Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Índice
1 Generalidades 4
Declaración de Conformidad CE 5
Identificación de su horno mixto de convección/vapor CONVOTHERM 6
Acerca del presente manual del usuario 9
2 Estructura y función 11
Uso correcto de su horno mixto de convección/vapor CONVOTHERM 12
Estructura y función del horno mixto de convección/vapor 14
Datos técnicos OES 18
Datos técnicos OGS 21
Datos técnicos OEB 24
Datos técnicos OGB 27
3 Para su seguridad 30
Normas de seguridad básicas 31
Señales de advertencia en el horno mixto de convección/vapor 32
Resumen de los peligros 34
Peligros y medidas de seguridad 37
Dispositivos de seguridad 42
Requisitos relativos al personal, puestos de trabajo 44
Equipo de protección personal 45
4 Manejo 46
4.1 La pantalla táctil y las páginas del panel de mando 47
Página de inicio 48
Página "Hervir" 49
Página "Press & Go" 53
Página "Regenerar" 54
Página "Libro de recetas" 57
Página "Limpiar" 59
Página "Ajustes básicos" 60
4.2 Trabajar con el sistema de manejo 62
Secuencia de trabajo básica 63
Conectar / desconectar el horno mixto de convección/vapor 64
Hervir 66
Regeneración 69
Utilización del TrayTimer 72
Cocer con "Press & Go" 74
Cocción con receta de cocción del libro de recetas 76
4.3 Trabajar con el libro de recetas 78
Página "Administrar favoritos" 79
Página "Administrar grupos de recetas de cocción" 81
Página "Crear grupo de recetas de cocción" 83
Página "Editar grupo de recetas de cocción" 85
Página "Administrar recetas de cocción" 87
Página "Administrar imágenes" 89
Crear receta de cocción 91
4.4 Programas de cocción de su CONVOTHERM 93
Cocer al vapor 94
Vapor caliente 96
Aire caliente 97
Regeneración 98
Medición de la temperatura corazón 100
4.5 Aplicación de los programas de cocción 102
Verduras, guarniciones, platos de huevo 103
Pescado, crustáceos, procedimiento al vacío 105
Carne, salchichas, asados grandes 106
Carne, salchichas, carne de cocción corta 108
Caza y aves 109
Panadería y repostería 111
Productos de patata, cocina asiática, alimentos para comer con los dedos 113
1 Generalidades
Contenido
Declaración de Conformidad CE
Fabricante
Aparatos
Esta Declaración de Conformidad es válida para los siguientes hornos mixtos de convección/vapor:
Aparatos eléctricos OES ... 6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos eléctricos OEB ... 6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de gas OGS ... 6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de gas OGB ... 6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
El fabricante declara que los hornos mixtos de convección/vapor arriba mencionados, fabricados por
él, cumplen las siguientes directivas y normas.
Los aparatos eléctricos cumplen los requisitos de las siguientes directivas europeas:
2006/95/CE 2004/108/CE
Los aparatos de gas cumplen los requisitos de las siguientes directivas europeas:
2006/95/CE 2004/108/CE 90/396/CEE
Los aparatos de gas se corresponden con el tipo comprobado según la directiva 90/396/CEE.
Certificados del organismo notificado GASTEC Certification BV, NL:
GASTEC Informe nº 176324
GASTEC-PIN 0063BP3324
Normas aplicadas
Los aparatos cumplen los requisitos de seguridad de las siguientes normas europeas:
EN 60335-1 EN60335-2-42 EN 55014-1 EN 50366 EN 61000-3-11
EN 55014-2 EN 61000-3-3
Para la identificación de su aparato es decisiva la composición del nombre comercial (1) en ambas
placas de características:
Elementos del Significado
nombre comercial
Letras
1. dígito O = Ecológico (siempre)
2. dígito E = Aparato eléctrico
G = Aparato de gas
3. dígito B = Aparato con generador de
vapor
S = Aparato con inyección
Cifras
xx.yy Tamaño del aparato
Aparatos de sobremesa
Identifique su aparato tipo armario a través del nombre comercial de la placa de características y de la
siguiente tabla:
Modelo Tipo Número de nive- Niveles opcionales
les
1/1 GN 2/1 GN Recipiente panade- Número de
ría 600 x 400 platos
OES 12.20 Aparato eléctrico con inyección 24 12 10 59 ó 74
OGS 12.20 Aparato de gas con inyección 24 12 10 59 ó 74
OEB 12.20 Aparato eléctrico con generador 24 12 10 59 ó 74
de vapor
OGB 12.20 Aparato de gas con generador 24 12 10 59 ó 74
de vapor
OES 20.10 Aparato eléctrico con inyección 20 - 17 50 ó 61
OGS 20.10 Aparato de gas con inyección 20 - 17 50 ó 61
OEB 20.10 Aparato eléctrico con generador 20 - 17 50 ó 61
de vapor
OGB 20.10 Aparato de gas con generador 20 - 17 50 ó 61
de vapor
OES 20.20 Aparato eléctrico con inyección 40 20 17 98 ó 122
OGS 20.20 Aparato de gas con inyección 40 20 17 98 ó 122
OEB 20.20 Aparato eléctrico con generador 40 20 17 98 ó 122
de vapor
OGB 20.20 Aparato de gas con generador 40 20 17 98 ó 122
de vapor
La siguiente tabla ofrece un resumen de las particularidades del manejo en determinados tipos de
aparato:
Modelo Tipo Paso de trabajo ¡Obsérvese!
OEB u OGB Aparatos con Diariamente al El generador de vapor debe vaciarse y enjuagar-
generador de conectar se diariamente:
vapor Vaciar y enjuagar el generador de vapor en la
página 125
Aparatos de Todos los tipos Carga Niveles en bastidores colgantes
sobremesa Desmontar y montar los bastidores colgantes
(solo en aparatos de sobremesa) en la página
133
Cargar aparatos de sobremesa / extracción de
los alimentos en aparatos de sobremesa en la
página 135
con el carro portaestructura
Cargar los aparatos de sobremesa con el carro
portaestructura en la página 137
Aparatos tipo Todos los tipos Carga siempre con el carro de carga:
armario Cargar aparatos tipo armario en la página 140
Aparatos tipo Todos los tipos Precalentar Precalentar siempre con el puente de precal-
armario entamiento insertado
Insertar y extraer el puente de precalentamiento
(solo en aparatos tipo armario) en la página 132
Finalidad
Grupos objetivo
La siguiente tabla describe el contenido, la finalidad y los grupos objetivo de los capítulos del presente
manual:
Capítulo/apartado Finalidad Grupo objetivo
Generalidades Le ayuda a identificar su horno mixto de convección/vapor Cocinero
Explica el manejo del presente manual del usuario Operador
Estructura y función Describe el uso correcto del horno mixto de convec- Cocinero
ción/vapor Operador
Explica las funciones del horno mixto de convección/vapor y
describe la posición de sus componentes
Resume los datos técnicos
Para su seguridad Describe todos los peligros que emanan del horno mixto de Cocinero
convección/vapor y las contramedidas adecuadas. Operador
¡Lea atentamente este capítulo!
Manejo Describe el manejo de la interfaz de usuario Cocinero
Describe los programas de cocción y su aplicación por me-
dio de ejemplos
Contiene las instrucciones para los pasos de trabajo básicos Operador
con el horno mixto de convección/vapor
Limpieza y mantenimiento Contiene el plan de limpieza Operador
Contiene el plan de mantenimiento hasta donde es relevante
para el operador
Contiene las instrucciones para la limpieza
¡Así lo hará correctamen- Contiene las instrucciones para los pasos de trabajo que se Operador
te! necesitan frecuentemente para el manejo del horno mixto de
convección/vapor
Las instrucciones de seguridad están categorizadas por los siguientes niveles de peligro:
Nivel de peligro Consecuencias Probabilidad
Muerte/lesión grave (irreversible) Inminente
2 Estructura y función
En este capítulo se describe el uso correcto del horno mixto de convección/vapor y se explican sus
funciones.
Contenido
Uso correcto
El horno mixto de convección/vapor solo debe ser operado de acuerdo con el uso descrito a continua-
ción:
El horno mixto de convección/vapor está diseñado y fabricado únicamente para la cocción de difer-
entes alimentos. A tal efecto se utilizan vapor, aire caliente y vapor caliente (vapor sobrecalentado).
El horno mixto de convección/vapor sólo está destinado al uso industrial.
La temperatura ambiente debe oscilar entre 4°C y 35°C.
La siguiente tabla muestra el peso de carga máximo admisible por horno mixto de convec-
ción/vapor. Estos valores tienen validez con la condición de que por nivel se carguen 15 kg, como
máximo.
