (k) para una situación particular en el
lugar de trabajo, en lugar de implementar cualquiera de esos sistemas.
1926.501 (b) (2) (ii)
Cada empleado en una superficie para caminar / trabajar 6 pies (1,8 m) o más por encima de un
nivel inferior donde los bordes de ataque están en construcción, pero que no se dedican al
trabajo de borde de ataque, debe estar protegido contra caídas mediante un sistema de
barandas, una red de seguridad sistema o sistema personal de detención de caídas. Si se elige
un sistema de barandas para proporcionar protección contra caídas, y ya se ha establecido una
zona de acceso controlado para el trabajo en el borde de ataque, la línea de control se puede
usar en lugar de una baranda a lo largo del borde que es paralelo al borde de ataque.
1926.501 (b) (3)
"Áreas de elevación". Cada empleado en un área de izado debe estar protegido contra caídas de
6 pies (1,8 m) o más a niveles inferiores mediante sistemas de barandas o sistemas personales
de detención de caídas. Si los sistemas de barandas, [o cadena, puerta o baranda] o partes de
los mismos, se retiran para facilitar la operación de elevación (por ejemplo, durante el aterrizaje
de materiales), y un empleado debe inclinarse a través de la abertura de acceso o salir por el
borde del acceso apertura (para recibir o guiar equipos y materiales, por ejemplo), ese
empleado estará protegido de los riesgos de caídas mediante un sistema personal de detención
de caídas.
1926.501 (b) (4)
"Agujeros".
1926.501 (b) (4) (i)
Cada empleado en superficies para caminar / trabajar debe estar protegido contra caídas a
través de agujeros (incluyendo tragaluces) a más de 6 pies (1,8 m) por encima de los niveles
inferiores, mediante sistemas personales de detención de caídas, cubiertas o sistemas de
barandas instalados alrededor de dichos agujeros.
1926.501 (b) (4) (ii)
Cada empleado en una superficie para caminar / trabajar debe estar protegido de tropezarse o
entrar o atravesar agujeros (incluidos tragaluces) mediante cubiertas.
1926.501 (b) (4) (iii)
Cada empleado en una superficie para caminar / trabajar debe estar protegido de objetos que
caen a través de agujeros (incluyendo tragaluces) mediante cubiertas.
1926.501 (b) (5)
"Encofrados y armaduras de acero". Cada empleado en la cara de encofrado o acero de refuerzo
debe estar protegido contra caídas de 6 pies (1,8 m) o más a niveles inferiores mediante
sistemas personales de detención de caídas, redes de seguridad o sistemas de dispositivos de
posicionamiento.
1926.501 (b) (6)
"Rampas, pistas y otras pasarelas". Cada empleado en rampas, pistas y otras pasarelas deberá
estar protegido contra caídas de 6 pies (1,8 m) o más a niveles inferiores mediante sistemas de
barandas.
1926.501 (b) (7)
"Excavaciones".
1926.501 (b) (7) (i)
Cada empleado en el borde de una excavación de 6 pies (1,8 m) o más de profundidad debe
estar protegido contra caídas por sistemas de barandas, cercas o barricadas cuando las
excavaciones no se ven fácilmente debido al crecimiento de la planta u otra barrera visual;
1926.501 (b) (7) (ii)
Cada empleado en el borde de un pozo, pozo, pozo y excavación similar de 6 pies (1,8 m) o más
de profundidad deberá estar protegido contra caídas mediante sistemas de barandas, cercas,
barricadas o cubiertas.
1926.501 (b) (8)
"Equipo peligroso".
1926.501 (b) (8) (i)
Cada empleado que se encuentre a menos de 6 pies (1.8 m) sobre el equipo peligroso deberá
estar protegido contra caídas dentro o sobre el equipo peligroso mediante sistemas de
barandas o protectores del equipo.
1926.501 (b) (8) (ii)
Cada empleado que se encuentre a 1,8 m (6 pies) o más por encima de los equipos peligrosos
deberá estar protegido contra riesgos de caídas mediante sistemas de barandas, sistemas
personales de detención de caídas o sistemas de redes de seguridad.
1926.501 (b) (9)
"Trabajos de albañilería y trabajos relacionados".
1926.501 (b) (9) (i)
Salvo que se disponga lo contrario en el párrafo (b) de esta sección, cada empleado que realice
trabajos de albañilería por encima de la cabeza y trabajos relacionados a 6 pies (1,8 m) o más
por encima de los niveles inferiores, estará protegido contra caídas mediante sistemas de
barandas, sistemas de redes de seguridad, sistemas personales de detención de caídas , o
trabajará en una zona de acceso controlado.
1926.501 (b) (9) (ii)
Cada empleado que alcance más de 10 pulgadas (25 cm) por debajo del nivel de la superficie
para caminar / trabajar en la que está trabajando, estará protegido contra caídas mediante un
sistema de barandas, un sistema de red de seguridad o un sistema personal de detención de
caídas.
Nota: Las operaciones de albañilería realizadas en andamios están reguladas por la subparte L -
Andamios de esta parte.
1926.501 (b) (10)
"Trabajos de techado en techos de baja pendiente". Salvo que se disponga lo contrario en el
párrafo (b) de esta sección, cada empleado que participe en actividades de techado en techos
de baja pendiente, con lados y bordes desprotegidos a 6 pies (1,8 m) o más por encima de los
niveles inferiores, estará protegido contra caídas mediante sistemas de barandas, sistemas de
red de seguridad, sistemas personales de detención de caídas, o una combinación de sistema de
línea de advertencia y sistema de barandas, sistema de línea de advertencia y sistema de red de
seguridad, o sistema de línea de advertencia y sistema personal de detención de caídas, o
sistema de línea de advertencia y sistema de monitoreo de seguridad. O, en techos de 50 pies
(15.25 m) o menos de ancho (vea el Apéndice A a la subparte M de esta parte), se permite el
uso de un sistema de monitoreo de seguridad solo [es decir, sin el sistema de línea de
advertencia].
1926.501 (b) (11)
"Techos empinados". Cada empleado en un techo empinado con lados y bordes desprotegidos
a 6 pies (1,8 m) o más por encima de los niveles inferiores estará protegido contra caídas
mediante sistemas de barandas con tablas de pie, sistemas de redes de seguridad o sistemas
personales de detención de caídas.
1926.501 (b) (12)
"Montaje de hormigón prefabricado". Cada empleado participó en la construcción de elementos
prefabricados de hormigón (incluidos, entre otros, la construcción de paneles de pared,
columnas, vigas y "tees" de piso y techo) y operaciones relacionadas, como el rejuntado de
elementos prefabricados de hormigón, que mide 6 pies (1,8 m) o más por encima de los niveles
inferiores deberán protegerse contra caídas mediante sistemas de barandas, redes de seguridad
o sistemas personales de detención de caídas, a menos que otra disposición en el párrafo (b) de
esta sección establezca una medida alternativa de protección contra caídas. Excepción: cuando
el empleador puede demostrar que no es factible o crea un mayor peligro para usar estos
sistemas, el empleador deberá desarrollar e implementar un plan de protección contra caídas
que cumpla con los requisitos del párrafo (k) de 1926.502.
Nota: Existe la presunción de que es factible y no creará un mayor peligro para implementar al
menos uno de los sistemas de protección contra caídas mencionados anteriormente. En
consecuencia, el empleador tiene la carga de establecer que es apropiado implementar un plan
de protección contra caídas que cumpla con 1926.502 (k) para una situación particular en el
lugar de trabajo, en lugar de implementar cualquiera de esos sistemas.
1926.501 (b) (13)
"Residential construction." Each employee engaged in residential construction activities 6 feet
(1.8 m) or more above lower levels shall be protected by guardrail systems, safety net system, or
personal fall arrest system unless another provision in paragraph (b) of this section provides for
an alternative fall protection measure. Exception: When the employer can demonstrate that it is
infeasible or creates a greater hazard to use these systems, the employer shall develop and
implement a fall protection plan which meets the requirements of paragraph (k) of 1926.502.
Nota: Existe la presunción de que es factible y no creará un mayor peligro para implementar al
menos uno de los sistemas de protección contra caídas mencionados anteriormente. En
consecuencia, el empleador tiene la carga de establecer que es apropiado implementar un plan
de protección contra caídas que cumpla con 1926.502 (k) para una situación particular en el
lugar de trabajo, en lugar de implementar cualquiera de esos sistemas.
1926.501 (b) (14)
"Aberturas de pared". Cada empleado que trabaja en, en, arriba o cerca de las aberturas de la
pared (incluidas aquellas con rampas conectadas) donde el borde inferior exterior de la abertura
de la pared está a 6 pies (1.8 m) o más por encima de los niveles inferiores y el borde inferior
interior de la abertura de la pared está a menos de 39 pulgadas (1.0 m) por encima de la
superficie para caminar / trabajar, debe protegerse contra caídas mediante el uso de un sistema
de barandas, un sistema de red de seguridad o un sistema personal de detención de caídas.
1926.501 (b) (15)
"Superficies para caminar / trabajar no tratadas de otra manera". Excepto según lo dispuesto en
1926.500 (a) (2) o en 1926.501 (b) (1) a (b) (14), cada empleado en una superficie para caminar /
trabajar 6 pies (1.8 m) o más por encima de los niveles inferiores deberá estar protegido de
caerse por un sistema de barandas, redes de seguridad o sistemas personales de detención de
caídas
1926.501 (c)
"Protección contra la caída de objetos". Cuando un empleado está expuesto a objetos que caen,
el empleador debe hacer que cada empleado use un casco y debe implementar una de las
siguientes medidas:
1926.501 (c) (1)
Pies de pie erguidos, pantallas o sistemas de barandas para evitar que los objetos caigan desde
niveles más altos; o,
1926.501 (c) (2)
Levante una estructura de dosel y mantenga los posibles objetos de caída lo suficientemente
lejos del borde del nivel superior para que esos objetos no se salgan del borde si se desplazan
accidentalmente; o,
1926.501 (c) (3)
Barricade el área donde podrían caer los objetos, prohíba que los empleados entren al área
barricada y mantenga los objetos que puedan caer lo suficientemente lejos del borde de un
nivel superior para que esos objetos no se salgan del borde si se desplazan accidentalmente.
Numero estandar: 1926.502
Título: Criterios y prácticas de los sistemas de protección contra caídas.
Fuente de GPO: e-CFR
1926.502 (a)
"General."
1926.502 (a) (1)
Los sistemas de protección contra caídas requeridos por esta parte deberán cumplir con las
disposiciones aplicables de esta sección.
1926.502 (a) (2)
Los empleadores deberán proporcionar e instalar todos los sistemas de protección contra caídas
requeridos por esta subparte para un empleado, y deberán cumplir con todos los demás
requisitos pertinentes de esta subparte antes de que ese empleado comience el trabajo que
requiere la protección contra caídas.
1926.502 (b)
"Sistemas de barandas". Los sistemas de barandas y su uso deberán cumplir con las siguientes
disposiciones:
1926.502 (b) (1)
La altura del borde superior de los rieles superiores, o miembros equivalentes del sistema de
barandas, debe ser 42 pulgadas (1.1 m) más o menos 3 pulgadas (8 cm) por encima del nivel de
caminar / trabajar. Cuando las condiciones lo justifiquen, la altura del borde superior puede
exceder la altura de 45 pulgadas, siempre que el sistema de barandas cumpla con todos los
demás criterios de este párrafo.

Nota: Cuando los empleados usan zancos, la altura del borde superior del riel superior, o
miembro equivalente, se incrementará en una cantidad igual a la altura de los zancos.
1926.502 (b) (2)
Los rieles intermedios, las pantallas, la malla, los miembros verticales intermedios o los
miembros estructurales intermedios equivalentes se instalarán entre el borde superior del
sistema de barandas y la superficie para caminar / trabajar cuando no haya una pared o
parapeto de al menos 21 pulgadas (53 cm) de altura.
1926.502 (b) (2) (i)
Los rieles intermedios, cuando se usan, deben instalarse a una altura intermedia entre el borde
superior del sistema de barandas y el nivel de caminar / trabajar.
1926.502 (b) (2) (ii)
Las pantallas y la malla, cuando se usan, se extenderán desde el riel superior hasta el nivel de
caminar / trabajar y a lo largo de toda la abertura entre los soportes del riel superior.
1926.502 (b) (2) (iii)
Los miembros intermedios (como balaustres), cuando se usan entre postes, no deben tener más
de 19 pulgadas (48 cm) de separación.
1926.502 (b) (2) (iv)
Se deben instalar otros miembros estructurales (tales como rieles intermedios y paneles
arquitectónicos adicionales) de modo que no haya aberturas en el sistema de barandas que
tengan más de 19 pulgadas (.5 m) de ancho.
1926.502 (b) (3)
Los sistemas de barandas deben ser capaces de resistir, sin fallas, una fuerza de al menos 200
libras (890 N) aplicada dentro de 2 pulgadas (5.1 cm) del borde superior, en cualquier dirección
hacia afuera o hacia abajo, en cualquier punto a lo largo del borde superior.
1926.502 (b) (4)
Cuando la carga de prueba de 200 libras (890 N) especificada en el párrafo (b) (3) de esta
sección se aplica hacia abajo, el borde superior de la barandilla no debe desviarse a una altura
inferior a 39 pulgadas (1.0 m) por encima El nivel de caminar / trabajar. Se considerará que los
componentes del sistema de barandas seleccionados y construidos de acuerdo con el Apéndice
B de la subparte M de esta parte cumplen con este requisito.
1926.502 (b) (5)
Los carriles intermedios, las pantallas, la malla, los miembros verticales intermedios, los paneles
sólidos y los miembros estructurales equivalentes deben ser capaces de resistir, sin fallas, una
fuerza de al menos 150 libras (666 N) aplicada en cualquier dirección hacia abajo o hacia afuera
en cualquier punto a lo largo del carril medio. u otro miembro.
1926.502 (b) (6)
Los sistemas de barandas deben tener una superficie que evite lesiones a un empleado por
pinchazos o laceraciones, y para evitar que la ropa se enganche.
1926.502 (b) (7)
Los extremos de todos los rieles superiores y los rieles intermedios no deben sobresalir de los
postes terminales, excepto cuando dicho alero no constituya un peligro de proyección.
1926.502 (b) (8)
Las bandas de acero y las de plástico no se deben usar como rieles superiores o rieles
intermedios.
1926.502 (b) (9)
Los rieles superiores y los rieles intermedios deben tener al menos un cuarto de pulgada (0.6
cm) de diámetro o grosor nominal para evitar cortes y laceraciones. Si se usa un cable metálico
para los rieles superiores, se marcará a intervalos de no más de 6 pies con material de alta
visibilidad.
1926.502 (b) (10)
Cuando se utilizan sistemas de barandas en las áreas de izado, se debe colocar una cadena,
puerta o sección de baranda extraíble a través de la abertura de acceso entre las secciones de
barandas cuando no se realizan operaciones de izado.
1926.502 (b) (11)
Cuando se usan sistemas de barandas en los agujeros, se deben levantar en todos los lados o
bordes desprotegidos del agujero.
1926.502 (b) (12)
Cuando se utilizan sistemas de barandas protectoras alrededor de los orificios utilizados para el
paso de materiales, el orificio no debe tener más de dos lados provistos de secciones de
barandas removibles para permitir el paso de los materiales. Cuando el agujero no esté en uso,
se cerrará con una cubierta o se proporcionará un sistema de barandas a lo largo de todos los
lados o bordes desprotegidos.
1926.502 (b) (13)
Cuando los sistemas de barandas de protección se usan alrededor de agujeros que se usan
como puntos de acceso (como escaleras de mano), deben estar provistos de una puerta o estar
tan desviados que una persona no pueda caminar directamente hacia el agujero.
1926.502 (b) (14)
Los sistemas de barandas de protección utilizados en las rampas y pistas de aterrizaje se
levantarán a lo largo de cada lado o borde desprotegido.
1926.502 (b) (15)
Manila, la cuerda plástica o sintética que se usa para los rieles superiores o los rieles intermedios
se inspeccionará con la frecuencia necesaria para garantizar que continúe cumpliendo con los
requisitos de resistencia del párrafo (b) (3) de esta sección.
1926.502 (c)
"Sistemas de redes de seguridad". Los sistemas de redes de seguridad y su uso deberán cumplir
con las siguientes disposiciones:
1926.502 (c) (1)
Las redes de seguridad se instalarán tan cerca como sea posible debajo de la superficie para
caminar / trabajar en la que trabajan los empleados, pero en ningún caso más de 30 pies (9,1 m)
por debajo de dicho nivel. Cuando se utilizan redes en los puentes, el área potencial de caída
desde la superficie para caminar / trabajar hasta la red no debe estar obstruida.
1926.502 (c) (2)
Las redes de seguridad se extenderán hacia afuera desde la proyección más externa de la
superficie de trabajo de la siguiente manera:
____________________________________________________________________
El |
Distancia vertical de trabajo | Mínimo requerido horizontal
nivel al plano horizontal | distancia del borde exterior de la red
de la red | desde el borde del trabajo
El | superficie
_____________________________________ | _____________________________
El |
Hasta 5 pies ........................ | 8 pies
Más de 5 pies hasta 10 pies ...... | 10 pies.
Más de 10 pies ................... | 13 pies
_____________________________________ | _____________________________

1926.502 (c) (3)


