Está en la página 1de 48

MANUAL DE REPROCESAMIENTO

INSTRUCCIONES Capítulo 1 Indicaciones generales 1

Capítulo 2 Función e inspección


del accesorio para el
reprocesamiento 9

Capítulo 3 Métodos de reprocesamiento y


CABEZAL DE CÁMARA HD agentes químicos compatibles 11
COMPATIBLE CON AUTOCLAVE
Capítulo 4 Flujo de trabajo de
reprocesamiento para el cabezal
OLYMPUS CH-S190-XZ-E de cámara y los accesorios 17
OLYMPUS CH-S190-XZ-Q
Capítulo 5 Reprocesamiento del cabezal
de cámara 21

Capítulo 6 Reprocesamiento el accesorio 33

Capítulo 7 Almacenamiento y desecho 39

Accesorios:
• Cepillo de limpieza (MAJ-1534, se vende por separado)

Consulte el manual que acompaña al cabezal de cámara, el “MANUAL DE INSTRUCCIONES” con el modelo
de cabezal de cámara detallado en la cubierta, para obtener información sobre el funcionamiento.
EE.UU.: PRECAUCIÓN: Las leyes federales solo autorizan la venta de este dispositivo a médicos o bajo
prescripción facultativa.
Índice

Índice
Capítulo 1 Indicaciones generales ........................................................ 1
1.1 Instrucciones ............................................................................................................ 1
1.2 La importancia del reprocesamiento ..................................................................... 2
1.3 Términos de advertencia ......................................................................................... 2
1.4 Precauciones ............................................................................................................ 3
1.5 Reprocesamiento antes del primer uso ................................................................. 6
1.6 Reprocesamiento y almacenamiento tras el uso .................................................. 6
1.7 Reprocesamiento antes de iniciar el procedimiento con el paciente ................. 7

Capítulo 2 Función e inspección del accesorio


para el reprocesamiento ...................................................... 9
2.1 Cepillo de limpieza (MAJ-1534, se vende por separado) ..................................... 9

Capítulo 3 Métodos de reprocesamiento


y agentes químicos compatibles ...................................... 11
3.1 Resumen de compatibilidad .................................................................................. 11
Eficacia microbiológica ........................................................................................................ 12
3.2 Agua (para reprocesamiento) ............................................................................... 13
3.3 Solución detergente ............................................................................................... 13
3.4 Solución desinfectante .......................................................................................... 13
3.5 Agua de enjuague .................................................................................................. 14
3.6 Esterilización con gas óxido de etileno ............................................................... 14
3.7 Esterilización con vapor (en autoclave) ............................................................... 16

Capítulo 4 Flujo de trabajo de reprocesamiento


para el cabezal de cámara y los accesorios .................... 17
4.1 Resumen del flujo de trabajo de reprocesamiento ............................................. 17
4.2 Flujo de trabajo para la limpieza y la desinfección manuales
del cabezal de cámara y los accesorios .............................................................. 18
4.3 Flujo de trabajo para la limpieza y la esterilización manuales
del cabezal de cámara y los accesorios .............................................................. 19

MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q i


Índice

Capítulo 5 Reprocesamiento del cabezal de cámara ........................ 21


5.1 Resumen del reprocesamiento del cabezal de cámara ...................................... 21
5.2 Preparación del equipo para el reprocesamiento ................................................ 23
Equipo necesario ................................................................................................................. 23
5.3 Limpieza manual del cabezal de cámara .............................................................. 24
Equipo necesario ................................................................................................................. 24
Desconecte el cabezal de cámara del equipo del sistema de vídeo ................................... 24
Limpieza de la superficie exterior ........................................................................................ 25
Sumergir el cabezal de la cámara en solución detergente .................................................. 26
Retirar la solución de detergente del cabezal de cámara ................................................... 26
Secar las superficies exteriores ........................................................................................... 26
5.4 Desinfección manual del cabezal de cámara ....................................................... 27
Equipo necesario ................................................................................................................. 27
Preparación ......................................................................................................................... 27
Sumerja el cabezal de la cámara en solución desinfectante ............................................... 28
Extraer el cabezal de la cámara de la solución desinfectante ............................................. 28
5.5 Enjuagar el cabezal de cámara tras la desinfección ........................................... 29
Equipo necesario ................................................................................................................. 29
Enjuagar el cabezal de cámara ........................................................................................... 30
5.6 Esterilizar el cabezal de cámara ............................................................................ 31
Esterilización del cabezal de cámara con gas óxido de etileno .......................................... 31
Esterilización con vapor (en autoclave) del cabezal de cámara .......................................... 32

Capítulo 6 Reprocesamiento el accesorio ......................................... 33


6.1 Resumen del reprocesamiento del accesorio ..................................................... 33
Equipo necesario ................................................................................................................. 34
6.2 Limpieza manual del accesorio ............................................................................. 35
6.3 Desinfección manual del accesorio ...................................................................... 36
6.4 Enjuagar el accesorio tras la desinfección .......................................................... 37
Enjuagar el accesorio .......................................................................................................... 37
6.5 Esterilización del accesorio .................................................................................. 38
Esterilización con vapor (en autoclave) ............................................................................... 38

Capítulo 7 Almacenamiento y desecho .............................................. 39


7.1 Precauciones para el almacenamiento y el desecho .......................................... 39
7.2 Almacenar el cabezal de cámara desinfectado y el accesorio ........................... 41
7.3 Almacenar el cabezal de cámara esterilizado y el accesorio ............................. 41
7.4 Desecho ................................................................................................................... 42

ii MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q


1.1 Instrucciones

Capítulo 1 Indicaciones generales


Cap.1
1.1 Instrucciones

• Este manual contiene los métodos de reprocesamiento recomendados por Olympus


para los cabezales de cámara detallados en la cubierta.
• Este manual de instrucciones contiene información esencial para el reprocesamiento
de cabezales de cámara de forma segura y eficaz.
• Antes del reprocesamiento, consulte a fondo este manual y los manuales de los equipos
de reprocesamiento y de los productos químicos que se emplearán en el reprocesamiento.
Reprocese todos los dispositivos tal y como se indica.
• Tenga en cuenta que el completo manual de instrucciones elaborado para este cabezal de
cámara está compuesto por el presente manual y el “MANUAL DE INSTRUCCIONES” con el
modelo de su cabezal de cámara detallado en la cubierta. Ambos manuales se encuentran
junto al cabezal de cámara en el momento del envío.
• Guarde este manual y todos los manuales relacionados en un lugar seguro y accesible
(por ejemplo, en la zona de reprocesamiento).
• Si tiene alguna pregunta o comentario sobre cualquier información de este manual o si
durante el reprocesamiento se presenta algún problema que no pueda resolverse,
póngase en contacto con Olympus.

 Términos utilizados en este manual


Desinfección:
Algunos países clasifican el nivel de desinfección y definen “desinfección de alto nivel”
mientras que otros países no lo hacen. El presente manual utiliza el término
“desinfección”, que incluye el significado de “desinfección de alto nivel”. Para la solución
desinfectante, siga las instrucciones descritas en la sección 3.4, “Solución desinfectante”.

MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q 1


1.2 La importancia del reprocesamiento

1.2 La importancia del reprocesamiento

Cap.1 La bibliografía médica informa de incidentes a causa de la contaminación cruzada resultante de un


reprocesamiento inadecuado. Se recomienda firmemente que todas las personas que participen en
el reprocesamiento sigan de forma precisa todas las instrucciones de este manual y de los manuales
de todos los equipos auxiliares, y que conozcan a fondo los siguientes aspectos:
• Políticas de seguridad e higiene ocupacional de su hospital
• Manuales de instrucciones para el cabezal de cámara, los accesorios y los demás equipos
de reprocesamiento
• Estructura y manejo del cabezal de cámara y los accesorios
• Manejo de los productos químicos pertinentes
Al seleccionar los métodos y las condiciones apropiadas para la limpieza, la desinfección y la
esterilización, siga las políticas de su institución, la legislación y la normativa nacionales aplicables
y las directrices y las prácticas recomendadas por la sociedad profesional así como las instrucciones
del presente manual.

1.3 Términos de advertencia

En este manual se utilizan los siguientes términos de advertencia:

Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar


ADVERTENCIA
la muerte o lesiones graves.

Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar


PRECAUCIÓN
lesiones leves o moderadas. También puede utilizarse para avisar de prácticas
poco seguras o de posibles daños al equipo.

NOTA Ofrece valiosa información adicional.

2 MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q


1.4 Precauciones

1.4 Precauciones

Cap.1
ADVERTENCIA

• El reprocesamiento insuficiente de un cabezal de cámara puede suponer un riesgo


de control de infecciones para los pacientes y/o los usuarios que los toquen.
• Antes de realizar cualquier método de desinfección, y de esterilización (tanto
realizados con gas óxido de etileno o vapor) se deben limpiar los instrumentos
que van a ser reprocesados. Si el equipo no se limpia adecuadamente antes de la
desinfección/esterilización, los procesos no resultarán efectivos. Inmediatamente
después de cada procedimiento con el paciente y antes de la desinfección/
esterilización, limpie bien el cabezal de cámara.
• Los restos de solución desinfectante pueden provocar reacciones adversas en
los pacientes. Así pues, enjuague bien todas las superficies exteriores del cabezal
de cámara con agua para eliminar los restos de solución desinfectante tras la
desinfección.
• Los resultados de esterilización dependen de varios factores. Estos factores
incluyen cómo se ha embalado el equipo así como la colocación y la carga del
envase en el dispositivo de esterilización. Compruebe el proceso de esterilización
empleando indicadores biológicos o químicos. Siga las directrices de esterilización
elaboradas por las autoridades nacionales, las organizaciones profesionales y los
profesionales de control de infecciones, incluida la frecuencia de la verificación
anterior así como el manual de instrucciones del dispositivo de esterilización.
• Establezca un sistema interno de identificación de cabezales de cámara
contaminados y reprocesados para evitar confusiones, y la contaminación
cruzada. Algunas directrices nacionales o profesionales recomiendan separar la
zona sucia (contaminada), la zona limpia y la zona de almacenamiento. En caso de
tocar un cabezal de cámara reprocesado con guantes contaminados o colocarlo
en un gancho o una superficie contaminada, incluido el hecho de que toque el
suelo, este se contaminarán de nuevo.
• Antes de iniciar cada procedimiento con el paciente, confirme que el cabezal de
cámara se ha reprocesado y almacenado correctamente. En caso de duda, vuelva
a reprocesarlo antes de iniciar el procedimiento con el paciente, de acuerdo con
las instrucciones del presente manual.
• Guarde el alcohol en un recipiente hermético. El alcohol almacenado en un envase
abierto puede representar un peligro de incendio y puede conllevar la pérdida de
su eficacia debido a la evaporación.

MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q 3


1.4 Precauciones

ADVERTENCIA

• El accesorio detallado en la cubierta del presente manual es un elemento


consumible, es decir, este accesorio no se puede reconstruir ni reparar y está
Cap.1 diseñado para ser sustituido cuando presente signos de deterioro y desgarre.
En caso de observar alguna irregularidad, utilice un accesorio de repuesto.
El uso de un accesorio defectuoso puede provocar un funcionamiento anómalo
del equipo, reducir la eficacia de reprocesamiento, suponer un riesgo para los
pacientes o los usuarios o dañar el cabezal de cámara y/o los accesorios.
• Los residuos del paciente y los productos químicos de reprocesamiento suponen
riesgos de infección. Para proteger contra el contacto con productos químicos
peligrosos y material potencialmente infeccioso, utilice un equipo de protección
personal adecuado durante el reprocesamiento. Dicho equipo de protección debe
incluir gafas, máscara, gorra, ropa impermeable, protectores de calzado y guantes
resistentes a los productos químicos que se ajusten correctamente y que sean
suficientemente largos para que la piel no quede expuesta.
• La sala de reprocesamiento debe estar adecuadamente ventilada para minimizar
el riesgo de vapores químicos.
• Quítese siempre el equipo de protección personal contaminado antes de
abandonar la zona de reprocesamiento para evitar propagar la contaminación.
• Las instrucciones suministradas en este manual no son válidas para los
dispositivos de Olympus que hayan sido reparados por un servicio que no sea de
Olympus. Los procedimientos de reprocesamiento recomendados por Olympus
no han sido validados para reprocesar dispositivos que hayan sido reparados por
un servicio que no sea de Olympus. En el caso de que el dispositivo haya sido
reparado por un servicio que no sea de Olympus, puede suponer un riesgo
de infección para los pacientes y los usuarios que lo hayan tocado.
• Los priones, que son los agentes patógenos de la enfermedad de Creutzfeldt-
Jakob (CJD), no se pueden distribuir ni inactivar mediante los métodos de
reprocesamiento presentados en el presente manual de instrucciones. Al utilizar
el cabezal de cámara en pacientes con CJD o una variante de la enfermedad de
Creutzfeldt-Jakob (vCJD), asegúrese de utilizarlo solo para esos pacientes o de
desecharlo inmediatamente de la forma adecuada tras el uso, para prevenir el uso
de dispositivos expuestos con otros pacientes. Para ver los métodos para abordar
la CJD, siga las directrices correspondientes de su país.

4 MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q


1.4 Precauciones

ADVERTENCIA

• Los métodos publicados para la destrucción o la inactivación de priones pueden


dañar el cabezal de cámara. Si desea obtener más información sobre la dura-
bilidad del equipo de Olympus en relación con un método de reprocesamiento Cap.1
particular, póngase en contacto con Olympus. En general, Olympus no puede
garantizar la efectividad, la seguridad ni la durabilidad de los métodos de
reprocesamiento descritos en el presente manual de reprocesamiento. Si ha
optado por utilizar un método de reprocesamiento no recomendado en el presente
manual, la institución local o los médicos deben asumir la responsabilidad de su
seguridad y eficacia. Asegúrese de inspeccionar con cuidado todas las piezas del
equipo del cabezal de cámara, por si presentan irregularidades (daños) antes
de cada procedimiento con el paciente. No utilice el equipo si encuentra alguna
irregularidad.
• Las prácticas de control de calidad superior suelen requerir la documentación
apropiada. Los elementos tales como los procedimientos operativos estándar
locales, la confirmación de la formación del usuario, la comprobación rutinaria de
la concentración mínima efectiva del desinfectante, la confirmación de la vida útil
del desinfectante, etc. se deben documentar tal y como se hayan efectuado.

