Está en la página 1de 52

Manual del Operador

R110 Booster 10446

1
2
Cubex Limited
1218 Redonda St.,
Box 13, Grp 524, RR5
Winnipeg, Manitoba
Canada, R2C 2Z2

Teléfono: (204) 694-5505


Fax General: (204) 633-0665
www.cubex.net

Copyright © 2013

Impreso en Canadá

III
IV
ÍNDICE
Sección 1 Introducción ........................................................... 7
1.1 Descripción del Booster R110 ............................................................ 7
1.2 Objetivos de Manual ....................................................................... 7
1.3 Orientación del Booster ................................................................... 8
Sección 2 Descripción del Booster ............................................. 9
2.1 Componentes Mayores y Sub-conjuntos ................................................ 9
2.2 Sistema Entrega Aire .................................................................... 25
2.3 Controles Eléctricos ..................................................................... 27
Sección 3 Operación ............................................................. 29
3.1 Revisiones de Pre-Partida............................................................... 29
3.2 Mantenimiento Diario ................................................................... 30
3.3 Partida ..................................................................................... 33
3.4 Inspecciones Periódicas ................................................................. 34
3.5 Parada de Emergencia .................................................................. 35
Sección 4 Lubricación y Mantenimiento ..................................... 37
4.1 Puntos de Lubricación ................................................................... 37
4.2 Compresor del Booster CP48301 ....................................................... 38
4.3 Mantenimiento Preventivo.............................................................. 40
Sección 5 Seguridad ............................................................. 45
5.1 Seguridad en la Operación y Mantenimiento del Equipo ........................... 45

5
6
Sección 1 Introducción

1.1 Descripción del Booster R110


El sobrecompresor R110 es un sobrecompresor recíproco accionado eléctricamente
que consiste de dos compresores recíprocos, monofásicos de 3 cilindros, con un
sistema de lubricación a presión montado sobre una estructura para servicio
pesado. Cada compresor es accionado por un motor eléctrico exclusivo sobre una
base deslizante ajustable.
RENDIMIENTO: El sobrecompresor R110 suministra 39,7 m3/min.) (1400 pies³/m en
condiciones estándar) de aire a una presión de descarga de 24 bar (350 psi) con
una presión de 6,9 bar (100 psi) de aire de la mina en la admisión.

1.2 Objetivos de Manual


Este manual contiene la descripción y operación de Booster Cubex, modelo R55, y
se puede usar como ayuda en el Curso de Entrenamiento de Operadores de
Equipos Cubex. El objetivo de este manual es ayudar al operador a familiarizarse
con lo siguiente:
• Componentes mayores y sub-conjuntos del booster.
• Disposición de los controles y función de cada uno de ellos.
• Mantenimiento
• Seguridad del Operador

7
1.3 Orientación del Booster
El lado derecho del operador es el lado derecho del booster, enfocado desde el
panel de marcadores mirando hacia adelante (Fig 1.1).

Frente

Cáncamo
Remolque

Tanque receptor
de aire

Izquierda Derecha

Tablero del
separador

Parte Trasera

Fig 1.1 Orientación

8
Sección 2 Descripción del Booster

2.1 Componentes Mayores y Sub-conjuntos


NOTA: Todos los itemes mostrados en la Sección 2.1 están agrupados por ubicación. Los
componentes NO necesariamente funcionan juntos. En la descripción de los itemes se
describen las funciones operacionales de cada uno.
En esta sección, su booster ha sido agrupado en las siguientes áreas:
Ver Fig 2.1.1
1. Frente 3. Parte Trasera
2. Estructura

2 3
1

Fig 2.1.1 Areas del Booster- Vista Lateral

9
4 5

1 1

9
9
8

Fig 2.1.2 Frente

10
2.1.1 Frente
Ver Fig 2.1.2
1. Patas de Apoyo (Outrigger)
Hay cuatro estabilizadores (dos en la parte delantera, dos en la parte trasera)
montados en la unidad que permiten la nivelación de la unidad sobre terreno
irregular.
2. Palanca Manual para Las Patas de Apoyo
Se usa para bajar o levantar las Patas de Apoyo.
3. Panel Eléctrico Principal
Caja metálica hermética que contiene los controles eléctricos.
4. Sección Indicadora del Panel de Control
Ver Fig 2.1.3 para más detalles.
5. Botón de parada de emergencia
Usado para parar el sobrecompresor inmediatamente en caso de emergencia.
6. Switch Maestro de Desconexión
Desconecta la potencia eléctrica del booster.
7. Interruptor de carga/descarga
8. Barra de Remolque
9. Cadena de Seguridad
Se engancha con el equipo de perforación; en caso de desacoplamiento del
cáncamo/barra de remolque, evita los movimientos accidentales del booster.