Modelo Peso de carga máximo admisible
por horno mixto de por nivel
convección/vapor
6.10 30 kg 15 kg
6.20 60 kg 15 kg
10.10 50 kg 15 kg
10.20 100 kg 15 kg
12.20 120 kg 15 kg
20.10 100 kg 15 kg
20.20 180 kg 15 kg
Restricciones de utilización
Deberán observarse los siguientes requisitos relativos a la capacidad de funcionamiento del horno
mixto de convección/vapor:
El horno mixto de convección/vapor sólo deberá operarse si todos los dispositivos de seguridad
funcionan correctamente.
El horno mixto de convección/vapor sólo deberá operarse si están correctamente montadas todas
las cubiertas del aparato y todos los componentes del revestimiento.
Deberán observarse los siguientes requisitos relativos al entorno del horno mixto de convec-
ción/vapor:
El horno mixto de convección/vapor no debe ser operado si se encuentra en la proximidad de
gases o líquidos inflamables.
El horno mixto de convección/vapor no debe operarse en un ambiente tóxico o explosivo.
Al aire libre, el horno mixto de convección/vapor solo debe ser operado protegido contra la lluvia.
La siguiente figura muestra un aparato de gas y un aparato eléctrico a título de ejemplo para todos los
aparatos de sobremesa:
Nº Denominación Función
Representación
7 Conexión y desconexión del horno mixto de convección/vapor
8 Pantalla táctil Manejo central del horno mixto de convección/vapor
Manejo pulsando símbolos gráficos en las páginas del panel de mando
Indicadores de estado
9 Cámara de cocción Para alojar los alimentos durante el proceso de cocción.
Dependiendo del modelo, contiene diferentes cantidades de niveles
10 Bastidor colgante Se utiliza para alojar recipientes GN o bandejas de hornear
11 Patas del aparato regulables en altura
12 Placa de características Para la identificación del horno mixto de convección/vapor
La siguiente figura muestra un aparato de gas y un aparato eléctrico a título de ejemplo para los apa-
ratos tipo armario:
Nº Denominación Función
Representación
4 Manilla de puerta multifun- Tiene las siguientes funciones dependiendo de la posición:
cional verticalmente hacia abajo: horno mixto de convección/vapor cerrado
horizontal: horno mixto de convección/vapor abierto en posición de
ventilación
45 grados sobre la horizontal: abrir el horno mixto de convección/vapor
Tiene las siguientes funciones adicionales:
Función de cierre hasta la posición de ventilación
Posibilidad de apertura de emergencia en la posición de ventilación
desde el lado de la cámara de cocción
5 Puerta de la cámara de Cierra la cámara de cocción durante el proceso de cocción.
cocción ("puerta escamote- Al abrir, puede desplazarse hacia atrás en la zona lateral del horno
able") mixto de convección/vapor para ahorrar espacio.
6 Ducha de mano Para enjuagar con agua la cámara de cocción.
Puede regularse sin escalones.
7 Conexión y desconexión del horno mixto de convección/vapor
8 Pantalla táctil Manejo central del horno mixto de convección/vapor
Manejo pulsando símbolos gráficos en las páginas del panel de mando
Indicadores de estado
9 Cámara de cocción Para alojar los alimentos durante el proceso de cocción.
Dependiendo del modelo, contiene diferentes cantidades de niveles
10 Carro de carga Cargar alimentos
11 Patas del aparato regulables en altura
12 Puente de precalentamien- Para la seguridad durante el precalentamiento y la limpieza
to
13 Placa de características Para la identificación del horno mixto de convección/vapor
Funcionamiento básico
En su horno mixto de convección/vapor puede cocer diferentes alimentos. A tal efecto, el horno mixto
de convección/vapor puede trabajar con los siguientes programas de cocción básicos:
Vapor
Aire caliente
Vapor caliente (vapor sobrecalentado)
Con estos programas de cocción básicos podrá cocer alimentos de casi todas las maneras posibles.
Los programas de cocción básicos pueden ponerse en práctica mediante los siguientes procedimien-
tos de cocción:
Cocer al vapor Estofar La cocción a baja temperatura
Blanquear Hornear Descongelar alimentos
Escalfar Gratinar Cocer al vacío
Rehogar Asar a la parrilla Cocción T
Hervir Gratinar Cook & Hold
Asar Regeneración
Dimensiones y pesos
La siguiente tabla muestra los valores para la conexión y calidad del agua:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de sobremesa Aparatos tipo armario
Alimentación de agua (solo fría)
Válvula de cierre con válvula antirretorno y tamiz
Alimentación de G 3/4'', con manguera de presión de 1/2'
agua
Presión de flujo
sin ConvoClean 2 - 6 bares
con ConvoClean 3 - 6 bares
Calidad del agua potable (dado el caso, instalar un acondicionador de agua)
Dureza total 5 - 7 °dH
pH 6,5 - 8,5
Conductividad 10 - 200 µS/cm
-
Cl máx. 100 mg/l
-
SO4 máx. 400 mg/l
Fe máx. 0,1 mg/l
Mn máx. 0,05 mg/l
Cu máx. 0,05 mg/l
Cl2 máx. 0,1 mg/l
Salida de agua
Tipo DN 50, conexión fija o sifón de embudo
Dimensiones y pesos
Conexión de gas
La siguiente tabla muestra los valores para la conexión y calidad del agua:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de sobremesa Aparatos tipo armario
Alimentación de agua (solo fría)
Válvula de cierre con válvula antirretorno y tamiz
Alimentación de G 3/4'', con manguera de presión de 1/2'
agua
Presión de flujo
sin ConvoClean 2 - 6 bares
con ConvoClean 3 - 6 bares
Calidad del agua potable (dado el caso, instalar un acondicionador de agua)
Dureza total 5 - 7 °dH
pH 6,5 - 8,5
Conductividad 10 - 200 µS/cm
-
Cl máx. 100 mg/l
-
SO4 máx. 400 mg/l
Fe máx. 0,1 mg/l
Mn máx. 0,05 mg/l
Cu máx. 0,05 mg/l
Cl2 máx. 0,1 mg/l
Salida de agua
Tipo DN 50, conexión fija o sifón de embudo
Dimensiones y pesos
La siguiente tabla muestra los valores para la conexión y calidad del agua:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de sobremesa Aparatos tipo armario
Alimentación de agua (solo fría)
Válvula de cierre con válvula antirretorno y tamiz
Alimentación de G 3/4'', con manguera de presión de 1/2'
agua
Presión de flujo
sin ConvoClean 2 - 6 bares
con ConvoClean 3 - 6 bares
Calidad del agua potable (dado el caso, instalar un acondicionador de agua)
Dureza total 5 - 7 °dH
pH 6,5 - 8,5
Conductividad 10 - 200 µS/cm
-
Cl máx. 100 mg/l
-
SO4 máx. 400 mg/l
Fe máx. 0,1 mg/l
Mn máx. 0,05 mg/l
Cu máx. 0,05 mg/l
Cl2 máx. 0,1 mg/l
Salida de agua
Tipo DN 50, conexión fija o sifón de embudo
Dimensiones y pesos
Conexión de gas
La siguiente tabla muestra los valores para la conexión y calidad del agua:
6.10 6.20 10.10 10.20 12.20 20.10 20.20
Aparatos de sobremesa Aparatos tipo armario
Alimentación de agua (solo fría)
Válvula de cierre con válvula antirretorno y tamiz
Alimentación de G 3/4'', con manguera de presión de 1/2'
agua
Presión de flujo
sin ConvoClean 2 - 6 bares
con ConvoClean 3 - 6 bares
Calidad del agua potable (dado el caso, instalar un acondicionador de agua)
Dureza total 5 - 7 °dH
pH 6,5 - 8,5
Conductividad 10 - 200 µS/cm
-
Cl máx. 100 mg/l
-
SO4 máx. 400 mg/l
Fe máx. 0,1 mg/l
Mn máx. 0,05 mg/l
Cu máx. 0,05 mg/l
Cl2 máx. 0,1 mg/l
Salida de agua
Tipo DN 50, conexión fija o sifón de embudo
3 Para su seguridad
En este capítulo le transmitimos todos los conocimientos que necesita para poder manejar con segu-
ridad el horno mixto de convección/vapor sin que usted mismo ni otros corran peligro.
¡Lea atentamente este capítulo!
Contenido
Estas normas deben asegurar que todas las personas que manejen el horno mixto de convec-
ción/vapor se informen exhaustivamente sobre los peligros y las medidas de seguridad y observen las
instrucciones de seguridad disponibles en las instrucciones de servicio y en el horno mixto de convec-
ción/vapor. Si no observa estas normas, correrá el riesgo de sufrir lesiones, de perder la vida y de
daños materiales.