PRECAUCIÓN

• Para evitar daños, no aplique una fuerza excesiva al cabezal de cámara durante
el reprocesamiento.
• Los vapores de la solución desinfectante y el alcohol pueden dañar los dispositivos
electrónicos como los ordenadores. Gestione adecuadamente la calidad y la
durabilidad de los dispositivos utilizados en las salas de reprocesamiento así
como el rendimiento de ventilación de las salas.

MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q 5


1.5 Reprocesamiento antes del primer uso

1.5 Reprocesamiento antes del primer uso

Cap.1 Los cabezales de cámara nuevos y reparados no se reprocesan antes del envío por parte de
Olympus, independientemente de si esos cabezales de cámara están destinados a nueva adquisición,
demostración o prestación. Reprocese todos los cabezales de cámara suministrados por Olympus de
acuerdo con las instrucciones descritas en el presente manual antes de almacenarlos y antes de
utilizarlos en el procedimiento con el paciente.

1.6 Reprocesamiento y almacenamiento tras el uso

ADVERTENCIA

• No reutilice el agua de enjuague.


• La solución desinfectante solo es efectiva si se utiliza de acuerdo con las instruc-
ciones del fabricante del desinfectante. Siga las instrucciones del desinfectante
relativas a la activación (si es necesario), la concentración, la temperatura, el
tiempo de contacto y la vida útil necesarios para la desinfección.
• Si se reutiliza la solución desinfectante, compruebe su eficacia con métodos
adecuados, tales como una cinta de ensayo de acuerdo con las recomendaciones
del fabricante antes del uso.
• Para mantener la esterilidad del equipo tras la esterilización, utilice envases
y envoltorios estériles de acuerdo con las directrices nacionales.

6 MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q


1.7 Reprocesamiento antes de iniciar el procedimiento con el paciente

1.7 Reprocesamiento antes de iniciar


el procedimiento con el paciente
Cap.1

ADVERTENCIA

• Unas prácticas de almacenamiento inadecuadas, tales como no secar bien


las superficies exteriores antes del almacenamiento, supondrán un riesgo de
infección.
• El manejo inadecuado, tal como tocar un cabezal de cámara reprocesado con
guantes contaminados, colocar un dispositivo reprocesado en un gancho o una
superficie contaminada, dejar que los dispositivos toquen el suelo, etc., volverá
a contaminar el dispositivo.

NOTA

Algunas directrices nacionales o profesionales recomiendan reprocesar los


cabezales de cámara antes del primer uso del día.

Confirme que el cabezal de cámara y los accesorios se han sometido a un reprocesamiento adecuado
tras el último uso y que se han almacenado adecuadamente. Compruebe el periodo de almacena-
miento de los cabezales de cámara reprocesados, y si presentan contaminación en la superficie
(por ejemplo, polvo). Compruebe la fecha de caducidad marcada en todos los elementos y si el
embalaje estéril presenta desgarres o fisuras. Si no sabe con seguridad si el dispositivo está conta-
minado, vuelva a reprocesarlo de acuerdo con las instrucciones descritas en el presente manual.

MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q 7


1.7 Reprocesamiento antes de iniciar el procedimiento con el paciente

Cap.1

8 MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q


2.1 Cepillo de limpieza (MAJ-1534, se vende por separado)

Capítulo 2 Función e inspección


del accesorio para el
reprocesamiento
Cap.2
Se necesita cierto accesorio para el reprocesado del cabezal de cámara. Este capítulo describe la
función de este accesorio. Además describe cómo inspeccionar el accesorio antes de usarlo para
reprocesar el cabezal de cámara.

2.1 Cepillo de limpieza


(MAJ-1534, se vende por separado)

Figura 2.1

 Función
El cepillo de limpieza se usa para limpiar las superficies externas y las aberturas del cabezal
de cámara.

MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q 9


2.1 Cepillo de limpieza (MAJ-1534, se vende por separado)

 Inspección

1 Compruebe la cabeza del cepillo para ver si faltan cerdas o si hay alguna suelta.
2 Compruebe las cerdas en busca de cualquier daño. Si las cerdas están aplastadas,
enderécelas suavemente con sus dedos enguantados.
3 Comprobación visual en busca de restos en las cerdas del cabezal del cepillo. Si hay
Cap.2
restos en el cepillo, sumerja el cepillo en el agua como se describe en la sección 3.2,
“Agua (para reprocesamiento)” y limpie el cepillo hasta que no se observen restos en
él mismo.

NOTA

El cepillo de limpieza no se necesita reprocesar antes de su primer uso.

10 MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q


3.1 Resumen de compatibilidad

Capítulo 3 Métodos de reprocesa-


miento y agentes químicos
compatibles

3.1 Resumen de compatibilidad


Cap.3

El cabezal de cámara es compatible con distintos métodos de reprocesamiento. No obstante, no todos


los métodos de reprocesamiento son compatibles con todos los cabezales de cámara. El reprocesa-
miento con métodos compatibles puede provocar daños en el equipo incluso si el número de ciclos
de reprocesamiento es reducido. Para ver los métodos de reprocesamiento apropiados, consulte la
tablas 3.1.
Siga las políticas de su institución local para elegir qué métodos descritos en la tabla 3.1 utilizará.

PRECAUCIÓN

• Los métodos descritos como “compatibles” en la tabla 3.1 solo son compatibles
para usos rutinarios si se utilizan de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
El uso y el reprocesamiento repetidos de cabezales de cámara conllevan deterioro
y desgaste graduales. Además, los métodos de reprocesamiento que emplean
temperaturas superiores y materiales más cáusticos/corrosivos pueden provocar
un deterioro más rápido. En general, los procesos de esterilización son más
ásperos en equipos que los procesos de desinfección. Antes de iniciar cada
procedimiento con el paciente, inspeccione el cabezal de cámara para comprobar
si presentan daños, de acuerdo con las instrucciones descritas en el presente
manual y el “MANUAL DE INSTRUCCIONES” adjunto.
• Las instrucciones suministradas en este manual en relación con la compatibilidad
de los materiales no son válidas para los dispositivos de Olympus que hayan sido
reparados por un servicio que no sea de Olympus. Olympus repara dispositivos
según las especificaciones del fabricante utilizando materiales del fabricante
del equipo original (OEM). El uso de materiales que no sean OEM para reparar
el dispositivo Olympus puede afectar a la compatibilidad de los materiales del
dispositivo con determinados productos químicos y métodos de reprocesamiento.
En el caso de que el dispositivo haya sido reparado por un servicio que no sea
de Olympus, póngase en contacto con el servicio de reparaciones para obtener
instrucciones sobre la compatibilidad de materiales.

Olympus distingue métodos validados en función de los siguientes puntos:


 Eficacia microbiológica

MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q 11


3.1 Resumen de compatibilidad

 Eficacia microbiológica

Si se indica que un método está “validado” por lo que respecta a la eficacia microbiológica, significa
que los instrumentos se han reprocesado con éxito, utilizando el método normalizado descrito en este
manual.