11
1

2 4
3

5 8
6 7

11

12 13
9 10

Fig 2.1.3 Sección Indicadora del Panel Eléctrico

12
Sección Indicadora del Panel Eléctrico
Vea la Fig. 2.1.3
1. Pantalla de visualización
2. Contador horario – Compresor Nº 1
3. Parada de emergencia
4. Contador horario – Compresor Nº 2
5. Botón de arranque – Compresor Nº 1
6. Luz indicadora de funcionamiento – Compresor Nº 1
7. Botón de arranque – Compresor Nº 2
8. Luz indicadora de funcionamiento – Compresor Nº 2
9. Botón de parada – Compresor Nº 1
10. Luz indicadora de apagado – Compresor Nº 1
11. Botón de prueba/restablecimiento de luces
12. Botón de parada – Compresor Nº 2
13. Luz indicadora de apagado – Compresor Nº 2

13
4 5 6 7 8
9
3

10

11

1
12 1

Fig 2.1.4 Lado izquierdo

15
8 14
13

16

17

18
19
20
1 1

Fig 2.1.5 Lado derecho

14
2.1.2 Estructura
Vea la Fig 2.1.4 y la Fig 2.1.5
1. Punto de elevación
La estructura tiene argollas de elevación que tienen el propósito específico de
ser usadas para elevar la perforadora.
¡ADVERTENCIA!
Elevar incorrectamente el equipo podría causar lesiones graves y daños a la
unidad. USE LOS PUNTOS DESIGNADOS DE ELEVACIÓN.
2. Punto de llenado de aceite del compresor – Compresor Nº 2
3. Interruptores e indicadores de presión del compresor
Diversos interruptores e indicadores del compresor. Vea los detalles en la
Fig. 2.1.6
4. Válvula de descarga operada por el piloto; válvula de doble efecto
Vea los detalles en la Fig. 2.1.6.
5. Varilla medidora del compresor
6. Enfriador final
Intercambiador de calor para enfriar el aire comprimido.
7. Compresor Nº 2 (detrás del protector de la correa)
Compresor recíproco. Vea los detalles en la Fig. 2.1.9.
8. Válvula de 3 vías
9. Tablero del separador
10. Motor eléctrico para el compresor Nº 1
Vea los detalles en la Fig. 2.1.9.
11. Admisión de agua de la mina y salida de agua de lavado (intercambiable)
12. Protector de la correa – Compresor Nº 2
13. Punto de llenado de aceite del compresor – Compresor Nº 1
14. Compresor Nº 1 (detrás del protector de la correa)

15
1 Válvula Piloto
2 Descarga

5 6 7

Válvula
conductora

8 9 10 11

Fig 2.1.6 Compressor Gauges and Pressure Switches

Fig 2.1.7 Panel de Distribución

16
15. Tanque receptor de aire
16. Motor eléctrico para el compresor Nº 2
17. Aire de descarga
18. Salida de agua
19. Enfriador final
20. Protector de la correa para el compresor Nº 1

Interruptores e indicadores de presión del compresor


Vea la Fig. 2.1.6
1. Indicador de temperatura – Compresor Nº 1
2. Indicador de temperatura – Compresor Nº 2
3. Indicador de la presión de aceite del compresor – Compresor Nº 1
4. Indicador de la presión de aceite del compresor – Compresor Nº 2
5. Indicador de la presión del receptor de aire
6. Indicador de la presión de ENTRADA del filtro de aire de la mina
7. Indicador de la presión de SALIDA del filtro de aire de la mina
8. Interruptor de presión baja del aceite – Compresor Nº 1
9. Interruptor de presión baja del aceite – Compresor Nº 2
10. Interruptor de presión baja del agua de la mina
11. Interruptor de presión baja del aire de la mina

Tablero del separador


Vea la Fig. 2.1.7
1. Interruptor de desconexión eléctrica – Apaga la fuente de alimentación de la
energía eléctrica de la mina.
NOTA: Este switch desactiva el suministro de potencia eléctrica para el
booster y también para el equipo de perforación conectado al booster.

17
6 7 8
4
5

1
2
3

10

17
16 15 14 13 12 11

Fig 2.1.8 Disposición Interior

Fig 2.1.9 Ensamble Motriz Compresor

18
Disposición interior del sobrecompresor R110
El sobrecompresor R110 es un sobrecompresor recíproco accionado eléctricamente que
consiste de dos compresores recíprocos, monofásicos de 3 cilindros, con un sistema de
lubricación a presión montado sobre una estructura para servicio pesado. Cada compresor
es accionado por un motor eléctrico exclusivo sobre una base deslizante ajustable.

