Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1
2
Cubex Limited
1218 Redonda St.,
Box 13, Grp 524, RR5
Winnipeg, Manitoba
Canada, R2C 2Z2
Copyright © 2013
Impreso en Canadá
III
IV
ÍNDICE
Sección 1 Introducción ........................................................... 7
1.1 Descripción del Booster R110 ............................................................ 7
1.2 Objetivos de Manual ....................................................................... 7
1.3 Orientación del Booster ................................................................... 8
Sección 2 Descripción del Booster ............................................. 9
2.1 Componentes Mayores y Sub-conjuntos ................................................ 9
2.2 Sistema Entrega Aire .................................................................... 25
2.3 Controles Eléctricos ..................................................................... 27
Sección 3 Operación ............................................................. 29
3.1 Revisiones de Pre-Partida............................................................... 29
3.2 Mantenimiento Diario ................................................................... 30
3.3 Partida ..................................................................................... 33
3.4 Inspecciones Periódicas ................................................................. 34
3.5 Parada de Emergencia .................................................................. 35
Sección 4 Lubricación y Mantenimiento ..................................... 37
4.1 Puntos de Lubricación ................................................................... 37
4.2 Compresor del Booster CP48301 ....................................................... 38
4.3 Mantenimiento Preventivo.............................................................. 40
Sección 5 Seguridad ............................................................. 45
5.1 Seguridad en la Operación y Mantenimiento del Equipo ........................... 45
5
6
Sección 1 Introducción
7
1.3 Orientación del Booster
El lado derecho del operador es el lado derecho del booster, enfocado desde el
panel de marcadores mirando hacia adelante (Fig 1.1).
Frente
Cáncamo
Remolque
Tanque receptor
de aire
Izquierda Derecha
Tablero del
separador
Parte Trasera
8
Sección 2 Descripción del Booster
2 3
1
9
4 5
1 1
9
9
8
10
2.1.1 Frente
Ver Fig 2.1.2
1. Patas de Apoyo (Outrigger)
Hay cuatro estabilizadores (dos en la parte delantera, dos en la parte trasera)
montados en la unidad que permiten la nivelación de la unidad sobre terreno
irregular.
2. Palanca Manual para Las Patas de Apoyo
Se usa para bajar o levantar las Patas de Apoyo.
3. Panel Eléctrico Principal
Caja metálica hermética que contiene los controles eléctricos.
4. Sección Indicadora del Panel de Control
Ver Fig 2.1.3 para más detalles.
5. Botón de parada de emergencia
Usado para parar el sobrecompresor inmediatamente en caso de emergencia.
6. Switch Maestro de Desconexión
Desconecta la potencia eléctrica del booster.
7. Interruptor de carga/descarga
8. Barra de Remolque
9. Cadena de Seguridad
Se engancha con el equipo de perforación; en caso de desacoplamiento del
cáncamo/barra de remolque, evita los movimientos accidentales del booster.
11
1
2 4
3
5 8
6 7
11
12 13
9 10
12
Sección Indicadora del Panel Eléctrico
Vea la Fig. 2.1.3
1. Pantalla de visualización
2. Contador horario – Compresor Nº 1
3. Parada de emergencia
4. Contador horario – Compresor Nº 2
5. Botón de arranque – Compresor Nº 1
6. Luz indicadora de funcionamiento – Compresor Nº 1
7. Botón de arranque – Compresor Nº 2
8. Luz indicadora de funcionamiento – Compresor Nº 2
9. Botón de parada – Compresor Nº 1
10. Luz indicadora de apagado – Compresor Nº 1
11. Botón de prueba/restablecimiento de luces
12. Botón de parada – Compresor Nº 2
13. Luz indicadora de apagado – Compresor Nº 2
13
4 5 6 7 8
9
3
10
11
1
12 1
15
8 14
13
16
17
18
19
20
1 1
14
2.1.2 Estructura
Vea la Fig 2.1.4 y la Fig 2.1.5
1. Punto de elevación
La estructura tiene argollas de elevación que tienen el propósito específico de
ser usadas para elevar la perforadora.
¡ADVERTENCIA!
Elevar incorrectamente el equipo podría causar lesiones graves y daños a la
unidad. USE LOS PUNTOS DESIGNADOS DE ELEVACIÓN.
2. Punto de llenado de aceite del compresor – Compresor Nº 2
3. Interruptores e indicadores de presión del compresor
Diversos interruptores e indicadores del compresor. Vea los detalles en la
Fig. 2.1.6
4. Válvula de descarga operada por el piloto; válvula de doble efecto
Vea los detalles en la Fig. 2.1.6.
5. Varilla medidora del compresor
6. Enfriador final
Intercambiador de calor para enfriar el aire comprimido.