Las redes de seguridad se instalarán con suficiente espacio debajo de ellas para evitar el
contacto con la superficie o estructuras debajo cuando se someta a una fuerza de impacto igual
a la prueba de caída especificada en el párrafo (c) (4) de esta sección.
1926.502 (c) (4)
Las redes de seguridad y sus instalaciones deberán ser capaces de absorber una fuerza de
impacto igual a la producida por la prueba de caída especificada en el párrafo (c) (4) (i) de esta
sección.
1926.502 (c) (4) (i)
Salvo lo dispuesto en el párrafo (c) (4) (ii) de esta sección, las redes de seguridad y las
instalaciones de redes de seguridad se someterán a pruebas de caída en el lugar de trabajo
después de la instalación inicial y antes de usarse como un sistema de protección contra caídas,
siempre que se trasladen, reparar, y en intervalos de 6 meses si se deja en un solo lugar. La
prueba de caída consistirá en una bolsa de arena de 400 libras (180 kg) de 30 + o - 2 pulgadas
(76 + o - 5 cm) de diámetro caído en la red desde la superficie más alta para caminar / trabajar
en la que los empleados están expuestos riesgos de caídas, pero no a menos de 42 pulgadas
(1.1 m) por encima de ese nivel.
1926.502 (c) (4) (ii)
Cuando el empleador puede demostrar que no es razonable realizar la prueba de caída
requerida por el párrafo (c) (4) (i) de esta sección, el empleador (o una persona competente
designada) certificará que la red y la instalación de la red están en cumplimiento de las
disposiciones de los párrafos (c) (3) y (c) (4) (i) de esta sección mediante la preparación de un
registro de certificación antes de que la red se utilice como sistema de protección contra
caídas. El registro de certificación debe incluir una identificación de la red y la instalación de la
red para la cual se está preparando el registro de certificación; la fecha en que se determinó que
la red identificada y la instalación de la red cumplían con el párrafo (c) (3) de esta sección y la
firma de la persona que hace la determinación y la certificación.
1926.502 (c) (5)
No se utilizarán redes defectuosas. Las redes de seguridad se inspeccionarán al menos una vez
por semana en busca de desgaste, daños y otros deterioros. Los componentes defectuosos
deberán retirarse del servicio. Las redes de seguridad también se inspeccionarán después de
cualquier evento que pueda afectar la integridad del sistema de redes de seguridad.
1926.502 (c) (6)
Los materiales, piezas de desecho, equipos y herramientas que hayan caído en la red de
seguridad deberán retirarse lo antes posible de la red y al menos antes del próximo turno de
trabajo.
1926.502 (c) (7)
El tamaño máximo de cada abertura de malla de la red de seguridad no debe exceder 36
pulgadas cuadradas (230 cm) ni más de 6 pulgadas (15 cm) en ningún lado, y la abertura,
medida centro a centro de las cuerdas de malla o cincha, No debe ser más largo que 6 pulgadas
(15 cm). Todos los cruces de malla deben estar asegurados para evitar la ampliación de la
abertura de la malla.
1926.502 (c) (8)
Cada red de seguridad (o sección de la misma) debe tener una cuerda de borde para correas
con una resistencia mínima a la rotura de 5,000 libras (22.2 kN).
1926.502 (c) (9)
Las conexiones entre los paneles de la red de seguridad deben ser tan fuertes como los
componentes de la red integral y deben estar separados no más de 6 pulgadas (15 cm) de
distancia.
1926.502 (d)
"Sistemas personales de detención de caídas". Los sistemas personales de detención de caídas y
su uso deberán cumplir con las disposiciones establecidas a continuación. A partir del 1 de
enero de 1998, los cinturones corporales no son aceptables como parte de un sistema personal
de detención de caídas. Nota: El uso de un cinturón corporal en un sistema de dispositivo de
posicionamiento es aceptable y está regulado por el párrafo (e) de esta sección.
1926.502 (d) (1)
Los conectores deben ser de acero forjado, prensado o formado, o estar hechos de materiales
equivalentes.
1926.502 (d) (2)
Los conectores deben tener un acabado resistente a la corrosión y todas las superficies y bordes
deben ser lisos para evitar daños a las partes de interfaz del sistema.
1926.502 (d) (3)
Los anillos y los ganchos de seguridad deben tener una resistencia a la tracción mínima de 5,000
libras (22.2 kN).
1926.502 (d) (4)
Los anillos de retención y los ganchos de seguridad deben someterse a prueba a una carga de
tensión mínima de 3.600 libras (16 kN) sin agrietarse, romperse ni sufrir deformaciones
permanentes.
1926.502 (d) (5)
Los ganchos de seguridad se dimensionarán para que sean compatibles con el miembro al que
están conectados para evitar la desconexión involuntaria del gancho de seguridad por la
depresión del dispositivo de sujeción del gancho de seguridad por el miembro conectado, o
deberá ser un gancho de seguridad de tipo de bloqueo diseñado y utilizado para evitar la
desconexión del gancho de seguridad por El contacto del retenedor por el miembro
conectado. A partir del 1 de enero de 1998, solo se usarán ganchos de seguridad de tipo de
bloqueo.
1926.502 (d) (6)
A menos que el gancho de seguridad sea del tipo de bloqueo y esté diseñado para las
siguientes conexiones, no se engancharán los ganchos de seguridad:
1926.502 (d) (6) (i)
directamente a correas, cuerdas o cuerdas de alambre;
1926.502 (d) (6) (ii)
el uno al otro;
1926.502 (d) (6) (iii)
a un anillo de profundidad al que está conectado otro gancho de seguridad u otro conector;
1926.502 (d) (6) (iv)
a una línea de vida horizontal; o
1926.502 (d) (6) (v)
a cualquier objeto que tenga una forma o dimensión incompatibles en relación con el gancho
de seguridad, de modo que pueda producirse una desconexión involuntaria si el objeto
conectado puede presionar el dispositivo de retención del gancho de seguridad y liberarse.
1926.502 (d) (7)
En andamios suspendidos o plataformas de trabajo similares con líneas de vida horizontales que
pueden convertirse en líneas de vida verticales, los dispositivos utilizados para conectarse a una
línea de vida horizontal deberán poder bloquearse en ambas direcciones en la línea de vida.
1926.502 (d) (8)
Las líneas de vida horizontales se diseñarán, instalarán y utilizarán, bajo la supervisión de una
persona calificada, como parte de un sistema personal completo de detención de caídas, que
mantiene un factor de seguridad de al menos dos.
1926.502 (d) (9)
Las eslingas y las líneas de vida verticales deben tener una resistencia mínima a la rotura de
5,000 libras (22.2 kN).
1926.502 (d) (10)
1926.502 (d) (10) (i)
Salvo lo dispuesto en el párrafo (d) (10) (ii) de esta sección, cuando se utilizan líneas de vida
verticales, cada empleado debe estar conectado a una línea de vida separada.
1926.502 (d) (10) (ii)
Durante la construcción de los pozos de los ascensores, se pueden unir dos empleados a la
misma línea de vida en la caja del ascensor, siempre que ambos empleados trabajen encima de
un automóvil falso equipado con barandas de seguridad; la fuerza de la línea de vida es de
10,000 libras [5,000 libras por empleado adjunto] (44.4 kN); y se han cumplido todos los demás
criterios especificados en este párrafo para las líneas de vida.
1926.502 (d) (11)
Las líneas de vida deben estar protegidas contra cortes o abrasiones.
1926.502 (d) (12)
Las líneas de vida autorretráctiles y las cuerdas de seguridad que limitan automáticamente la
distancia de caída libre a 2 pies (0,61 m) o menos deberán ser capaces de soportar una carga de
tracción mínima de 3,000 libras (13.3 kN) aplicada al dispositivo con la línea de vida o la cuerda
de seguridad en la extensión completamente extendida posición.
1926.502 (d) (13)
Las líneas de vida autorretráctiles y las cuerdas de seguridad que no limitan la distancia de caída
libre a 2 pies (0,61 m) o menos, las cuerdas de ripstitch y las cuerdas de rotura y deformación
deben ser capaces de soportar una carga de tensión mínima de 5,000 libras (22.2 kN) aplicada a
la dispositivo con la línea de vida o cordón en la posición completamente extendida.
1926.502 (d) (14)
Las cuerdas y correas (cinchas) utilizadas en los cordones, las líneas de vida y los componentes
de resistencia de los cinturones y arneses corporales deberán estar hechos de fibras sintéticas.
1926.502 (d) (15)
Los anclajes utilizados para la fijación de equipos personales de detención de caídas deben ser
independientes de cualquier anclaje que se use para soportar o suspender plataformas y
capaces de soportar al menos 5,000 libras (22.2 kN) por empleado adjunto, o deben diseñarse,
instalarse y usarse de la siguiente manera:
1926.502 (d) (15) (i)
como parte de un sistema personal completo de detención de caídas que mantiene un factor de
seguridad de al menos dos; y
1926.502 (d) (15) (ii)
bajo la supervisión de una persona calificada.
1926.502 (d) (16)
Los sistemas personales de detención de caídas, al detener una caída, deberán:
1926.502 (d) (16) (i)
limitar la fuerza de detención máxima sobre un empleado a 900 libras (4 kN) cuando se usa con
un cinturón de seguridad corporal;
1926.502 (d) (16) (ii)
limitar la fuerza de detención máxima sobre un empleado a 1,800 libras (8 kN) cuando se usa
con un arnés de cuerpo;
1926.502 (d) (16) (iii)
ser manipulado de manera tal que un empleado no pueda caer libremente más de 6 pies (1,8
m), ni ponerse en contacto con ningún nivel inferior;
1926.502 (d) (16) (iv)
detener completamente a un empleado y limitar la distancia máxima de desaceleración que
recorre un empleado a 3.5 pies (1.07 m); y,
1926.502 (d) (16) (v)
tener la fuerza suficiente para soportar el doble de la energía de impacto potencial de una caída
libre de un empleado a una distancia de 1,8 m (6 pies) o la distancia de caída libre permitida por
el sistema, lo que sea menor.

Nota: Si el sistema personal de detención de caídas cumple con los criterios y protocolos
contenidos en el Apéndice C de la subparte M, y si el sistema está siendo utilizado por un
empleado que tiene un peso combinado de persona y herramienta de menos de 310 libras (140
kg), el sistema se considerará que cumple con las disposiciones del párrafo (d) (16) de esta
sección. Si el sistema es utilizado por un empleado que tiene una herramienta combinada y un
peso corporal de 310 libras (140 kg) o más, entonces el empleador debe modificar
adecuadamente los criterios y protocolos del Apéndice para proporcionar la protección
adecuada para esos pesos más pesados, o el sistema no se considerará que cumple con los
requisitos del párrafo (d) (16) de esta sección.
1926.502 (d) (17)
El punto de fijación del cinturón del cuerpo se ubicará en el centro de la espalda del usuario. El
punto de fijación del arnés del cuerpo se ubicará en el centro de la espalda del usuario, cerca
del nivel del hombro, o por encima de la cabeza del usuario.
1926.502 (d) (18)
Los cinturones corporales, los arneses y los componentes se deben usar solo para la protección
de los empleados (como parte de un sistema personal de detención de caídas o sistema de
dispositivo de posicionamiento) y no para levantar materiales.
1926.502 (d) (19)
Los sistemas personales de detención de caídas y los componentes sujetos a la carga de
impacto se retirarán inmediatamente del servicio y no se volverán a utilizar para la protección
de los empleados hasta que una persona competente los inspeccione y determine que no estén
dañados y sean aptos para su reutilización.
1926.502 (d) (20)
El empleador deberá proporcionar un rescate rápido de los empleados en caso de una caída o
garantizar que los empleados puedan rescatarse a sí mismos.
1926.502 (d) (21)
Los sistemas personales de detención de caídas se inspeccionarán antes de cada uso en busca
de desgaste, daños y otros deterioros, y los componentes defectuosos se retirarán del servicio.
1926.502 (d) (22)
Los cinturones corporales deben tener al menos uno y cinco octavos (1 5/8) pulgadas (4.1 cm)
de ancho.
1926.502 (d) (23)
Los sistemas personales de detención de caídas no se conectarán a los sistemas de barandas
protectoras, ni se conectarán a los polipastos, excepto como se especifica en otras subpartes de
esta Parte.
1926.502 (d) (24)
Cuando se usa un sistema personal de detención de caídas en las áreas de izado, debe estar
equipado para permitir el movimiento del empleado solo hasta el borde de la superficie de
caminar / trabajar.
1926.502 (e)
"Sistemas de dispositivos de posicionamiento". Los sistemas de dispositivos de posicionamiento
y su uso deben cumplir con las siguientes disposiciones:
1926.502 (e) (1)
Los dispositivos de posicionamiento deben estar instalados de manera tal que un empleado no
pueda caer libremente más de 2 pies (.6m).
1926.502 (e) (2)
Los dispositivos de posicionamiento deben estar asegurados a un anclaje capaz de soportar al
menos el doble de la carga de impacto potencial de la caída de un empleado o 3.000 libras (13.3
kN), lo que sea mayor.
1926.502 (e) (3)
Los conectores deben ser de acero forjado, prensado o formado, o estar hechos de materiales
equivalentes.
1926.502 (e) (4)
Los conectores deben tener un acabado resistente a la corrosión y todas las superficies y bordes
deben ser lisos para evitar daños a las partes de interfaz de este sistema.
1926.502 (e) (5)
Los conjuntos de conexión deben tener una resistencia a la tracción mínima de 5,000 libras (22.2
kN)
1926.502 (e) (6)
Los anillos de retención y los ganchos de seguridad deben someterse a prueba a una carga de
tensión mínima de 3.600 libras (16 kN) sin agrietarse, romperse ni sufrir deformaciones
permanentes.
1926.502 (e) (7)
Los ganchos de seguridad se dimensionarán para que sean compatibles con el miembro al que
están conectados para evitar la desconexión involuntaria del gancho de seguridad por la
depresión del dispositivo de sujeción del gancho de seguridad por el miembro conectado, o
deberá ser un gancho de seguridad de tipo de bloqueo diseñado y utilizado para evitar la
desconexión del gancho de seguridad por El contacto del retenedor por el miembro
conectado. A partir del 1 de enero de 1998, solo se utilizarán ganchos de seguridad de tipo de
bloqueo.
1926.502 (e) (8)
A menos que el gancho de seguridad sea del tipo de bloqueo y esté diseñado para las
siguientes conexiones, no se engancharán los ganchos de seguridad:
1926.502 (e) (8) (i)
directamente a correas, cuerdas o cuerdas de alambre;
1926.502 (e) (8) (ii)
el uno al otro;
1926.502 (e) (8) (iii)
a un anillo de profundidad al que está conectado otro gancho de seguridad u otro conector;
1926.502 (e) (8) (iv)
a una línea de vida horizontal; o
1926.502 (e) (8) (v)
a cualquier objeto que tenga una forma o dimensión incompatibles en relación con el gancho
de seguridad, de modo que pueda producirse una desconexión involuntaria si el objeto
conectado puede presionar el dispositivo de retención del gancho de seguridad y liberarse.
1926.502 (e) (9)
Los sistemas de dispositivos de posicionamiento se inspeccionarán antes de cada uso en busca
de desgaste, daños y otros deterioros, y los componentes defectuosos se retirarán del servicio.
1926.502 (e) (10)
Los cinturones corporales, los arneses y los componentes se deben usar solo para la protección
de los empleados (como parte de un sistema personal de detención de caídas o sistema de
dispositivo de posicionamiento) y no para levantar materiales.
1926.502 (f)
"Sistemas de líneas de advertencia". Sistemas de línea de advertencia [Ver 1926.501 (b) (10)] y su
uso debe cumplir con las siguientes disposiciones:
1926.502 (f) (1)
La línea de advertencia debe erigirse alrededor de todos los lados del área de trabajo del techo.
1926.502 (f) (1) (i)
Cuando no se utiliza equipo mecánico, la línea de advertencia se debe erigir a no menos de 6
pies (1,8 m) del borde del techo.
1926.502 (f) (1) (ii)
Cuando se utiliza equipo mecánico, la línea de advertencia debe erigirse a no menos de 6 pies
(1,8 m) del borde del techo, que es paralela a la dirección de operación del equipo mecánico, y
no menos de 10 pies (3,1 m) del techo borde que es perpendicular a la dirección de operación
del equipo mecánico.
1926.502 (f) (1) (iii)
Los puntos de acceso, las áreas de manejo de materiales, las áreas de almacenamiento y las
áreas de elevación deben estar conectadas al área de trabajo por una ruta de acceso formada
por dos líneas de advertencia.
1926.502 (f) (1) (iv)
Cuando la ruta a un punto de acceso no está en uso, se debe colocar una cuerda, cable, cadena
u otra barricada, equivalente en fuerza y altura a la línea de advertencia, a través de la ruta en el
punto donde la ruta se cruza con la línea de advertencia erigido alrededor del área de trabajo, o
el camino debe estar desplazado de tal manera que una persona no pueda caminar
directamente hacia el área de trabajo.
1926.502 (f) (2)
Las líneas de advertencia deben consistir en cuerdas, cables o cadenas y puntales de soporte
erigidos de la siguiente manera:
1926.502 (f) (2) (i)
La cuerda, el cable o la cadena se marcarán a intervalos de no más de 6 pies (1,8 m) con
material de alta visibilidad;
1926.502 (f) (2) (ii)
La cuerda, el cable o la cadena deben estar armados y apoyados de tal manera que su punto
más bajo (incluido el pandeo) no esté a menos de 34 pulgadas (0,9 m) de la superficie de
trabajo / caminata y su punto más alto no más de 39 pulgadas (1.0 m) de la superficie para
caminar / trabajar;
1926.502 (f) (2) (iii)
Después de ser erigidos, con la cuerda, el alambre o la cadena unidos, los puntales deberán ser
capaces de resistir, sin volcarse, una fuerza de al menos 16 libras (71 N) aplicada
horizontalmente contra el puntal, 30 pulgadas (.8 m) por encima la superficie para caminar /
trabajar, perpendicular a la línea de advertencia y en la dirección del piso, techo o borde de la
plataforma;
1926.502 (f) (2) (iv)
La cuerda, el cable o la cadena deberán tener una resistencia a la tracción mínima de 500 libras
(2.22 kN), y después de estar unida a los puntales, deberán ser capaces de soportar, sin
romperse, las cargas aplicadas a los puntales como se prescribe en el párrafo (f ) (2) (iii) de esta
sección; y
1926.502 (f) (2) (v)
La línea debe estar unida a cada puntal de tal manera que al tirar de una sección de la línea
entre los puntales no se afloje en secciones adyacentes antes de que el puntal se vuelque.
1926.502 (f) (3)
No se permitirá a ningún empleado en el área entre el borde del techo y una línea de
advertencia a menos que el empleado esté realizando trabajos de techo en esa área.
1926.502 (f) (4)
El equipo mecánico en los techos debe usarse o almacenarse solo en áreas donde los
empleados estén protegidos por un sistema de línea de advertencia, sistema de barandas o
sistema personal de detención de caídas.
1926.502 (g)
"Zonas de acceso controlado". Zonas de acceso controlado [Ver 1926.501 (b) (9) y 1926.502 (k)]
y su uso debe cumplir con las siguientes disposiciones.
1926.502 (g) (1)
Cuando se usa para controlar el acceso a las áreas donde se están llevando a cabo operaciones
de borde de ataque y otras, la zona de acceso controlado se definirá mediante una línea de
control o por cualquier otro medio que restrinja el acceso.
1926.502 (g) (1) (i)
Cuando se usan líneas de control, se deben levantar no menos de 6 pies (1,8 m) ni más de 25
pies (7,7 m) del borde sin protección o de ataque, excepto cuando se levantan elementos
prefabricados de hormigón.
1926.502 (g) (1) (ii)
Cuando se erigen elementos prefabricados de hormigón, la línea de control debe erigirse no
menos de 6 pies (1,8 m) ni más de 60 pies (18 m) o la mitad de la longitud del elemento que se
está erigiendo, lo que sea menor, desde el borde de ataque.
1926.502 (g) (1) (iii)
La línea de control debe extenderse a lo largo de toda la longitud del borde delantero o sin
protección y debe ser aproximadamente paralela al borde delantero o sin protección.
1926.502 (g) (1) (iv)
La línea de control debe estar conectada a cada lado a un sistema de barandas o pared.
1926.502 (g) (2)
Cuando se usa para controlar el acceso a áreas donde se realizan trabajos de albañilería por
encima de la cabeza y trabajos relacionados:
1926.502 (g) (2) (i)
La zona de acceso controlado se definirá mediante una línea de control erigida no menos de 10
pies (3,1 m) ni más de 15 pies (4,5 m) del borde de trabajo.
1926.502 (g) (2) (ii)
La línea de control se extenderá por una distancia suficiente para que la zona de acceso
controlado encierre a todos los empleados que realizan trabajos de albañilería y trabajos
relacionados en el borde de trabajo y debe ser aproximadamente paralela al borde de trabajo.
1926.502 (g) (2) (iii)
Deben erigirse líneas de control adicionales en cada extremo para encerrar la zona de acceso
controlado.
1926.502 (g) (2) (iv)
Solo los empleados que se dediquen a trabajos de albañilería o trabajos relacionados deberán
ser permitidos en la zona de acceso controlado.
1926.502 (g) (3)
Las líneas de control consistirán en cuerdas, cables, cintas o materiales equivalentes, y puntales
de soporte de la siguiente manera:
1926.502 (g) (3) (i)
Cada línea deberá estar marcada o marcada claramente en intervalos de no más de 6 pies (1.8
m) con material de alta visibilidad.
1926.502 (g) (3) (ii)
Cada línea debe estar montada y apoyada de tal manera que su punto más bajo (incluida la
comba) no esté a menos de 39 pulgadas (1 m) de la superficie de caminar / trabajar y su punto
más alto no esté a más de 45 pulgadas (1.3 m) [ 50 pulgadas (1.3 m) cuando se realizan
operaciones de albañilería por encima de la cabeza] desde la superficie para caminar / trabajar.
1926.502 (g) (3) (iii)
Cada línea tendrá una resistencia mínima a la rotura de 200 libras (.88 kN).
1926.502 (g) (4)
En los pisos y techos donde los sistemas de barandas de protección no están en su lugar antes
del comienzo de las operaciones de albañilería, las zonas de acceso controlado deben
ampliarse, según sea necesario, para encerrar todos los puntos de acceso, áreas de manejo de
materiales y áreas de almacenamiento.
1926.502 (g) (5)
En los pisos y techos donde los sistemas de barandas están en su lugar, pero necesitan ser
removidos para permitir que se realicen trabajos de albañilería por encima de la cabeza o
trabajos de borde de ataque, solo se eliminará la porción de la baranda necesaria para lograr el
trabajo de ese día.
1926.502 (h)
"Sistemas de monitoreo de seguridad". Sistemas de monitoreo de seguridad [Ver 1926.501 (b)
(10) y 1926.502 (k)] y su uso debe cumplir con las siguientes disposiciones:
1926.502 (h) (1)
El empleador designará una persona competente para controlar la seguridad de otros
empleados y se asegurará de que el monitor de seguridad cumpla con los siguientes requisitos:
1926.502 (h) (1) (i)
El monitor de seguridad será competente para reconocer los riesgos de caídas;
1926.502 (h) (1) (ii)
El monitor de seguridad deberá advertir al empleado cuando parezca que el empleado no es
consciente de un riesgo de caída o está actuando de manera insegura;
1926.502 (h) (1) (iii)
El monitor de seguridad debe estar en la misma superficie para caminar / trabajar y dentro de la
distancia visual del empleado que está siendo monitoreado;
1926.502 (h) (1) (iv)
El monitor de seguridad debe estar lo suficientemente cerca como para comunicarse oralmente
con el empleado; y
1926.502 (h) (1) (v)
El monitor de seguridad no tendrá otras responsabilidades que puedan llamar la atención del
monitor de la función de monitoreo.
1926.502 (h) (2)
El equipo mecánico no debe usarse ni almacenarse en áreas donde se están utilizando sistemas
de monitoreo de seguridad para monitorear a los empleados que participan en operaciones de
techado en techos de baja pendiente.
1926.502 (h) (3)
Ningún empleado, que no sea un empleado dedicado a trabajos de techado [en techos de baja
pendiente] o un empleado cubierto por un plan de protección contra caídas, se permitirá en un
área donde un empleado está siendo protegido por un sistema de monitoreo de seguridad.
1926.502 (h) (4)
Se debe indicar a cada empleado que trabaje en una zona de acceso controlado que cumpla
rápidamente con las advertencias de peligro de caída de los monitores de seguridad.
1926.502 (i)
"Cubiertas". Las cubiertas para agujeros en pisos, techos y otras superficies para caminar /
trabajar deben cumplir con los siguientes requisitos:
1926.502 (i) (1)
Las cubiertas ubicadas en carreteras y pasillos vehiculares deberán ser capaces de soportar, sin
fallas, al menos el doble de la carga máxima por eje del vehículo más grande que se espera que
cruce la cubierta.
1926.502 (i) (2)
Todas las demás cubiertas deberán ser capaces de soportar, sin fallas, al menos el doble del
peso de los empleados, equipos y materiales que puedan imponerse en la cubierta en cualquier
momento.
1926.502 (i) (3)
Todas las cubiertas deberán estar aseguradas cuando se instalen para evitar el desplazamiento
accidental por el viento, el equipo o los empleados.
1926.502 (i) (4)
Todas las cubiertas deberán estar codificadas por colores o estar marcadas con la palabra
"AGUJERO" o "CUBIERTA" para advertir sobre el peligro.