 Lista de métodos compatibles validados en función de la eficacia


biológica y la durabilidad material

Cap.3 Para esterilización Esterilización con vapor (en autoclave)


Esterilización con gas óxido de etileno
(mezcla de gas 20% gas óxido de etileno/
80% CO2, para cualquier otro país que no
sea Estados Unidos)
Esterilización con gas óxido de
etileno (100% gas óxido de etileno)
Para desinfección Glutaraldehído al 2 – 3,5%
Para limpieza Solución detergente
Limpieza
ultrasónica
Cabezal de cámara
(CH-S190-XZ-E)

(CH-S190-XZ-Q)

Cepillo de limpieza
(MAJ-1534)

compatible no compatible

Tabla 3.1

NOTA

Los cabezales de cámara marcados con las palabras “AUTOCLAVE” o “AUTO-


CLAVABLE” son compatibles con la esterilización por vapor en autoclave.

12 MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q


3.2 Agua (para reprocesamiento)

3.2 Agua (para reprocesamiento)

El agua se usa para la limpieza manual del cabezal de cámara. Para este propósito, utilice agua
potable fresca o agua que haya sido procesada (por ejemplo, filtrada, desionizada o purificada)
para mejorar su calidad química o microbiológica. Consulte al comité de control de infecciones
de su hospital.
Al enjuagar el cabezal de cámara tras la desinfección, utilice el agua tal y como se describe en la
sección 3.5, “Agua de enjuague”.
Cap.3

3.3 Solución detergente

ADVERTENCIA

• La formación excesiva de espuma evita que la solución detergente entre


adecuadamente en contacto con las superficies del cabezal de cámara y
puede limitar la limpieza efectiva.
• No reutilice la solución detergente.

Utilice un detergente para uso médico, con baja formación de espuma y pH neutro. Siga las
instrucciones proporcionadas por el fabricante del detergente en relación con la concentración,
la temperatura, el tiempo de contacto y la fecha de caducidad. Póngase en contacto con Olympus
para conocer marcas concretas de solución detergente cuya compatibilidad con los cabezales de
cámara haya sido testada.

3.4 Solución desinfectante

Use un desinfectante autorizado/aprobado por su agencia nacional de regulación para su uso en el


reprocesamiento de endoscopios flexibles. En caso de que las directrices nacionales o profesionales
de su institución definan “desinfección de alto nivel” y exijan el uso de un desinfectante de alto nivel
para los cabezales de cámara, debe cumplir el requisito. Siga las instrucciones del fabricante del
desinfectante en relación con la activación (si es necesaria), la concentración, la temperatura, el
tiempo de contacto y la fecha de caducidad.
Para obtener más información relativa a la compatibilidad de las soluciones desinfectantes basadas
o no en glutaraldehído, póngase en contacto con Olympus.

MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q 13


3.5 Agua de enjuague

3.5 Agua de enjuague

Utilice agua estéril para el enjuague del cabezal de cámara tras la desinfección.
En caso de no disponer de agua estéril, utilice agua potable fresca o agua que haya sido reprocesada
(por ejemplo, filtrada, desionizada o purificada) para mejorar su calidad química o microbiológica.
Consulte al comité de infecciones de su hospital en relación con las políticas locales sobre la calidad
del agua.

Cap.3
3.6 Esterilización con gas óxido de etileno

El cabezal de cámara indicado en la lista de la tabla 3.1 como compatible con la esterilización con gas
óxido de etileno puede esterilizarse con gas óxido de etileno y ventilarse conforme a los parámetros
indicados en las tablas 3.2 y 3.3. Al realizar una esterilización con gas óxido de etileno, siga todos los
protocolos de reprocesamiento nacionales, profesionales e institucionales así como las instrucciones
proporcionadas por el fabricante de su equipo de esterilización.

PRECAUCIÓN

Si se superan los parámetros recomendados, se pueden provocar daños al


equipo.

 Parámetros para ciclos de esterilización con 100% de gas óxido


de etileno

Fase del proceso Parámetro Valor


Esterilización Temperatura 55C (130F)
Vacío 0,05 – 0,07 MPa
(presión absoluta) (7,25 – 10,15 psia)
Humedad relativa 50 – 80%
Concentración de 0,735 – 0,740 mg/cm3
gas óxido de etileno (735 – 740 mg/L)
Tiempo de 60 minutos
exposición
Ventilación Parámetros de 12 horas en cámara de ventilación
ventilación mínimos a 50 – 57C (122 – 135F) o 7 días a
temperatura ambiente

Tabla 3.2

14 MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q


3.6 Esterilización con gas óxido de etileno

 Parámetros para ciclos de esterilización con 20% de gas


óxido de etileno/80% CO2, para cualquier otro país que
no sea Estados Unidos

Fase del proceso Parámetro Valor


Esterilización Temperatura 57C (135F)
Presión relativa 0,1 – 0,17 MPa
Humedad relativa 35 – 85%
Concentración de 0,6 – 0,7 mg/cm3
gas óxido de etileno (600 – 700 mg/L) Cap.3
Tiempo de 2 – 4 horas
exposición
Ventilación Parámetros de 12 horas en cámara de ventilación a
ventilación mínimos 50 – 57C (122 – 135F) o 7 días a
temperatura ambiente

Tabla 3.3

MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q 15


3.7 Esterilización con vapor (en autoclave)

3.7 Esterilización con vapor (en autoclave)

El cabezal de cámara indicado como compatible con la esterilización por vapor de la tabla 3.1
se pueden esterilizar con vapor dentro de los parámetros que se indican en la tabla 3.4. Al realizar
una esterilización con vapor, siga todos los protocolos de reprocesamiento nacionales, profesionales
e institucionales así como las instrucciones proporcionadas por el fabricante de su equipo de
esterilización.

ADVERTENCIA
Cap.3
La esterilización con vapor del cabezal de cámara deberá realizarse conforme
a las condiciones especificadas en esta sección. La esterilización en autoclave
del cabezal de cámara utilizando un ciclo de esterilización que no cumpla las
condiciones especificadas podría impedir la esterilización del cabezal de cámara.

PRECAUCIÓN

• Si se superan los parámetros recomendados, se pueden provocar daños a los


cabezales de cámara.
• Emplee el ciclo completo de esterilización en autoclave indicado en la tabla 3.4,
incluido el ciclo de secado al vacío tras la esterilización en autoclave. Sin el ciclo
de secado al vacío, el cabezal de cámara podría no funcionar correctamente o
resultar dañado.

Ciclo de esterilización con vapor y vacío previo


1 Evacuación
2 Aplicación de vapor y evacuación
3 Calentamiento
4 Esterilización (132 – 134C, 5 min.)
5 Evacuación
6 Secado

Tabla 3.4

16 MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q


4.1 Resumen del flujo de trabajo de reprocesamiento

Capítulo 4 Flujo de trabajo de


reprocesamiento para
el cabezal de cámara
y los accesorios

4.1 Resumen del flujo de trabajo


de reprocesamiento Cap.4

Este capítulo describe el flujo de trabajo para el reprocesamiento del cabezal de cámara.

ADVERTENCIA

La desviación del flujo de trabajo recomendado puede suponer un riesgo


de infección.

MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q 17


4.2 Flujo de trabajo para la limpieza y la desinfección manuales del cabezal de cámara y los
accesorios

4.2 Flujo de trabajo para la limpieza y la


desinfección manuales del cabezal
de cámara y los accesorios

Cepillo de limpieza
Cabezal de cámara (MAJ-1534)

Procedimiento con el paciente


Cap.4
Sección 5.3, “Limpieza manual del cabezal de cámara”

Sección 5.4, “Desinfección


manual del cabezal de
cámara”

Sección 5.5, “Enjuagar el


cabezal de cámara
tras la desinfección” Sección 6.2, “Limpieza manual
del accesorio”

Sección 6.3, “Desinfección manual


del accesorio”

Sección 6.4, “Enjuagar el accesorio


tras la desinfección”

Sección 7.2, “Almacenar el cabezal de cámara desinfectado


y el accesorio”

18 MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q


4.3 Flujo de trabajo para la limpieza y la esterilización manuales del cabezal de cámara y los
accesorios

4.3 Flujo de trabajo para la limpieza y la


esterilización manuales del cabezal
de cámara y los accesorios

NOTA

*1 Si lo solicita la política local de su institución, desinfecte y enjuague el cabezal


de cámara manualmente entre la limpieza manual y la esterilización.

Cap.4

Cepillo de limpieza
Cabezal de cámara (MAJ-1534)

Procedimiento con el paciente

Sección 5.3, “Limpieza manual del cabezal de cámara”

*1

Sección 5.6, “Esterilizar


el cabezal de cámara” Sección 6.2, “Limpieza
manual del accesorio”

*1

Sección 6.5, “Esterilización


del accesorio”

Sección 7.3, “Almacenar el cabezal de cámara esterilizado


y el accesorio”

MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q 19


4.3 Flujo de trabajo para la limpieza y la esterilización manuales del cabezal de cámara y los
accesorios

Cap.4

20 MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q


5.1 Resumen del reprocesamiento del cabezal de cámara

Capítulo 5 Reprocesamiento del


cabezal de cámara

5.1 Resumen del reprocesamiento del cabezal


de cámara

En el presente capítulo se explican los pasos para el reprocesamiento del cabezal de cámara.

PRECAUCIÓN

• Para evitar que el cabezal de cámara sufra daños, no lo sumerja con objetos
distintos al equipo utilizado para el reprocesamiento del cabezal de cámara.
Cap.5
• Para prevenir daños, no enrolle el cable de la cámara del cabezal de cámara
con un diámetro inferior a 20 cm.
• Tenga cuidado de no retorcer el cable mientras enrolla el cable de la cámara
del cabezal de cámara. Se podría dañar el cable de la cámara. El cable se
puede enrollar sin torcerlo, haciendo lazos cruzando el cable en la parte
delantera y trasera, de forma alternativa.

MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q 21


5.1 Resumen del reprocesamiento del cabezal de cámara

Cap.5

Repita los pasos A y B de forma alternativa.

Figura 5.1

Utilice equipos estériles, tales como paños estériles, para todos los pasos de reprocesamiento
tras la inmersión del cabezal de cámara en solución desinfectante.

22 MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q


5.2 Preparación del equipo para el reprocesamiento

5.2 Preparación del equipo para el reprocesamiento

 Equipo necesario

El siguiente equipo está preparado para realizar los pasos de reprocesamiento descritos en el
presente capítulo.

 Equipo de protección personal (p. ej.)

Gafas Mascarilla Equipo de protección Guantes resistentes a los


personal productos químicos*1 Cap.5

 Equipo de reprocesamiento

Cepillo de limpieza
(MAJ-1534)

 Otro
• Paños limpios que no dejen pelusa*2 • Paños estériles que no dejen pelusa*2

• Esponjas limpias • Cubetas grandes limpias con tapas herméticas


(tamaño: 40 (ancho) × 40 (alto)
× 25 (profundidad) cm o más)

• Cubetas grandes limpias • Cubetas grandes estériles


(tamaño: 40 (ancho) × 40 (alto) (tamaño: 40 (ancho) × 40 (alto)
× 25 (profundidad) cm o más) × 25 (profundidad) cm o más)

• Agua (para reprocesamiento) • Solución detergente


(ver la sección 3.2, “Agua (para reprocesamiento)”) (ver la sección 3.3, “Solución detergente”)

• Solución desinfectante • Agua de enjuague


(ver la sección 3.4, “Solución desinfectante”) (ver la sección 3.5, “Agua de enjuague”)

*1 Se recomienda que los guantes sean suficientemente largos para que la piel no quede expuesta.
*2 Se recomienda que todos los paños utilizados en el reprocesamiento no dejen pelusa. Si se utiliza una gasa
para reprocesar el cabezal de cámara, asegúrese de que las fibras no queden atascadas o atrapadas por
componentes protuberantes.

MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q 23


5.3 Limpieza manual del cabezal de cámara

5.3 Limpieza manual del cabezal de cámara

 Equipo necesario

Prepare el siguiente equipo.

Cepillo de limpieza (MAJ-1534)

• Paños limpios que no dejen pelusa • Esponjas limpias

• Cubetas grandes limpias • Agua (para reprocesamiento)


Cap.5
• (tamaño: 70 (ancho) × 70 (alto) • Solución detergente
× 25 (profundidad) cm o más) (ver la sección 3.3, “Solución detergente”)
(ver la sección 3.2, “Agua (para reprocesamiento)”)

 Desconecte el cabezal de cámara del equipo del sistema


de vídeo

1 Apague el equipo del sistema de vídeo.


2 Desconecte el conector de vídeo del equipo del sistema de vídeo, empujando hacia
abajo la palanca de bloqueo del equipo del sistema de vídeo.

Figura 5.2

3 Transporte el cabezal de cámara a la zona de reprocesamiento. Utilice un recipiente


cubierto para prevenir la contaminación medioambiental si así lo requiere la política
local.

24 MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q


5.3 Limpieza manual del cabezal de cámara

 Limpieza de la superficie exterior

1 Llene un recipiente limpio y grande con solución detergente a la temperatura


y concentración recomendadas por el fabricante del detergente.
2 Sumerja el cabezal de cámara en la solución de detergente durante más
de 15 minutos.
3 Cepille y limpie bien todas las superficies exteriores del cabezal de cámara
con un paño limpio que no deje pelusa o una esponja.
4 Mueva el bloqueo del endoscopio del cabezal de cámara al menos 3 veces minetras
esté sumergido en la solución de detergente.

Bloqueo del endoscopio Bloqueo del endoscopio

Cap.5

Figura 5.3

5 Cepillar al menos 3 veces con el cepillo de limpieza (MAJ-1534) los huecos del
soporte del endoscopio que no alcancen el paño libre de pelusa o la esponja.
Si quedara algún resto, cepille el hueco hasta que se hayan eliminado todos los
restos.

Hueco en el soporte Hueco en el soporte


del endoscopio del endoscopio

Figura 5.4

MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q 25


5.3 Limpieza manual del cabezal de cámara

 Sumergir el cabezal de la cámara en solución detergente

1 Deje el endoscopio sumergido en solución detergente de acuerdo con las


instrucciones del fabricante del detergente.
2 Extraiga el cabezal de la cámara de la solución detergente.