7. Compresor Nº 2 (detrás del protector de la correa)
Compresor recíproco. Vea los detalles en la Fig. 2.1.9.
8. Válvula de 3 vías
9. Tablero del separador
10. Motor eléctrico para el compresor Nº 1
Vea los detalles en la Fig. 2.1.9.
11. Admisión de agua de la mina y salida de agua de lavado (intercambiable)
12. Protector de la correa – Compresor Nº 2
13. Punto de llenado de aceite del compresor – Compresor Nº 1
14. Compresor Nº 1 (detrás del protector de la correa)
15
1 Válvula Piloto
2 Descarga
5 6 7
Válvula
conductora
8 9 10 11
16
15. Tanque receptor de aire
16. Motor eléctrico para el compresor Nº 2
17. Aire de descarga
18. Salida de agua
19. Enfriador final
20. Protector de la correa para el compresor Nº 1
17
6 7 8
4
5
1
2
3
10
17
16 15 14 13 12 11
18
Disposición interior del sobrecompresor R110
El sobrecompresor R110 es un sobrecompresor recíproco accionado eléctricamente que
consiste de dos compresores recíprocos, monofásicos de 3 cilindros, con un sistema de
lubricación a presión montado sobre una estructura para servicio pesado. Cada compresor
es accionado por un motor eléctrico exclusivo sobre una base deslizante ajustable.
19
3
2
2
8
7
5
6
20
2.1.4 Parte Trasera
Ver Fig 2.1.10
1. Estabilizador
Hay cuatro estabilizadores (dos en la parte delantera, dos en la parte trasera)
montados en la unidad que permiten la nivelación de la unidad sobre terreno
irregular.
2. Palanca Manual para las Patas de Apoyo
Se usa para bajar o levantar las Patas de Apoyo.
3. Conjunto del filtro de admisión de aire
Vea los detalles en la Fig. 2.1.11.
4. Punto de llenado de aceite del compresor – Compresor Nº 2
5. Cadena de seguridad
6. Barra de remolque
7. Drenajes de aceite del compresor
8. Admisión de aire de la mina
Se conecta a la fuente de aire de la mina.
21
1 2
22
Conjunto Filtro Aire Admisión (Entrada)
Ver Fig 2.1.11
23
Fig 2.2.1 Diagrama del Sistema de Aire
24
2.2 Sistema Entrega Aire
Ver Fig 2.2.1
25
2
1
3 4
2
6 7
8
5
11
13
9
26
2.3 Controles Eléctricos
El Panel Eléctrico Principal es una caja metálica, hermética, la cual ha sido construida
de acuerdo a las Especificaciones NEMA 4.
Este Panel Eléctrico (ver Fig 2.3.1) consiste en lo siguiente:
1. Sección Indicadora del Panel 3. Botón Parada de Emergencia
2. Switch De Desconexión Maestro 4. Enchufe Control Carga/Descarga
27
28
Sección 3 Operación
Compresor
Compresor
29
3.2 Mantenimiento Diario
PRECAUCION!
Cuando trabaje en el booster, asegúrese que el suministro de aire de la red y la
potencia eléctrica estén desconectados. Además el estanque receptor de
aire se debe haber drenado completamente.
La eficiencia y la vida útil del booster van a depender de la calidad de mantenimiento que
este equipo reciba. Limpie las áreas de trabajo y las herramientas con solventes de
limpieza. Los paños de limpieza se necesitan para evitar transferir suciedad en los
componentes del booster. Limpie el exterior del compresor antes de comenzar el trabajo.
A continuación se describe un programa de mantenimiento para el booster, en condiciones
típicas de trabajo y climáticas en una faena minera.
30
Booster R110- Lista de Revisiones Diarias que debe efectuar el
Operador
Cubex Número Serie: Fecha:
Nombre Operador Horómetro al comienzo del turno
Supervisor Horómetro al término del turno
Ubicación
NOTA: Si la respuesta es “NO” en alguna de las siguientes revisiones, NO HAGA PARTIR EL BOOSTER.
Inspección de Pre-partida SI NO
Ha sido lavado el compresor para obtener un enfriamiento óptimo?
Ha sido drenada la humedad desde el estanque receptor de aire y desde el
filtro de aire conectado a la red?
¿Se han inspeccionado las mangueras y los dispositivos de conexión
hidráulicos para detectar fugas?
Se ha revisado el nivel de aceite del compresor (y re-llenado si es necesario)?
Ha sido revisada la tensión de la correa del compresor (y ajustado si es
necesario)?
Ha sido presionado el botón Prueba de Luces/Re-inicio?
Se ha revisado el booster completo para ver si hay pernos o tuercas sueltos?