Continúa aquí
Temas relacionados
Uso correcto de su horno mixto de convección/vapor CONVOTHERM............................................12
Señales de advertencia en el horno mixto de convección/vapor.......................................................32
Resumen de los peligros....................................................................................................................34
Peligros y medidas de seguridad .......................................................................................................37
Dispositivos de seguridad ..................................................................................................................42
Requisitos relativos al personal, puestos de trabajo .........................................................................44
Equipo de protección personal ..........................................................................................................45
Las advertencias de peligro van fijadas en los siguientes puntos del horno mixto de convección/vapor:
Las siguientes señales de advertencia van fijadas en la puerta de la cámara de cocción, por encima
de la manilla (2):
Señal de adver- Descripción
tencia
Advertencia de líquidos calientes
Peligro de escaldadura por el derrame de alimentos líquidos, si en los niveles superi-
ores se colocan líquidos o alimentos que se licúan durante la cocción Aquellos niveles
que se encuentren por encima de la altura marcada con esta señal de advertencia (1,60
m) no están visibles para todos los operadores y, por este motivo, no deberán utilizarse
para alimentos líquidos o alimentos que se licúan.
Advertencia de vapor y vaho calientes
Peligro de escaldadura por el escape de vapor y vaho calientes al abrir la puerta de la
cámara de cocción.
Advertencia de producto de limpieza corrosivo inyectado
Peligro de causticaciones en la piel por contacto con el producto de limpieza inyectado
si se abre la puerta de la cámara de cocción durante la limpieza completamente auto-
mática.
Las siguientes señales de advertencia van fijadas en la cubierta lateral (1) del horno mixto de convec-
ción/vapor:
Señal de adver- Descripción
tencia
Advertencia de descarga eléctrica
Peligro de descarga eléctrica por elementos con corriente si se abre la cubierta del
aparato.
Las siguientes señales de advertencia van fijadas en el carro de carga (3) de los aparatos tipo ar-
mario:
Señal de adver- Descripción
tencia
Advertencia de líquidos calientes
Peligro de escaldadura por el derrame de alimentos líquidos, si en los niveles superi-
ores se colocan líquidos o alimentos que se licúan durante la cocción Aquellos niveles
que se encuentren por encima de la altura marcada con esta señal de advertencia (1,60
m) no están visibles para todos los operadores y, por este motivo, no deberán utilizarse
para alimentos líquidos o alimentos que se licúan.
El horno mixto de convección/vapor está diseñado de tal modo que el usuario está protegido contra
todos los peligros que pueden evitarse razonablemente con medidas constructivas.
Debido a la finalidad del horno mixto de convección/vapor, hay peligros residuales que requieren
tomar medidas de precaución para evitarlos. Un dispositivo de seguridad puede protegerle hasta
cierto grado contra algunos de estos peligros, pero deberá cuidar de que dichos dispositivos de segu-
ridad estén en su sitio y funcionen.
A continuación conocerá cuáles son estos peligros residuales y qué efecto tienen.
Puntos de peligro
Desarrollo de calor
El horno mixto de convección/vapor se calienta en la cámara de cocción (6) y en el lado interior (7) de
la puerta de la cámara de cocción. Esto causa:
Peligro de incendio por pérdida de calor del horno mixto de convección/vapor
Peligro de quemaduras en superficies calientes en el exterior e interior del horno mixto de convec-
ción/vapor, en el interior adicionalmente en piezas del aparato y recipientes de alimentos calientes.
El horno mixto de convección/vapor genera vapor o vaho caliente, que debe escapar al abrir la puerta
y es evacuado a través de la tubuladura de salida de aire situada en la parte superior del horno mixto
de convección/vapor. Esto causa:
Peligro de escaldadura por vapor caliente al abrir la puerta de la cámara de cocción (4). La propia
puerta de la cámara de cocción y sus funciones especiales (apertura lenta, gradual) le protegen del
vapor caliente, si utiliza dichas funciones y cuida de que la puerta de la cámara de cocción esté in-
tacta.
Peligro de escaldadura por altas temperaturas en la tubuladura de salida de aire (1)
Líquidos calientes
En el horno mixto de convección/vapor se cuecen alimentos. Estos alimentos también puede estar
líquidos o licuarse durante la cocción. Esto causa:
Peligro de escaldadura por líquidos calientes que pueden derramarse en caso de un manejo inade-
cuado
Producto de limpieza
El horno mixto de convección/vapor debe limpiarse con productos de limpieza especiales. Esto causa:
Peligro por algunos productos de limpieza con efecto corrosivo.
Ducha de mano
El horno mixto de convección/vapor dispone de una ducha de mano (3), que puede causar distintos
peligros:
Peligro de escaldadura si se proyecta agua con la ducha de mano en la cámara de cocción cali-
ente, por ejemplo para la limpieza.
Peligro de escaldadura si el horno mixto de convección/vapor se encuentra en la proximidad directa
de aparatos para calentar grasa líquida y si se proyecta agua en el interior de estos aparatos con la
ducha de mano.
Peligro de escaldadura si en la cámara de cocción hay un recipiente con grasa caliente en el que
se proyecta agua con la ducha de mano.
Peligro de descarga eléctrica si se limpia el exterior del horno mixto de convección/vapor con la
ducha de mano (3).
Gas
En el caso de una carga anticipada de la cámara de cocción, p. ej. al preseleccionar la hora de arran-
que del programa de cocción, puede interrumpirse la cadena de frío de alimentos refrigerados. Esto
causa:
Peligro para sus invitados por contaminación microbiológica de alimentos
Para diferentes actividades, tales como el cierre/la apertura de la puerta de la cámara de cocción o la
limpieza de la misma, hay peligro de aplastarse la mano.
Durante el funcionamiento del horno mixto de convección/vapor, preste atención a los siguientes
peligros y tome las contramedidas prescritas:
Peligro ¿Dónde o en qué situaciones Contramedida Dispositivo
se produce el peligro? de seguridad
Peligro de incendio por Si se almacenan gases o líqui- No almacenar gases ni líqui- ninguna
pérdida de calor del dos inflamables al lado del dos inflamables al lado del
horno mixto de convec- horno mixto de convec- horno mixto de convec-
ción/vapor ción/vapor. ción/vapor
Peligro de quemaduras Parte exterior de la puerta de la No tocar las superficies de ninguna
por superficies calientes cámara de cocción forma prolongada
En el espacio interior com- Llevar ropa de protección ninguna
pleto, incl. todas las piezas prescrita, especialmente
que se encuentren en el inte- guantes de protección
rior durante la cocción, tales
como:
Bastidores
Chapa de aspiración
Sonda de temperatura cora-
zón
Parillas, etc.
En la parte interior de la
puerta de la cámara de coc-
ción
En el carro portaestructura
En el carro de carga
Peligro de escaldadura Si hay un recipiente con grasa No proyectar agua sobre ninguna
por el chorro de agua de líquida en la cámara de cocción grasa líquida
la ducha de mano en el que se proyecta agua con
la ducha de mano
Peligro de escaldadura en el interior Insertar los recipientes con ninguna
por líquido caliente fuera del horno mixto de con- alimentos líquidos o licua-
vección/vapor dos solo en niveles visibles
y extraerlos horizontalmente
Llevar guantes de protecci-
ón
Bloquear el seguro de
transporte de la estructura
portabandejas en el carro
portaestructura.
Transportar líquidos cali-
entes solo cubiertos en el
carro portaestructura o en el
carro de carga.
Cuidar de que no vuelquen
el carro portaestructura ni el
carro de carga. Este peligro
existe si los carros se trans-
portan sobre un plano incli-
nado o si chocan contra un
obstáculo.
Delante del horno mixto de Comprobar el dispositivo de Puerta de la
convección/vapor seguridad cámara de
cocción
Durante el funcionamiento de aparatos de gas, preste adicionalmente atención a los siguientes pe-
ligros y tome las contramedidas prescritas:
Peligro ¿Dónde o en qué situaciones Contramedida Dispositivo
se produce el peligro? de seguridad
Peligro de explosión por En el lugar de instalación del En caso de olor a gas: Técnica de
gas horno mixto de convecci- Cortar el suministro de gas ventilación
ón/vapor Ventilar la habitación
No operar ningún aparato
eléctrico
No generar llamas abiertas
Pedir ayuda
Peligro de quemaduras En la tubuladura de gas de No tocar ninguna
por gas de salida salida
En la cubierta
Peligro de incendio por Encima del aparato de gas No situar materiales combus- ninguna
gas de salida caliente tibles encima del horno mixto
de convección/vapor
Peligro de formación de En el lugar de instalación del No modificar el ajuste de la Técnica de
CO horno mixto de convecci- zona inferior del aparato ventilación
ón/vapor (ajuste del aparato)
Prestar atención a que se
disponga de una instalación
de ventilación
Someter el aparato anual-
mente a un mantenimiento
Desconectar el aparato si
no está en funcionamiento
Limpieza
Durante la limpieza del horno mixto de convección/vapor, preste atención a los siguientes peligros y
tome las contramedidas prescritas:
Peligro ¿Dónde o en qué situaciones Contramedida Dispositivo
se produce el peligro? de seguridad
Peligro por descarga En el horno mixto de convec- No limpiar la carcasa exterior ninguna
eléctrica ción/vapor con la ducha de mano
Peligro de quemaduras En el espacio interior completo, Antes de la limpieza, esperar ninguna
por superficies calientes incl. todas las piezas que se a que el espacio interior se
encuentren en el interior du- haya enfriado a menos de 60
rante la cocción, tales como: °C
Bastidores
Chapa de aspiración
Sonda de temperatura cora-
zón
Parillas, bastidores, etc.