Nota: Esta disposición no se aplica a las tapas de alcantarilla de hierro fundido ni a las rejillas de
acero utilizadas en calles o carreteras.
1926.502 (j)
"Protección contra la caída de objetos". La protección contra la caída de objetos debe cumplir
con las siguientes disposiciones:
1926.502 (j) (1)
Los tableros de pie, cuando se usan como protección contra la caída de objetos, se deben
levantar a lo largo del borde de la superficie superior para caminar / trabajar durante una
distancia suficiente para proteger a los empleados que se encuentran debajo.
1926.502 (j) (2)
Los tableros de pie deberán ser capaces de resistir, sin falla, una fuerza de al menos 50 libras
(222 N) aplicada en cualquier dirección hacia abajo o hacia afuera en cualquier punto a lo largo
del tablero de pie.
1926.502 (j) (3)
Los tableros de pie deberán tener un mínimo de 3 1/2 pulgadas (9 cm) de altura vertical desde
su borde superior hasta el nivel de la superficie para caminar / trabajar. No deberán tener más
de 1/4 de pulgada (0.6 cm) de espacio libre sobre la superficie para caminar / trabajar. Deben
ser sólidos o tener aberturas de no más de 1 pulgada (2.5 cm) en su mayor dimensión.
1926.502 (j) (4)
Cuando las herramientas, el equipo o los materiales se apilan más alto que el borde superior de
una tabla de pie, el panel o la pantalla se deben levantar de la superficie para caminar / trabajar
o de la tabla de pie a la parte superior del riel superior o medio del sistema de barandas, a una
distancia suficiente para proteger empleados a continuación.
1926.502 (j) (5)
Los sistemas de barandas, cuando se usan como protección contra caída de objetos, deben
tener todas las aberturas lo suficientemente pequeñas como para evitar el paso de posibles
objetos que caen.
1926.502 (j) (6)
Durante la realización de trabajos de albañilería y trabajos relacionados:
1926.502 (j) (6) (i)
Ningún material o equipo, excepto mampostería y mortero, debe almacenarse a 4 pies (1.2 m)
del borde de trabajo.
1926.502 (j) (6) (ii)
El exceso de mortero, las unidades de mampostería rotas o dispersas, y todos los demás
materiales y escombros se mantendrán alejados del área de trabajo retirando a intervalos
regulares.
1926.502 (j) (7)
Durante la realización de trabajos de techado:
1926.502 (j) (7) (i)
Los materiales y el equipo no deben almacenarse a 6 pies (1,8 m) del borde del techo a menos
que se erijan barandillas en el borde.
1926.502 (j) (7) (ii)
Los materiales apilados, agrupados o apilados cerca del borde del techo deben ser estables y
autosuficientes.
1926.502 (j) (8)
Las marquesinas, cuando se usan como protección contra la caída de objetos, deben ser lo
suficientemente fuertes como para evitar el colapso y evitar la penetración de cualquier objeto
que pueda caer sobre la marquesina.
1926.502 (k)
"Plan de protección contra caídas". Esta opción está disponible solo para los empleados que
realizan trabajos de vanguardia, trabajos de montaje de hormigón prefabricado o trabajos de
construcción residencial (consulte 1926.501 (b) (2), (b) (12) y (b) (13)) que pueden demostrar que
no es factible o crea un mayor peligro al usar equipos convencionales de protección contra
caídas. El plan de protección contra caídas debe cumplir con las siguientes disposiciones.
1926.502 (k) (1)
El plan de protección contra caídas debe ser preparado por una persona calificada y
desarrollado específicamente para el sitio donde se realiza el trabajo de vanguardia, el trabajo
de hormigón prefabricado o el trabajo de construcción residencial y el plan debe mantenerse
actualizado.
1926.502 (k) (2)
Cualquier cambio al plan de protección contra caídas deberá ser aprobado por una persona
calificada.
1926.502 (k) (3)
Se mantendrá una copia del plan de protección contra caídas con todos los cambios aprobados
en el lugar de trabajo.
1926.502 (k) (4)
La implementación del plan de protección contra caídas estará bajo la supervisión de una
persona competente.
1926.502 (k) (5)
El plan de protección contra caídas debe documentar las razones por las cuales el uso de
sistemas convencionales de protección contra caídas (sistemas de barandas, sistemas de
detención de caídas personales o sistemas de redes de seguridad) no es factible o por qué su
uso crearía un mayor peligro.
1926.502 (k) (6)
El plan de protección contra caídas incluirá una discusión por escrito de otras medidas que se
tomarán para reducir o eliminar el riesgo de caídas para los trabajadores que no pueden recibir
protección contra los sistemas convencionales de protección contra caídas. Por ejemplo, el
empleador debe analizar en qué medida los andamios, las escaleras o las plataformas de trabajo
montadas en el vehículo pueden usarse para proporcionar una superficie de trabajo más segura
y, por lo tanto, reducir el riesgo de caídas.
1926.502 (k) (7)
El plan de protección contra caídas debe identificar cada ubicación donde no se puedan utilizar
los métodos convencionales de protección contra caídas. Estas ubicaciones se clasificarán como
zonas de acceso controlado y el empleador debe cumplir con los criterios del párrafo (g) de esta
sección.
1926.502 (k) (8)
Cuando no se haya implementado ninguna otra medida alternativa, el empleador deberá
implementar un sistema de monitoreo de seguridad de conformidad con 1926.502 (h).
1926.502 (k) (9)
El plan de protección contra caídas debe incluir una declaración que proporcione el nombre u
otro método de identificación para cada empleado designado para trabajar en zonas de acceso
controlado. Ningún otro empleado puede ingresar a zonas de acceso controlado.
1926.502 (k) (10)
En caso de que un empleado se caiga, o se produzca algún otro incidente grave relacionado
(por ejemplo, una falta cercana), el empleador deberá investigar las circunstancias de la caída u
otro incidente para determinar si el plan de protección contra caídas debe cambiarse (por
ejemplo, nuevas prácticas , procedimientos o capacitación) e implementará esos cambios para
evitar tipos similares de caídas o incidentes. 

Numero estandar: 1926.503


Título: Requisitos de entrenamiento.
Fuente de GPO: e-CFR

Las siguientes disposiciones de capacitación complementan y aclaran los requisitos de 1926.21


con respecto a los peligros tratados en la subparte M de esta parte.
1926.503 (a)
"Programa de entrenamiento."
1926.503 (a) (1)
El empleador deberá proporcionar un programa de capacitación para cada empleado que
pueda estar expuesto a riesgos de caídas. El programa permitirá que cada empleado reconozca
los riesgos de caídas y capacitará a cada empleado en los procedimientos a seguir para
minimizar estos riesgos.
1926.503 (a) (2)
El empleador se asegurará de que cada empleado haya sido capacitado, según sea necesario,
por una persona competente calificada en las siguientes áreas:
1926.503 (a) (2) (i)
La naturaleza de los riesgos de caídas en el área de trabajo;
1926.503 (a) (2) (ii)
Los procedimientos correctos para erigir, mantener, desarmar e inspeccionar los sistemas de
protección contra caídas que se utilizarán;
1926.503 (a) (2) (iii)
El uso y operación de sistemas de barandas, sistemas personales de detención de caídas,
sistemas de redes de seguridad, sistemas de líneas de advertencia, sistemas de monitoreo de
seguridad, zonas de acceso controlado y otra protección que se utilizará;
1926.503 (a) (2) (iv)
El papel de cada empleado en el sistema de monitoreo de seguridad cuando se utiliza este
sistema;
1926.503 (a) (2) (v)
Las limitaciones en el uso de equipos mecánicos durante la realización de trabajos de techado
en techos de baja pendiente;
1926.503 (a) (2) (vi)
Los procedimientos correctos para el manejo y almacenamiento de equipos y materiales y la
construcción de protección aérea; y
1926.503 (a) (2) (vii)
El papel de los empleados en los planes de protección contra caídas;
1926.503 (a) (2) (viii)
Los estándares contenidos en esta subparte.
1926.503 (b)
"Certificación de formación".
1926.503 (b) (1)
El empleador deberá verificar el cumplimiento del párrafo (a) de esta sección preparando un
registro de certificación por escrito. El registro de certificación escrito deberá contener el
nombre u otra identidad del empleado capacitado, la (s) fecha (s) de la capacitación y la firma
de la persona que realizó la capacitación o la firma del empleador. Si el empleador se basa en la
capacitación realizada por otro empleador o completada antes de la fecha de vigencia de esta
sección, el registro de certificación deberá indicar la fecha en que el empleador determinó que
la capacitación previa era adecuada en lugar de la fecha de la capacitación real.
1926.503 (b) (2)
Se mantendrá la última certificación de capacitación.
1926.503 (c)
"Reentrenamiento". Cuando el empleador tiene razones para creer que un empleado afectado
que ya ha sido capacitado no tiene la comprensión y la habilidad requeridas por el párrafo (a)
de esta sección, el empleador deberá volver a capacitar a cada empleado. Las circunstancias en
las que se requiere un nuevo entrenamiento incluyen, pero no se limitan a, situaciones en las
que:
1926.503 (c) (1)
Los cambios en el lugar de trabajo hacen que la capacitación previa sea obsoleta; o
1926.503 (c) (2)
Los cambios en los tipos de sistemas o equipos de protección contra caídas que se utilizarán
dejarán obsoleto el entrenamiento previo; o
1926.503 (c) (3)
Las deficiencias en el conocimiento de un empleado afectado o el uso de sistemas o equipos de
protección contra caídas indican que el empleado no ha conservado la comprensión o habilidad
requerida.
Nota: Los siguientes apéndices de la subparte M de esta parte sirven como pautas no
obligatorias para ayudar a los empleadores a cumplir con los requisitos apropiados de la
subparte M de esta parte.
[59 FR 40738, 9 de agosto de 1994; 60 FR 5131, 26 de enero de 1995]

Numero estandar: 1926 Subparte M Aplicación A


Título: Determinación de los anchos de techo - Pautas no obligatorias para cumplir con
1926.501 (b) (10)
Fuente de GPO: e-CFR

(1) Este Apéndice sirve como una guía para ayudar a los empleadores a cumplir con los
requisitos de 1926.501 (b) (10). La Sección 1910.501 (b) (10) permite el uso de un sistema de
monitoreo de seguridad solo como un medio para proporcionar protección contra caídas
durante la realización de operaciones de techado en techos de pendiente baja de 50 pies (15.25
m) o menos de ancho. Cada ejemplo en el apéndice muestra un plano o planos de techo e
indica dónde se debe medir cada techo o área de techo para determinar su ancho. Las vistas en
sección o vistas en alzado se muestran donde corresponde. Algunos ejemplos muestran
subdivisiones "correctas" e "incorrectas" de techos de forma irregular divididos en áreas más
pequeñas y de forma regular. En todos los ejemplos, la dimensión seleccionada para ser el
ancho de un área es la menor de las dos dimensiones principales del área, como se ve desde
arriba. El ejemplo A muestra que en un techo rectangular simple, el ancho es la menor de las
dos dimensiones generales principales. Este es también el caso de los techos que están
inclinados hacia o lejos del centro del techo, como se muestra en el Ejemplo B.
(2) Muchos techos no son simples rectángulos. Dichos techos pueden dividirse en subáreas
como se muestra en el Ejemplo C. El proceso de dividir un área de techo puede producir
muchas configuraciones diferentes. El ejemplo C da la regla general de usar líneas divisorias de
longitud mínima para minimizar el tamaño y el número de áreas que potencialmente tienen
menos de 50 pies (15.25 m) de ancho. La intención es minimizar el número de áreas del techo
donde los sistemas de monitoreo de seguridad son una protección suficiente.
(3) Las cubiertas que se componen de varias áreas de cubierta separadas y no contiguas, como
en el Ejemplo D, pueden considerarse como una serie de cubiertas individuales. Algunos techos
tienen áticos, pisos adicionales, aberturas de patio o características arquitectónicas similares; El
ejemplo E muestra cómo se aplica la regla para dividir los techos en subáreas a tales
configuraciones. Los techos irregulares no rectangulares deben considerarse individualmente,
como se muestra en el Ejemplo F.
Ejemplo A
Techos Rectangulares
(Para el ejemplo A, haga clic aquí )

Ejemplo B
Cubiertas Rectangulares Inclinadas
(Para el ejemplo B, haga clic aquí )
Ejemplo C
Techos de forma irregular con secciones de forma rectangular

Dichos techos deben dividirse en subáreas mediante el uso de líneas divisorias de longitud
mínima para minimizar el tamaño y el número de áreas que son potencialmente menores o
iguales a 50 pies (15.25 metros) de ancho, para limitar el tamaño de áreas del techo donde solo
se puede usar el sistema de monitoreo de seguridad [1926.502 (b) (10)]. Las líneas punteadas se
usan en los ejemplos para mostrar la ubicación de las líneas divisorias. W denota medidas
incorrectas de ancho.
(Para el ejemplo C, haga clic aquí )
Ejemplo D
Áreas de techo separadas, no contiguas
(Para el ejemplo D, haga clic aquí )
Ejemplo E
Techos con áticos, patios abiertos, pisos adicionales, etc.

