Está en la página 1de 18

Universidad Autónoma del

Estado de México

Lírica I: Trabajo Final

Por: José Martín Figueroa Reyes

j u e v e s , 7 d e di c i e m b re d e 2 0 1 7
Cien sonetos de amor 

Soneto XIII

La luz que de tus pies sube a tu cabellera,  


la turgencia que envuelve tu forma delicada,  
no es de nácar marino, nunca de plata fría:  
eres de pan, de pan amado por el fuego.  

La harina levantó su granero contigo  


y creció incrementada por la edad venturosa,  
cuando los cereales duplicaron tu pecho  
mi amor era el carbón trabajando en la tierra.  

Oh, pan tu frente, pan tus piernas, pan tu boca,  


pan que devoro y nace con luz cada mañana,  
bienamada, bandera de las panaderías, 

una lección de sangre te dio el fuego,  


de la harina aprendiste a ser sagrada,  
y del pan el idioma y el aroma.
NIVEL FÓNICO: FONOLÓGICO

1 La luz que de tus pies sube a tu cabellera,

1. Armonía vocálica: en /au, ee/ /au, ee/ (“L a luz que de”, “a tu
cabellera”).
2. Aliteración: en /s/ (luz que de tus pies sube).
3. Sinalefa: en “sube_a”.
4. Rima asonante con el verso ocho:

“La luz que de tus pies sube a tu cabell era”

“mi amor era el carbón trabajando en la ti erra.” 

2 la turgencia que envuelve tu forma delicada,

1. Armonía vocálica: en /eee, aaa/ (“que envuelve”, “forma


delicada”).
2. Aliteración: en nasales /n/ y /m/ (la turge ncia que envuelve tu
forma delicada).
3. Sinalefa: en “que envuelve”.
4. Rima asonante con el verso diez:

“la turgencia que envuelve tu forma delic ada”

“pan que devoro y nace con luz cada mañ ana,”

5. Rima consonante con el verso trece:

“la turgencia que envuelve tu forma delic ada,”

“de la harina aprendiste a ser sagrada,”


3 no es de nácar marino, nunca de plata fría:  

1. Aliteración: en nasales /n/ /m/ (“no es de nácar marino, nunca”).


2 . S i m i l i c a d e n c i a : e n “ n á c a r- n u n c a ” .
3. Sinalefa: en “no es”
4. Rima asonante con el verso once:

“no es de nácar marino, nunca de plata fría”

“bienamada, bandera de las panade rías,”

4 eres de pan, de pan amado por el fuego.  

1. Armonía vocálica: en /eee, aaa/ (“ eres de pan, de pan amado”).


2. Aliteración: en /d/, /p/, y nasales /n/ /m/, al estar tan cerca sus
sonidos son igual de fuertes e importantes para su lectura ( de pan,
de pan amado por).
3. Rima asonante con los versos cinco, siete:

“eres de pan, de pan amado por el fuego.”

“La harina levantó su granero conti go”

“cuando los cereales duplicaron tu pecho”

4. Rima consonante con el verso doce:

“eres de pan, de pan amado por el fuego.”

“una lección de sangre te dio el fuego,”

5 la harina levantó su granero contigo  

1. Armonía vocálica: en /a a i a/, /o o i o/ (“l a harina”, “granero


contigo”
2. Aliteración: en /n/ (“la harina levantó su granero contigo”)
3. Sinalefa: en “la harina”
4. Rima asonante con los versos cuatro y doce:
“eres de pan, de pan amado por el fuego.”

“La harina levantó su granero conti go “

“una lección de sangre te dio el fuego,”

6 y creció incrementada por la edad venturosa,  

1. Aliteración: en /k/, por la proximidad cobra fuerza este sonido, a


pesar de que no se repita mucho en el verso (“ creció
incrementada”).
2. Sinalefa: en “creció incrementada” y “la edad”.
3. Rima asonante con los versos nueve y catorce:

“y creció incrementada por la edad ventur osa”

“Oh, pan tu frente, pan tus piernas, pan tu b oca,”

“y del pan el idioma y el ar oma.”

7 cuando los cereales duplicaron tu pecho  

1. Aliteración: en /s/ (“los cereales”).


2. Hiato: Se produce hiato en “ce- re-a-les”, entre las vocales "e" y
"a" de las sílabas re y a porque la vocal “e” es abierta y la vocal
“a” también es abierta.
3. Rima asonante con los versos cuatro y doce:

“eres de pan, de pan amado por el fuego.”