Carro de carga
Peligro de escaldadura En el espacio interior completo Antes de la limpieza, esperar ninguna
por vapor caliente, si se a que el espacio interior se
proyecta agua con la haya enfriado a menos de 60
ducha de mano en la °C
cámara de cocción cali-
ente
Peligro por productos de En caso de limpieza completa- Comprobar el dispositivo de Lavado for-
limpieza mente automática: seguridad zado
Delante de la puerta de la Parada de la
cámara de cocción pulverización
En todos los trabajos de limpie- No inhalar la neblina de ninguna
za pulverización
Llevar el equipo de protec-
ción personal
Al manipular bidones de pro- Llevar el equipo de protec- ninguna
ducto de limpieza ción personal
Si se utilizan productos de Utilizar únicamente productos ninguna
limpieza agresivos de limpieza CONVOTHERM
originales
Peligro de lesiones en las Al limpiar la puerta de la Proceder con precaución ninguna
manos por aplastamiento cámara de cocción durante estas actividades
Al limpiar la puerta interior de
la cámara de cocción
Mantenimiento
Durante el mantenimiento del horno mixto de convección/vapor, preste atención a los siguientes
peligros y tome las contramedidas prescritas:
Peligro ¿Dónde o en qué situaciones Contramedida Dispositivo
se produce el peligro? de seguridad
Peligro por piezas con- Debajo de la cubierta Los trabajos en el sistema Cubierta
ductoras de corriente Debajo del panel de mando eléctrico solo deben ser re-
alizados por un servicio
técnico autorizado por
CONVOTHERM
Procedimiento profesional
Desconectar la tensión
antes de retirar la cubierta
Peligro de lesiones en las En el espacio de conexión Desconectar la tensión Cubierta
manos por el rodete del antes de retirar la cubierta
ventilador
Dispositivos de seguridad
Significado
El horno mixto de convección/vapor dispone de una serie de dispositivos de seguridad que protegen
al usuario de peligros. Todos los dispositivos de seguridad deben estar imprescindiblemente dispon-
ibles y funcionar correctamente para el funcionamiento del horno mixto de convección/vapor.
Posición
Funciones
La siguiente tabla menciona todos los dispositivos de seguridad en el horno mixto de convec-
ción/vapor, describe su función y su comprobación:
Nº Dispositivo de segu- Función Comprobación
ridad
1 Cubierta, solo desmon- Impide el contacto involuntario Comprobar si la cubierta está en
table con herramienta con piezas conductoras de cor- su sitio
riente
Impide que se meta la mano en
el rodete del ventilador en mo-
vimiento en el espacio de cone-
xión
2 Panel de mando, solo Impide el contacto involuntario Comprobar si el panel de mando
desmontable con her- con piezas conductoras de corri- está en su sitio
ramienta ente
3 Puerta de la cámara Protege el exterior contra el va- Periódicamente en cuanto a
de cocción por caliente arañazos, roturas, marcas, etc. y
sustituirla dado el caso
4 Posición de ventilación Impide escaldaduras en la cara y A baja temperatura comprobar
de la puerta de la las manos del usuario por un las posiciones de la puerta de
cámara de cocción escape de vapor acuerdo con Abrir de forma
segura la puerta de la cámara
de cocción en la página 130
Las personas que manejen el horno mixto de convección/vapor deberán cumplir los siguientes requi-
sitos:
Personal Actividades Equipo de protec- Capítulos a leer antes
Cualificación ción personal re- del trabajo
querido
Cocinero Introducir datos del pro- ninguna Estructura y función
Tiene una formación profe- grama de cocción Para su seguridad
sional correspondiente Editar recetas en el libro Manejo
Conoce las leyes y normas de recetas
alimentarias, así como las Administrar ajustes bási-
leyes y normas de higiene cos
nacionales
Debe documentar según el
HACCP
Está instruido en el manejo
del horno mixto de convec-
ción/vapor
Operador Cargar / extraer los Prescrito según Estructura y función
Está instruido alimentos Equipo de protección Para su seguridad
Está instruido en el manejo Limpieza del horno mixto personal en la página Manejo: sólo "Conexión
del horno mixto de convec- de convección/vapor 45 y desconexión del horno
ción/vapor Reajuste del horno mixto mixto de convec-
de convección/vapor ción/vapor"
Limpieza y manteni-
miento
¡Así lo hará correcta-
mente!
El puesto de trabajo para el personal durante el funcionamiento está delante de la puerta de la cáma-
ra de cocción.
El puesto de trabajo para el personal durante la limpieza y el mantenimiento es el área completa del
aparato.
Funcionamiento
Lleve el siguiente equipo de protección personal durante el funcionamiento del horno mixto de con-
vección/vapor:
Actividad Medio auxiliar utili- Equipo de protección
zado
Cargar / extraer los ali- ninguno Ropa de trabajo de acuerdo con la normativa y las
mentos directivas nacionales en cuestión (BGR 111 en Alema-
nia) para trabajos en cocinas, especialmente:
Ropa de protección
Guantes de protección
Calzado de seguridad
Reajuste del horno mixto ninguno Ropa de trabajo de acuerdo con la normativa y las
de convección/vapor directivas nacionales en cuestión (BGR 111 en Alema-
nia) para trabajos en cocinas, especialmente:
Ropa de protección
Guantes de protección
Calzado de seguridad
Limpieza
Lleve el siguiente equipo de protección personal durante la limpieza del horno mixto de convec-
ción/vapor:
Actividad Medio auxiliar utili- Equipo de protección
zado
Limpieza del horno mixto CONVOClean new Mascarilla con filtro de partículas en caso de forma-
de convección/vapor ción de aerosoles, tipo P2 / P3
Manejo de bidones de Gafas de protección herméticas
producto de limpieza Guantes de protección de caucho de nitrilo (grosor de
capa 0,35 mm) recomendados
Limpieza del horno mixto CONVOClean forte Mascarilla con filtro de partículas, tipo P2
de convección/vapor Gafas de protección herméticas
Manejo de bidones de Guantes de protección de caucho de butilo (grosor de
producto de limpieza capa 0,5 mm); caucho de nitrilo (grosor de capa 0,35
mm); tiempo de penetración > 480 min.
Ropa de protección resistente a los álcalis
Limpieza del horno mixto CONVOCare K Mascarilla con filtro de partículas, tipo P2
de convección/vapor Gafas de protección herméticas
Manejo de bidones de Guantes de protección de caucho de butilo (grosor de
producto de limpieza capa 0,5 mm); tiempo de penetración > 480 min.
4 Manejo
Manejo de su CONVOTHERM
En este capítulo aprenderá cómo se maneja su CONVOTHERM a través de la pantalla táctil. Además,
se describen los programas de cocción básicos del CONVOTHERM y se proporcionan pautas genéri-
cas para aplicar los programas de cocción a los requerimientos especiales de sus productos.
Contenido
Pantalla táctil
Su CONVOTHERM se maneja a través de una pantalla táctil. Esto significa que todas las funciones
del horno mixto de convección/vapor se ofrecen en diferentes páginas de la pantalla táctil y que allí
podrá seleccionar las funciones deseadas. Para seleccionar una función, sencillamente toque los
botones con su dedo.
En este apartado le presentamos las páginas de la pantalla táctil y le explicamos las funciones dispon-
ibles en cada una de ellas.
Contenido
Página de inicio
Éste es su aspecto
Botones y su función
Zona inferior
Ayuda Llama la ayuda
Página "Hervir"
Botones y su función
Entrada de
datos
Temperatura de cocción Llama el teclado para introducir la temperatura de coc-
ción
Tiempo de cocción Llama el teclado para introducir el tiempo de cocción
Programa
Arranque con precalentamiento Arranca el programa de cocción con precalentamiento
inteligente
Arranque Inicia el programa de cocción
Administración
Retroceder paso de cocción Retrocede un paso del programa de cocción
Zona inferior
Salir de la página Regresa a la página de inicio
Indicadores y su significado
Los botones en la página "Funciones especiales" tienen los siguientes significados y funciones:
Botón Significado Función
Protección del programa Impide la interrupción de programas de cocción en curso
por un sistema de optimización de energía conectado
Velocidad reducida del ventila- Reduce la velocidad de circulación en la cámara de coc-
dor ción.
Potencia reducida Reduce el consumo de corriente, p. ej. para eliminar
picos de potencia. Puede alargar el tiempo de cocción.
Los botones de la página "Grado" de Crisp & Tasty tienen los siguientes significados y funciones:
Botón Significado Función
Crisp & Tasty Elimina la humedad sobrante de la cámara de cocción.