Dichos techos deben dividirse en subáreas mediante el uso de líneas divisorias de longitud
mínima para minimizar el tamaño y el número de áreas que son potencialmente menores o
iguales a 50 pies (15.25 metros) de ancho, para limitar el tamaño de áreas del techo donde solo
se puede usar el sistema de monitoreo de seguridad [1926.502 (b) (10)]. Las líneas punteadas se
usan en los ejemplos para mostrar la ubicación de las líneas divisorias. W denota medidas
incorrectas de ancho.
(Para el ejemplo E, haga clic aquí )
Ejemplo F
Techos irregulares, no rectangulares
(Para el ejemplo F, haga clic aquí )
[59 FR 40738, 9 de agosto de 1994; 60 FR 5131, 26 de enero de 1995]

Numero estandar: 1926 Subparte M, Aplicación B


Título: Sistemas de barandas - Pautas no obligatorias para cumplir con 1926.502 (b)
Fuente de GPO: e-CFR
La norma requiere que los sistemas y componentes de barandas se diseñen y construyan para
cumplir con los requisitos de 1926.502 (b) (3), (4) y (5). Este apéndice sirve como una guía no
obligatoria para ayudar a los empleadores a cumplir con estos requisitos. Un empleador puede
usar estas pautas como punto de partida para diseñar sistemas de barandas. Sin embargo, las
pautas no brindan toda la información necesaria para construir un sistema completo, y el
empleador sigue siendo responsable de diseñar y ensamblar estos componentes de tal manera
que el sistema completo cumpla con los requisitos de 1926.502 (b) (3), (4) y (5). Componentes
para los cuales no se dan pautas específicas en este Apéndice (por ejemplo, juntas, conexiones
de base, componentes hechos con otros materiales,
(1) Para barandas de madera: los componentes de madera deben tener un mínimo de 1500 lb-ft
/ in (2) de madera de grado de construcción de fibra (grado de tensión); los postes deben tener
al menos 2 pulgadas por 4 pulgadas (5 cm x 10 cm) de madera espaciados no más de 8 pies (2,4
m) de distancia en los centros; el riel superior debe ser de madera de al menos 2 pulgadas por 4
pulgadas (5 cm x 10 cm), el riel intermedio debe ser de madera de al menos 1 pulgada por 6
pulgadas (2,5 cm x 15 cm). Todas las dimensiones de la madera son tamaños nominales según
lo dispuesto por los Estándares Americanos de Madera Blanda, con fecha de enero de 1970.
(2) Para barandas de tubería: los postes, los rieles superiores y las barandas intermedias deben
tener al menos una pulgada y media de diámetro nominal (tubería 40) con postes espaciados a
no más de 8 pies (2,4 m) de distancia en los centros.
(3) Para barandas de acero estructural: los postes, los rieles superiores y los rieles intermedios
deben tener al menos 2 pulgadas por 2 pulgadas (5 cm x 10 cm) por ángulos de 3/8 de pulgada
(1,1 cm), con postes espaciados no más de 8 pies (2.4 m) de distancia en los centros.
[59 FR 40743, 9 de agosto de 1994; 60 FR 5131, 26 de enero de 1995]

Numero estandar: 1926 Subparte M Aplicación C


Título: Sistemas personales de detención de caídas: pautas no obligatorias para cumplir con
1926.502 (d)
Fuente de GPO: e-CFR

I. Métodos de prueba para sistemas personales de detención de caídas y sistemas de


dispositivos de posicionamiento -
(un general." Este apéndice sirve como una guía no obligatoria para ayudar a los empleadores a
cumplir con los requisitos en 1926.502 (d). Los párrafos (b), (c), (d) y (e) de este Apéndice
describen los procedimientos de prueba que pueden usarse para determinar el cumplimiento de
los requisitos en 1926.502 (d) (16). Como se señala en el Apéndice D de esta subparte, los
métodos de prueba enumerados aquí en el Apéndice C también se pueden usar para ayudar a
los empleadores a cumplir con los requisitos en 1926.502 (e) (3) y (4) para sistemas de
dispositivos de posicionamiento.
(b) "Condiciones generales para todas las pruebas en el Apéndice de 1926.502 (d)".
(1) Las líneas de vida, las cuerdas de seguridad y los dispositivos de desaceleración deben estar
unidos a un anclaje y conectados al cinturón o arnés de la misma forma en que se usarían para
proteger a los empleados.
(2) El anclaje debe ser rígido y no debe tener una deflexión mayor a 0.04 pulgadas (1 mm)
cuando se aplica una fuerza de 2,250 libras (10 kN).
(3) La respuesta de frecuencia de los instrumentos de medición de carga debe ser de 500 Hz.
(4) El peso de prueba utilizado en las pruebas de fuerza y fuerza debe ser un objeto rígido,
metálico, cilíndrico o en forma de torso con una circunferencia de 38 pulgadas más o menos 4
pulgadas (96 cm más o menos 10 cm).
(5) El cordón o línea de vida utilizada para crear la distancia de caída libre se debe suministrar
con el sistema, o en su defecto, el cordón o línea de vida menos elástico disponible para usarse
con el sistema.
(6) El peso de prueba para cada prueba debe elevarse al nivel requerido y debe liberarse
rápidamente sin que se le imparta ningún movimiento apreciable.
(7) El rendimiento del sistema debe evaluarse teniendo en cuenta el rango de condiciones
ambientales para las cuales está diseñado para ser utilizado. (8) Después de la prueba, el
sistema no necesita ser capaz de una operación adicional.
(c) "Prueba de resistencia". (1) Durante la prueba de todos los sistemas, se debe usar un peso de
prueba de 300 libras más o menos 5 libras (135 kg más o menos 2.5 kg). (Consulte el párrafo (b)
(4) de esta sección).
(2) La prueba consiste en soltar el peso de la prueba una vez. Se debe utilizar un nuevo sistema
no utilizado para cada prueba.
(3) Para los sistemas de cordón, la longitud del cordón debe ser de 6 pies más o menos 2
pulgadas (1,83 m más o menos 5 cm), medida desde el anclaje fijo hasta el accesorio del
cinturón o arnés del cuerpo.
(4) Para los sistemas de desaceleración tipo cuerda-agarre, la longitud de la línea de vida por
encima de la línea central del mecanismo de agarre hasta el punto de anclaje de la línea de vida
no debe exceder los 2 pies (0,61 m).
(5) Para sistemas de cordón, para sistemas con dispositivos de desaceleración que no limitan
automáticamente la distancia de caída libre a 2 pies (0,61 m) o menos, y para sistemas con
dispositivos de desaceleración que tienen una distancia de conexión superior a 1 pie (0,3 m)
(medido entre la línea central de la línea de vida y el punto de fijación al cinturón o arnés del
cuerpo), el peso de prueba debe manipularse para que caiga libremente una distancia de 7,5
pies (2,3 m) desde un punto que es 1,5 pies (0,46 m) arriba del punto de anclaje, a su ubicación
de suspensión (6 pies debajo del anclaje). El peso de la prueba debe caer sin interferencia,
obstrucción o golpear el piso o el suelo durante la prueba. En algunos casos, puede ser
necesario agregar un cordón de alambre no elástico de longitud suficiente al sistema (para fines
de prueba) para crear la distancia de caída libre necesaria.
(6) Para los sistemas de dispositivos de desaceleración con líneas de vida integrales o líneas de
vida que limitan automáticamente la distancia de caída libre a 2 pies (0,61 m) o menos, el peso
de prueba debe manipularse para caer libremente una distancia de 4 pies (1,22 m).
(7) Cualquier peso que se desprenda del cinturón o arnés ha fallado la prueba de resistencia.
(d) "Prueba de fuerza" - (1) "General". La prueba consiste en soltar el peso de prueba respectivo
una vez como se especifica en el párrafo (d) (2) (i) o (d) (3) (i) de esta sección. Se debe utilizar un
nuevo sistema no utilizado para cada prueba.
(2) "Para sistemas de cordón". (i) Se debe usar un peso de prueba de 220 libras más o menos 3
libras (100 kg más o menos 1.6 kg). (Ver párrafo (b) (4) de este apéndice).
(ii) La longitud del cordón debe ser de 6 pies más o menos dos pulgadas (1.83 m más o menos
5 cm), medida desde el anclaje fijo hasta el accesorio del cinturón o arnés del cuerpo.
(iii) El peso de prueba debe caerse desde el nivel de anclaje hasta su ubicación de suspensión
(un total de 6 pies (1,83 m) de distancia de caída libre) sin interferencia, obstrucción o golpear el
piso o el suelo durante la prueba.
(3) "Para todos los demás sistemas". (i) Se debe usar un peso de prueba de 220 libras más o
menos 3 libras (100 kg más o menos 1.6 kg). (Ver párrafo (b) (4) de este apéndice)
(ii) La distancia de caída libre que se utilizará en la prueba debe ser la distancia de caída máxima
permitida físicamente por el sistema durante las condiciones normales de uso, hasta una
distancia de caída libre máxima para el peso de prueba de 6 pies (1,83 m), excepto cuando
sigue:
(A) Para los sistemas de desaceleración que tienen un enlace o cordón de conexión, el peso de
prueba debe caer libremente una distancia igual a la distancia de conexión (medida entre la
línea central de la línea de vida y el punto de fijación al cinturón o arnés del cuerpo).
(B) Para sistemas de dispositivos de desaceleración con líneas de vida integrales o cordones que
limitan automáticamente la distancia de caída libre a 2 pies (0,61 m) o menos, el peso de prueba
debe caer libremente una distancia igual a la permitida por el sistema en uso normal. (Por
ejemplo, para probar un sistema con una línea de vida o cordón autorretráctil, se debe soportar
el peso de prueba y se debe permitir que el sistema retraiga la línea de vida o cordón como lo
haría en el uso normal. El peso de prueba se liberaría y la fuerza y distancia de desaceleración
medida).
(4) Un sistema falla la prueba de fuerza si la fuerza de detención máxima registrada excede las
1.260 libras (5.6 kN) cuando se usa un cinturón para el cuerpo, y / o excede las 2.520 libras (11.2
kN) cuando se usa un arnés para el cuerpo.
(5) La distancia máxima de elongación y desaceleración debe registrarse durante la prueba de
fuerza.
(e) "Pruebas del dispositivo de desaceleración". (1. General." El dispositivo debe evaluarse o
probarse en condiciones ambientales (como lluvia, hielo, grasa, suciedad, tipo de línea de vida,
etc.) para las cuales está diseñado el dispositivo.
(2) "Dispositivos de desaceleración tipo cuerda-agarre". (i) Los dispositivos deben moverse una
línea de vida 1,000 veces sobre la misma longitud de línea a una distancia de no menos de 1 pie
(30.5 cm), y el mecanismo debe bloquearse cada vez.
(ii) A menos que el dispositivo esté marcado permanentemente para indicar los tipos de línea de
vida que se deben usar, se deben usar varios tipos (diferentes diámetros y diferentes materiales)
de líneas de vida para probar el dispositivo.
(3) "Otros dispositivos de desaceleración de tipo autoactivable". Los mecanismos de bloqueo de
otros dispositivos de desaceleración de tipo autoactivador diseñados para más de un arresto
deben bloquearse cada 1,000 veces como lo harían en el servicio normal.
II Pautas adicionales no obligatorias para los sistemas personales de detención de caídas. La
siguiente información constituye pautas adicionales para su uso en el cumplimiento de los
requisitos para un sistema personal de detención de caídas.
(a) "Consideraciones de selección y uso". (1) El tipo de sistema personal de detención de caídas
seleccionado debe coincidir con la situación particular del trabajo, y cualquier posible distancia
de caída libre debe mantenerse al mínimo. Se debe tener en cuenta el entorno de trabajo
particular. Por ejemplo, se debe evaluar la presencia de ácidos, suciedad, humedad, aceite,
grasa, etc., y su efecto en el sistema. Los ambientes calientes o fríos también pueden tener un
efecto adverso en el sistema. El cable metálico no debe usarse donde se anticipa un peligro
eléctrico. Según lo exige la norma, el empleador debe planear tener medios disponibles para
rescatar a un empleado rápidamente en caso de que ocurra una caída, ya que el empleado
suspendido puede no ser capaz de alcanzar un nivel de trabajo de forma independiente.
(2) Cuando las cuerdas de seguridad, los conectores y las líneas de vida están sujetas a daños
por operaciones de trabajo como soldadura, limpieza química y arenado, el componente debe
protegerse u otros sistemas de seguridad. El empleador debe evaluar completamente las
condiciones de trabajo y el entorno (incluidos los cambios climáticos estacionales) antes de
seleccionar el sistema de protección personal contra caídas adecuado. Una vez en uso, se debe
monitorear la efectividad del sistema. En algunos casos, puede ser necesario un programa de
limpieza y mantenimiento del sistema.
(b) "Consideraciones de prueba". Antes de comprar o poner en uso un sistema personal de
detención de caídas, un empleador debe obtener del proveedor información sobre el sistema en
función de su rendimiento durante las pruebas para que el empleador pueda saber si el sistema
cumple con este estándar. Las pruebas deben realizarse utilizando métodos de prueba
reconocidos. Este apéndice contiene métodos de prueba reconocidos para evaluar el
rendimiento de los sistemas de detención de caídas. Puede que no todos los sistemas deban ser
probados individualmente; El rendimiento de algunos sistemas puede basarse en datos y
cálculos derivados de pruebas de sistemas similares, siempre que haya suficiente información
disponible para demostrar la similitud de la función y el diseño.
(c) "Consideraciones de compatibilidad de componentes". Idealmente, un sistema personal de
detención de caídas está diseñado, probado y suministrado como un sistema completo. Sin
embargo, es una práctica común que los cordones, conectores, líneas de vida, dispositivos de
desaceleración, cinturones y arneses corporales se intercambien, ya que algunos componentes
se desgastan antes que otros. El empleador y el empleado deben darse cuenta de que no todos
los componentes son intercambiables. Por ejemplo, no se debe conectar un cordón entre un
cinturón (o arnés) del cuerpo y un dispositivo de desaceleración del tipo autorretráctil ya que
esto puede resultar en una caída libre adicional para la cual el sistema no fue
diseñado. Cualquier sustitución o cambio a un sistema personal de detención de caídas debe ser
completamente evaluado o probado por una persona competente para determinar si cumple
con el estándar, antes de que el sistema modificado se ponga en uso.
(d) "Consideraciones de capacitación de empleados". La capacitación exhaustiva de los
empleados en la selección y el uso de sistemas personales de detención de caídas es
imprescindible. Los empleados deben estar capacitados en el uso seguro del sistema. Esto debe
incluir lo siguiente: límites de aplicación; técnicas adecuadas de anclaje y amarre; estimación de
la distancia de caída libre, incluida la determinación de la distancia de desaceleración y la
distancia de caída total para evitar golpear a un nivel inferior; métodos de uso; e inspección y
almacenamiento del sistema. El uso descuidado o inadecuado del equipo puede provocar
lesiones graves o la muerte. Los empleadores y los empleados deben familiarizarse con el
material de este Apéndice, así como con las recomendaciones del fabricante, antes de utilizar un
sistema. De suma importancia es la reducción de la fuerza causada por ciertos amarres (como el
uso de nudos, atar alrededor de bordes afilados, etc.) y la distancia máxima permitida de caída
libre. Además, hay que destacar la importancia de las inspecciones antes del uso, las
limitaciones del equipo y las condiciones únicas en el lugar de trabajo que pueden ser
importantes para determinar el tipo de sistema a utilizar.
(e) "Consideraciones de instrucción". Los empleadores deben obtener instrucciones completas
del proveedor sobre el uso y la aplicación adecuados del sistema, incluyendo, cuando
corresponda:
(1) La fuerza medida durante la prueba de fuerza de la muestra;
(2) El alargamiento máximo medido para los cordones durante la prueba de fuerza;
(3) La distancia de desaceleración medida para dispositivos de desaceleración durante la prueba
de fuerza;
(4) declaraciones de precaución sobre limitaciones de uso crítico;
(5) límites de aplicación;
(6) Técnicas adecuadas de enganche, anclaje y amarre, incluido el anillo de profundidad
adecuado u otro punto de fijación para usar en el cinturón del cuerpo y el arnés para detener
caídas;
(7) Técnicas adecuadas de escalada;
(8) Métodos de inspección, uso, limpieza y almacenamiento; y
(9) Líneas de vida específicas que pueden usarse.
Esta información se debe proporcionar a los empleados durante la capacitación.
(f) "Consideraciones de rescate". Según lo requerido por 1926.502 (d) (20), cuando se utilizan
sistemas personales de detención de caídas, el empleador debe asegurarse de que los
empleados puedan ser rescatados de inmediato o pueden rescatarse a sí mismos en caso de
una caída. Se debe evaluar la disponibilidad de personal de rescate, escaleras u otro equipo de
rescate. En algunas situaciones, puede ser deseable el equipo que permite a los empleados
rescatarse a sí mismos después de que se haya detenido la caída, como dispositivos con
capacidad de descenso.
(g) "Consideraciones de inspección". Según lo requerido por 1926.502 (d) (21), los sistemas
personales de detención de caídas deben ser inspeccionados regularmente. Cualquier
componente con cualquier defecto significativo, como cortes, rasgaduras, abrasiones, moho o
estiramientos indebidos; alteraciones o adiciones que puedan afectar su eficiencia; daños por
deterioro; contacto con fuego, ácidos u otros corrosivos; ganchos distorsionados o resortes de
gancho defectuosos; lenguas no adaptadas al hombro de las hebillas; montajes sueltos o
dañados; partes que no funcionan; o el desgaste o el deterioro interno de las cuerdas deben
retirarse del servicio inmediatamente y deben etiquetarse o marcarse como inutilizables o
destruirse.
(h) "Consideraciones de amarres". (1) Uno de los aspectos más importantes de los sistemas
personales de protección contra caídas es planificar completamente el sistema antes de que se
ponga en uso. Probablemente el componente más pasado por alto es la planificación de puntos
de anclaje adecuados. Tal planificación debería hacerse idealmente antes de que se construya la
estructura o el edificio, de modo que los puntos de anclaje puedan incorporarse durante la
construcción para su uso posterior para la limpieza de ventanas u otro mantenimiento del
edificio. Si se planifica adecuadamente, estos puntos de anclaje se pueden usar durante la
construcción, así como después.
(i) Se deben utilizar anclajes adecuadamente planificados si están disponibles. En algunos casos,
los anclajes deben instalarse inmediatamente antes de su uso. En tales casos, un ingeniero
profesional registrado con experiencia en el diseño de sistemas de protección contra caídas, u
otra persona calificada con la educación y experiencia adecuadas deben diseñar un punto de
anclaje para instalar.
(ii) En otros casos, la Agencia reconoce que será necesario idear un punto de anclaje a partir de
las estructuras existentes. Ejemplos de lo que podrían ser puntos de anclaje apropiados son
miembros de acero o vigas en I si hay una correa aceptable disponible para la conexión (no use
un cordón con un gancho de seguridad sujeto a sí mismo); grandes cáncamos de acero de
grado apropiado; barandas o barandas si han sido diseñadas para usarse como punto de
anclaje; o elementos de mampostería o madera solo si el punto de unión es sustancial y se han
tomado precauciones para asegurar que los pernos u otros conectores no se salgan. Se debe
utilizar una persona calificada para evaluar la idoneidad de estos anclajes de "turno" con un
enfoque en la fuerza adecuada.
(2) Los empleadores y los empleados deben ser conscientes en todo momento de que la
resistencia de un sistema personal de detención de caídas se basa en que está unido a un
sistema de anclaje que no reduce la resistencia del sistema (como un perno de argolla
correctamente dimensionado / anclaje de gancho de seguridad). Por lo tanto, si se usa un
medio de fijación que reducirá la resistencia del sistema, ese componente debe reemplazarse
por uno más fuerte, pero que también mantenga las características apropiadas de fuerza de
detención máxima.
(3) Tie-off using a knot in a rope lanyard or lifeline (at any location) can reduce the lifeline or
lanyard strength by 50 percent or more. Therefore, a stronger lanyard or lifeline should be used
to compensate for the weakening effect of the knot, or the lanyard length should be reduced (or
the tie-off location raised) to minimize free fall distance, or the lanyard or lifeline should be
replaced by one which has an appropriately incorporated connector to eliminate the need for a
knot.
(4) El amarre de un cordón de cuerda o línea de vida alrededor de una viga "H" o "I" o un
soporte similar puede reducir su resistencia hasta en un 70 por ciento debido a la acción de
corte de los bordes de la viga. Por lo tanto, se debe utilizar una cuerda de seguridad o una línea
de vida con núcleo de alambre alrededor de la viga; o el cordón o línea de vida debe protegerse
del borde; o la distancia de caída libre debe minimizarse en gran medida.
(5) El amarre donde la línea pasa sobre o alrededor de superficies rugosas o afiladas reduce
drásticamente la resistencia. Se debe evitar dicho amarre o se debe utilizar un aparejo de
amarre alternativo. Dichas alternativas pueden incluir el uso de una conexión de gancho de
seguridad / anillo de retención, amarre de cable, un acolchado efectivo de las superficies o una
correa resistente a la abrasión alrededor o sobre la superficie problemática.
(6) Las líneas de vida horizontales pueden, dependiendo de su geometría y ángulo de
hundimiento, estar sometidas a cargas mayores que la carga de impacto impuesta por un
componente conectado. Cuando el ángulo de hundimiento horizontal de la línea de vida es
inferior a 30 grados, la fuerza de impacto impartida a la línea de vida por un cordón conectado
se amplifica enormemente. Por ejemplo, con un ángulo de pandeo de 15 grados, la
amplificación de la fuerza es de aproximadamente 2: 1 y a 5 grados de pandeo, es de
aproximadamente 6: 1. Dependiendo del ángulo de hundimiento y de la elasticidad de la línea,
la resistencia de la línea de vida horizontal y los anclajes a los que está unida se deben aumentar
varias veces por encima de la línea de vida. Se debe tener mucho cuidado al considerar una
línea de vida horizontal para múltiples amarres. La razón de esto es que en múltiples amarres a
una línea de vida horizontal, si un empleado cae, El movimiento del empleado que cae y la línea
de vida horizontal durante la detención de la caída pueden hacer que otros empleados también
se caigan. La línea de vida horizontal y la fuerza de anclaje deben aumentarse para que cada
empleado adicional quede atado. Por estas y otras razones, el diseño de sistemas que utilizan
líneas de vida horizontales solo debe ser realizado por personas calificadas. Se recomienda
probar las líneas de vida y los anclajes instalados antes de su uso.
(7) La resistencia de un perno de argolla se clasifica a lo largo del eje del perno y su resistencia
se reduce considerablemente si la fuerza se aplica en ángulo a este eje (en la dirección de la
cizalla). Además, se debe tener cuidado al seleccionar el diámetro adecuado del ojo para evitar
la desconexión accidental de los ganchos de seguridad no diseñados para ser compatibles con
la conexión.
(8) Debido a la reducción significativa en la resistencia de la línea de vida / cordón (en algunos
casos, hasta una reducción del 70 por ciento), el nudo de enganche deslizante (prusik) no debe
usarse para conexiones de línea de vida / cordón, excepto en situaciones de emergencia donde
ningún otro sistema disponible es práctico. El nudo de enganche deslizante "uno y uno" nunca
debe usarse porque no es confiable para detener una caída. El nudo "dos y dos" o "tres y tres"
(preferible) puede usarse en situaciones de emergencia; sin embargo, se debe tener cuidado de
limitar la distancia de caída libre al mínimo debido a la reducción de la resistencia de la cuerda
de salvamento / cuerda.
(i) "Consideraciones de la línea de vida vertical". Según lo exige la norma, cada empleado debe
tener una línea de vida separada [excepto los empleados que participan en la construcción de
pozos de ascensor a los que se les permite tener dos empleados en una línea de vida] cuando la
línea de vida es vertical. La razón de esto es que en múltiples amarres a una sola línea de vida, si
un empleado se cae, el movimiento de la línea de vida durante el arresto de la caída puede tirar
de las cuerdas de seguridad de otros empleados, haciéndolos caer también.
(j) "Consideraciones de gancho de seguridad". (1) Aunque no es requerido por esta norma para
todas las conexiones hasta el 1 de enero de 1998, los ganchos de seguridad diseñados para la
conexión a objetos adecuados (de resistencia suficiente) son muy recomendables en lugar del
tipo sin bloqueo. Los ganchos de seguridad de bloqueo incorporan un mecanismo de bloqueo
positivo además del dispositivo de resorte, que no permitirá que el dispositivo se abra bajo una
presión moderada sin que alguien primero libere el mecanismo. Dicha característica, diseñada
adecuadamente, evita efectivamente que se produzca el despliegue.
(2) Según lo requerido por 1926.502 (d) (6), se deben evitar las siguientes conexiones (a menos
que se usen ganchos de seguridad diseñados correctamente) porque son condiciones que
pueden resultar en un despliegue cuando se usa un gancho de seguridad sin bloqueo:
(i) Conexión directa de un gancho de seguridad a una línea de vida horizontal.
(ii) Dos (o más) ganchos de seguridad conectados a un anillo de profundidad.
(iii) Dos ganchos de seguridad conectados entre sí.
(iv) Un gancho de seguridad conectado de nuevo en su cordón integral.
(v) Un gancho de seguridad conectado a un bucle de cinta o cordón de cinta.
(vi) Dimensiones incorrectas del anillo de refuerzo, la barra de refuerzo u otro punto de
conexión en relación con las dimensiones del gancho de seguridad que permitirían que el
dispositivo de sujeción del gancho se deprima por un movimiento giratorio del gancho de
seguridad.
(k) "Consideraciones de caída libre". El empleador y el empleado deben ser conscientes en todo
momento de que la fuerza máxima de detención de un sistema se evalúa en condiciones
normales de uso establecidas por el fabricante, y en ningún caso utilizando una distancia de
caída libre de más de 6 pies (1,8 m). Unos pocos pies adicionales de caída libre pueden
aumentar significativamente la fuerza de detención sobre el empleado, posiblemente hasta el
punto de causar lesiones. Debido a esto, la distancia de caída libre debe mantenerse al mínimo
y, según lo exige la norma, en ningún caso mayor de 6 pies (1,8 m). Para ayudar a asegurar esto,
el punto de fijación de la atadura a la línea de vida o al anclaje debe ubicarse en o por encima
del punto de conexión del equipo de detención de caídas al cinturón o arnés. (Dado que, de lo
contrario, se agrega una distancia de caída libre adicional a la longitud de los medios de
conexión (es decir, cordón)). La fijación a la superficie de trabajo a menudo resultará en una
caída libre de más de 6 pies (1,8 m). Por ejemplo, si se utiliza un cordón de 6 pies (1,8 m), la
distancia total de caída libre será la distancia desde el nivel de trabajo hasta el punto de fijación
del cinturón del cuerpo (o arnés) más los 6 pies (1,8 m) de longitud del cordón. Otra
consideración importante es que la fuerza de detención que debe soportar el sistema de caída
también aumenta con mayores distancias de caída libre, posiblemente excediendo la resistencia
del sistema.
(l) "Consideraciones de distancia de elongación y desaceleración". Otros factores involucrados
en un amarre apropiado son el alargamiento y la distancia de desaceleración. Durante la
detención de una caída, un cordón experimentará una longitud de estiramiento o alargamiento,
mientras que la activación de un dispositivo de desaceleración dará como resultado una cierta
distancia de frenado. Estas distancias deben estar disponibles con las instrucciones de la cuerda
o del dispositivo y deben agregarse a la distancia de caída libre para llegar a la distancia de
caída total antes de que un empleado se detenga por completo. La distancia de frenado
adicional puede ser muy significativa si el dispositivo de amarre o desaceleración está
conectado cerca o al final de una línea de vida larga, lo que puede agregar una distancia
considerable debido a su propio alargamiento. Según lo requerido por la norma, También se
debe mantener una distancia suficiente para permitir todos estos factores entre el empleado y
las obstrucciones a continuación, para evitar una lesión debido al impacto antes de que el
sistema detenga completamente la caída. Además, se debe permitir un mínimo de 12 pies (3,7
m) de línea de vida debajo del punto de fijación de un dispositivo de desaceleración del tipo de
agarre de cuerda, y el extremo debe terminar para evitar que el dispositivo se deslice fuera de la
línea de vida. Alternativamente, la línea de vida debe extenderse al suelo o al siguiente nivel de
trabajo a continuación. Se sugieren estas medidas para evitar que el trabajador pase
inadvertidamente más allá del final de la línea de vida y que la cuerda se desacople de la línea
de vida. Se deben permitir 7 m) de la línea de vida debajo del punto de fijación de un
dispositivo de desaceleración del tipo de agarre de cuerda, y el extremo debe terminar para
evitar que el dispositivo se deslice fuera de la línea de vida. Alternativamente, la línea de vida
debe extenderse al suelo o al siguiente nivel de trabajo a continuación. Se sugieren estas
medidas para evitar que el trabajador pase inadvertidamente más allá del final de la línea de
vida y que la cuerda se desacople de la línea de vida. Se deben permitir 7 m) de la línea de vida
debajo del punto de fijación de un dispositivo de desaceleración del tipo de agarre de cuerda, y
el extremo debe terminar para evitar que el dispositivo se deslice fuera de la línea de
vida. Alternativamente, la línea de vida debe extenderse al suelo o al siguiente nivel de trabajo a
continuación. Se sugieren estas medidas para evitar que el trabajador pase inadvertidamente
más allá del final de la línea de vida y que la cuerda se desacople de la línea de vida.
(m) "Consideraciones de obstrucción". La ubicación del amarre también debe considerar el
peligro de obstrucciones en la posible ruta de caída del empleado. Deben considerarse los
amarres que minimizan las posibilidades de balanceo exagerado. Además, cuando se usa un
cinturón para el cuerpo, el cuerpo del empleado pasará de una posición horizontal a una
posición de cuchilla durante la detención de todas las caídas. Por lo tanto, deben evitarse las
obstrucciones que puedan interferir con este movimiento o podría producirse una lesión grave.
(n) "Otras consideraciones". Debido al diseño de algunos sistemas personales de detención de
caídas, se pueden requerir consideraciones adicionales para un amarre adecuado. Por ejemplo,
los dispositivos de desaceleración pesada del tipo autorretráctil deben estar asegurados por
encima para evitar que el empleado tenga que soportar el peso del dispositivo. Además, si el
equipo autorretráctil está conectado a una línea de vida horizontal, el hundimiento en la línea
de vida debe minimizarse para evitar que el dispositivo se deslice por la línea de vida a una
posición que cree un peligro de oscilación durante la detención de caídas. En todos los casos, se
deben seguir las instrucciones del fabricante.
[59 FR 40743, 9 de agosto de 1994; 60 FR 5131, 26 de enero de 1995]