Vea la Fig. 2.1.8


1. Válvula Asco – Carga/descarga
2. Filtro de aire (admisión de atmósfera)
3. Filtro de aire (admisión de atmósfera)
4. Válvula de 3 vías
5. Compresor Nº 1
6. Enfriador final
7. Indicadores del compresor (parte trasera del tablero)
8. Punto de llenado de aceite (compresor Nº 1)
9. Motor eléctrico para el compresor Nº 1
10. Baliza de la alarma
11. Manguera de aire
12. Válvula de seguridad
13. Tanque receptor de aire
14. Válvula de descarga de agua
15. Compresor Nº 2
16. Motor eléctrico para el compresor Nº 2
17. Válvula de 3 vías

Ensamble Motriz Compresor


Ver Fig 2.1.9
1. Motor Eléctrico
2. Polea – verificar en su Manual de Partes el tamaño correspondiente
3. Buje
4. Unidad Compresora
5. Correa – verificar en su Manual de Partes el tamaño correspondiente
6. Chaveta
Ver Sección 4.2 para más información acerca del compresor.

19
3

2
2

8
7
5
6

Fig 2.1.10 Parte Trasera

20
2.1.4 Parte Trasera
Ver Fig 2.1.10
1. Estabilizador
Hay cuatro estabilizadores (dos en la parte delantera, dos en la parte trasera)
montados en la unidad que permiten la nivelación de la unidad sobre terreno
irregular.
2. Palanca Manual para las Patas de Apoyo
Se usa para bajar o levantar las Patas de Apoyo.
3. Conjunto del filtro de admisión de aire
Vea los detalles en la Fig. 2.1.11.
4. Punto de llenado de aceite del compresor – Compresor Nº 2
5. Cadena de seguridad
6. Barra de remolque
7. Drenajes de aceite del compresor
8. Admisión de aire de la mina
Se conecta a la fuente de aire de la mina.

21
1 2

Fig 2.1.11 Conjunto de filtro de admisión de aire

22
Conjunto Filtro Aire Admisión (Entrada)
Ver Fig 2.1.11

Ref. No. Pieza No Descripción


1 CP000297 Kit Fijación
2 --- Indicador de restricción del filtro
3 CP000292 Filtro de aire – Separador de agua
4 CP000293 Filtro Aire, 1 Micron
5 CP000294 Elemento de aire
6 CP002786 Fitting Drenaje
7 CP000428 Flotador Drenaje Externo

23
Fig 2.2.1 Diagrama del Sistema de Aire

24
2.2 Sistema Entrega Aire
Ver Fig 2.2.1

La admisión de 76,2 mm (3 pulg.) consiste de filtración doble combinada con la


separación y drenaje de agua.
Luego se divide en dos líneas (una por compresor) que consisten de una válvula de
3 vías de 76,2 mm (3 pulg.) completa con un accionador de operación neumática,
un filtro de aire de atmósfera, un múltiple de admisión y una línea de desvío del
sobrecompresor.
La descarga de aire va del compresor a un tanque receptor de aire y consiste de un
múltiple de descarga, una sonda de temperatura alta de aire, una manguera de
descarga flexible de acero y un enfriador final con placa de sellado.
El post-enfriador requiere un mínimo de 2 gpm (7.6 lpm) de agua. Enfría la descarga
de aire en un mínimo de 100°F (39°C). Una válvula térmica controla esta
descarga.

25
2
1

Fig 2.3.1 Panel Eléctrico Principal

3 4
2

6 7
8
5
11

13
9

10 Fig 2.3.2 Sección Indicadora del Panel 12

26
2.3 Controles Eléctricos
El Panel Eléctrico Principal es una caja metálica, hermética, la cual ha sido construida
de acuerdo a las Especificaciones NEMA 4.
Este Panel Eléctrico (ver Fig 2.3.1) consiste en lo siguiente:
1. Sección Indicadora del Panel 3. Botón Parada de Emergencia
2. Switch De Desconexión Maestro 4. Enchufe Control Carga/Descarga

El tablero indicador (vea la Fig. 2.3.2) consiste de lo siguiente:


Los artículos se presentan de izquierda a derecha, y de arriba hacia abajo, si
corresponde.
1. Pantalla de visualización
2. Contador horario – Compresor Nº 1
3. Parada de emergencia
4. Contador horario – Compresor Nº 2
5. Botón de arranque – Compresor Nº 1
6. Luz indicadora de funcionamiento – Compresor Nº 1
7. Botón de arranque – Compresor Nº 2
8. Luz indicadora de funcionamiento – Compresor Nº 2
9. Botón de parada – Compresor Nº 1
10. Luz indicadora de apagado – Compresor Nº 1
11. Botón de prueba/restablecimiento de luces
12. Botón de parada – Compresor Nº 2
13. Luz indicadora de apagado – Compresor Nº 2
NOTA: La Luz de Fase Reversa indica que los cables de conexión con el suministro de
potencia no están correctamente conectados.
NOTA: El motor eléctrico se apagará, o no partirá si alguna de las luces indicadoras
descritas anteriormente está encendida. Llame al personal de mantenimiento
eléctrico para que repare el problema.