Ninguna deshumidificación
Deshumidificación ligera
Deshumidificación media
Deshumidificación fuerte
Botones y su función
Los botones en la página "Press & Go" tienen los siguientes significados y funciones:
Botón Significado Función
Programa
Receta de cocción, p. ej. "Pane- Inicia directamente el programa de cocción
cillos"
Zona inferior
Salir de la página Regresa a la página de inicio
Indicadores y su significado
Los indicadores en la página "Press & Go" tienen los siguientes significados y funciones:
Indicador Significado Descripción
Zona de enca-
bezado
Página "Press & Go" La página "Press & Go" está seleccionada.
Página "Regenerar"
Botones y su función
Entrada de
datos
Temperatura de regeneración Llama el teclado para introducir la temperatura de regen-
eración
Tiempo de regeneración Llama el teclado para introducir el tiempo de regen-
eración
Temperatura corazón Llama el teclado para introducir la temperatura corazón
Programa
Arranque Inicia el programa de regeneración
Administración
Guardar receta de cocción Guarda la receta de cocción
Zona inferior
Salir de la página Regresa a la página de inicio
Indicadores y su significado
Los botones en la página "Funciones especiales" tienen los siguientes significados y funciones:
Botón Significado Función
Protección del programa Impide la interrupción de programas de cocción en curso
por un sistema de optimización de energía conectado
Velocidad reducida del ventila- Reduce la velocidad de circulación en la cámara de coc-
dor ción.
Potencia reducida Reduce el consumo de corriente, p. ej. para eliminar
picos de potencia. Puede alargar el tiempo de cocción.
Botones y su función
Los botones en la página "Libro de recetas" tienen los siguientes significados y funciones:
Botón Significado Función
Selección
básica
Favoritos Permite seleccionar todas las recetas de cocción fa-
voritas
Grupos de recetas de cocción Permite seleccionar todos los grupos de recetas de coc-
ción
Todas las recetas de cocción Permite seleccionar todas las recetas de cocción
Ejemplos de selección
Productos de panadería Selección del grupo de recetas de cocción "Productos de
panadería"
Administración
Subir Desplazamiento hacia arriba
Editar
Zona inferior
Salir de la página Pasa a la última página anteriormente llamada
Indicadores y su significado
Página "Limpiar"
Botones y su función
Zona inferior
Salir de la página Regresa a la página de inicio
Indicadores y su significado
Botones y su función
Los botones en la página "Ajustes básicos" tienen los siguientes significados y funciones:
Botón Significado Función
Selección
básica
Generalidades Abre los ajustes generales
Selección del libro de recetas
Número de bandejas
Tolerancias e intervalos
Niveles de limpieza disponibles
AutoClean temperature
Agent dosage
Idiomas Cambia el idioma de la interfaz de usuario
Importación/exportación Importación de
Libro de recetas
Exportación de
HACCP
Protocol
Settings
Controls
Libro de recetas
Zona inferior
Salir de la página Regresa a la página de inicio
Indicadores y su significado
Los indicadores en la página "Ajustes básicos" tienen los siguientes significados y funciones:
Indicador Significado Descripción
Zona de enca-
bezado
Página "Ajustes básicos" La página "Ajustes básicos" está seleccionada.
Contenido
Página
Secuencia de trabajo básica 63
Conectar / desconectar el horno mixto de convección/vapor 64
Hervir 66
Regeneración 69
Utilización del TrayTimer 72
Cocer con "Press & Go" 74
Cocción con receta de cocción del libro de recetas 76
Así se hace
Con el CONVOTHERM la cocción es muy sencilla en todas las modalidades y sólo consta de estos 4
pasos:
Paso Procedimiento Continúa aquí ...
1 Conecte el CONVOTHERM. Conectar / desconectar el horno mixto de
convección/vapor en la página 64
2 Seleccione su programa de cocción. Hervir en la página 66
Regeneración en la página 69
Cocción con Press & Go en la página 74
Cocción con receta de cocción del libro de
recetas en la página 76
3 Arranque y cargue el CONVOTHERM.
4 Extraiga el producto terminado.
o
seleccionando directamente una receta de cocción
o
3 Inicie su programa de cocción.
Resultado: o
Si ... entonces ...
se trata de un aparato OES u el programa de cocción selec-
OGS cionado se ejecuta en el acto.
se trata de un aparato OEB u el programa de cocción selec-
OGB y el programa de cocción cionado se ejecuta en el acto.
Aire caliente
ha sido iniciado
se trata de un aparato OEB u el generador de vapor primero
OGB y uno de los programas se llena y se calienta automá-
de cocción ticamente.
Vapor o En cuanto haya finalizado este
Vapor caliente o proceso, arranca el programa
Regeneración de cocción seleccionado y, a la
vez, el tiempo de cocción
ha sido iniciado ajustado.
Temas relacionados
Secuencia de trabajo básica ..............................................................................................................63
Plan de limpieza y mantenimiento ................................................................................................... 116
Hervir
Peligro de contaminación
Condiciones previas
Cuando vea el botón , proceda de la siguiente manera para cargar la cámara de cocción y para
la cocción:
Paso Procedimiento Botón
1 Inicie el programa de cocción.
Resultado:
Su CONVOTHERM se precalienta.
En cuanto haya finalizado el precalentamiento, se le pedirá que
cargue la cámara de cocción.
Cuando vea el botón , proceda de la siguiente manera para cargar la cámara de cocción y para
la cocción:
Paso Procedimiento Botón
1 Cargue la cámara de cocción y cierre la puerta de la misma.
2 Inicie el programa de cocción.
Resultado:
Su programa de cocción está en curso.
En cuanto haya finalizado el programa de cocción suena una
señal.
Regeneración
Peligro de contaminación
Condiciones previas
Cuando vea el botón , proceda de la siguiente manera para cargar la cámara de cocción y para
la cocción:
Paso Procedimiento Botón
1 Inicie el programa de cocción.
Resultado:
Su CONVOTHERM se precalienta.
En cuanto haya finalizado el precalentamiento, se le pedirá que
cargue la cámara de cocción.
Cuando vea el botón , proceda de la siguiente manera para cargar la cámara de cocción y para
la cocción:
Paso Procedimiento Botón
1 Cargue la cámara de cocción y cierre la puerta de la misma.
2 Inicie el programa de cocción.
Resultado:
Su programa de cocción está en curso.
En cuanto haya finalizado el programa de cocción suena una señal.
Condiciones previas
Descripción
Procedimiento
Peligro de contaminación
Condiciones previas
Cocción
Peligro de contaminación
Condiciones previas
Cuando vea el botón , proceda de la siguiente manera para cargar la cámara de cocción y para
la cocción:
Paso Procedimiento Botón
1 Inicie el programa de cocción.
Resultado:
Su CONVOTHERM se precalienta.
En cuanto haya finalizado el precalentamiento, se le pedirá que
cargue la cámara de cocción.
Cuando vea el botón , proceda de la siguiente manera para cargar la cámara de cocción y para
la cocción:
Paso Procedimiento Botón
1 Cargue la cámara de cocción y cierre la puerta de la misma.
2 Inicie el programa de cocción.
Resultado:
Su programa de cocción está en curso.
En cuanto haya finalizado el programa de cocción suena una
señal.
Contenido
Botones y su función
Los botones en la página "Administrar favoritos" tienen los siguientes significados y funciones:
Botón Significado Función
Selección
básica
Desplazar hacia arriba receta de Desplaza la receta de cocción marcada hacia arriba en la
cocción lista de favoritos.
Desplazar hacia abajo receta de Desplaza la receta de cocción marcada hacia abajo en la
cocción lista de favoritos.
Zona inferior
Salir de la página Pasa a la última página anteriormente llamada
Indicadores y su significado
Los indicadores en la página "Administrar favoritos" tienen los siguientes significados y funciones:
Botón Significado Descripción
Zona de enca-
bezado
Grupos de recetas de cocción Área de los grupos de recetas de cocción
Botones y su función
Los botones en la página "Administrar grupos de recetas de cocción" tienen los siguientes significa-
dos y funciones:
Botón Significado Función
Selección
básica
Desplazar hacia arriba grupo de Desplaza el grupo de recetas de cocción marcado hacia
recetas de cocción arriba en la lista.
Desplazar hacia abajo grupo de Desplaza el grupo de recetas de cocción marcado hacia
recetas de cocción abajo en la lista.
Grupo de recetas de cocción Abre la pantalla de entrada para crear grupos de recetas
nuevo de cocción nuevos
Editar grupo de recetas de coc- Abre la página "Editar grupo de recetas de cocción"
ción
Borrar Borra el grupo de recetas de cocción marcado
Zona inferior
Salir de la página Pasa a la última página anteriormente llamada
Indicadores y su significado
Los indicadores en la página "Administrar grupos de recetas de cocción" tienen los siguientes signifi-
cados y funciones:
Botón Significado Descripción
Zona de enca-
bezado
Página "Administrar grupos de La página "Administrar grupos de recetas de cocción"
recetas de cocción" está seleccionada.