Numero estandar: 1926 Subparte M, Aplicación D


Título: Sistemas de dispositivos de posicionamiento - Pautas no obligatorias para cumplir con
1926.502 (e)
Fuente de GPO: e-CFR

I. Métodos de prueba para sistemas de dispositivos de posicionamiento.


Este apéndice sirve como una guía no obligatoria para ayudar a los empleadores a cumplir con
los requisitos para los sistemas de dispositivos de posicionamiento en 1926.502 (e). Los párrafos
(b), (c), (d) y (e) del Apéndice C de la subparte M relacionados con 1926.502 (d) - Sistemas
personales de detención de caídas - establecen procedimientos de prueba que pueden usarse,
junto con los procedimientos enumerados a continuación, para determinar el cumplimiento de
los requisitos para los sistemas de dispositivos de posicionamiento en 1926.502 (e) (3) y (4) de la
Subparte M.
(un general." (1) Los dispositivos de posicionamiento de una sola correa deben tener un
extremo unido a un anclaje fijo y el otro extremo conectado a un cinturón o arnés de la misma
manera que se usarían para proteger a los empleados. Los dispositivos de posicionamiento de
doble correa, similares a los cinturones del limpiador de ventanas, deben tener un extremo de la
correa unido a un anclaje fijo y el otro extremo debe colgar libremente. El cinturón del cuerpo o
el arnés se sujetará a la correa de la misma manera que se usaría para proteger a los
empleados. Los dos extremos de la correa se ajustarán a su máximo alcance.
(2) El anclaje fijo debe ser rígido y no debe tener una desviación mayor de 0.04 pulgadas (1 mm)
cuando se aplica una fuerza de 2,250 libras (10 kN).
(3) Durante la prueba de todos los sistemas, se utilizará un peso de prueba de 250 libras más o
menos 3 libras (113 kg más o menos 1.6 kg). El peso debe ser un objeto rígido con una
circunferencia de 38 pulgadas más o menos 4 pulgadas (96 cm más o menos 10 cm).
(4) Cada prueba consistirá en soltar el peso especificado una vez sin que falle el sistema que se
está probando. Se utilizará un nuevo sistema para cada prueba.
(5) El peso de prueba para cada prueba debe elevarse exactamente 4 pies (1,2 m por encima de
su posición de "reposo") y debe dejarse caer para permitir una caída libre vertical de 4 pies (1,2
m).
(6) La prueba falla cuando se produce una rotura o deslizamiento que permite que el peso se
libere del sistema.
(7) Después de la prueba, el sistema no necesita ser capaz de una operación adicional; sin
embargo, todas esas incapacidades serán fácilmente aparentes.
II Consideraciones de inspección.
Como se requiere en 1926.502 (e) (5), los sistemas de dispositivos de posicionamiento deben ser
inspeccionados regularmente. Cualquier componente con cualquier defecto significativo, como
cortes, rasgaduras, abrasiones, moho o estiramientos indebidos; alteraciones o adiciones que
puedan afectar su eficiencia; daños por deterioro; contacto con fuego, ácidos u otros
corrosivos; ganchos distorsionados o resortes de gancho defectuosos; lenguas no adaptadas al
hombro de las hebillas; montajes sueltos o dañados; partes que no funcionan; o el desgaste o el
deterioro interno de las cuerdas deben retirarse del servicio inmediatamente y deben
etiquetarse o marcarse como inutilizables o destruirse.
[59 FR 40746, 9 de agosto de 1994; 60 FR 5131, 26 de enero de 1995]

Numero estandar: 1926 Subparte M, Aplicación E


Título: Ejemplo de plan de protección contra caídas: pautas no obligatorias para cumplir con
1926.502 (k)
Fuente de GPO: e-CFR

Los empleadores que participan en trabajos de vanguardia, trabajos de construcción de


hormigón prefabricado y trabajos de construcción residencial que pueden demostrar que no es
factible o que crean un mayor riesgo de usar sistemas convencionales de protección contra
caídas deben desarrollar y seguir un plan de protección contra caídas. A continuación se
presentan ejemplos de planes de protección contra caídas desarrollados para la construcción de
concreto prefabricado y trabajos residenciales que podrían adaptarse para ser específicos del
sitio para otro sitio de trabajo residencial o concreto prefabricado. Este plan de muestra puede
modificarse para ser utilizado para otro trabajo que involucre trabajo de vanguardia. El plan de
muestra describe los elementos que deben abordarse en cualquier plan de protección contra
caídas. Los motivos descritos en este ejemplo de plan de protección contra caídas son solo para
fines ilustrativos y no son necesariamente válidos, justificación aceptable (a menos que las
condiciones en el sitio de trabajo sean las mismas que las cubiertas por estos planes de
muestra) para no usar sistemas convencionales de protección contra caídas para un sitio de
trabajo de construcción residencial o concreto prefabricado en particular. Sin embargo, los
planes de muestra brindan orientación a los empleadores sobre el tipo de información que se
debe analizar en los planes de protección contra caídas.
Ejemplos de planes de protección contra caídas
Plan de protección contra caídas para estructuras de hormigón prefabricado / pretensado
Este plan de protección contra caídas es específico para el siguiente proyecto:

Lugar de trabajo
Empresa de montaje
Fecha del plan preparado o modificado
Plan preparado por
Plan aprobado por
Plan supervisado por
El siguiente Plan de protección contra caídas es un programa de muestra preparado para la
prevención de lesiones asociadas con caídas. Se debe desarrollar y evaluar un plan de
protección contra caídas sitio por sitio. Se recomienda que los constructores discutan el Plan de
Protección contra Caídas por escrito con su Oficina de Área de OSHA antes de ir a un sitio de
trabajo.
I. Declaración de la política de la compañía
(Nombre de la empresa) se dedica a proteger a sus empleados de lesiones en el trabajo. Todos
los empleados de (Nombre de la empresa) tienen la responsabilidad de trabajar de manera
segura en el trabajo. El propósito de este plan es: (a) Complementar nuestra política de
seguridad estándar proporcionando estándares de seguridad diseñados específicamente para
cubrir la protección contra caídas en este trabajo y; (b) para garantizar que cada empleado esté
capacitado y tenga conocimiento de las disposiciones de seguridad que se implementarán en
este plan antes del inicio de la erección.
Este plan de protección contra caídas aborda el uso de otras protecciones contra caídas que no
sean convencionales en varias áreas del proyecto, así como también identifica actividades
específicas que requieren medios no convencionales de protección contra caídas. Estas áreas
incluyen:
a. Actividad de conexión (punto de erección).
si. Trabajo de vanguardia.
C. Lados o bordes desprotegidos.
re. Lechada

Este plan está diseñado para permitir a los empleadores y empleados reconocer los riesgos de
caídas en este trabajo y establecer los procedimientos que se deben seguir para evitar caídas a
niveles más bajos o a través de agujeros y aberturas en las superficies para caminar /
trabajar. Cada empleado será capacitado en estos procedimientos y se adherirá estrictamente a
ellos, excepto cuando hacerlo exponga al empleado a un peligro mayor. Si, en la opinión del
empleado, este es el caso, el empleado debe notificar al capataz sobre la inquietud y la
inquietud tratada antes de proceder.
La política y el procedimiento de seguridad en cualquier proyecto no pueden ser administrados,
implementados, monitoreados y aplicados por una sola persona. El objetivo total de un
ambiente de trabajo seguro y libre de accidentes solo puede lograrse mediante un esfuerzo
dedicado y concertado de cada individuo involucrado en el proyecto, desde la gerencia hasta el
último empleado. Cada empleado debe comprender su valor para la empresa; los costos de los
accidentes, tanto monetarios, físicos y emocionales; el objetivo de la política y procedimientos
de seguridad; las reglas de seguridad que se aplican a la política y procedimientos de
seguridad; y cuál es su rol individual en la administración, implementación, monitoreo y
cumplimiento de sus políticas y procedimientos de seguridad. Esto permite un enfoque más
personal del cumplimiento mediante la planificación, la capacitación, la comprensión y el
esfuerzo cooperativo, en lugar de por estricta aplicación. Si por algún motivo persiste un acto
inseguro, se implementará una aplicación estricta.
Es responsabilidad de (nombre de la persona competente) implementar este Plan de protección
contra caídas. (Nombre de la persona competente) es responsable de las continuas
comprobaciones de seguridad de observación de sus operaciones de trabajo y de hacer cumplir
la política y los procedimientos de seguridad. El capataz también es responsable de corregir
cualquier acto o condición insegura de inmediato. Es responsabilidad del empleado comprender
y cumplir los procedimientos de este plan y seguir las instrucciones del capataz. También es
responsabilidad del empleado llamar la atención de la gerencia sobre cualquier condición o acto
inseguro o peligroso que pueda causarles daño a ellos mismos o a otros empleados. Cualquier
cambio a este Plan de protección contra caídas debe ser aprobado por (nombre de la persona
calificada).
II Sistemas de protección contra caídas que se utilizarán en este proyecto
Cuando la protección contra caídas convencional es inviable o crea un mayor peligro en el
borde de ataque y durante la actividad de conexión inicial, planeamos hacer este trabajo
utilizando un sistema de monitoreo de seguridad y exponer solo un número mínimo de
empleados durante el tiempo necesario para realizar el trabajo. El número máximo de
trabajadores a ser monitoreados por un monitor de seguridad es seis (6). Estamos designando a
los siguientes empleados capacitados como erectores designados y se les permite ingresar a las
zonas de acceso controlado y trabajar sin el uso de protección contra caídas convencional.
Monitor de seguridad:
Erector designado:
Erector designado:
Erector designado:
Erector designado:
Erector designado:
Erector designado:

El monitor de seguridad se identificará con un casco naranja. Los erectores designados serán


identificados por uno de los siguientes métodos:
1. Usarán un brazalete de color azul, o
2. Usarán un casco de color azul, o
3. Usarán un chaleco de color azul.

Solo las personas con la experiencia, habilidades y capacitación apropiadas serán autorizadas
como erectores designados. Todos los empleados que trabajarán como armadores designados
bajo el sistema de monitoreo de seguridad deberán haber sido capacitados e instruidos en las
siguientes áreas:
1. Reconocimiento de los riesgos de caídas en el área de trabajo (a la cabeza
borde y al hacer conexiones iniciales-punto de erección).
2. Evitar los riesgos de caídas utilizando prácticas de trabajo establecidas que
se han dado a conocer a los empleados.
3. Reconocimiento de prácticas inseguras o condiciones de trabajo que podrían
conducir a una caída, como condiciones de viento.
4. La función, uso y operación de los sistemas de monitoreo de seguridad,
sistemas de barandas, cinturones corporales / sistemas de arnés, zonas de control y otros
Protección para ser utilizado.
5. El procedimiento correcto para erigir, mantener, desmontar
e inspeccionar los sistemas que se utilizarán.
6. Conocimiento de la secuencia de construcción o el plan de montaje.