27
28
Sección 3 Operación

3.1 Revisiones de Pre-Partida


1. Drene la humedad del prefiltro de aire de la mina.
2. Revise el drenaje en el filtro secundario.
3. Revise el nivel de aceite en el compresor usando la varilla medidora.

Filtro Aire – Separador Agua Filtro Aire – 1 micron

Compresor

Compresor

Entrada Aire de la Red

Fig 3.1.1 Mine Air Filters Fig 3.1.2 Compressor Dipstick

29
3.2 Mantenimiento Diario
PRECAUCION!
Cuando trabaje en el booster, asegúrese que el suministro de aire de la red y la
potencia eléctrica estén desconectados. Además el estanque receptor de
aire se debe haber drenado completamente.

La eficiencia y la vida útil del booster van a depender de la calidad de mantenimiento que
este equipo reciba. Limpie las áreas de trabajo y las herramientas con solventes de
limpieza. Los paños de limpieza se necesitan para evitar transferir suciedad en los
componentes del booster. Limpie el exterior del compresor antes de comenzar el trabajo.
A continuación se describe un programa de mantenimiento para el booster, en condiciones
típicas de trabajo y climáticas en una faena minera.

Mantenimiento Diario (antes de la partida)


1. Lave el exterior del compresor para obtener una óptima capacidad de
enfriamiento.
2. Drene la humedad desde el estanque receptor de aire y el filtro de aire que
conecta a la red.
3. Verifique visualmente todas las mangueras y los dispositivos de conexión de aire
e hidráulicos para detectar fugas.
4. Revise el nivel de aceite del compresor y rellene si es necesario.
5. Revise la tensión de la correa del compresor. Ajuste la tensión al punto donde la
correa no resbale.
6. Empuje el botón de Prueba de luces/ Re-inicio en el panel eléctrico. Todas las
luces indicadoras deben iluminarse; si no sucede así llame al técnico eléctrico.
7. Revise el booster completo para verificar que no hayan pernos o tuercas sueltas.

Mantenimiento Diario (Booster Funcionando)


1. Ponga atención a ruidos inusuales en el compresor y el motor eléctrico.
2. Compruebe para detectar fugas hidráulicas y de aire en los componentes.
Cualquier componente o línea dañada debe ser reparada por un técnico
mecánico inmediatamente.
3. Revise la presión a la cual el compresor descarga automáticamente. Ver el
Manual de Mantenimiento (Válvula piloto de descarga) para información del
procedimiento de ajuste.
4. Asegúrese que la presión de aceite del compresor permanezca estable a 15 – 50
psi (1.3 – 3.5 bar). Si la presión es menor, llame al técnico mecánico.

30
Booster R110- Lista de Revisiones Diarias que debe efectuar el
Operador
Cubex Número Serie: Fecha:
Nombre Operador Horómetro al comienzo del turno
Supervisor Horómetro al término del turno
Ubicación
NOTA: Si la respuesta es “NO” en alguna de las siguientes revisiones, NO HAGA PARTIR EL BOOSTER.
Inspección de Pre-partida SI NO
Ha sido lavado el compresor para obtener un enfriamiento óptimo?
Ha sido drenada la humedad desde el estanque receptor de aire y desde el
filtro de aire conectado a la red?
¿Se han inspeccionado las mangueras y los dispositivos de conexión
hidráulicos para detectar fugas?
Se ha revisado el nivel de aceite del compresor (y re-llenado si es necesario)?
Ha sido revisada la tensión de la correa del compresor (y ajustado si es
necesario)?
Ha sido presionado el botón Prueba de Luces/Re-inicio?
Se ha revisado el booster completo para ver si hay pernos o tuercas sueltos?
NOTA: Durante el arranque, el sobrecompresor está programado para funcionar en el modo de baja
presión durante 1 (un) minuto antes de pasar al modo de alta presión. Durante el apagado, el
sobrecompresor está programado para entrar al modo de baja presión durante 1 (un) minuto
antes de apagarse.
Inspección de Operación SI NO
Han sido hechas las siguientes revisiones y se han leído los marcadores, con
el compresor a carga completa y flujo de aire total?
Se ha verificado si existen ruidos inusuales desde el compresor/motor?
Se han revisado posibles fugas de agua y aire?
Se ha revisado la presión de descarga del compresor (360 psi)?
Permanece estable la presión de aceite del compresor en 15 – 50 psi (1.3 –
3.5 bar)?
Parada por presión baja del agua de la mina (25 psi) psi

Parada por temperatura alta del compresor (191 ºC [375 °F]) °F


Parada por presión baja del aceite del compresor (10 psi) psi
Parada por presión baja del aire de la mina (60 psi) psi
Parada por presión del aire del diferencial del filtro de aire de la mina (10 psi
psi)
Comentarios:

31
32
3.3 Partida
1. Complete todas las revisiones de pre-partida en el equipo de perforación y en el
booster.
2. Cierre la descarga del booster y conéctela al equipo de perforación. Instale el
elemento de sujeción de la manguera.
3. Conecte el suministro de aire y agua de la red en las entradas correspondientes.
Instale los elementos de sujeción de las mangueras.