“cuando los cereales duplicaron tu pecho”

“una lección de sangre te dio el fuego,”


8 mi amor era el carbón trabajando en la tierra.  

1. Armonía vocálica: en /e a e a/, /e a e a/ (“ era el carbón”, “en la


tierra”).
2. Aliteración: en nasales /n/ /m/ (“mi amor era el carbón trabajando
en”.
3. Sinalefa: en “era el” y “trabajando en”.
4. Rima asonante con el verso uno:

“La luz que de tus pies sube a tu cabell era”

“mi amor era el carbón trabajando en la ti erra.” 

9 Oh, pan tu frente, pan tus piernas, pan tu boca,  

1. Aliteración: en /p/ (“pan tu frente, pan tus piernas, pan”, hay


además una repetición destacable en la “n”, pero pierde fuerza por
la sonoridad de la “p” repetida.
2. Rima asonante con los versos seis y catorce:

“y creció incrementada por la edad ventur osa”

“Oh, pan tu frente, pan tus piernas, pan tu b oca,”

“y del pan el idioma y el ar oma.”

10 pan que devoro y nace con luz cada mañana,  

1. Aliteración: en nasales /n/, /m/ y /ñ/ (“pa n que devoro y nace con
luz cada mañana”).
2. Sinalefa: en “devo ro y nace”.
3. Rima asonante con los versos dos y trece:

“pan que devoro y nace con luz cada mañ ana”

“la turgencia que envuelve tu forma delic ada,”

“de la harina aprendiste a ser sagrada,”

11 b i e n a m a d a , b a n d e r a d e l a s p a n a d e r í a s ,

1. Aliteración: en /n/ (bienamada, bandera de las panaderías).


2. Armonía vocálica: en /a a a/, /a a a/ y /e a e a/ (“bien amada,
bandera de las panaderías”).
3. Rima asonante con el verso tres:

“no es de nácar marino, nunca de plata fría”

“bienamada, bandera de las panade rías,”

 
12 una lección de sangre te dio el fuego,  

1. Aliteración: en /n/ (“una lección de sangre te dio el fuego”).


2. Armonía vocálica: en /a e/ /i o/, /a e/ /i o/ (“un a lección de sangre
te dio”).
3. Rima asonante con el verso cinco:

“La harina levantó su granero conti go “

“una lección de sangre te dio el fuego,”

4. Rima consonante con el verso cuatro:


“eres de pan, de pan amado por el fuego.”

“una lección de sangre te dio el fuego,”


13 de la harina aprendiste a ser sagrada,  

1. Aliteración: en /s/ (“aprendi ste a ser sagrada”).


2. Armonía vocálica: en /a a a a/ /a a a a/ (“l a harina aprendiste a
ser sagrada”).
3. Sinalefa: en “la harina”.
4. Rima asonante con el verso diez:

“pan que devoro y nace con luz cada mañ ana,”

“de la harina aprendiste a ser sagrada,”

5. Rima consonante con el verso dos:

“la turgencia que envuelve tu forma delic ada,”

“de la harina aprendiste a ser sagrada,”

14 y del pan el idioma y el aroma.

1. Aliteración: en /m/, sólo se presenta en dos ocasiones, pero su


cercanía le da mayor fuerza a su sonido (“idio ma y el aroma”).
2. Armonía vocálica: en /e a/ /o a/, /e a/ /o a/ (“d el pan el idioma y
el aroma”)
3. Similicadencia: en “idioma-aroma”.
4. Rima interna-consonante (versos leoninos): en “el idi oma y el
aroma”.
5. Sinalefa: en “y el aroma”
6. Rima asonante con los versos seis y nueve:

“y creció incrementada por la edad ventur osa”

“Oh, pan tu frente, pan tus piernas, pan tu b oca,”

“y del pan el idioma y el ar oma.”.


Acento rítmico

La lúz que de tus piés súbe a tu cabelléra, 


la turgéncia que envu élve tu fórma delicáda, 
no es de nácar maríno, núnca de plata fría: 
eres de pán, de pán amádo por el fuégo. 

La harína levantó su granéro contígo 


y creció incrementáda por la edád venturósa, 
cuándo los cereáles duplicáron tu pécho 
mi amór era el carbón trabajándo en la tiérra. 