Se llevará a cabo una conferencia antes de comenzar a trabajar con todos los miembros del
equipo de montaje, el equipo de grúas y los supervisores de cualquier otro contratista
involucrado. Esta conferencia será realizada por el supervisor de montaje de hormigón
prefabricado a cargo del proyecto. Durante la conferencia previa al trabajo, los procedimientos
de montaje y las secuencias pertinentes a este trabajo se discutirán a fondo y se especificarán
las prácticas de seguridad que se utilizarán durante todo el proyecto. Además, se informará a
todo el personal que las zonas de acceso controlado están fuera del alcance de todo el personal
que no sean los armadores designados específicamente entrenados para trabajar en esa área.
Sistema de monitoreo de seguridad
Un sistema de monitoreo de seguridad significa un sistema de protección contra caídas en el
que una persona competente es responsable de reconocer y advertir a los empleados sobre los
riesgos de caídas. Los deberes del monitor de seguridad son:
1. Avise por voz cuando se acerque al borde abierto en un lugar inseguro
manera.
2. Avise por voz si se desarrolla una situación peligrosa que
no puede ser visto por otra persona involucrada en la colocación del producto,
como que un miembro se salga de control.
3. Informe a los constructores designados que están en un área peligrosa.
4. Ser competente para reconocer los riesgos de caídas.
5. Advertir a los empleados cuando parecen no ser conscientes de un peligro de caída
o están actuando de manera insegura.
6. Estar en la misma superficie para caminar / trabajar que el monitor
empleados y dentro de la distancia de observación visual del monitor
empleados.
7. Estar lo suficientemente cerca para comunicarse oralmente con los empleados.
8. No permitir que otras responsabilidades obstaculicen el monitoreo. Si el
el monitor de seguridad se ve demasiado gravado con otras responsabilidades,
el monitor (1) detendrá el proceso de montaje; y (2) dar la vuelta
otras responsabilidades a un erector designado; o (3) dar vuelta el
función de monitoreo de seguridad a otra persona designada y competente.
El sistema de monitoreo de seguridad no debe usarse cuando el viento está
lo suficientemente fuerte como para hacer que las cargas con grandes áreas de superficie se
balanceen
radio, o dar como resultado la pérdida de control de la carga, o cuando el clima
las condiciones hacen que las superficies de trabajo se vuelvan heladas o
resbaladizo.

Sistema de zona de control


Una zona de acceso controlado significa un área designada y claramente marcada, en la cual el
trabajo de vanguardia puede llevarse a cabo sin el uso de barandas, redes de seguridad o
sistemas personales de detención de caídas para proteger a los empleados en el área. Los
sistemas de zonas de control deberán cumplir con las siguientes disposiciones:
1. Cuando se usa para controlar el acceso a áreas donde el borde de ataque y
otras operaciones están teniendo lugar la zona de acceso controlado será
definido por una línea de control o por cualquier otro medio que restrinja
acceso.
Cuando se utilizan líneas de control, se deben erigir no menos de 6
pies (l.8 m) ni más de 60 pies (18 m) o la mitad de la longitud del
miembro que se está erigiendo, lo que sea menor, desde el borde de ataque.
2. La línea de control se extenderá a lo largo de toda la longitud del
borde sin protección o de ataque y debe ser aproximadamente paralelo a
El borde sin protección o de ataque.
3. La línea de control estará conectada a cada lado a una barandilla
sistema o pared.
4. Las líneas de control consistirán en cuerdas, cables, cintas o
materiales equivalentes y puntales de soporte de la siguiente manera:
5. Cada línea se marcará o se marcará claramente de otra manera
intervalos de más de 6 pies (1,8 m) con material de alta visibilidad.
6. Cada línea deberá estar aparejada y soportada de tal manera que su
El punto más bajo (incluido el pandeo) no está a menos de 39 pulgadas (1 m) de
la superficie para caminar / trabajar y su punto más alto no es más de 45
pulgadas (1.3 m) de la superficie para caminar / trabajar.
7. Cada línea tendrá una resistencia mínima a la rotura de 200 libras
(.88 kN).

Agujeros
Todas las aberturas de más de 12 pulg. X 12 pulg. Tendrán protección o cobertura
perimetral. Todos los agujeros predeterminados tendrán las cubiertas de madera contrachapada
hechas en el patio de los prefabricantes y enviadas con el miembro al sitio de trabajo. Antes de
cortar agujeros en el trabajo, se debe proporcionar la protección adecuada para proteger a los
trabajadores. La protección perimetral o las cubiertas no se eliminarán sin la aprobación del
capataz de la erección.
La construcción de columnas de hormigón prefabricadas a través de la plataforma existente
requiere que se proporcionen muchos agujeros a través de esta plataforma. Estos deben ser
cubiertos y protegidos. A excepción de la abertura que se usa actualmente para erigir una
columna, toda la protección de la abertura debe dejarse intacta. La apertura descubierta para
erigir una columna se convertirá en parte del punto de erección y se abordará como parte de
este Plan de protección contra caídas. Este descubrimiento debe hacerse en la dirección del
capataz de la erección y solo ocurrirá inmediatamente antes de "alimentar" la columna a través
de la abertura. Una vez que el final de la columna atraviesa la abertura de la losa, ya no existirá
un riesgo de caída en esta ubicación.
III. Implementación del plan de protección contra caídas
La estructura que se está erigiendo es un edificio de hormigón prefabricado total de varios pisos
que consta de columnas, vigas, paneles de pared y losas de núcleo hueco y miembros de techo
y piso de doble te.
La siguiente es una lista de los productos y las situaciones de erección en este trabajo:
Columnas
Para las columnas de 10 pies a 36 pies de largo, los empleados que desconecten los ganchos de
la grúa de las columnas trabajarán desde una escalera y usarán un cinturón / arnés con cordón y
se amarrarán cuando se necesiten ambas manos para desconectarse. Para atar, se conectará una
línea de vida vertical a la argolla de elevación en la parte superior de la columna, antes de
levantarla, para utilizarla con un gancho de cuerda móvil o manual. Para columnas demasiado
altas para el uso de una escalera, de 36 pies o más, se usará un cable adicional para reducir la
altura del punto de desconexión para poder usar una escalera. Este cable se dejará en su lugar
hasta un punto en la erección que se puede quitar de forma segura. En algunos casos, las
columnas se desengancharán de la grúa utilizando un tubo de erección o grillete con un
pasador que se libera del suelo después de que la columna se estabilice.
La columna estará adecuadamente conectada y / o apuntalada para soportar de manera segura
el peso de una escalera con un empleado en ella.
Vigas de te invertidas
Los empleados que erigen vigas en T invertidas, a una altura de 6 a 40 pies, levantarán la viga,
harán las conexiones iniciales y la alineación final desde una escalera. Si el empleado necesita
alcanzar el lado de la viga para barrar o hacer un ajuste a la alineación de la viga, la montarán y
se atarán al dispositivo de elevación en la viga después de asegurarse de que la carga se haya
estabilizado en su posición. cojinete. Para desconectar la grúa de la viga, un empleado colocará
una escalera contra la viga. Debido a que el uso de escaleras no es práctico en alturas superiores
a 40 pies, las vigas se colocarán inicialmente con el uso de líneas de etiqueta y su alineación
final será realizada por una persona en un elevador de personal o sistemas de posicionamiento
de empleados similares.
Vigas de spandrel
Las vigas de spandrel en el exterior del edificio se alinearán lo más posible con el uso de líneas
de etiqueta con la colocación final de la viga de spandrel hecha de una escalera en el extremo
abierto de la estructura. Se usará una escalera para hacer las conexiones iniciales y una escalera
para desconectar la grúa. El otro extremo de la viga será colocado por el erector designado
desde la plataforma de doble te bajo la observación del monitor de seguridad.
Las vigas estarán adecuadamente conectadas y / o apuntaladas para soportar de manera segura
el peso de una escalera con un empleado en ella.
Miembros de piso y techo
Durante la instalación del piso de concreto prefabricado y / o los miembros del techo, la
plataforma de trabajo aumenta continuamente en área a medida que se montan y colocan más
unidades. Por lo tanto, el perímetro del piso / techo sin protección se modifica constantemente
con la ubicación de cambio del borde de ataque a medida que se instala cada miembro. La
protección contra caídas para los trabajadores en el borde de ataque se garantizará mediante
líneas de zona de control construidas y mantenidas adecuadamente a no más de 60 pies de
distancia del borde de ataque complementadas por un sistema de monitoreo de seguridad para
garantizar la seguridad de todos los constructores designados que trabajan dentro del área
definida por Las líneas de la zona de control.
Las losas de núcleo hueco erigidas en la parte de albañilería del edificio se levantarán y
agruparán utilizando el sistema de monitoreo de seguridad. La lechada se colocará en el espacio
entre el extremo de la losa y la cubierta frontal de la mampostería de hormigón mediante el
vertido de una carretilla. La lechada en las chavetas entre las losas se descargará de una
carretilla y luego se extenderá con herramientas de mango largo, lo que permitirá al trabajador
permanecer erguido mirando hacia el borde desprotegido y hacia atrás desde cualquier borde
de la plataforma de trabajo.
Siempre que sea posible, los erectores designados se acercarán al miembro entrante en el borde
de ataque solo después de que esté por debajo de la altura de la cintura para que el miembro
mismo brinde protección contra caídas.
Excepto por las situaciones descritas a continuación, cuando el miembro del piso o techo que
llega está dentro de 2 a 3 pulgadas de su posición final, los erectores designados pueden
proceder a su posición de erección en cada extremo del miembro bajo el control del monitor de
seguridad. Los ganchos de grúa serán desenganchados de los miembros de doble tee por los
erectores designados bajo la dirección y supervisión del monitor de seguridad.
Los erectores designados, mientras esperan el siguiente miembro del piso o techo, estarán
constantemente bajo el control del monitor de seguridad para la protección contra caídas y se
les indicará que permanezcan a un mínimo de seis (6) pies del borde. En el caso de que un
erector designado deba moverse desde un extremo de un miembro, que acaba de colocarse en
el borde de ataque, primero debe alejarse del borde de ataque un mínimo de seis (6) pies y
luego avanzar al otro extremo mientras manteniendo la distancia mínima de seis (6) pies en
todo momento.
La erección de tees dobles, donde las condiciones requieren que un extremo se apoye en un
bolsillo cerrado y el otro extremo en una repisa de la viga, lo que restringe que las patas en T
entren directamente en los bolsillos, requiere consideraciones especiales. Las patas de la
camiseta que deben llevarse en el bolsillo cerrado deben colgar más abajo que las del soporte
de la viga. La doble T será "de dos líneas" para elevar un extremo más alto que el otro y permitir
que el extremo bajo se meta en el bolsillo cerrado mediante el siguiente procedimiento.
La doble T estará equipada con un separador estándar de cuatro vías fuera de la línea de carga
principal. Se adjuntará una gargantilla adicional a la punta casada del separador de dos patas al
final del tee que se elevará. El doble tee se izará con la línea de carga principal y se balanceará
en una posición lo más cerca posible de la elevación del rodamiento final del tee. Cuando el tee
está en esta posición y estabilizado, el bloque de carga de la línea del látigo se bajará justo por
encima de la plataforma del tee. En este momento, dos montadores saldrán de la plataforma de
tee suspendida a la mitad del miembro del tee y tirarán del bloque de carga hasta el extremo
del tee para elevarlo y conectarán la gargantilla adicional al bloque de carga. La posibilidad de
enredarse con las líneas de la grúa y otros obstáculos durante este proceso de dos
revestimientos al elevar y bajar el bloque de la grúa en esa segunda línea podría ser peligroso
para un empleado gravado. Por lo tanto, los constructores designados no se atarán durante
ninguna parte de este proceso. Mientras los erectores designados estén en el tee doble, se
utilizará el sistema de monitoreo de seguridad. Después de colocar la gargantilla, los dos
erectores retroceden en la plataforma de salida previamente erigida y le indican al operador de
la grúa que levante la carga con la línea de látigo a la altura que permita suficiente espacio para
permitir que las patas de salida bajas se deslicen en los bolsillos cuando se baja la línea de carga
principal. El constructor, que maneja el extremo bajado de la te en el cojinete de bolsillo
cerrado, saldrá sobre la te suspendida. Luego se colocará una barra de erección entre el extremo
de la pata de la camiseta y la cara interior del miembro de spandrel embolsado. El tee está
separado del miembro embolsado para reducir la fricción y la fuerza lateral contra el miembro
embolsado. A medida que se baja la te, el otro erector permanece en la te que se erigió
previamente para manejar el otro extremo. En este punto, la grúa baja lentamente el tee hasta
un punto donde las patas del tee pueden deslizarse libremente en los bolsillos. El erector que
trabaja en el extremo bajado de la te debe mantener la presión sobre la barra entre la te y la
cara del miembro de spandrel embolsado para permitir gradualmente que las patas de la te se
deslicen en el bolsillo a su dimensión de rodamiento adecuada. Luego, el tee se baja lentamente
a su posición final erigida. El tee está separado del miembro embolsado para reducir la fricción y
la fuerza lateral contra el miembro embolsado. A medida que se baja la te, el otro erector
permanece en la te que se erigió previamente para manejar el otro extremo. En este punto, la
grúa baja lentamente el tee hasta un punto donde las patas del tee pueden deslizarse
libremente en los bolsillos. El erector que trabaja en el extremo bajado de la te debe mantener
la presión sobre la barra entre la te y la cara del miembro de spandrel embolsado para permitir
gradualmente que las patas de la te se deslicen en el bolsillo a su dimensión de rodamiento
adecuada. Luego, el tee se baja lentamente a su posición final erigida. El tee está separado del
miembro embolsado para reducir la fricción y la fuerza lateral contra el miembro embolsado. A
medida que se baja la te, el otro erector permanece en la te que se erigió previamente para
manejar el otro extremo. En este punto, la grúa baja lentamente el tee hasta un punto donde las
patas del tee pueden deslizarse libremente en los bolsillos. El erector que trabaja en el extremo
bajado de la te debe mantener la presión sobre la barra entre la te y la cara del miembro de
spandrel embolsado para permitir gradualmente que las patas de la te se deslicen en el bolsillo
a su dimensión de rodamiento adecuada. Luego, el tee se baja lentamente a su posición final
erigida. el otro erector permanece en el tee que se erigió previamente para manejar el otro
extremo. En este punto, la grúa baja lentamente el tee hasta un punto donde las patas del tee
pueden deslizarse libremente en los bolsillos. El erector que trabaja en el extremo bajado de la
te debe mantener la presión sobre la barra entre la te y la cara del miembro de spandrel
embolsado para permitir gradualmente que las patas de la te se deslicen en el bolsillo a su
dimensión de rodamiento adecuada. Luego, el tee se baja lentamente a su posición final
erigida. el otro erector permanece en el tee que se erigió previamente para manejar el otro
extremo. En este punto, la grúa baja lentamente el tee hasta un punto donde las patas del tee
pueden deslizarse libremente en los bolsillos. El erector que trabaja en el extremo bajado de la
te debe mantener la presión sobre la barra entre la te y la cara del miembro de spandrel
embolsado para permitir gradualmente que las patas de la te se deslicen en el bolsillo a su
dimensión de rodamiento adecuada. Luego, el tee se baja lentamente a su posición final erigida.
El erector designado se debe permitir en la doble T suspendida, de lo contrario no hay control
sobre el movimiento horizontal de la doble T y este movimiento podría sacar al tímpano de su
rodamiento o la columna de la plomada. El control necesario para evitar golpear el tímpano solo
se puede hacer de manera segura desde la parte superior de la doble T que se está levantando.
Paneles de pared de carga: la construcción de los paneles de pared de carga en las cubiertas
elevadas requiere el uso de un monitor de seguridad y una zona de acceso controlado que esté
a un mínimo de 25 pies y un máximo de 1/2 de la longitud de los paneles de pared alejados del
borde sin protección, de modo que los armadores designados puedan moverse libremente y sin
obstáculos al recibir los paneles. Los refuerzos, si son necesarios para la estabilidad, se instalarán
mediante una escalera. Después de asegurar las abrazaderas, la grúa se desconectará de la
pared utilizando una escalera. Las conexiones de pared a pared también se realizarán desde una
escalera.
Paneles sin carga (revestimiento): la ubicación de líneas topográficas, diseño de paneles y otros
requisitos previos de instalación (pre-soldadura, etc.) para paneles sin carga (revestimiento) no
comenzará hasta que el perímetro del piso y las aberturas del piso hayan sido protegidas. En
algunas áreas, es necesario, debido a la configuración del panel, eliminar la protección
perimetral a medida que se instala el revestimiento. La eliminación de la protección perimetral
se realizará bahía por bahía, justo antes de la construcción del revestimiento para minimizar los
bordes del piso temporalmente desprotegidos. Aquellos trabajadores que se encuentren dentro
de los 6 pies del borde, que reciben y colocan el revestimiento cuando se quita la protección
perimetral, deben ser atados.
Detallando
Empleados expuestos a caídas de seis (6) pies o más a niveles inferiores, que no participan
activamente en trabajos de vanguardia o actividades de conexión, como soldar, atornillar, cortar,
arriostrar, sujetar, parchar, pintar u otras operaciones, y quienes están trabajando a menos de
seis (6) pies de un borde desprotegido, estarán atados en todo momento o se instalarán
barandas. Los empleados que participan en estas actividades pero que están a más de seis (6)
pies de un borde desprotegido, según lo definido por las líneas de la zona de control, no
requieren protección contra caídas, pero se debe erigir una línea de advertencia o líneas de
control para recordarles a los empleados que se están acercando a un área donde se requiere
protección contra caídas.
IV. Protección contra caídas convencional considerada para el punto de erección o operaciones
de erección de borde de ataque
A. Sistemas personales de detención de caídas
En esta secuencia y procedimiento de erección en particular, los sistemas personales de
detención de caídas que requieren sistemas de cinturón / arnés para el cuerpo, líneas de vida y
cuerdas de seguridad no reducirán los posibles riesgos para los trabajadores y crearán riesgos
de compensación durante su uso en el borde de ataque de la construcción de hormigón
prefabricado / pretensado.
La erección de vanguardia y las conexiones iniciales son realizadas por empleados que están
específicamente capacitados para realizar este tipo de trabajo y están capacitados para
reconocer los riesgos de caídas. La naturaleza de dicho trabajo normalmente expone al
empleado al peligro de caída por un período corto de tiempo y la instalación de sistemas de
protección contra caídas por un período corto no es factible porque expone a los instaladores
del sistema al mismo riesgo de caída, pero por más tiempo. período de tiempo.
1. Es necesario que el empleado pueda moverse libremente sin obstáculos para guiar las
secciones de concreto prefabricado a su posición final sin tener líneas de vida conectadas, lo
que restringirá la capacidad del empleado para moverse en el punto de erección.
2. Un procedimiento típico requiere que 2 o más trabajadores se muevan uno alrededor del otro
a medida que un miembro de concreto se coloca para encajar en la estructura. Si cada uno está
conectado a una línea de vida, parte de su atención debe desviarse de su tarea principal de
colocar a un miembro que pese varias toneladas a la tarea de evitar enredos en sus líneas de
vida o evitar tropezar con las cuerdas de seguridad. Por lo tanto, si estos trabajadores están
sujetos a cuerdas de seguridad, se produciría un mayor potencial de caída que si no se usa
dicho dispositivo.
En esta secuencia y procedimiento de erección específicos, las líneas de vida retráctiles no
resuelven el problema de que dos trabajadores se enreden. De hecho, tal enredo podría evitar
que la línea de vida se retraiga a medida que el trabajador se mueve, exponiendo así al
trabajador a una caída mayor de 6 pies. Además, un trabajador que cruza la línea de vida de
otro trabajador puede crear un peligro porque el movimiento de uno la persona puede
desequilibrar a la otra. En el caso de una caída de una persona, existe la posibilidad de que la
otra persona también se caiga. Además, si la contaminación, como la lechada (durante la
lechada de núcleo hueco) ingresa a la carcasa retráctil, puede causar un desgaste excesivo y
dañar el dispositivo y podría obstruir el mecanismo de retracción al arrastrar el cordón a través
de la plataforma. La obstrucción del orificio del cable puede vencer la función de absorción de
impactos del dispositivo,
3. Los empleados atados a una línea de vida pueden quedar atrapados y aplastados al mover
miembros estructurales si el empleado se ve sujetado por el cordón o la línea de vida retráctil y
no puede salir del camino de la carga en movimiento. El movimiento repentino de un miembro
de hormigón prefabricado levantado por una grúa puede ser causado por varios
factores. Cuando esto sucede, un conector puede tener que moverse inmediatamente una
distancia considerable para evitar lesiones. Si se utiliza un cinturón / arnés de cuerpo atado, el
conector podría quedar atrapado. Por lo tanto, existe un mayor riesgo de lesiones si el conector
está atado a la estructura para esta secuencia y procedimiento de erección específicos.
Cuando es necesario alejarse de un dispositivo retráctil, el trabajador no puede moverse a una
velocidad mayor que la velocidad de bloqueo del dispositivo, generalmente de 3.5 a 4.5 pies /
seg. Al moverse hacia el dispositivo, es necesario moverse a una velocidad que no permita que
se acumule la holgura del cable. Esta holgura puede causar la aceleración de retracción del
cable y hacer que un trabajador pierda el equilibrio al aplicar una fuerza de sacudida más alta de
lo normal en el cuerpo cuando el cable se tensa repentinamente después de acumular
impulso. Esta holgura también puede causar daños en el tambor interno con resorte,
enrollamiento desigual del cable en el tambor y posibles daños en el cable.
Los factores que causan movimientos bruscos para esta ubicación incluyen:
(a) Grúas
(1) Error del operador.
(2) Condiciones del sitio (terreno blando o inestable).
(3) Falla mecánica.
(4) Falla estructural.
(5) Falla de aparejo.
(6) Señal de grúa / falla de comunicación por radio.