Colador de agua
Válvula y Salida Válvula y Descarga
de Agua de Aire

Conector
Manguera
Lavado
Conector Entrada
Agua de la Red

Fig 3.3.1 Fig 3.3.2

4. Abra la conexión del aire de la red y las válvulas de entrada de agua para
permitir el flujo al booster.
5. Presione el botón “Prueba de Luces/ Re-inicio” en el panel para verificar que
todas las luces están funcionando. Ver Fig 2.3.2 para detalles de la sección
indicadora del panel.
6. Arranque el compresor mediante el botón de partida en la sección indicadora
del panel.
7. Abra la válvula de descarga en el booster para permitir el flujo hacia el equipo
de perforación.

33
3.4 Inspecciones Periódicas
1. Verifique que las presiones del sistema y las de descarga se mantienen. Ver Fig
3.4.1.

Fig 3.4.1

34
3.5 Parada de Emergencia

1. Cierre la válvula de descarga.


2. Empuje el botón en el panel para detener el compresor.
PRECAUCION!
No Use el botón de emergencia para detenciones de rutina.

3. Cierre el suministro de aire de la red una vez que que el compresor se ha


apagado.

35
36
Sección 4 Lubricación y Mantenimiento

4.1 Puntos de Lubricación

1
2

Fig 4.1.1 Puntos de Lubricación

Punto Lubricación Lubricante Notas


1. Rodamientos (Cojinetes) Motor Eléctrico Grasa Base Litio* B, C
2. Nivel Aceite Compresor Aceite Compresor Esso 122 A, D
3. Rodamientos (Cojinetes) Ruedas Grasa a Extrema Presión B
Notas:
A – Cada Turno B – Cada Mes C – Técnico Eléctrico Calificado D –o lubricante equivalente
*No engrase en exceso. Puede causar recalentamiento.

37
4.2 Compresor del Booster CP48301
4.2.1 Instalación
Al instalar un compresor de reemplazo, asegúrese que el área de trabajo esté limpia y bien
iluminada. El aire comprimido es esencial para limpiar los componentes y piezas.
1. Coloque el sobrecompresor en su posición y llene el aceite al nivel correcto.
2. Limpie todas las tuberías y mangueras para eliminar suciedad y trozos de rocas.
Antes de re-ensamblar las líneas, mangueras y conexiones, límpielas con aire
comprimido.
3. Conecte todas las líneas de control y monitoreo, como se muestra en la Fig 2.1.
Vea más detalles en el esquema neumático.
4. Instale la correa y revise su alineamiento; corríjalo si es necesario. La tensión
debe ajustarse al punto donde la correa no resbale.
5. Conecte las líneas de entrada y descarga.
6. Limpie y revise la operación de la válvula piloto de descarga.
7. Siga los procedimientos de Pre-Partida y de Partida cada vez que instale un
compresor nuevo o reparado en el booster.

4.2.2 Revisiones de Pre-Partida


1. Revise el apriete de todos los pernos y tuercas.
2. Inspeccione la línea de admisión de aire y verifique que esté limpia y las
conexiones debidamente apretadas.
3. Revise el nivel de aceite del carter.
4. Confirme que la válvula selectora de aire está en la aplicación (modo)
Atmósfera.
5. Revise el alineamiento y la tensión de la correa.
6. Gire el compresor con la mano para asegurarse de que tenga movimiento libre.

4.2.3 Procedimiento de Partida


1. Dé arranque al motor para verificar que la rotación es correcta. El ventilador de
la cercha volante (flywheel fan) debe empujar aire a la unidad compresora.
2. Continúe dando arranque al motor para cebar los pistones.
3. Haga partir el compresor y asegúrese que la presión de aceite se mantiene
entre 15 – 50 psi (1.0 – 3.5 bar).
4. Manténgase alerta por si hay ruidos inusuales o vibración. Si nota algún
problema, apague el compresor y revise nuevamente todos los procedimientos.
5. Manténgase alerta por si ocurren ruidos extraños o hay vibración excesiva. Si
nota que hay problemas, apague el compresor y vuelva a verificar todos los
procedimientos de trabajo.

38
4.2.4 Procedimiento de Mantenimiento Preliminar Recomendado
Cuando se coloca un compresor de reemplazo, nuevo o reparado; luego de las
primeras 50 Horas se debe drenar y llenar con aceite nuevo, y cambiar el filtro
de aceite. Posteriormente, tanto el aceite como el filtro se deben cambiar cada
250 Horas.
Apriete todos los pernos, las tuercas exteriores y los dispositivos de conexión
después de las primeras veces que se apague la unidad. Compruebe si la correa
tiene la tensión correcta después de cada parada.