Área central
Grupos de recetas de cocción Área de los grupos de recetas de cocción
Botones y su función
Los botones en la página "Crear grupo de recetas de cocción" tienen los siguientes significados y
funciones:
Botón Significado Función
Selección
básica
Input Panel Teclado para introducir texto (nombre del grupo de re-
cetas de cocción)
Cambiar imagen Abre la página "Administrar imágenes"
Zona inferior
Salir de la página Pasa a la última página anteriormente llamada
Indicadores y su significado
Los indicadores en la página "Crear grupo de recetas de cocción" tienen los siguientes significados y
funciones:
Indicador Significado Descripción
Página "Crear grupo de recetas La página "Crear grupo de recetas de cocción" está se-
de cocción" leccionada.
Campo de texto Muestra los datos introducidos en el teclado (nombre del
grupo de recetas de cocción)
Imagen en blanco Comodín para la imagen del grupo de recetas de cocción
nuevo
Botones y su función
Los botones en la página "Editar grupo de recetas de cocción" tienen los siguientes significados y
funciones:
Botón Significado Función
Selección
básica
Editar texto Llama el teclado para introducir texto
Desplazar hacia arriba grupo de Desplaza el grupo de recetas de cocción marcado hacia
recetas de cocción arriba en la lista.
Desplazar hacia abajo grupo de Desplaza el grupo de recetas de cocción marcado hacia
recetas de cocción abajo en la lista.
Zona inferior
Salir de la página Pasa a la última página anteriormente llamada
Indicadores y su significado
Los indicadores en la página "Administrar grupos de recetas de cocción" tienen los siguientes signifi-
cados y funciones:
Botón Significado Descripción
Zona de enca-
bezado
Página "Grupos de recetas de La página "Grupos de recetas de cocción" está seleccio-
cocción" nada.
Área central
Grupos de recetas de cocción Área de los grupos de recetas de cocción
Botones y su función
Los botones en la página "Administrar recetas de cocción" tienen los siguientes significados y fun-
ciones:
Botón Significado Función
Selección
básica
Editar texto Llama el teclado para introducir texto
Subir Desplazamiento hacia arriba
Zona inferior
Salir de la página Pasa a la última página anteriormente llamada
Indicadores y su significado
Los indicadores en la página "Administrar recetas de cocción" tienen los siguientes significados y
funciones:
Botón Significado Descripción
Zona de enca-
bezado
Página "Administrar receta de La página "Administrar receta de cocción" está seleccio-
cocción" nada.
Botones y su función
Los botones en la página "Administrar imágenes" tienen los siguientes significados y funciones:
Botón Significado Función
Selección
básica
Subir Desplazamiento hacia arriba
Zona inferior
Salir de la página Pasa a la última página anteriormente llamada
Indicadores y su significado
Los indicadores en la página "Administrar imágenes" tienen los siguientes significados y funciones:
Botón Significado Descripción
Zona de enca-
bezado
Recetas de cocción Se administra una imagen de una receta de cocción
o o
de la página "Regenerar"
o o
2 Introduzca la temperatura de cocción.
Programas de cocción
Usted puede combinar los programas de cocción básicos y especiales, dado el caso en combinación
con la medición de la temperatura corazón, en unas recetas de cocción propias de 1 o varios niveles,
guardar las mismas en el libro de recetas y bajo Press & Go, y volver a llamarlos.
En este apartado, le ofrecemos pautas genéricas para aplicar los programas de cocción a los re-
querimientos especiales de sus productos. Naturalmente, la configuración de sus propias recetas de
cocción depende de usted y de sus clientes.
Contenido
Cocer al vapor
Aplicación general
En este rango de temperatura, el programa de cocción es adecuado para alimentos insensibles, tales
como:
Patatas cocidas sin pelar
Remolacha
Colinabo
Legumbres
Col
Además, en este rango de temperatura, el programa de cocción es especialmente adecuado para
alimentos para los que se desea una cocción al vapor con un ligero dorado, p. ej.
Filetes de ternera rellenos
Rollitos de repollo
Gulasch de ternera
Vapor caliente
Rango de temperatura
Aplicación
El programa de cocción "Vapor caliente" es adecuado para todos los alimentos en los que se agre-
gaba manualmente humedad o vapor con el método de cocción tradicional, p. ej.
en el asado de cerdo vertiendo agua por encima
en pasteles de hojaldre para que suban bien
Programas especiales en los que se emplea aire caliente son:
La cocción biológica con poco oxígeno
La cocción a baja temperatura
La cocción nocturna
Ventajas
Ejemplos de aplicación
Aire caliente
Rango de temperatura
Con el programa de cocción "Aire caliente" se trabaja en el rango de temperatura de 30 °C a 250 °C.
Aplicación
El programa de cocción "Aire caliente" siempre es adecuado cuando no se necesita humedad, p. ej.:
Asar
Asar (huesos)
Hornear
Asar a la parrilla
Gratinar
Programas especiales en los que se emplea aire caliente son:
La cocción biológica con poco oxígeno
La cocción a baja temperatura
La cocción nocturna
Ventajas
Ejemplos de aplicación
Regeneración
Aplicación
El tiempo y la temperatura de regeneración dependen del producto, del grosor de capa y de la canti-
dad de platos o recipientes GN que deban regenerarse (ver los valores orientativos más adelante en
este apartado).
Ventajas
Ejemplos de aplicación
Principio
Aplicación
Ventajas
En este apartado obtendrá algunas recetas de cocción probadas como sugerencia para desarrollar
sus propias recetas de cocción.
Contenido
Hervir
°C min. °C
Pasta (sémola de trigo 100-115 10-14 – Utilizar recipientes sin perforar. No
duro) es necesario remover
1 parte de pasta, mín. 5 partes de
agua fría
Arroz de grano largo 95 30 – Poner a remojo 20 min.
Arroz de grano redondo 35-40 Utilizar recipientes sin perforar
Arroz Basmati 25 1 parte de arroz
1,5 a 2 partes de agua fría o fondo
Por encima de 100 °C se re-
comienda tapar
Verdura fresca 100 8-15 – Cortada, troceada
Coliflor, zanahorias,
espárragos
°C min. °C
Verdura congelada (tro- 100 10-15 –
zos pequeños)
Verdura congelada (tro- 100 15-20 –
zos grandes)
Patatas (en cuartos) 100 35-45 – Antes de la cocción, dejar 15 min.
en agua salada o espolvorear con
sal fina
Albóndigas/albondiguillas 100 20-25 – Colocar en bandejas engrasadas.
Cubrir directamente después de la
cocción
Huevos 100 8-15 – No es necesario pinchar
Blandos al cabo de aprox. 10 min.
Duros al cabo de aprox. 15 min.
Repollo/col/legumbres 110-115 20-45 –
Patatas hervidas con piel 25-40
Zanahorias 20-40
Escalfar
°C min. °C
Huevo cuajado 90 20-25 –
Huevos revueltos conge-
lados
Tortilla francesa conge-
lada
Hornear
°C min. °C
Gratén de verduras 165 35 – Cocer las verduras al vapor antes de
la elaboración
Asar
°C min. °C
Trucha 220-140 12-15 – Utilizar cada segundo nivel
Acedía
Lenguado entero
Filete de salmón 210-230 6-12 – Utilizar cada segundo nivel
Cocer al vapor
°C min. °C
Bogavante 100 12 – Utilizar cada segundo nivel
Langostas
Escalfar
°C min. °C
Mejillones 96 10-12 -
Asar
°C min. °C
Cuello de cerdo 130-160 60-90 65-78
Asado de cerdo
Lomo de cerdo
Codillo 130-160 70-90 78 Practicar cortes en la corteza
Pierna de ternera blanca después de cocer al vapor 10 min.
Cuello de cerdo 100 20 – Receta de cocción de 5 pasos
1.
Asado de cerdo
190 15 –
Codillo 2.
Pierna de ternera blanca 160 – 75
3.
210 10 –
4.
80 para – –
5.
mante-
ner
Pastel de hígado, masa 110-120 60-90 68-72
fresca 4 kg
Pierna de cordero 130-160 60-70 62
Asado de cordero
Picadillo 140-160 70-80 80-85 Formar un ladrillo o introducir en un
molde rectangular.
Redondo de ternera 130-145 80-100 80
Asado de ternera blanca
Solomillo de ternera en 140-180 20-25 50-55 Pintar el hojaldre ligeramente con
hojaldre 35-40 huevo, dorar previamente el solomil-
lo.
Rosbif / solomillo de 110-160 25-30 48-55
ternera
Jamón para asar al horno 78 – 60 Practicar cortes en la corteza
1.
Receta de cocción de 2 pasos
180 – 65
2.