Oh, pán tu frente, pán tus piérnas, pán tu boca, 


pán que devoro y náce con lúz cada mañána, 
bienamáda, bándera de las panaderías, 

una lección de sángre te dió el fuégo, 


de la harína aprendíste a sér sagráda, 
y del pán el idióma y el aróma.
Nivel morfosintáctico

1 La luz que de tus pies sube a tu cabellera,

1. Hipérbaton: existe una ligera alteración de la sintaxis común en


este verso, lo normal sería” La luz que sube de tus pies a tu
cabellera”

 
2 la turgencia que envuelve tu forma delicada,  

3 no es de nácar marino, nunca de plata fría:  

1. Epíteto: en “nacar marino”, esta sustancia es naturalmente


marina, por lo tanto la mención de este adjetivo es para darle
mayor énfasis a esta cualidad.
2 . E l i p s i s : e n “ n u n c a ( e s ) d e p l a t a f r í a ” , s e o m i t e e l v e r b o s e r.

4 eres de pan, de pan amado por el fuego.  

1. Reduplicación: Se repite “de pan” en dos ocasiones, para enfatizar


estas palabras.

5 La harina levantó su granero contigo  

1. Hipérbaton: Una alteración ligera de la sintaxis, lo común sería


“La harina levanto contigo su granero”

6 y creció incrementada por la edad venturosa,  

1. Encabalgamiento suave: En el verso anterior no existe un signo


que indique una pausa versal, por lo tanto se encabalga con este,
sin detener su lectura hasta el final del verso.
7 cuando los cereales duplicaron tu pecho  

8 mi amor era el carbón trabajando en la tierra.  

1. Encabalgamiento suave: En el verso anterior no existe un signo


que indique una pausa versal, por lo tanto se encabalga con este,
sin detener su lectura hasta el final del verso.

9 Oh, pan tu frente, pan tus piernas, pan tu boca,  

1. Elipsis: Se omite el verbo ser en tres ocasiones:

“pan (es) tu frente, pan (son) tus piernas, pan (es) tu boca,”.

2. Reduplicación: Una vez más, se repite la palabra pan, ahora en


tres ocasiones (pan tu frente, pan tus piernas, pan tu boca).

10 pan que devoro y nace con luz cada mañana,  

1. Conduplicación: el verso inicia con la plabra “pan”, que se


relaciona con el verso anterior donde se repite en tres ocasiones.

11 b i e n a m a d a , b a n d e r a d e l a s p a n a d e r í a s ,  

1. Elipsis: Se omite el verbo ser:

“bienamada, (eres) bandera de las panaderías”.

12 una lección de sangre te dio el fuego,


13 de la harina aprendiste a ser sagrada,  

14 y del pan el idioma y el aroma.

1. Elipsis: Se omite el verbo aprender:

“y del pan (aprendiste ) el idioma y el aroma.

2. Correlación: Entre los elementos del verso trece y catorce puede


encontrarse una relación horizontal, y al mismo tiempo puede
encadenarse una oración que da la misma idea que la de los versos
separados:

“/de la harina/ /aprendiste/ /a ser sagrada,/

/y del pan/ /el idioma/ /y el aroma./”

La oración quedaría así: “De la harina y del pan aprendiste el


idioma/ a ser sagrada y el aroma”.
Metro

La luz que de tus pies | su be a tu ca be lle ra, 

1. 14 sílabas: al ser pies una palabra aguda y al estar antes de la


cesura se le aumenta una sílaba.

la tur gen cia que en vuel ve | tu for ma de li ca da,

2. 14 sílabas.

no es de ná car ma ri no, | nun ca de pla ta frí a: 

3. 14 sílabas.

e res de pan, de pan | a ma do por el fue go. 

4. 14 sílabas: pan es una palabra aguda, por lo tanto se agrega una


sílaba.

La ha ri na le van tó | su gra ne ro con ti go 

5. 14 sílabas: Se agrega una sílaba por la palabra “levantó”, aguda


que se encuentra antes de la cesura.

y cre ció in cre men ta da | por la e dad ven tu ro sa, 

6. 14 sílabas
cuan do los ce re a les | duplicaron tu pecho 

7. 14 sílabas: debido a la presencia de un hiato en “ cereales”

mi amor era el carbón | trabajando en la tierra. 

8. 14 sílabas: al ser carbón una palabra aguda aumenta una sílaba.

Oh, pan tu frente, pan | tus piernas, pan tu boca, 

9. 14 sílabas: pan es palabra aguda y se encuentra antes de la cesura,


se aumenta una sílaba.

pan que de vo ro y na ce | con luz ca da ma ña na, 

10_ 14 sílabas

bienamada, bandera de las panaderías, 

11 _ 1 4 s í l a b a s

una lección de sangre te dio el fuego,  

1 2 _ 11 s í l a b a s

de la harina aprendiste a ser sagrada,  

13_ 11 s í l a b a s
y del pan el idioma y el aroma.