39
4.3 Mantenimiento Preventivo
Se necesita mantenimiento preventivo para maximizar la disponibilidad y reducir el
costoso tiempo inactivo.
Vea los requerimientos completos de mantenimiento en la Sección 7 y en su Manual
de mantenimiento.

4.3.1 Mantenimiento Diario


1. Esté consciente de los ruidos extraños de la perforadora horizontal, las bombas y
los motores.
2. Revise el nivel del aceite hidráulico.
3. Periódicamente verifique la temperatura de aceite. Si la temperatura sobrepasa
65 °C (150 ºF) es necesario inspeccionar la unidad.
4. Engrase todos los puntos de lubricación según se describe en esta Sección.
5. Inspeccione para detectar fugas hidráulicas y repárelas inmediatamente.
6. Empuje el botón de prueba de luces para iluminar todas las luces de seguridad de
los circuitos. Llame al personal de Mantenimiento para reparar lo que sea
necesario.
7. Asegúrese que todos los elementos de sujeción de los componentes estén en su
lugar.

4.3.2 Mantenimiento semanal realizado por el operador


1. Repita el mantenimiento diario.
2. Inspeccione la perforadora completa para detectar pernos y tuercas flojas.
3. Inspeccione los deslizadores para detectar desgaste y ajuste según sea necesario.
4. Compruebe la tensión de la banda de rodamiento. Bombee grasa para ajustar a
una comba máxima de 25 mm (1 pulg.).

4.3.3 Lubricación
El programa de lubricación se debe cumplir para lograr un óptimo rendimiento del
booster y evitar costos por detenciones del booster debido a falla de algún
componente por falta de lubricación.

40
250 Horas- Booster R110- Registro de Mantenimiento Preventivo
Cubex Número Serie: Fecha:
Nombre Operador: Horómetro al comienzo del turno:
Supervisor: Horómetro al término del turno:
Ubicación:
1. Repita todos los pasos del mantenimiento diario.
2. Drene e inspeccione el filtro de aire de la red. Limpie/reemplace el elemento
de filtro si es necesario.
3. Revise el filtro de aire de la atmósfera. Reemplácelo si es necesario.
4. Verifique que la entrada de la válvula selectora (3 vías) esté operando
correctamente.
5. Active la válvula de seguridad del estanque receptor de aire y asegúrese que
funciona bien.
6. Drene el agua desde el estanque receptor de aire.
7. Engrase los rodamientos del motor eléctrico. (sólo debe hacerlo un técnico
eléctrico).1
8. Cambie el filtro y el aceite del compresor. (Aceite Compresor Esso 122)
9. Inspeccione la válvula piloto de descarga. Reemplácela si es necesario.
10. Saque e inspeccione las válvulas de succión. Reemplace lo que sea necesario.2
11. Saque e inspeccione las válvulas de descarga. Reemplace lo que sea
necesario.3
12. Asegúrese que los drenajes de los filtros no estén obstruidos.

Revisión de las Calibraciones y Prueba de las Siguientes Funciones ACTUAL FABRICA


El compresor se apaga a:
• Baja Presión de Agua de la Red 20 psi
• Alta Temperatura del Compresor 375°F
• Baja Presión de Aceite del Compresor 10 psi
• Baja Presión del Aire de la Red 60 psi
• Presión Diferencial del Aire de la Red en el Filtro 10 psi
Revisar operación de la válvula de descarga Descarga 370 psi
Carga 320 psi
Revisar condición del cilindro de la válvula de 3 vías
Nota 1: Mucha grasa puede recalentar el motor.
Nota 2: Sumerja el sello de fieltro en aceite lubricante antes de instalarlo. Cubra los hilos del bujes de la
válvula con una capa de compuesto anti-atascamiento. Apriete el buje a 150 ft-lbs.
Nota 3: La empaquetadura de la válvula de descarga debe reemplazarse cada vez que la válvula se saca.
Cubra los hilos del buje de la válvula con una capa de compuesto anti-atascamiento. Apriete el buje a 150
ft-lbs.
Comentarios:

41
42
500 Horas-Booster R110- Registro Mantenimiento Preventivo

Cubex Número Serie: Fecha:


Nombre Operador: Horómetro al comienzo del turno:
Supervisor: Horómetro al término del turno:
Ubicación:

1. Repita todos los pasos del Mantenimiento Preventivo a las 250 Horas.
2. Reemplace las válvulas de succión, los sellos de fieltro, y los anillos-O.
Sumerja los anillos de fieltro en aceite antes de instalarlos. Cubra los hilos de
los bujes con compuesto anti-atascamiento. Apriete los bujes a 150 ft-lbs.
3. Reemplace las válvulas de descarga Las empaquetaduras de estas válvulas
debe reemplazarse cada vez que se saquen las válvulas. Cubra los hilos de los
bujes con compuesto anti-atascamiento. Apriete los bujes a 150 ft-lbs.