NOTA: Durante el arranque, el sobrecompresor está programado para funcionar en el modo de baja
presión durante 1 (un) minuto antes de pasar al modo de alta presión. Durante el apagado, el
sobrecompresor está programado para entrar al modo de baja presión durante 1 (un) minuto
antes de apagarse.
Inspección de Operación SI NO
Han sido hechas las siguientes revisiones y se han leído los marcadores, con
el compresor a carga completa y flujo de aire total?
Se ha verificado si existen ruidos inusuales desde el compresor/motor?
Se han revisado posibles fugas de agua y aire?
Se ha revisado la presión de descarga del compresor (360 psi)?
Permanece estable la presión de aceite del compresor en 15 – 50 psi (1.3 –
3.5 bar)?
Parada por presión baja del agua de la mina (25 psi) psi
31
32
3.3 Partida
1. Complete todas las revisiones de pre-partida en el equipo de perforación y en el
booster.
2. Cierre la descarga del booster y conéctela al equipo de perforación. Instale el
elemento de sujeción de la manguera.
3. Conecte el suministro de aire y agua de la red en las entradas correspondientes.
Instale los elementos de sujeción de las mangueras.
Colador de agua
Válvula y Salida Válvula y Descarga
de Agua de Aire
Conector
Manguera
Lavado
Conector Entrada
Agua de la Red
4. Abra la conexión del aire de la red y las válvulas de entrada de agua para
permitir el flujo al booster.
5. Presione el botón “Prueba de Luces/ Re-inicio” en el panel para verificar que
todas las luces están funcionando. Ver Fig 2.3.2 para detalles de la sección
indicadora del panel.
6. Arranque el compresor mediante el botón de partida en la sección indicadora
del panel.
7. Abra la válvula de descarga en el booster para permitir el flujo hacia el equipo
de perforación.
33
3.4 Inspecciones Periódicas
1. Verifique que las presiones del sistema y las de descarga se mantienen. Ver Fig
3.4.1.
Fig 3.4.1
34
3.5 Parada de Emergencia
35
36
Sección 4 Lubricación y Mantenimiento
1
2
37
4.2 Compresor del Booster CP48301
4.2.1 Instalación
Al instalar un compresor de reemplazo, asegúrese que el área de trabajo esté limpia y bien
iluminada. El aire comprimido es esencial para limpiar los componentes y piezas.
1. Coloque el sobrecompresor en su posición y llene el aceite al nivel correcto.
2. Limpie todas las tuberías y mangueras para eliminar suciedad y trozos de rocas.
Antes de re-ensamblar las líneas, mangueras y conexiones, límpielas con aire
comprimido.
3. Conecte todas las líneas de control y monitoreo, como se muestra en la Fig 2.1.
Vea más detalles en el esquema neumático.
4. Instale la correa y revise su alineamiento; corríjalo si es necesario. La tensión
debe ajustarse al punto donde la correa no resbale.
5. Conecte las líneas de entrada y descarga.
6. Limpie y revise la operación de la válvula piloto de descarga.
7. Siga los procedimientos de Pre-Partida y de Partida cada vez que instale un
compresor nuevo o reparado en el booster.
38
4.2.4 Procedimiento de Mantenimiento Preliminar Recomendado
Cuando se coloca un compresor de reemplazo, nuevo o reparado; luego de las
primeras 50 Horas se debe drenar y llenar con aceite nuevo, y cambiar el filtro
de aceite. Posteriormente, tanto el aceite como el filtro se deben cambiar cada
250 Horas.
Apriete todos los pernos, las tuercas exteriores y los dispositivos de conexión
después de las primeras veces que se apague la unidad. Compruebe si la correa
tiene la tensión correcta después de cada parada.
39
4.3 Mantenimiento Preventivo
Se necesita mantenimiento preventivo para maximizar la disponibilidad y reducir el
costoso tiempo inactivo.
Vea los requerimientos completos de mantenimiento en la Sección 7 y en su Manual
de mantenimiento.
4.3.3 Lubricación
El programa de lubricación se debe cumplir para lograr un óptimo rendimiento del
booster y evitar costos por detenciones del booster debido a falla de algún
componente por falta de lubricación.
40
250 Horas- Booster R110- Registro de Mantenimiento Preventivo
Cubex Número Serie: Fecha:
Nombre Operador: Horómetro al comienzo del turno:
Supervisor: Horómetro al término del turno:
Ubicación:
1. Repita todos los pasos del mantenimiento diario.
2. Drene e inspeccione el filtro de aire de la red. Limpie/reemplace el elemento
de filtro si es necesario.