 Retirar la solución de detergente del cabezal de cámara

1 Llene una cubeta grande limpia con el agua descrita en la sección 3.2, “Agua
(para reprocesamiento)”.
2 Limpie todas las superficies externas del cabezal de cámara usando un paño limpio
que no suelte pelusa o una esponja, mientras está sumergido en agua.
Cap.5
3 Mueva el bloqueo del endoscopio del cabezal de cámara al menos 3 veces mientras
esté sumergido en agua.
4 Extraiga el cabezal de la cámara del agua.

 Secar las superficies exteriores

1 Seque las superficies exteriores del cabezal de cámara limpiándolas con un paño
limpio que no deje pelusa.
2 Inspeccione el cabezal de cámara en busca de restos residuales. Si quedan
residuos, repita todo el proceso de limpieza hasta que los residuos se eliminen
por completo.

26 MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q


5.4 Desinfección manual del cabezal de cámara

5.4 Desinfección manual del cabezal de cámara

 Equipo necesario

Prepare el siguiente equipo.

• Paños limpios que no dejen pelusa • Cubetas grandes limpias con tapas herméticas
(tamaño: 40 (ancho) × 40 (alto)
× 25 (profundidad) cm o más)

• Solución desinfectante (ver la sección 3.4,


“Solución desinfectante”)

 Preparación
Cap.5

1 Llene una cubeta grande limpia con la solución desinfectante. Compruebe la


concentración de la solución desinfectante de acuerdo con las instrucciones del
fabricante para verificar que la concentración se encuentra por encima del mínimo
recomendado.
2 Sumerja el cabezal de cámara en la solución desinfectante.

MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q 27


5.4 Desinfección manual del cabezal de cámara

 Sumerja el cabezal de la cámara en solución desinfectante

ADVERTENCIA

Asegúrese de que la solución desinfectante entre en contacto con todas las


superficies exteriores del cabezal de cámara. Si el cabezal de cámara no está
completamente sumergido, las secciones protuberantes del cabezal de cámara no
se desinfectarán adecuadamente. Confirme siempre que el cabezal de cámara
esté completamente por debajo de la superficie de la solución desinfectante.

PRECAUCIÓN

No sumerja el cabezal de cámara en la solución desinfectante durante mucho


tiempo a una temperatura o a una concentración superiores de las recomendadas
por el fabricante del desinfectante. Tal inmersión podría provocar daños en el
cabezal de cámara.
Cap.5

1 Confirme que el cabezal de cámara esté completamente sumergido en la solución


desinfectante.
2 Confirme que no haya burbujas de aire en las superficies del cabezal de cámara.
Si hay burbujas de aire adheridas a las superficies, póngase unos guantes y
elimínelas con las puntas de los dedos y un paño limpio que no deje pelusa.
3 Cubra la cubeta de la solución desinfectante con una tapa hermética para minimizar
el desprendimiento de vapor de desinfectante.
4 Deje el cabezal de cámara sumergido en solución desinfectante de acuerdo con
las instrucciones del fabricante del desinfectante. Confirme el tiempo de contacto,
la temperatura y la concentración recomendadas. Utilice un reloj o un cronómetro
para controlar con precisión el tiempo de contacto de desinfección.

 Extraer el cabezal de la cámara de la solución


desinfectante

Extraiga el cabezal de la cámara de la solución desinfectante.

28 MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q


5.5 Enjuagar el cabezal de cámara tras la desinfección

5.5 Enjuagar el cabezal de cámara


tras la desinfección

PRECAUCIÓN

• Antes de conectar el conector de vídeo para el equipo del sistema de vídeo,


confirmar que el conector de vídeo, incluyendo los contactos eléctricos, estén
completamente secos y limpios. Si se usa el cabezal de cámara con los contactos
eléctricos húmedos y/o sucios, el endoscopio y el equipo del sistema de vídeo
podrían tener un funcionamiento anómalo.
• Para CH-S190-XZ-Q
Confirme que la conexión entre el endoscopio y el cabezal de cámara esté
completamente seca. La humedad restante podría causar niebla en el monitor
o un funcionamiento anómalo del equipo.
Cap.5

 Equipo necesario

Prepare el siguiente equipo.

• Paño estéril que no suelte pelusa*1 • Cubetas grandes estériles


(tamaño: 40 (ancho) × 40 (alto)
× 25 (profundiad) cm o más) *1

• Agua de enjuague (ver la sección 3.5, “Agua de


enjuague”)

*1 Tras la desinfección, es muy importante que el cabezal de cámara no se vuelva a contaminar con micro-
organismos potencialmente infecciosos. Al enjuagar y secar el cabezal de cámara tras la desinfección, se
recomienda utilizar equipos estériles (por ejemplo, cubetas, paños, etc.). En caso de no disponer de equipos
estériles, utilice equipos limpios que no vuelvan a contaminar el cabezal de cámara con microorganismos
potencialmente infecciosos. Consulte al comité de infecciones de su hospital en relación con las políticas
locales o los requisitos sobre equipos de reprocesamiento.

MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q 29


5.5 Enjuagar el cabezal de cámara tras la desinfección

 Enjuagar el cabezal de cámara

Utilice agua de enjuague apropiada tal y como se describe en la sección 3.5, “Agua de enjuague”.

1 Llene una cubeta grande estéril con el agua de enjuague descrita en la sección 3.5,
“Agua de enjuague”.
2 Sumerja el cabezal de cámara en el agua de enjuague.
3 Enjuague todas las superficies exteriores del cabezal de cámara con un paño estéril
que no deje pelusa.
4 Mueva el bloqueo del endoscopio del cabezal de cámara al menos 3 veces mientras
esté sumergido en el agua de enjuague.
5 Extraiga el cabezal de cámara del agua de enjuague y colóquelo en una cubeta
estéril.

Cap.5 6 Seque bien las superficies exteriores del cabezal de cámara limpiándolas con un
paño estéril que no deje pelusa.

30 MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q


5.6 Esterilizar el cabezal de cámara

5.6 Esterilizar el cabezal de cámara

 Esterilización del cabezal de cámara con gas óxido


de etileno

ADVERTENCIA

• Seque a fondo el cabezal de cámara antes de la esterilización.


• Todos los instrumentos deben ser convenientemente ventilados tras la esteriliza-
ción con gas óxido de etileno, para eliminar los restos tóxicos del óxido de etileno.

PRECAUCIÓN

Exceder los parámetros de esterilización recomendados podría causar daños


Cap.5
al cabezal de cámara.

1 Enjuague y seque a fondo todas las superficies exteriores del cabezal de cámara
usando un paño estéril que no deje pelusa.
2 Selle el cabezal de cámara en un envase adecuado para la esterilización con gas
óxido de etileno de acuerdo con el protocolo de su hospital.
3 Esterilice y airee el cabezal de cámara envasado, de acuerdo con los parámetros
descritos en la sección 3.6, “Esterilización con gas óxido de etileno”. Además, siga
siempre las instrucciones del fabricante del esterilizante.

MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q 31


5.6 Esterilizar el cabezal de cámara

 Esterilización con vapor (en autoclave) del cabezal


de cámara

ADVERTENCIA

• Antes de sacar el cabezal de cámara del autoclave, deje que se enfríe


a temperatura ambiente. Podría causar quemaduras.
• Deje que el cabezal de cámara en el envase estéril se seque dentro del equipo
de esterilización, utilizando el ciclo de vacío previo del equipo. Si queda agua en el
envase después del ciclo de esterilización, puede que el ciclo no haya sido eficaz.
Extraiga el cabezal de cámara del envase, séquelo a fondo, séllelo en un nuevo
envase estéril, y esterilícelo de nuevo.
• Tras la esterilización en autoclave, no toque los contactos eléctricos del conector
de video. Podría sufrir una descarga electrostática de los contactos.

Cap.5
PRECAUCIÓN

• Exceder los parámetros de esterilización recomendados podría causar daños al


cabezal de cámara.
• No exponga los instrumentos a cambios repentinos de temperatura. Esto podría
dañar los instrumentos.

1 Selle el cabezal de cámara en un envase adecuado para la esterilización con vapor,


de acuerdo con el protocolo de su hospital.
2 Esterilice y airee el cabezal de cámara envasado, de acuerdo con los parámetros
descritos en la sección 3.7, “Esterilización con vapor (en autoclave)”. Además, siga
siempre las instrucciones del fabricante del esterilizante.
3 Después de la esterilización con vapor (en autoclave), deje que todos los
componentes se enfríen gradualmente hasta alcanzar la temperatura ambiente.

32 MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q


6.1 Resumen del reprocesamiento del accesorio

Capítulo 6 Reprocesamiento
el accesorio

6.1 Resumen del reprocesamiento del accesorio

ADVERTENCIA

Todos los accesorios (excepto accesorios desechables) se tiene que reprocesar


después de su uso, para prevenir un riesgo de control de infecciones.

El siguiente accesorio no se limpia o se desinfecta con el cabezal de cámara durante la limpieza


manual y la desinfección del cabezal de cámara. El accesorio se deberá reprocesar de forma
separada, tal y como se describe en el presente capítulo.

Cap.6

Figura 6.1

Utilice equipos estériles, tales como paños estériles, para todos los pasos de reprocesamiento tras
sumergir el accesorio en la solución desinfectante.

MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q 33


6.1 Resumen del reprocesamiento del accesorio

 Equipo necesario

Prepare el siguiente equipo.

 Equipo de protección personal (p. ej.)

Gafas Mascarilla Equipo de protección Guantes resistentes a los


personal productos químicos*1

 Otro
• Paños limpios que no suelten pelusa • Esponja limpia

• Paños estériles que no suelten pelusa*2 • Recipente o contenedor pequeño esterilizado*2

• Recipiente o contenedor limpio • Recipiente o contenedor limpio con tapa hermética

• Recipente o contenedor esterilizado*2 • Agua (para reprocesamiento)


Cap.6 (ver la sección 3.2, “Agua (para reprocesamiento)”)

• Solución detergente • Solución desinfectante


(ver la sección 3.3, “Solución detergente”) (ver la sección 3.4, “Solución desinfectante”)

• Agua de enjuague
(ver la sección 3.5, “Agua de enjuague”)

*1 Se recomienda que los guantes sean suficientemente largos para que la piel no quede expuesta.
*2 Tras la desinfección, es muy importante que el accesorio no se vuelva a contaminar con microorganismos
potencialmente infecciosos. Al enjuagar y secar los accesorios, tras la desinfección, se recomienda utilizar
equipos estériles (por ejemplo, cubetas, paños, etc.). En caso de no disponer de equipos estériles, utilice
equipos limpios que no vuelvan a contaminar los accesorios con microorganismos potencialmente infec-
ciosos. Consulte al comité de infecciones de su hospital en relación con las políticas locales o los requisitos
sobre equipos de reprocesamiento.

34 MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q


6.2 Limpieza manual del accesorio

6.2 Limpieza manual del accesorio

1 Llene un recipiente limpio con la solución detergente a la concentración


recomendada por el fabricante del detergente.
2 Sumerja el cepillo de limpieza (MAJ-1534) en la solución detergente.
3 Limpie las cerdas del cepillo de limpieza para eliminar los restos mientras
esté sumergido en la solución de detergente, usando sus dedos enguantados.
4 Deje el cepillo de limpieza sumergido en la solución detergente de acuerdo
con las instrucciones del fabricante del detergente.
5 Retire el cepillo de limpieza de la solución detergente e inspecciónelo.
6 Llene una cubeta limpia con el agua descrita en la sección 3.2, “Agua
(para reprocesamiento)”.
7 Sumerja el cepillo de limpieza en el agua y agite suavemente para enjuagarlo bien.
8 Frote las cerdas del cepillo de limpieza bajo el agua con los dedos enguantados Cap.6
para hacer salir todas las burbujas.
9 Saque el cepillo de limpieza del agua.
10 Limpie y seque las superficies externas del cepillo de limpieza usando un paño limpio
que no suelte pelusa.
11 Inspeccione el endoscopio en busca de restos residuales. Si encuentra restos en el
cepillo de limpieza, repita el procedimiento de limpieza hasta que se hayan eliminado
todos los restos.

MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q 35


6.3 Desinfección manual del accesorio

6.3 Desinfección manual del accesorio

ADVERTENCIA

Asegúrese de que la solución desinfectante entre en contacto con todas las


superficies exteriores del accesorio. Si el accesorio no está completamente
sumergido, las secciones protuberantes del accesorio no se desinfectarán
adecuadamente. Confirme siempre que el accesorio esté completamente
por debajo de la superficie de la solución desinfectante.

1 Llene una cubeta limpia con la solución desinfectante. Compruebe la concentración


de la solución desinfectante de acuerdo con las instrucciones del fabricante para
verificar que la concentración se encuentra por encima del mínimo recomendado.
2 Sumerja el cepillo de limpieza (MAJ-1534) en la solución desinfectante.
3 Limpie las superficies externas del cepillo de limpieza mientras esté sumergido en la
solución desinfectante usando los dedos enguantados o un paño limpio que no suelte
Cap.6
pelusa, para disipar cualquier burbuja adherida.
4 Frote las cerdas del cepillo de limpieza con los dedos enguantados mientras esté
inmerso en la solución desinfectante, hasta que se hayan soltado todas las burbujas.
5 Cubra la cubeta de la solución desinfectante con una tapa hermética para minimizar
el desprendimiento de vapor de desinfectante.
6 Deje el cepillo de limpieza sumergido en la solución desinfectante. Siga las instruc-
ciones del fabricante del desinfectante respecto al tiempo de contacto y a la
concentración.
7 Extraiga el cepillo de limpieza de la solución desinfectante.

36 MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q


6.4 Enjuagar el accesorio tras la desinfección

6.4 Enjuagar el accesorio tras la desinfección

ADVERTENCIA

Después de enjagar el accesorio, séquelo bien. De lo contrario, las bacterias


podrían proliferar y suponer un riesgo de control de infecciones.

 Enjuagar el accesorio

Utilice agua de enjuague apropiada tal y como se describe en la sección 3.5, “Agua de enjuague”.