Revisión de las Calibraciones y Prueba de las Siguientes Funciones ACTUAL FABRICA


El compresor se apaga a:
• Baja Presión de Agua de la Red 20 psi
• Alta Temperatura del Compresor 375°F
• Baja Presión de Aceite del Compresor 10 psi
• Baja Presión del Aire de la Red 60 psi
• Presión Diferencial del Aire de la Red en el Filtro 10 psi
Revisar operación de la válvula de descarga Descarga 370 psi
Carga 320 psi
Compruebe el funcionamiento de la válvula de 3 vías

Comentarios:

43
44
Sección 5 Seguridad
PRECAUCION! Cuando trabaje en el booster, asegúrese de desconectar el aire
de la red y la potencia eléctrica. Además de drenar completamente el
estanque receptor de aire.

5.1 Seguridad en la Operación y Mantenimiento del


Equipo
Lea todas las instrucciones de este Manual, antes de operar o de realizar alguna reparación en
el booster. Se deben cumplir todas las Reglas Generales de Seguridad Locales.

5.1.1 Instrucciones Generales de Seguridad


1. Al operar o reparar el booster, observe todos los procedimientos de seguridad.
2. Familiarícese completamente con los procedimientos de operación y de
mantenimiento antes de inspeccionar, operar, o hacer mantenimiento al booster.
Usted debe leer y entender todos los procedimientos descritos en cada manual.
3. No inspeccione ni repare ningún componente sin antes haber apagado correctamente
el booster, y desconectado el suministro de aire.
4. Las personas que no son esenciales deben mantenerse alejadas del área de
mantenimiento.
5. Cualquier modificación en los controles o en los procedimientos de operación deben
registrarse claramente y todos los operadores deben estar informados de los cambios.
6. Frecuentemente inspeccione las mangueras, los elementos de sujeción, fittings y
líneas de suministro por si hubiera desgaste o daño. Repare o reemplace cualquier
componente inmediatamente.
7. Verifique frecuentemente la correcta tensión de todos los pernos, tuercas, y ajustes.
Revise los fluidos en los intervalos recomendados.
8. Desconecte la potencia eléctrica antes de lavar el booster o el equipo de perforación.
9. Use ropa y elementos de seguridad siempre que esté operando, diagnosticando,
inspeccionando o reparando el equipo.
10. No ejecute trabajos de soldadura ni de esmerilado cerca de los cables eléctricos ni de
las líneas de suministro.
11. Mantenga sus manos, ropa, paños de limpieza y herramientas alejados de las partes
movibles del equipo.
12. Mantenga todos los elementos de seguridad y protección en su lugar. No opere el
booster con la puerta del panel eléctrico abierta.
13. Mantenga las instrucciones de seguridad y los autoadhesivos limpios. Reemplácelos si
no están claramente legibles.

45
5.1.2 Instrucciones de Seguridad para Conducir y Operar el
Equipo
1. No mueva el drill si usted sospecha que el terreno está inestable o si la visibilidad está
obstruida de alguna forma.
2. Revise las distancias, tolerancias y las posibles restricciones aéreas y del suelo, antes de
mover el booster. No opere el booster sobre cables eléctricos, ni mangueras presurizadas,
ni permita que otros vehículos cercanos lo hagan, bajo ninguna circunstancia.
3. Compruebe si todos los controles en la perforadora están en las posiciones de apagado,
antes de conectar la energía eléctrica, las líneas de suministro de aire y agua de la mina.
4. Inspeccione posibles daños que pueda tener el booster. Repare inmediatamente cualquier
componente dañado, antes de hacer partir el booster.
5. Antes de arrancar la bomba compruebe si la manguera de agua está dañada o si tiene
fugas.
6. Verifique que los elementos de sujeción de la manguera de agua están en su lugar, a fin de
minimizar la vibración.
7. Antes de activar el sistema hidráulico del booster, cerciórese que no haya personas cerca.
Las fugas a alta presión de los componentes hidráulicos, neumáticos, y del sistema de
agua, pueden causar serios accidentes.