(b) Condiciones climáticas


(1) Viento (viento fuerte / ráfaga repentina) - particularmente un problema con
Las grandes superficies de los elementos prefabricados de hormigón.
(2) Nieve / lluvia (visibilidad).
(3) Niebla (visibilidad).
(4) Frío: provoca reacciones lentas o problemas mecánicos.

(c) Estructura / Condiciones del producto.


(1) Insuficiencia de elevación del ojo.
(2) Falla o deslizamiento del rodamiento.
(3) Cambio de estructura.
(4) Falla de arriostramiento.
(5) Falla del producto.

(d) Error humano.


(1) Procedimiento de línea de etiqueta incorrecto.
(2) Línea de etiqueta colgada.
(3) Señales de grúa incorrectas o mal entendidas.
(4) Elevación errónea del miembro.
(5) Velocidad errónea del miembro.
(6) Ángulo de miembro mal juzgado.

4. Los anclajes o puntos de fijación especiales se pueden proyectar en los miembros de


hormigón prefabricados si se realiza una planificación previa suficiente y se tiene en cuenta la
posición de los montadores antes de que se proyecten los miembros. Cualquier agujero u otro
accesorio debe ser aprobado por el ingeniero que diseñó el miembro. Es posible que algunas
restricciones de diseño no permitan que un miembro sea debilitado por un agujero
adicional; sin embargo, se anticipa que tales situaciones serían la excepción, no la regla. Los
puntos de fijación, que no sean en la superficie de la plataforma, requerirán ser removidos y / o
parchados. Para eliminar y / o parchar estos puntos, requiere que el empleado esté expuesto a
un riesgo adicional de caída en un perímetro desprotegido. El hecho de que los puntos de
fijación puedan estar disponibles en cualquier lugar de la estructura no elimina los riesgos de
usar estos puntos para atar como se discutió anteriormente. Un punto lógico para amarrar en
tees dobles sería usar los bucles de elevación, excepto que deben cortarse para eliminar un
peligro de tropiezo en el momento adecuado.
5. Proporcionar accesorios en un punto por encima de la superficie para caminar / trabajar
también crearía exposiciones a caídas para los empleados que instalen sus dispositivos. El
posicionamiento final de un miembro de hormigón prefabricado requiere que se mueva de tal
manera que debe pasar por el área que estaría ocupada por la línea de vida y las cuerdas de
seguridad unidas al punto anterior. Los enredos resultantes de líneas de vida y cuerdas de
seguridad en un miembro móvil podrían sacar a los empleados de la superficie de
trabajo. Además, la estructura se está creando y, en la mayoría de los casos, no hay una
estructura por encima de los miembros que se están colocando.
(a) Los soportes estructurales temporales, instalados para proporcionar puntos de unión para las
líneas de vida, limitan el espacio que es esencial para el posicionamiento, la alineación y la
colocación ordenadas de los elementos de hormigón prefabricados. Para mantener las cuerdas
de seguridad una longitud razonable y manejable, los soportes de la línea de vida
necesariamente tendrían que estar cerca del proceso de posicionamiento. Un cambio repentino
del elemento de hormigón prefabricado que se está colocando debido a la presión del viento o
al movimiento de la grúa podría hacer que golpee la estructura de soporte temporal,
moviéndola repentinamente y provocando la caída de los empleados atados.
(b) El tiempo en horas hombre que se gastaría en colocar y mantener soportes estructurales
temporales para los puntos de fijación de la línea de vida podría exceder las horas hombre
gastadas involucradas en la colocación de los elementos prefabricados de hormigón. No se
pudo proporcionar protección a los empleados que erigieron los soportes estructurales
temporales y estos soportes tendrían que ser movidos para cada paso sucesivo en el proceso de
construcción, aumentando así la exposición del empleado al peligro de caída.
(c) El uso de un cable tendido horizontalmente entre dos columnas para proporcionar líneas de
amarre para levantar o caminar una viga para conectar el trabajo no es factible y crea un mayor
peligro en este edificio de varios pisos por las siguientes razones:
(1) Si un conector va a utilizar dicha línea, debe instalarse entre las dos columnas. Para realizar
esta instalación, se requiere que un erector tenga más tiempo de exposición a la caída al
conectar el cable a las columnas de lo que se gastaría para hacer la conexión de la viga a la
columna.
(2) Si se debe instalar una línea de este tipo para que un constructor pueda caminar a lo largo
de una viga, debe estar por encima o debajo de él. Por ejemplo, si un conector debe caminar a
lo largo de una viga de 24 pulgadas de ancho, la presencia de una línea al lado del conector a
nivel de la cintura, unida directamente a las columnas, evitaría que el conector centre su peso
sobre la viga y se equilibre. La instalación de la línea sobre el conector podría ser posible en el
primer nivel de una columna de dos pisos; sin embargo, la columna puede extenderse solo unos
pocos pies sobre el nivel del piso en el segundo nivel o estar al ras del nivel del piso. Adjuntar la
línea al lado de la viga podría ser una solución; sin embargo, requeriría que el conector fije el
cordón debajo del nivel del pie, lo que probablemente prolongaría una caída más de 6 pies.
(3) Cuando las líneas se colocan sobre cada viga, se hace cada vez más difícil para el operador
de la grúa bajar un miembro de concreto prefabricado a su posición sin que el miembro se
ensucie. Si el miembro se enreda, podría desalojar fácilmente la línea de una columna. Si un
trabajador está atado a él en ese momento, se podría causar una caída.
6. La norma nacional estadounidense ANSI A10.14-1991 para operaciones de construcción y
demolición: requisitos para cinturones de seguridad, arneses, eslingas y líneas de vida para el
uso de construcción y demolición, establece que el punto de anclaje de un cordón o dispositivo
de desaceleración debe, si es posible, estar ubicado sobre el cinturón del usuario o el accesorio
del arnés. ANSI A10.14 también establece que un punto de anclaje adecuado es aquel que se
encuentra lo más alto posible para evitar el contacto con una obstrucción debajo en caso de
que el trabajador se caiga. La mayoría de los fabricantes también advierten en el manual del
usuario que el bloque de seguridad / línea de vida retráctil debe colocarse sobre el anillo en D
(sobre el espacio de trabajo del usuario previsto) y OSHA recomienda que se use equipo de
detención y retención de caídas de acuerdo con las instrucciones del fabricante .
La fijación de un dispositivo retráctil a un cable horizontal cerca del nivel del piso o el uso de los
insertos en el piso o en los miembros del techo puede provocar una caída libre mayor debido a
que el anillo en D dorsal del arnés de cuerpo completo se desplaza más alto que el punto de
fijación del gancho de seguridad al cable o al inserto (p. ej., un trabajador de 6 pies de altura
con un anillo en D dorsal a 5 pies sobre el piso o la superficie, reduce la longitud de trabajo a
solo un pie, colocando el anclaje a cinco pies del peligro de caída). Además, las cargas de
impacto pueden exceder las fuerzas máximas de detención de caídas (MAF) porque el anillo D
de detención de caídas sería de 4 a 5 pies más alto que el bloque de seguridad / línea de vida
retráctil anclada a la superficie de trabajo para caminar; y aumenta el potencial de riesgos de
oscilación.
Los fabricantes recomiendan un anclaje para la línea de vida retráctil que se fija de manera
inamovible en el espacio y es independiente de los sistemas de soporte del usuario. Un anclaje
móvil es aquel que puede moverse (como equipos o vehículos con ruedas) o que puede
desviarse sustancialmente bajo una carga de choque (como un cable horizontal o una viga muy
flexible). En el caso de un anclaje muy flexible, una carga de choque aplicada al anclaje durante
la detención de caídas puede provocar la oscilación del anclaje flexible de tal manera que el
mecanismo de freno retráctil puede sufrir uno o más ciclos de bloqueo / desbloqueo / bloqueo
(efecto de trinquete) hasta que la desviación del anclaje está amortiguada. Por lo tanto, el uso
de un anclaje móvil implica factores críticos de ingeniería y seguridad y solo debe considerarse
después de que se haya determinado que el anclaje fijo no es factible.
Los cables horizontales utilizados como anclaje presentan un peligro adicional debido a la
amplificación del componente horizontal de la fuerza máxima de detención (de una caída)
transmitida a los puntos donde el cable horizontal está unido a la estructura. Esta amplificación
se debe al ángulo de pandeo de un cable horizontal y es más grave para ángulos pequeños de
pandeo. Para un ángulo de hundimiento del cable de 2 grados, la fuerza horizontal sobre los
puntos de fijación del cable puede amplificarse por un factor de 15.
También es necesario instalar el dispositivo retráctil verticalmente sobre la cabeza para
minimizar las caídas por oscilación. Si un objeto está en la trayectoria de oscilación del
trabajador (o la del cable) existen situaciones peligrosas: (1) debido a la oscilación, la velocidad
horizontal del usuario puede ser lo suficientemente alta como para causar lesiones cuando se
golpea un obstáculo en la trayectoria de caída del columpio ya sea por el usuario o el cable; (2)
la distancia de caída vertical total del usuario puede ser mucho mayor que si el usuario hubiera
caído solo verticalmente sin una trayectoria de caída oscilante.
Con líneas retráctiles, el exceso de confianza puede hacer que el trabajador se involucre en un
comportamiento inapropiado, como acercarse al perímetro de un piso o techo a una distancia
apreciablemente mayor que la distancia más corta entre el punto de anclaje y el borde de
ataque. Aunque la línea de vida retráctil puede detener la caída de un trabajador antes de que él
o ella haya caído unos pocos pies, la línea de vida puede arrastrarse a lo largo del borde del
piso o viga y balancear al trabajador como un péndulo hasta que la línea se haya movido a una
posición donde la distancia entre El punto de anclaje y el borde del piso es la distancia más
corta entre esos dos puntos. Acompañando esta oscilación del péndulo hay una bajada del
trabajador, con el peligro de que él o ella pueda impactar violentamente el piso o alguna
obstrucción debajo.
El riesgo de que se rompa un cable aumenta si se arrastra una línea de vida hacia los lados a
través de la superficie rugosa o el borde de un miembro de concreto en el mismo momento en
que la línea de vida se somete a una carga de impacto máxima durante una caída. El cable típico
de 3/16 pulg. En una línea de vida retráctil tiene una resistencia a la rotura de 3000 a 3700 lbs.
7. La persona competente, que puede tener en cuenta las operaciones especializadas que se
realizan en este proyecto, debe determinar cuándo y dónde un constructor designado no puede
utilizar un sistema personal de detención de caídas.
B. Sistemas de red de seguridad
La naturaleza de este sitio de trabajo de construcción de concreto prefabricado en particular
impide el uso seguro de redes de seguridad donde se debe llevar a cabo el punto de montaje o
el trabajo de borde de ataque.
1. Instalar redes de seguridad en la bahía interior alta de la porción de un solo piso del edificio
plantea problemas de fijación de aparejos. No existen miembros estructurales a los que se
puedan conectar dispositivos de soporte para redes en el área donde se requiere protección. A
medida que avanza la operación de montaje, la ubicación del punto de montaje o el trabajo de
vanguardia cambia constantemente a medida que cada miembro se une a la estructura. Debido
a este cambio constante, no es factible establecer secciones de red y construir estructuras
separadas para soportar las redes.
2. La naturaleza del proceso de montaje para los miembros de hormigón prefabricado es tal que
una red instalada protegería a los trabajadores mientras posicionan y aseguran solo un
miembro estructural. Después de que cada miembro se estabilice, la red tendría que moverse a
una nueva ubicación (esto podría significar un movimiento de 8 a 10 pies o la posibilidad de un
movimiento a un nivel o área diferente de la estructura) para proteger a los trabajadores que
colocan la siguiente pieza en la secuencia de construcción El resultado sería la instalación y el
desmantelamiento de redes de seguridad repetidamente durante el día normal de
trabajo. Como el tiempo necesario para instalar una red, probarla y retirarla es
significativamente mayor que el tiempo necesario para colocar y asegurar un miembro de
hormigón prefabricado, el tiempo de exposición para el trabajador que instala la red de
seguridad sería mucho más largo que para los trabajadores a quienes net está destinado a
proteger.
3. La interpretación estricta de 1926.502 (c) requiere que las operaciones no se realicen hasta
que la red esté en su lugar y haya sido probada. Con el punto de montaje en constante cambio,
el tiempo necesario para instalar y probar una red de seguridad excede significativamente el
tiempo necesario para colocar y asegurar el miembro de concreto.
4. El uso de redes de seguridad en aberturas de muros perimetrales expuestos y pisos abiertos,
hace que los puntos de fijación se dejen en concreto arquitectónico que debe repararse y
rellenarse con material a juego después de quitar el hardware de soporte de la red. Para
parchear estas aberturas, se debe suspender a un número adicional de empleados mediante
plataformas de columpios, sillas de contramaestre u otros dispositivos, lo que aumenta la
cantidad de tiempo de exposición a los empleados.
5. Las redes de seguridad instaladas representan un peligro adicional en el perímetro de la
estructura erigida, donde hay espacio limitado en el que los miembros pueden girarse después
de ser levantados del suelo por la grúa. Habría una alta probabilidad de que el miembro que se
levanta podría enredarse en hardware de red, cables, etc.
6. El uso de redes de seguridad donde se están erigiendo paneles de pared estructurales evitaría
el movimiento de los paneles al punto de instalación. Para ser efectivas, las redes
necesariamente tendrían que proporcionar protección en toda el área donde los paneles de
pared de soporte estructural se instalarían y sondearían antes de poder colocar las unidades de
techo.
7. El uso de una grúa torre para la construcción de la parte de gran altura de la estructura
plantea un peligro particular ya que el operador de la grúa no puede ver ni juzgar la proximidad
de la carga en relación con la estructura o las redes. Si el señalador está mirando a través de
redes y dispositivos estructurales de soporte mientras le da instrucciones al operador de la grúa,
no es posible juzgar relaciones precisas entre la carga y la estructura misma o las redes y
dispositivos estructurales de soporte. Esto podría causar que la carga se enrede en la red o
golpee la estructura y cause daños potenciales.
C. Sistemas de barandas
En este sitio de trabajo en particular, las barandas, barricadas, cuerdas, cables u otros
dispositivos o métodos de protección perimetral en el piso de la erección plantearán problemas
para los procedimientos de erección seguros. Típicamente, un piso o techo se erige colocando
miembros estructurales de 4 a 10 pies de ancho uno al lado del otro y soldando o juntando
juntas. El perímetro de un piso y techo cambia cada vez que un nuevo miembro se coloca en
posición. No es razonable y es prácticamente imposible levantar barandas y tablas de pie en el
borde delantero siempre cambiante de un piso o techo.
1. Para colocar un miembro de manera segura, es necesario eliminar todas las obstrucciones
que se extiendan por encima del nivel del piso cerca del punto de erección. Tal procedimiento
permite a los trabajadores balancear un nuevo miembro a través de la superficie erigida según
sea necesario para colocarlo correctamente sin preocuparse de golpear el material fuera de esta
superficie.
La construcción de losas de núcleo hueco en el muro de mampostería requiere la instalación de
la protección perimetral donde se debe construir el muro de mampostería. Esto significa que la
barandilla se instala y luego se retira para continuar la construcción de mampostería. El
constructor estará expuesto a un riesgo de caída durante un período de tiempo más largo al
instalar y quitar la protección perimetral que al levantar las losas.
En el trabajo de núcleo hueco, como en otras construcciones de hormigón prefabricado, otras
no suelen estar en la plataforma de trabajo hasta que se completa la construcción de hormigón
prefabricado. La plataforma no está completa hasta que se haya nivelado, alineado y rejuntado
de las juntas. Es una práctica normal mantener a otros fuera de la plataforma hasta al menos al
día siguiente después de que se complete la instalación para permitir que la lechada se
endurezca.
2. No hay límite permanente hasta que todos los miembros estructurales se hayan colocado en
el piso o techo. En el borde de ataque, los trabajadores están operando en el borde temporal de
la estructura mientras trabajan para posicionar al siguiente miembro en la secuencia. El
cumplimiento de la norma requeriría la instalación de una barandilla y una placa para los pies a
lo largo de este borde. Sin embargo, la presencia de dicho dispositivo evitaría que un nuevo
miembro se balancee sobre la superficie erigida lo suficientemente baja como para permitir a
los trabajadores controlarlo de manera segura durante el proceso de posicionamiento. Además,
estos empleados tendrían que trabajar a través de la barandilla para alinear al nuevo miembro y
conectarlo a la estructura. La barandilla no protegería a un empleado que debe inclinarse para
hacer el trabajo necesario,
3. Los requisitos de barandas representan un peligro en el borde de ataque de las secciones de
piso o techo instaladas al crear la posibilidad de que los empleados queden atrapados entre
barandas y cargas suspendidas. La falta de un área de trabajo clara en la cual guiar la carga
suspendida a su posición para colocar y soldar los miembros en la estructura existente crea aún
más riesgos.
4. Cuando los procesos de montaje requieren la instalación de escaleras o aberturas de
hormigón prefabricadas como parte integral del proceso de montaje general, también debe
reconocerse que las barandillas o pasamanos no deben sobresalir por encima de la superficie
del piso de montaje. Dichas barandillas deben terminarse al nivel del piso de montaje para
evitar colocar obstáculos peligrosos en la trayectoria de un miembro que se está posicionando.
V. Otras medidas de protección contra caídas consideradas para este trabajo
La siguiente es una lista y explicación de otras medidas de protección contra caídas disponibles
y una explicación de las limitaciones para su uso en este sitio de trabajo en particular. Si durante
el transcurso de la construcción del edificio, el empleado ve un área que podría erigirse de
manera más segura mediante el uso de estas medidas de protección contra caídas, se debe
notificar al capataz.
A. Los andamios no se usan porque:
1. El borde de ataque del edificio cambia constantemente y los andamios tendrían que moverse
a intervalos muy frecuentes. Los empleados que levantan y desmontan los andamios estarían
expuestos a riesgos de caídas durante un período de tiempo mayor que el que tendrían
simplemente al levantar el miembro de hormigón prefabricado.
2. Una torre de andamio podría interferir con el giro seguro de una carga por parte de la grúa.
3. Las líneas eléctricas, el terreno y el sitio no permiten el uso seguro de andamios.
B. Las plataformas montadas en vehículos no se usan porque:
1. Una plataforma montada en un vehículo no alcanzará áreas en la plataforma que se erigen
sobre otros niveles.
2. El borde de ataque del edificio generalmente está sobre un nivel inferior del edificio y este
nivel inferior no soportará el peso de una plataforma montada en un vehículo.
3. Una plataforma montada en un vehículo podría interferir con el giro seguro de una carga por
parte de la grúa, ya sea porque la grúa balancea la carga sobre o dentro del equipo.
4. Las líneas eléctricas y el trabajo del sitio circundante no permiten el uso seguro de una
plataforma montada en un vehículo.
C. Las plataformas de personal suspendidas de grúas no se utilizan porque:
1. Una segunda grúa lo suficientemente cerca como para suspender a cualquier empleado en el
área de trabajo y montaje podría interferir con el giro seguro de una carga por parte de la grúa
que levanta el producto a montar.
2. Las líneas eléctricas y el trabajo del sitio circundante no permiten el uso seguro de una
segunda grúa en el trabajo.
VI. Aplicación
La conciencia constante y el respeto por los riesgos de caídas, y el cumplimiento de todas las
reglas de seguridad se consideran condiciones de empleo. El Superintendente del lugar de
trabajo, así como las personas del Departamento de Seguridad y Personal, se reservan el
derecho de emitir advertencias disciplinarias a los empleados, hasta e incluyendo el despido,
por no seguir las pautas de este programa.
VII. Investigaciones de accidentes
Todos los accidentes que causen lesiones a los trabajadores, independientemente de su
naturaleza, serán investigados y reportados. Es una parte integral de cualquier programa de
seguridad que la documentación se lleve a cabo tan pronto como sea posible para que se
puedan identificar la causa y los medios de prevención para evitar que vuelva a ocurrir.
En el caso de que un empleado se caiga o ocurra algún otro incidente grave relacionado, este
plan se revisará para determinar si es necesario implementar prácticas, procedimientos o
capacitación adicionales para evitar que ocurran tipos similares de caídas o incidentes.
VIII Cambios al plan
Cualquier cambio al plan será aprobado por (nombre de la persona calificada). Una persona
calificada revisará este plan a medida que avance el trabajo para determinar si la persona
competente debe implementar prácticas, procedimientos o capacitación adicionales para
mejorar o proporcionar protección adicional contra caídas. Los trabajadores serán notificados y
entrenados, si es necesario, en los nuevos procedimientos. Una copia de este plan y todos los
cambios aprobados se mantendrán en el lugar de trabajo.
Ejemplo de plan de protección contra caídas para construcción residencial (ingrese el nombre
de la compañía)
Este plan de protección contra caídas es específico para el siguiente proyecto:
Lugar de trabajo
Fecha del plan preparado o modificado
Plan preparado por
Plan aprobado por
Plan supervisado por