14_ 11 s í l a b a s

La luz que de tus pies sube a tu cabellera,  

la turgencia que envuelve tu forma delicada,  


no es de nácar marino, nunca de plata fría:  
eres de pan, de pan amado por el fuego.  

1. Metáfora: “La luz” puede referirse a lo deslumbrante de la mujer


que se describe en el poema, se puede intuir que es joven y que tal
deslumbre se encuentra en todo su cuerpo.
2 . M é t a f o r a : To m a n d o e n c u e n t a l o s v e r s o s a n t e r i o r e s , s e i n t u y e q u e
el brillo que emana de la mujer no es el del artificio químico
(nacar marino), ni de la ostensión de bienes económicos ( plata
fría).
3. Metáfora: El pan puede representar dos extremos; uno es el de la
carne, la propia mortalidad y la sencillez (el pan es un alimento
simple y parte de la dieta de la humanidad, ya sea ésta humilde o
acaudalada), y por otro lado puede apelar a la representación
divina que se tiene en la tradición religiosa del pan como una
manifestación terrenal del cuerpo de Dios.
El fuego puede referirse al amor consumado, ya que más adelante
se dice que “mi amor era el carbón trabajando en la tierra), esto
significaría que el fuego es todo aquello que rodea a la entrega de
los amantes.
4. Prosopopeya: en “pan amado por el fuego”, se le atribuye al
f u e g o l a c a p a c i d a d d e a m a r, r e f i r i é n d o s e a l a t r a n s f o r m a c i ó n q u e
tiene la mujer amada.
La harina levantó su granero contigo  
y creció incrementada por la edad venturosa,  
cuando los cereales duplicaron tu pecho  
mi amor era el carbón trabajando en la tierra.  

1. Prosopopeya: en “La harina levantó su granero contigo  


y creció incrementada”, se le atribuye a la harina la capacidad de
erigir un edificio, sin embargo es un recurso para jugar con la
metáfora del verso.
2 . M e t á f o r a : l a h a r i n a p u e d e r e p r e s e n t a r a l a e s e n c i a d e l a m u j e r, a l
ser de “pan” (carne o condición humana), su alma o espíritu serían
la harina y los cereales. “la edad venturosa” se refiere a la
j u v e n t u d d e e s t a m u j e r, q u e a l c r e c e r s e p r e p a r a p a r a e l a m o r d e l
sujeto lírico representado por el carbón (mi amor era el carbón
trabajando en la tierra)

Oh, pan tu frente, pan tus piernas, pan tu boca,  


pan que devoro y nace con luz cada mañana,  
bienamada, bandera de las panaderías,  

1. Metáfora: El sujeto lírico se “alimenta” de su amante, que nutre su


alma como el pan al hambriento, y ésta permanece con su belleza y
su naturaleza radiante (“nace con luz cada mañana”)
2. Metáfora: Bandera de las panaderías, al ser considerado como
metáfora de naturaleza humana o de divinidad, establece que su
amada es el arquetipo de éstas, un ser ideal.

una lección de sangre te dio el fuego,  


de la harina aprendiste a ser sagrada,  
y del pan el idioma y el aroma.
1. Metáfora: Aprendió de su espíritu o alma, su conexión con lo
divino su naturaleza elevada a lo sacro por el sujeto lírico ( de la
harina aprendiste a ser sagrada) . Y de su mortalidad la lengua de
los hombres y su fragancia femenina ( y del pan el idioma y el
aroma)

Tópico: El amor

Soneto: dos cuartetos y dos tercetos, este caso presenta verso


alejandrino (14 sílabas) hasta el verso doce, donde se convierten en
ednecasílabos.

La luz que de tus pies sube a tu cabellera,   A

la turgencia que envuelve tu forma delicada,   B


no es de nácar marino, nunca de plata fría:   C
eres de pan, de pan amado por el fuego.   D

La harina levantó su granero contigo   D


y creció incrementada por la edad venturosa,   E
cuando los cereales duplicaron tu pecho   D
mi amor era el carbón trabajando en la tierra.   A

Oh, pan tu frente, pan tus piernas, pan tu boca,   E


pan que devoro y nace con luz cada mañana,   B
bienamada, bandera de las panaderías,  C

una lección de sangre te dio el fuego,   D


de la harina aprendiste a ser sagrada,   B
y del pan el idioma y el aroma. E

También podría gustarte