Estofar
°C min. °C
Rollitos de col 120-150 60-0 –
Pimientos rellenos
Filete relleno 130-145 40-60 –
Estofado de ternera 70-90
Escalfar
°C min. °C
Jamón cocido 78 1-4 hrs. 65 El tiempo de cocción depende del
peso
Asar a la parrilla
°C min. °C
Filete de solomillo, terne- 210 7 44 -48
ra 180 g 49-55
56-62
Filete de cadera 180-200 210 8 44 -48
g 49-55
56-62
Filete de ternera blanca 190-230 8-10 56-62
160 g
Solomillo de cerdo 80 g 190-230 5-8 56-62
°C min. °C
Salchichas en conserva 100 90 72
(230 g) 75 30
Pastel de hígado en 70
conserva 75
Salchicha cocida
Salchicha en lata 200 g 100 65 – Introducir el peso envasado + 15 g
Salchicha en lata 400 g 90 Cerrar la tapa y enfriar a continua-
ción
Salchicha blanca según la 12-20 –
Salchicha de Viena tripa 12-20
aprox.
78
Caza y aves
Asar
°C min. °C
Pierna de jabalí 130-160 100-120 aprox. 65
aprox. 2-2,5 kg
Pierna de venado, des- 130-160 70-80 60-68 Dado el caso, mechar o adobar
huesada
Pato 130-180 50-65 – Dado el caso, rellenar con man-
zanas y cebollas
Ganso 130-180 3-3,5 – Regar entremedias
aprox. 4,5 kg hrs.
Pavo 120-180 110-120 aprox. 80 Dado el caso, rellenar con relleno y
aprox. 3-4 kg hierbas
Pechuga de pavo 120-180 40-50 aprox. 60 Dado el caso, rellenar con relleno y
hierbas
Lomo de liebre 120- 16 15-20 60-65 Dado el caso, mechar o adobar
Asar / estofar
°C min. °C
Pierna de liebre 120-160 45-50 68 Dado el caso, mechar o estofar en
un fondo
Estofar
°C min. °C
Asado de ciervo 130-160 70-90 55-60 Colocar el asado en un recipiente
hondo y rellenarlo poco a poco con
el fondo
Hornear
°C min. °C
Pastel de venado 1. 160 1. 15 - Es absolutamente necesario colocar
2. 120 2. 60 chimeneas
Receta de cocción de 2 pasos
Asar a la parrilla
°C min. °C
Pollo asado 160-200 35-40 - Parrilla especial para pollos con
bandeja recogedora de grasa
Frotar bien con los condimentos
Muslos de pollo 160-210 25 -
Panadería y repostería
Hornear
°C min. °C
Tartas 160-170 40-50 – Utilizar cada segundo nivel
3. 80 3. 5
Sablé 140-160 50-60 – Utilizar cada segundo nivel
Tarta de fruta
Galletas de mantequilla 140-160 12-18 – Cantidad por bandeja según el ta-
Pastelería de pastaflora maño
Bretzel No colocar demasiado juntos
Escalfar
°C min. °C
Crème Caramel 90 35-50 –
Crème Brûlée
Crema Catalana
°C min. °C
Patatas fritas 210 8-12 – Utilizar la cesta freidora
CONVOTHERM
Usar cada segundo nivel con máx.
2 kg de producto
Gajos / cubos de patata 210 10-12 – Utilizar la cesta freidora
CONVOTHERM
Utilizar cada segundo nivel
Gaufrettes (patatas fritas) 210 8-10 – Utilizar la cesta freidora
CONVOTHERM
Minirrollitos de primavera 210 8-10 – Utilizar la cesta freidora
CONVOTHERM
Dado el caso, tratar con Combi-
phase
Rollitos de gambas 210 8-10 – Utilizar la cesta freidora
CONVOTHERM
Dado el caso, tratar con Combi-
phase
Nuggets de queso 210 8-10 – Utilizar la bandeja negra
CONVOTHERM
Tempura de verduras 200 8-10 – Utilizar la bandeja negra
CONVOTHERM
Samosa 210 8-10 – Utilizar la cesta freidora
CONVOTHERM
Dado el caso, tratar con Combi-
phase
Cocer al vapor
°C min. °C
Dim Sum 100 8-12 – Utilizar la bandeja negra
CONVOTHERM
Arroz sushi 100 30-35 – Utilizar cubetas Gastronorm de 65
mm
°C min. °C
Fingers de pollo 210 10-14 – Utilizar la bandeja negra
Alitas de pollo CONVOTHERM o la parilla
Barritas de pollo
Costillas de barbacoa 180 – 75-78 Colocar en parrillas
5 Limpieza y mantenimiento
Contenido
Vapor caliente
Causticaciones en la piel
Condiciones previas
Antes de realizar una limpieza o un mantenimiento, controle si se cumplen las siguientes condiciones
previas:
Usted ya se ha familiarizado con la ejecución de las instrucciones indicadas bajo "¡Así se trabaja
con el sistema de manejo!" y "¡Así lo hará correctamente!".
La siguiente tabla ofrece un resumen de los trabajos de limpieza que usted debe realizar diariamente:
¿Qué debe limpiarse? Procedimiento Producto de limpieza
Cámara de cocción Limpiar la cámara de cocción de CONVOClean new para una cáma-
forma semiautomática en la página ra de cocción ligeramente sucia
120 o
CONVOClean forte para una su-
ciedad normal hasta fuerte
Limpiar la cámara de cocción de CONVOClean forte
forma completamente automática y
(sistema CONVOClean opcional) CONVOClean care
en la página 123
Compartimento del ventilador Limpiar la cámara de cocción de CONVOClean new para una cáma-
detrás de la chapa de aspiración forma semiautomática en la pági- ra de cocción ligeramente sucia
na 120 o
CONVOClean forte para una su-
ciedad normal hasta fuerte
Limpiar la cámara de cocción de CONVOClean forte
forma completamente automática y
(sistema CONVOClean opcional) CONVOClean care
en la página 123
Junta insertable de higiene alrede- Limpiar la junta insertable de hi- con un lavavajillas usual en el
dor de la puerta de la cámara de giene en la página 146 lavavajilla
cocción
Desagüe de la cámara de cocción Lavar para evitar una obstrucción con la ducha de mano
Cubeta de deshumidificación Limpiar la cubeta de deshumidifi- CONVOClean new
cación en la página 151 o
CONVOClean forte
Cubeta recogedora en el carro de Vaciar y limpiar manualmente CONVOClean forte
carga (aparatos tipo armario)
Carcasa exterior del aparato Limpiar manualmente con un paño Limpiador usual para acero inoxi-
suave dable
Cámara de cocción, si se ven una Dado el caso, CONVOCare
capa blanca o manchas oscuras rociar estando fría
Dejar actuar 10 min.
Frotar con una esponja suave, no
abrasiva
Aclarar
La siguiente tabla ofrece un resumen de los trabajos de limpieza que usted debe realizar semanal-
mente:
¿Qué debe limpiarse? Procedimiento Producto de limpieza
Puerta de doble cristal, interior Limpiar la puerta de doble cristal Limpiacristales usual
en la página 144
Orificio de medición de bypass Limpiar el orificio de medición de CONVOClean new
bypass en la página 148 o
CONVOClean forte
Cubeta de la puerta y cubeta reco- Limpiar manualmente CONVOClean new
gedora del aparato (aparatos de o
sobremesa) CONVOClean forte
Canal de la puerta (aparatos tipo
armario)
Rotor (solo en caso de limpieza Limpiar el rotor en la página 153 CONVOClean forte
completamente automática op-
cional)
Rejilla de pelusas/ventilador, lado Limpiar manualmente con un paño Lavavajillas usual
izquierdo del fondo de la cámara húmedo
de cocción
La siguiente tabla ofrece un resumen de los trabajos de limpieza que usted debe realizar mensual-
mente:
¿Qué debe limpiarse? Procedimiento Producto de limpieza
Subestructura (opcional) Limpiar manualmente con un paño Limpiador usual para acero inoxi-
suave dable
Unos pocos trabajos de mantenimiento tienen que ser ejecutados periódicamente por el usuario.
Cualquier otro trabajo de mantenimiento solo debe ser realizado por el servicio posventa.
La siguiente tabla ofrece un resumen de los trabajos de mantenimiento que usted debe realizar diari-
amente:
¿Qué debe cuidarse? Procedimiento Medio de mantenimiento / her-
ramienta
Generador de vapor Vaciar y enjuagar el generador de automático
(sólo OEB & OGB) vapor en la página 125
Si se ve una capa blanca en la Llamar al servicio técnico -
cámara de cocción, el desendure-
cimiento del agua deberá ajustarse
correctamente
La siguiente tabla ofrece un resumen de los trabajos de mantenimiento que usted debe realizar men-
sualmente:
¿Qué debe cuidarse? Procedimiento Medio de mantenimiento / her-
ramienta
Raíl de la puerta de la cámara de Limpiar -
cocción
La siguiente tabla ofrece un resumen de los intervalos de los trabajos de mantenimiento que debe
realizar el servicio técnico autorizado:
¿Con qué frecuencia? ¿Qué debe cuidarse?