5.1.3 Instrucciones de Seguridad en el Mantenimiento


1. Siga todos los procedimientos de servicio técnico en los intervalos recomendados.
2. Desconecte la fuente de poder eléctrica, el aire de la red y el suministro de agua antes de
hacer una inspección, diagnóstico o alguna reparación al booster. Alivie las presiones en
los sistemas hidráulicos y neumáticos antes de hacer cualquier reparación.
3. Los sistemas de alto voltaje (380V, 575V, 460V, etc.) deben ser inspeccionados y reparados
sólo por técnicos eléctricos calificados.
4. No reconecte ni repare cables sueltos o dañados que se encuentren conectados al sistema
eléctrico del drill.
5. Asegúrese que las personas que inspeccionan o reparan circuitos eléctricos estén en un
lugar seco y en una posición segura.
6. Las fugas a alta presión de los sistemas hidráulicos y neumáticos pueden causar serios
accidentes. Use ropa y elementos protectores al inspeccionar posibles fugas.
7. Antes de sacar los componentes hidráulicos, asegúrelos con elementos de sujeción
apropiados, para evitar que estos componentes se suelten cuando pierden presión.
8. Coloque letreros en el drill para evitar partidas accidentales. Los letreros deben estar
claramente visibles para alertar a todos que se está realizando una inspección,
mantenimiento o reparación.
9. Marque o ponga etiquetas en las mangueras, cables o componentes para hacer más fácil la
re-instalación

46
10. Coloque tapas o tapones en todas las conexiones hidráulicas o neumáticas,
inmediatamente después de desmontarlas.
11. Tape las entradas de los estanques o reservorios que contienen fluidos, para evitar que se
introduzcan materias extrañas (contaminación) a los componentes mientras se realiza el
mantenimiento.
12. Limpie los residuos de grasa de los fittings con un paño limpio antes de engrasar
nuevamente.

5.1.4 Seguridad en el Mantenimiento y la Reparación


1. Observe las instrucciones de limpieza y seguridad durante cualquier tipo de mantenimiento
o reparación. Mantenga todos los líquidos inflamables en recipientes tapados. Deseche los
paños de limpieza saturados con líquidos inflamables. Obedezca las regulaciones para
prevenir incendios.
2. Antes de sacar cualquier componente del booster, asegúrese que el booster esté en
posición segura para trabajar. Use las herramientas y elementos necesarios para para
prevenir que las piezas se desprendan o se caigan.
3. Desconecte el suministro de aire que va al equipo de perforación y alivie la presión del
sistema de aire antes de hacer mantenimiento al sistema de aire.

47
5.1.5 Autoadhesivos de Advertencia y Precaución
Advertencia, Precaución, y Peligro, son los autoadhesivos que están colocados en los
componentes o ubicaciones correspondientes. Estas importantes instrucciones de Seguridad
están escritas en los Autoadhesivos. Lea estas instrucciones cuidadosamente. Algunos de
los autoadhesivos se muestran a continuación.

Familiarícese con los autoadhesivos de Advertencia/Precaución y sus ubicaciones,


antes de operar el booster:

Peligro! Aire Comprimido

Peligro! Alto Voltaje

Acceso solamente a personal calificado.

Peligro! Superficie Caliente

Peligro! Mando Rotativo

Manténgase alejado mientras opera.


No opere sin ropa de seguridad.

48
5.1.6 Información referente a los Filtros y Fluidos:

Importante!
Llene con Shell Corena P122 Aceite de
Compresor

5.1.7 Puntos de Levante

Para levantar el booster: Use los puntos de


levante designados.
Busque este adhesivo en la estructura para
ubicar los puntos de levante. Existen
cáncamos de levante en la estructura del
booster para ser levantado desde ahí.
Levantar el booster en forma inadecuada,
puede causar graves heridas a las personas,
además de daños importantes al booster.

49
Precauciones de Seguridad antes de soldar:

Antes de soldar, desconecte el panel eléctrico

Haga las siguientes Revisiones de Seguridad cuando haya completado un trabajo de


mantenimiento:

Verifique que todos los fittings de las


mangueras estén apretados.

Verifique que todas las mangueras de aire


presurizado estén sujetas con las
correspondientes conexiones de seguridad,

Cerciórese que todos los controles estén en


posición “OFF” (desconectado) antes de
conectar el suministro de potencia
eléctrica.

Asegúrese que todas las válvulas estén en


posicion “OFF” antes de conectar el
Sistema de aire y el suministro de poder al
booster.

50
Todos los programas de mantenimiento deben seguirse en los intervalos recomendados.

ADVERTENCIA!
El compresor booster debe ser reparado solamente por técnicos calificados.
No se debe hacer ningún intento por modificar o alterar esta unidad sin la
autorización por escrito de Cubex. Cualquier alteración no autorizada
puede causar serios accidentes y daños en el booster.

Cada vez que deba trabajar en el booster, desconecte el suministro de aire de la red y
verifique que el sistema se ha drenado completamente antes de abrir alguna conexión. El
aire comprimido tiene una tremenda energía, la que se libera a la atmósfera al abrir
alguna conexión. Se deben seguir los procedimientos apropiados a fin de evitar serios
accidentes.

ADVERTENCIA! Drene el Sistema de Aire Antes de Hacer


Mantenimiento o Reparación!

51
52

También podría gustarte