1 Llene una estéril con el agua de enjuague como se describe en la sección 3.5,
“Agua de enjuague”.
2 Sumerja el cepillo de limpieza (MAJ-1534) en el agua de enjuague.
3 Agite suavemente el cepillo de limpieza mientras está sumergido. Cap.6
4 Limpie y seque las superficies externas del cepillo de limpieza en el agua de
enjuague usando un paño estéril que no suelte pelusa.
5 Frote las cerdas del cepillo de limpieza con los dedos enguantados mientras esté
inmerso en la solución desinfectante, hasta que se hayan eliminado todas las
burbujas.
6 Saque el cepillo de limpieza del agua de enjuague. Colóquelo en una cubeta estéril.
7 Limpie y seque a fondo las superficies externas del cepillo de limpieza, usando un
paño estéril que no suelte pelusa.

MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q 37


6.5 Esterilización del accesorio

6.5 Esterilización del accesorio

 Esterilización con vapor (en autoclave)

ADVERTENCIA

• Antes de sacar el cepillo de limpieza (MAJ-1534) del autoclave, deje que se


enfríe a temperatura ambiente. De lo contrario, podría provocar quemaduras.
• Deje que el cepillo de limpieza, en el envase estéril, se seque dentro del equipo
de esterilización, utilizando el ciclo de vacío previo del equipo. Si queda agua en el
envase después del ciclo de esterilización, puede que el ciclo no haya sido eficaz.
Retire el cepillo de limpieza del envase, séquelo a fondo, séllelo en un nuevo
envase estéril, y esterilícelo de nuevo.

PRECAUCIÓN

Cap.6 Si se superan los parámetros recomendados, se pueden provocar daños al cepillo


de limpieza.

1 Selle el cepillo de limpieza en un envase individual adecuados para la esterilización


con vapor, de acuerdo con el protocolo de su hospital.
2 Esterilice y airee el cepillo de limpieza envasado, de acuerdo con los parámetros
descritos en la sección 3.7, “Esterilización con vapor (en autoclave)”. Además, siga
siempre las instrucciones del fabricante del esterilizante.

38 MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q


7.1 Precauciones para el almacenamiento y el desecho

Capítulo 7 Almacenamiento y desecho

7.1 Precauciones para el almacenamiento


y el desecho

ADVERTENCIA

• Tras el reprocesamiento, cumpla con los procedimientos de transporte y almace-


namiento adecuados para proteger los cabezales de cámara reprocesados contra
equipos contaminados. Si el cabezal de cámara reprocesado resulta contaminado
antes de los siguientes procedimientos con pacientes, podría suponer un riesgo de
control de infecciones para los pacientes o los usuarios que lo toquen.
• Establezca una política local sobre el método y la frecuencia de limpieza y
desinfección del armario de almacenamiento, qué miembros del personal pueden
acceder al armario, qué elementos se deben almacenar en el armario, etc.
• Nunca almacene este equipo junto con instrumentos de punta afilada (pinzas,
cuchillas, etc). De esta forma se podría rayar o agujerear el cabezal de cámara,
permitiendo que entrase el agua y dañando los circuitos eléctricos del interior del
Cap.7
cabezal de cámara.

PRECAUCIÓN

• Almacene el cabezal de cámara en un armario de almacenamiento que también


proteje al equipo contra daños físicos.
• Para prevenir daños, no almacene el cabezal de cámara en un lugar expuesto a
los rayos X, rayos ultravioleta, radioactividad o fuertes ondas electromagnéticas
(como, por ejemplo, cerca de un dispositivo terapéutico de microondas, dispo-
sitivos terapéuticos de onda corta, RM, teléfonos inalámbricos, etc.).
• No enrolle el cable del cabezal de cámara con un diámetro inferior a 20 cm.
Un almacenamiento incorrecto podría dañar el cable de la cámara.
• Durante el almacenaje, asegúrese de que el cable de la cámara no esté excesi-
vamente doblado, estirado ni retorcido. Podría dañarse el cable y/o los hilos que
se encuentran dentro del mismo.
• Tenga cuidado de no retorcer el cable mientras enrolla el cable de la cámara del
cabezal de cámara. Se podría dañar el cable de la cámara. El cable se puede
enrollar sin torcerlo, haciendo lazos cruzando el cable en la parte delantera y
trasera, de forma alternativa.

MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q 39


7.1 Precauciones para el almacenamiento y el desecho

Cap.7

Repita los pasos A y B de forma alternativa.

Figura 7.1

40 MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q


7.2 Almacenar el cabezal de cámara desinfectado y el accesorio

7.2 Almacenar el cabezal de cámara desinfectado


y el accesorio

ADVERTENCIA

• Los procedimientos de almacenamiento adecuados son tan importantes como los


procedimientos de reprocesamiento adecuados para el mantenimiento de unas
prácticas de control de infecciones óptimas. Asegúrese de que el armario de
almacenamiento esté bien conservado, limpio, seco y bien ventilado. Todos los
equipos se deben secar bien antes del almacenamiento. Los microorganismos
proliferan en entornos con humedad y vapor. Mantenga las puertas del armario
cerradas para proteger los equipos contra los contaminantes medioambientales y
el contacto accidental. Limite el acceso del personal no autorizado a los equipos
almacenados.
• Almacene solo los cabezales de cámara debidamente reprocesados en el armario
de almacenamiento.

1 Confirme que todas las superficies del cabezal de cámara estén secas.
2 Almacene correctamente el cabezal de cámara desinfectado y el accesorio. Cap.7

7.3 Almacenar el cabezal de cámara esterilizado


y el accesorio

1 Registre la fecha de caducidad de la esterilización en el envase estéril. No dañe el


envase.
2 Almacene el cabezal de cámara y el accesorio esterilizados en un armario de
almacenamiento adecuado de acuerdo con las directrices institucionales.

MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q 41


7.4 Desecho

7.4 Desecho

Al desechar el cabezal de cámara, los accesorios, el envase y los suministros de reprocesamiento


(tales como guantes, paños y los líquidos utilizados para el reprocesamiento), manipule estos
elementos de modo que se evite la propagación de contaminación desde la zona de reprocesamiento
y cumpla con la legislación nacional y local aplicable en materia de desecho.

Cap.7

42 MANUAL DE REPROCESAMIENTO CH-S190-XZ-E/Q


© 2011 OLYMPUS MEDICAL SYSTEMS CORP. Todos los derechos reservados.
Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida ni distribuida sin
el consentimiento expreso y por escrito de OLYMPUS MEDICAL SYSTEMS CORP.

OLYMPUS es una marca comercial registrada de OLYMPUS CORPORATION.

Las marcas, nombres de productos, logos o nombres comerciales usados en este


documento, son generalmente marcas registradas o marcas de cada empresa.
Fabricante

2951 Ishikawa-cho, Hachioji-shi, Tokyo 192-8507, Japan


Fax: (042)646-2429 Teléfono: (042)642-2111

Distribuidor

3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA


18034-0610, U.S.A.
Fax: (484)896-7128 Teléfono: (484)896-5000

3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA


18034-0610, U.S.A.
Fax: (484)896-7128 Teléfono: (484)896-5000

5301 Blue Lagoon Drive, Suite 290 Miami, FL 33126-2097, U.S.A.


Fax: (305)261-4421 Teléfono: (305)266-2332

Avenida Insurgentes Sur No. 859, Piso 6, Colonia Nápoles, Delegación Benito Juárez,
C.P. 03810, Distrito Federal, México
Fax: (52)9000-22-59 Teléfono: (52)9000-22-55 ext. 101

RA1744 01

También podría gustarte