Anualmente Mantenimiento general
Temas relacionados
Producto de limpieza........................................................................................................................126
Causticaciones en la piel
Condiciones previas
Temas relacionados
Plan de limpieza y mantenimiento ................................................................................................... 116
Producto de limpieza........................................................................................................................126
Condiciones previas
Si la suciedad es muy fuerte, es aconsejable añadir una limpieza semiautomática para tratar de forma
específica los residuos de suciedad.
La siguiente tabla muestra los posibles eventos de error y las reacciones adecuadas:
Evento de error Reacción
Se indica "Falta de agua" Compruebe la conexión de agua.
Se indica "Falta presión de limpiador" Compruebe qué bidón de producto de limpieza no
está suficientemente lleno y rellénelo.
Apagón Si ya se había cargado producto de limpieza, por
o motivos de seguridad el horno mixto de convec-
Usted ha interrumpido la limpieza completamente ción/vapor ejecuta un lavado forzado de la cámara de
automática. cocción y sólo podrá volver a operarse después de
este lavado.
Temas relacionados
Plan de limpieza y mantenimiento ................................................................................................... 116
Limpiar la cámara de cocción de forma semiautomática.................................................................120
Limpiar el rotor .................................................................................................................................153
Producto de limpieza........................................................................................................................126
Condiciones previas
Temas relacionados
Plan de limpieza y mantenimiento ................................................................................................... 116
Producto de limpieza
En el caso de utilizar los productos de limpieza CONVOTHERM deberá llevarse un equipo de protec-
ción de acuerdo con Equipo de protección personal en la página 45.
Deberán observarse las hojas de datos de seguridad CE.
El personal debe ser instruido periódicamente por el propietario del horno mixto de convección/vapor.
Eliminación de errores
27
28
20 La sonda del generador de vapor detecta una Contactar con el servicio técnico
sobretemperatura
22 La sonda de bypass detecta una sobretempera- 1. Comprobar el suministro de agua
tura 2. Contactar con el servicio técnico
21 La sonda del condensador detecta una sobre- Contactar con el servicio técnico
temperatura
5 La sonda de la cámara de cocción B6 está inter- Contactar con el servicio técnico
rumpida
14 La sonda B6 delante del rodete del ventilador Contactar con el servicio técnico
tiene un contacto a masa
6 La sonda de temperatura corazón está interrum- Contactar con el servicio técnico
7 pida
8
9
2 La sonda del generador de vapor B4 está inter- Contactar con el servicio técnico
rumpida
11 La sonda B4 del calentador de agua tiene un Contactar con el servicio técnico
contacto a masa
4 La sonda de bypass B5 está interrumpida Contactar con el servicio técnico
13 La sonda B5 en el conducto de bypass tiene un Contactar con el servicio técnico
contacto a masa
3 La sonda del condensador B3 está interrumpida Contactar con el servicio técnico
17
18
50 Error funcional del generador de vapor 1. Reponer el limitador de temperatura de
seguridad N7
2. Contactar con el servicio técnico
46 Error de la bomba: la bomba no arranca 1. Desconectar el aparato durante aprox. 10
segundos de la red y rearrancarlo
2. Desactivar el lavado del generador de
vapor
3. Contactar con el servicio técnico
47 No se reconoce el programa de cocción 1. Volver a escribir el programa de cocción
2. Contactar con el servicio técnico
48 Los datos en el IDM no son válidos 1. Desconectar el aparato durante aprox. 10
segundos de la red y rearrancarlo
2. Contactar con el servicio técnico
30 Fallo de comunicación entre SM y BM 1. Desconectar el aparato durante aprox. 10
segundos de la red y rearrancarlo
2. Contactar con el servicio técnico
32 Error de inicialización general Desconectar el aparato durante aprox. 10
segundos de la red y rearrancarlo
Contenido
Superficies calientes
El puente de precalentamiento es necesario para los siguientes procesos en aparatos tipo armario:
Al precalentar sin carro de carga, porque de lo contrario un escape de vapor caliente puede causar
escaldaduras en los pies y las piernas
Durante la limpieza automática sin carro de carga, porque de lo contrario pueden escapar los pro-
ductos de limpieza y el vapor hacia fuera
Temas relacionados
Cargar aparatos tipo armario ...........................................................................................................140
Superficies calientes
Superficies calientes
Líquidos calientes
Condiciones previas
Carga
Temas relacionados
Cargar aparatos de sobremesa con el carro portaestructura ..........................................................137
Superficies calientes
Líquidos calientes
Condiciones previas
Accesorios requeridos
Temas relacionados
Cargar aparatos de sobremesa / extracción de los alimentos en aparatos de sobremesa.............135
Superficies calientes
Líquidos calientes
Condiciones previas
Superficies calientes
Temas relacionados
Limpiar el orificio de medición de bypass ........................................................................................148
Limpiar la cubeta de deshumidificación ...........................................................................................151
Vapor caliente
Descarga eléctrica
Peligro de aplastamiento
Temas relacionados
Plan de limpieza y mantenimiento ................................................................................................... 116
Producto de limpieza........................................................................................................................126
Limpiar la cámara de cocción de forma semiautomática.................................................................120
Limpiar la cámara de cocción de forma completamente automática
(sistema CONVOClean opcional).....................................................................................................123
Limpiar la junta insertable de higiene...............................................................................................146
Limpiar el orificio de medición de bypass ........................................................................................148
Limpiar la cubeta de deshumidificación ...........................................................................................151
Limpiar el rotor .................................................................................................................................153
Vapor caliente
Descarga eléctrica
Temas relacionados
Plan de limpieza y mantenimiento ................................................................................................... 116
Producto de limpieza........................................................................................................................126
Limpiar la cámara de cocción de forma semiautomática.................................................................120
Limpiar la cámara de cocción de forma completamente automática
(sistema CONVOClean opcional).....................................................................................................123
Limpiar la puerta de doble cristal .....................................................................................................144
Limpiar el orificio de medición de bypass ........................................................................................148
Limpiar la cubeta de deshumidificación ...........................................................................................151
Limpiar el rotor .................................................................................................................................153
Vapor caliente
Causticaciones en la piel
Descarga eléctrica
Condiciones previas
Temas relacionados
Plan de limpieza y mantenimiento ................................................................................................... 116
Limpiar la cámara de cocción de forma semiautomática.................................................................120
Limpiar la cámara de cocción de forma completamente automática
(sistema CONVOClean opcional).....................................................................................................123
Producto de limpieza........................................................................................................................126
Limpiar la puerta de doble cristal .....................................................................................................144
Limpiar la junta insertable de higiene...............................................................................................146
Limpiar la cubeta de deshumidificación ...........................................................................................151
Limpiar el rotor .................................................................................................................................153
Causticaciones en la piel
Superficies calientes
Condiciones previas
Temas relacionados
Plan de limpieza y mantenimiento ................................................................................................... 116
Limpiar la cámara de cocción de forma semiautomática.................................................................120
Limpiar la cámara de cocción de forma completamente automática
(sistema CONVOClean opcional).....................................................................................................123
Producto de limpieza........................................................................................................................126
Limpiar la puerta de doble cristal .....................................................................................................144
Limpiar la junta insertable de higiene...............................................................................................146
Limpiar el orificio de medición de bypass ........................................................................................148
Limpiar el rotor .................................................................................................................................153
Limpiar el rotor
Superficies calientes
Limpiar el rotor
Temas relacionados
Plan de limpieza y mantenimiento ................................................................................................... 116
Producto de limpieza........................................................................................................................126
Limpiar la cámara de cocción de forma completamente automática
(sistema CONVOClean opcional).....................................................................................................123
Limpiar la puerta de doble cristal .....................................................................................................144
Limpiar la junta insertable de higiene...............................................................................................146
Limpiar el orificio de medición de bypass ........................................................................................148
Limpiar la cubeta de deshumidificación ...........................................................................................151
Causticaciones en la piel
Proceda de la siguiente manera para sustituir los bidones de producto de limpieza con CONVOClean
forte:
Paso Procedimiento Figura
1 Retire el cierre del bidón de recambio CONVOClean forte (1).
2 Desenrosque la manguera de alimentación con la lanza del
bidón vacío.
3 Introduzca la manguera de alimentación con la lanza en el bidón
de recambio y enrósquela.
Proceda de la siguiente manera para sustituir los bidones de producto de limpieza con CONVOCare
K:
Paso Procedimiento Figura
1 Desenrosque la manguera de alimentación con la lanza del
bidón vacío con CONVOCare K (2).
2 Cargue el concentrado CONVOCare K (1 l) en el bidón vacío.
3 Llene el bidón con 9 l de agua blanda.
4 Introduzca la manguera de alimentación con la lanza en el bidón
y enrósquela.
Temas relacionados
Limpiar la cámara de cocción de forma completamente automática
(sistema CONVOClean opcional).....................................................................................................123