El siguiente Plan de protección contra caídas es un programa de muestra preparado para la


prevención de lesiones asociadas con caídas. Se debe desarrollar y evaluar un plan de
protección contra caídas sitio por sitio. Se recomienda que los constructores discutan el Plan de
protección contra caídas por escrito con su Oficina de área de OSHA antes de ir a un sitio de
trabajo.
I. Declaración de la política de la compañía
(El nombre de su empresa aquí) está dedicado a la protección de sus empleados contra lesiones
en el trabajo. Todos los empleados de (el nombre de su empresa aquí) tienen la responsabilidad
de trabajar de manera segura en el trabajo. El propósito del plan es complementar nuestro
programa de seguridad y salud existente y garantizar que cada empleado que trabaja para
(nombre de su empresa aquí) reconozca los riesgos de caídas en el lugar de trabajo y tome las
medidas adecuadas para abordar esos riesgos.
Este Plan de protección contra caídas aborda el uso de la protección contra caídas convencional
en varias áreas del proyecto, e identifica actividades específicas que requieren medios no
convencionales de protección contra caídas. Durante la construcción de edificios residenciales
de menos de 48 pies de altura, a veces es inviable o crea un mayor peligro usar sistemas
convencionales de protección contra caídas en áreas específicas o para tareas específicas. Las
áreas o tareas pueden incluir, pero no están limitadas a:
a. Montaje y arriostramiento de armaduras de techo y vigas;
si. Instalación de revestimiento de pisos y viguetas;
C. Operaciones de revestimiento del techo; y
re. Erigir paredes exteriores.

En estos casos, los sistemas convencionales de protección contra caídas pueden no ser la opción
más segura para los constructores. Este plan está diseñado para permitir a los empleadores y
empleados reconocer los riesgos de caídas asociados con este trabajo y establecer los
procedimientos más seguros que se deben seguir para evitar caídas a niveles más bajos o a
través de agujeros y aberturas en las superficies para caminar / trabajar.
Cada empleado será entrenado en estos procedimientos y se adherirá estrictamente a ellos,
excepto cuando hacerlo exponga al empleado a un peligro mayor. Si, en la opinión del
empleado, este es el caso, el empleado debe notificar a la persona competente sobre su
inquietud y abordar la inquietud antes de proceder.
Es responsabilidad de (nombre de la persona competente) implementar este Plan de protección
contra caídas. Los controles de seguridad continuos de observación de las operaciones de
trabajo y la aplicación de la política y los procedimientos de seguridad se aplicarán
periódicamente. El supervisor o capataz de la tripulación (inserte el nombre) es responsable de
corregir cualquier práctica o condición insegura de inmediato.
Es responsabilidad del empleador asegurarse de que todos los empleados entiendan y se
adhieran a los procedimientos de este plan y seguir las instrucciones del supervisor de la
tripulación. También es responsabilidad del empleado llamar la atención de la gerencia sobre
cualquier condición o práctica insegura o peligrosa que pueda causarles daño a ellos mismos o
a otros empleados. Cualquier cambio al Plan de protección contra caídas debe ser aprobado por
(nombre de la persona calificada).
II Sistemas de protección contra caídas que se utilizarán en este trabajo
La instalación de cerchas / vigas del techo, la construcción de paredes exteriores, el
revestimiento del techo, el revestimiento del piso y las actividades de viguetas / cerchas serán
realizadas por empleados que están específicamente capacitados para hacer este tipo de
trabajo y están capacitados para reconocer los riesgos de caídas. La naturaleza de dicho trabajo
normalmente expone al empleado al peligro de caída por un corto período de tiempo. Este plan
detalla cómo (el nombre de su empresa aquí) minimizará estos riesgos.
Zonas de acceso controlado
Cuando se utiliza el Plan para implementar las opciones de protección contra caídas disponibles,
los trabajadores deben estar protegidos mediante un acceso limitado a ubicaciones de alto
riesgo. Antes de utilizar cualquier sistema de protección contra caídas no convencional como
parte del plan de trabajo, la persona competente debe definir claramente una zona de acceso
controlado (CAZ) como un área donde existe un peligro reconocido. La demarcación de la CAZ
será comunicada por la persona competente de manera reconocida, ya sea a través de letreros,
cables, cintas, cuerdas o cadenas.
(El nombre de su empresa aquí) deberá seguir los siguientes pasos para asegurarse de que la
CAZ esté claramente marcada o controlada por la persona competente:
Todo el acceso a la CAZ debe estar restringido a los participantes autorizados;
Todos los trabajadores que están permitidos en la CAZ se enumerarán en las secciones
apropiadas del Plan (o serán identificables de manera visible por la persona competente) antes
de la implementación;
La persona competente se asegurará de que todos los elementos de protección de la CAZ se
implementen antes del comienzo del trabajo.
Procedimientos de instalación para la armadura del techo y la erección de la viga
Durante la construcción y el refuerzo de las vigas / vigas del techo, la protección contra caídas
convencional puede presentar un mayor peligro para los trabajadores. En este trabajo, las redes
de seguridad, las barandas de protección y los sistemas personales de detención de caídas no
proporcionarán una protección adecuada contra caídas porque las redes causarán el colapso de
las paredes, mientras que no hay puntos de anclaje o anclaje adecuados para las barandas o
sistemas personales de detención de caídas.
En este trabajo, exigir a los trabajadores que usen una escalera durante todo el proceso de
instalación causará un mayor peligro porque el trabajador debe pararse en la escalera con la
espalda o el costado al frente de la escalera. Al levantar la armadura o la viga, el trabajador
necesitará ambas manos para maniobrar la armadura y, por lo tanto, no puede aferrarse a la
escalera. Además, las escaleras no pueden protegerse adecuadamente del movimiento mientras
se manipulan las armaduras en su lugar. Muchos trabajadores pueden experimentar fatiga
adicional debido al aumento en el trabajo por encima de la cabeza con materiales pesados, lo
que también puede conducir a un mayor peligro.
Los andamios exteriores no se pueden utilizar en este trabajo porque el suelo, después del
relleno reciente, no puede soportar el andamio. En la mayoría de los casos, la construcción y el
desmantelamiento del andamio expondrían a los trabajadores a un mayor riesgo de caída que la
construcción de las armaduras / vigas.
En todas las paredes de ocho pies o menos, los trabajadores instalarán andamios interiores a lo
largo de la pared interior debajo del lugar donde se levantarán las armaduras / vigas. Los
andamios "Sawhorse" construidos con caballetes de sierra de 46 pulgadas y tablones de 2x10 a
menudo permitirán que los trabajadores se eleven lo suficientemente alto como para permitir la
construcción de armaduras y vigas sin trabajar en la placa superior de la pared.
En las estructuras que tienen paredes de más de ocho pies y donde el uso de andamios y
escaleras crearía un mayor peligro, se utilizarán procedimientos de trabajo seguros al trabajar en
la placa superior y serán supervisados por el supervisor de la tripulación. Durante todas las
etapas de la armadura de la armadura / viga, se asegurará la estabilidad de las armaduras /
vigas en todo momento.
(El nombre de su empresa aquí) deberá seguir los siguientes pasos para proteger a los
trabajadores que están expuestos a riesgos de caídas mientras trabajan desde la placa superior
al instalar armaduras / vigas:
Solo los siguientes trabajadores capacitados podrán trabajar en la placa superior durante la
armadura del techo o la instalación de la viga:
Los trabajadores no tendrán otros deberes que realizar durante los procedimientos de montaje
de armadura / viga;
Todas las armaduras / vigas se sujetarán adecuadamente antes de que cualquier trabajador
pueda usar la armadura / viga como soporte;
Los trabajadores permanecerán en la placa superior utilizando la armadura / viga estabilizada
previamente como soporte mientras se están erigiendo otras armaduras / vigas;
Los trabajadores abandonarán el área de las armaduras aseguradas solo cuando sea necesario
asegurar otra armadura / viga;
Las primeras dos armaduras / vigas se colocarán desde escaleras que se apoyan en las paredes
laterales en puntos donde las paredes pueden soportar el peso de la escalera; y
Un trabajador se subirá a la placa superior interior a través de una escalera para asegurar los
picos de las dos primeras armaduras / vigas que se colocan.
Los trabajadores responsables de separar las armaduras de las grúas y / o asegurar las
armaduras en los picos tradicionalmente se colocan en la cima de las armaduras /
vigas. También hay situaciones en las que los trabajadores que aseguran las vigas a las vigas del
canto se colocarán en la parte superior de la viga del canto.
(El nombre de su compañía aquí) tomará los siguientes pasos para proteger a los trabajadores
que están expuestos a riesgos de caídas mientras aseguran las armaduras / vigas en el pico de
las vigas / armaduras:
Solo los siguientes trabajadores capacitados podrán trabajar en la cima durante la armadura del
techo o la instalación de la viga:
Una vez que comience la instalación del braguero o la viga, los trabajadores que no estén
involucrados en esa actividad no deberán pararse o caminar debajo o adyacentes a la abertura
del techo o las paredes exteriores en cualquier área donde puedan ser golpeados por objetos
que caen;
Los trabajadores no tendrán otros deberes que asegurar / apuntalar las armaduras / viga de la
cresta;
Los trabajadores colocados en los picos o en las redes de armaduras o en la parte superior de la
viga de la cresta deberán trabajar desde una posición estable, ya sea sentándose en un "asiento
de la cresta" u otra superficie equivalente que proporcione estabilidad adicional o
posicionándose en armaduras previamente estabilizadas. / vigas e inclinarse y alcanzar a través
de las armaduras / vigas;
Los trabajadores no deberán permanecer en el pico o la cresta por más tiempo del necesario
para completar la tarea de manera segura.
Operaciones de revestimiento de techos
Los trabajadores generalmente instalan el revestimiento del techo después de todas las
armaduras / vigas y cualquier refuerzo permanente de la armadura está en su lugar. Las
estructuras del techo son inestables hasta que se instala un revestimiento, por lo que los
trabajadores que instalan el revestimiento del techo no pueden protegerse de los riesgos de
caídas mediante los sistemas convencionales de protección contra caídas hasta que se
determine que el sistema de techo se puede usar como punto de anclaje. En ese punto, los
empleados deberán estar protegidos por un sistema personal de detención de caídas.
Las armaduras / vigas están sujetas a colapso si un trabajador se cae mientras está conectado a
una armadura individual con un cinturón / arnés. Las redes también podrían causar el colapso, y
no hay lugar para colocar barandas.
Todos los trabajadores se asegurarán de tener una base segura antes de intentar caminar sobre
el revestimiento, incluida la limpieza de zapatos / botas de barro u otros riesgos de resbalones.
Para minimizar el tiempo que los trabajadores deben estar expuestos a un riesgo de caída, los
materiales se colocarán en etapas para permitir la instalación más rápida del revestimiento.
(El nombre de su compañía aquí) tomará los siguientes pasos para proteger a los trabajadores
que están expuestos a riesgos de caídas al instalar el revestimiento del techo:
Una vez que comience la instalación del revestimiento del techo, los trabajadores que no
participen en esa actividad no deberán pararse o caminar debajo o adyacentes a la abertura del
techo o las paredes exteriores en cualquier área donde puedan ser golpeados por objetos que
caen;
La persona competente determinará los límites de esta área, que se comunicará claramente a
los trabajadores antes de colocar la primera pieza de revestimiento del techo;
La persona competente puede ordenar que se suspenda el trabajo en el techo por breves
períodos, según sea necesario, para permitir que otros trabajadores pasen por esas áreas
cuando esto no cree un peligro mayor;
Solo trabajadores calificados deberán instalar el revestimiento del techo;
La fila inferior del revestimiento del techo puede ser instalada por trabajadores parados en
redes de celosía;
Después de instalar la fila inferior del revestimiento del techo, una protección antideslizante que
se extienda a lo ancho del techo debe estar firmemente sujeta al techo. Los protectores
antideslizantes deben construirse con una altura no inferior a 4 "nominal capaz de limitar el
deslizamiento incontrolado de los trabajadores. Los trabajadores deben instalar el protector
antideslizante mientras están parados en redes de celosía y se inclinan sobre el revestimiento;
Los trabajadores ubicados en filas de revestimiento previamente instaladas pueden instalar filas
adicionales de revestimiento del techo. Se puede usar un protector antideslizante para ayudar a
los trabajadores a mantener su equilibrio durante las operaciones sucesivas de revestimiento; y
Los protectores de deslizamiento adicionales se deben fijar de manera segura al techo a
intervalos que no excedan los 13 pies a medida que se instalen filas sucesivas de
revestimiento. Para techos con inclinaciones superiores a 9 en 12, se instalarán protectores
antideslizantes a intervalos de cuatro pies.
Cuando está presente el clima húmedo (lluvia, nieve o aguanieve), las operaciones de
revestimiento del techo se suspenderán a menos que se pueda garantizar una pisada segura
para aquellos trabajadores que instalen el revestimiento.
Cuando hay fuertes vientos (más de 40 millas por hora), las operaciones de revestimiento del
techo deben suspenderse a menos que se instalen rompevientos. Instalación de vigas y
revestimientos de pisos Durante la instalación de revestimientos / vigas de pisos (construcción
de borde de ataque), se deben seguir los siguientes pasos para proteger a los trabajadores:
Solo los siguientes trabajadores capacitados podrán instalar vigas de piso o revestimiento:
Los materiales para las operaciones se organizarán convenientemente para permitir un fácil
acceso a los trabajadores;
Las viguetas o cerchas del primer piso se enrollarán en su posición y se asegurarán desde el
suelo, escaleras o andamios de caballete de aserrar;
Cada viga o armadura de piso sucesivas se enrollará en su lugar y se asegurará desde una
plataforma creada a partir de una lámina de madera contrachapada colocada sobre las viguetas
o armaduras de piso previamente aseguradas;
A excepción de la primera fila de revestimiento que se instalará desde las escaleras o el suelo,
los trabajadores deberán trabajar desde la cubierta establecida; y
No se permitirá a ningún trabajador que no ayude en la construcción del borde de ataque
mientras existan bordes de ataque (por ejemplo, cortar la cubierta para los instaladores) a
menos de seis pies del borde de ataque en construcción.
Erección de paredes exteriores
Durante la construcción y construcción de muros exteriores, los empleadores deberán seguir los
siguientes pasos para proteger a los trabajadores:
Solo los siguientes trabajadores capacitados podrán erigir paredes exteriores:
Una línea pintada a seis pies del perímetro estará claramente marcada antes de cualquier
actividad de montaje de la pared para advertir que se acerca el borde desprotegido;
Los materiales para las operaciones deben estar convenientemente organizados para minimizar
los riesgos de caídas; y
Los trabajadores que construyan muros exteriores deberán completar la mayor cantidad posible
de corte de materiales y otra preparación lejos del borde de la cubierta.
III. Aplicación
La conciencia constante y el respeto por los riesgos de caídas, y el cumplimiento de todas las
reglas de seguridad se consideran condiciones de empleo. El supervisor o capataz de la
tripulación, así como las personas en el Departamento de Seguridad y Personal, se reservan el
derecho de emitir advertencias disciplinarias a los empleados, hasta e incluyendo el despido,
por no seguir las pautas de este programa.
IV. Investigaciones de accidentes
Todos los accidentes que causen lesiones a los trabajadores, independientemente de su
naturaleza, serán investigados y reportados. Es una parte integral de cualquier programa de
seguridad que la documentación se lleve a cabo tan pronto como sea posible para que se
puedan identificar la causa y los medios de prevención para evitar que vuelva a ocurrir.
En el caso de que un empleado se caiga o ocurra algún otro incidente grave relacionado, este
plan se revisará para determinar si es necesario implementar prácticas, procedimientos o
capacitación adicionales para evitar que ocurran tipos similares de caídas o incidentes.
V. Cambios al plan
Cualquier cambio al plan será aprobado por (nombre de la persona calificada). Una persona
calificada revisará este plan a medida que avance el trabajo para determinar si la persona
competente debe implementar prácticas, procedimientos o capacitación adicionales para
mejorar o proporcionar protección adicional contra caídas. Los trabajadores serán notificados y
entrenados, si es necesario, en los nuevos procedimientos. Una copia de este plan y todos los
cambios aprobados se mantendrán en el lugar de trabajo.
[59 FR 40746, 9 de agosto de 1994; 60 FR 5131, 26 de enero de 1995]

También podría gustarte