3. Revise el filtro de aire de la atmósfera. Reemplácelo si es necesario.
4. Verifique que la entrada de la válvula selectora (3 vías) esté operando
correctamente.
5. Active la válvula de seguridad del estanque receptor de aire y asegúrese que
funciona bien.
6. Drene el agua desde el estanque receptor de aire.
7. Engrase los rodamientos del motor eléctrico. (sólo debe hacerlo un técnico
eléctrico).1
8. Cambie el filtro y el aceite del compresor. (Aceite Compresor Esso 122)
9. Inspeccione la válvula piloto de descarga. Reemplácela si es necesario.
10. Saque e inspeccione las válvulas de succión. Reemplace lo que sea necesario.2
11. Saque e inspeccione las válvulas de descarga. Reemplace lo que sea
necesario.3
12. Asegúrese que los drenajes de los filtros no estén obstruidos.
41
42
500 Horas-Booster R110- Registro Mantenimiento Preventivo
1. Repita todos los pasos del Mantenimiento Preventivo a las 250 Horas.
2. Reemplace las válvulas de succión, los sellos de fieltro, y los anillos-O.
Sumerja los anillos de fieltro en aceite antes de instalarlos. Cubra los hilos de
los bujes con compuesto anti-atascamiento. Apriete los bujes a 150 ft-lbs.
3. Reemplace las válvulas de descarga Las empaquetaduras de estas válvulas
debe reemplazarse cada vez que se saquen las válvulas. Cubra los hilos de los
bujes con compuesto anti-atascamiento. Apriete los bujes a 150 ft-lbs.
Comentarios:
43
44
Sección 5 Seguridad
PRECAUCION! Cuando trabaje en el booster, asegúrese de desconectar el aire
de la red y la potencia eléctrica. Además de drenar completamente el
estanque receptor de aire.
45
5.1.2 Instrucciones de Seguridad para Conducir y Operar el
Equipo
1. No mueva el drill si usted sospecha que el terreno está inestable o si la visibilidad está
obstruida de alguna forma.
2. Revise las distancias, tolerancias y las posibles restricciones aéreas y del suelo, antes de
mover el booster. No opere el booster sobre cables eléctricos, ni mangueras presurizadas,
ni permita que otros vehículos cercanos lo hagan, bajo ninguna circunstancia.
3. Compruebe si todos los controles en la perforadora están en las posiciones de apagado,
antes de conectar la energía eléctrica, las líneas de suministro de aire y agua de la mina.
4. Inspeccione posibles daños que pueda tener el booster. Repare inmediatamente cualquier
componente dañado, antes de hacer partir el booster.
5. Antes de arrancar la bomba compruebe si la manguera de agua está dañada o si tiene
fugas.
6. Verifique que los elementos de sujeción de la manguera de agua están en su lugar, a fin de
minimizar la vibración.
7. Antes de activar el sistema hidráulico del booster, cerciórese que no haya personas cerca.
Las fugas a alta presión de los componentes hidráulicos, neumáticos, y del sistema de
agua, pueden causar serios accidentes.
46
10. Coloque tapas o tapones en todas las conexiones hidráulicas o neumáticas,
inmediatamente después de desmontarlas.
11. Tape las entradas de los estanques o reservorios que contienen fluidos, para evitar que se
introduzcan materias extrañas (contaminación) a los componentes mientras se realiza el
mantenimiento.
12. Limpie los residuos de grasa de los fittings con un paño limpio antes de engrasar
nuevamente.
47
5.1.5 Autoadhesivos de Advertencia y Precaución
Advertencia, Precaución, y Peligro, son los autoadhesivos que están colocados en los
componentes o ubicaciones correspondientes. Estas importantes instrucciones de Seguridad
están escritas en los Autoadhesivos. Lea estas instrucciones cuidadosamente. Algunos de
los autoadhesivos se muestran a continuación.
48
5.1.6 Información referente a los Filtros y Fluidos:
Importante!
Llene con Shell Corena P122 Aceite de
Compresor
49
Precauciones de Seguridad antes de soldar:
50
Todos los programas de mantenimiento deben seguirse en los intervalos recomendados.
ADVERTENCIA!
El compresor booster debe ser reparado solamente por técnicos calificados.
No se debe hacer ningún intento por modificar o alterar esta unidad sin la
autorización por escrito de Cubex. Cualquier alteración no autorizada
puede causar serios accidentes y daños en el booster.
Cada vez que deba trabajar en el booster, desconecte el suministro de aire de la red y
verifique que el sistema se ha drenado completamente antes de abrir alguna conexión. El
aire comprimido tiene una tremenda energía, la que se libera a la atmósfera al abrir
alguna conexión. Se deben seguir los procedimientos apropiados a fin de evitar serios
accidentes.
51
52