Está en la página 1de 4

Trabajo Práctico de Lengua

El español en el mundo. Día del idioma


español

(Foto: variedad en la lengua según la edad- cronolecto)

Alumna: Wendy Zanco

Año: 2019
El español en el mundo. Día del idioma español.

En el presente artículo navegaremos sobre nuestra lengua, como todos los


años, con motivo al 23 de abril que se conmemora el Día del Idioma Español.
Es una conmemoración organizada por el Instituto Cervantes para celebrar la
importancia del español como lengua internacional, que ya cuenta con más de
450 millones de hispanohablantes en el mundo. Fecha en conmemoración al
fallecimiento del gran literato español.

Largos años de escolaridad, seguramente, resuenan cuando pensamos en la


comunicación lingüística, cuando nos explicaban la teoría de la comunicación
elaborada por Jacobson, dando por hecho que en una comunicación inciden
factores como el emisor y destinatario, código y canal, referente y situación
comunicativa.

Estos conceptos varían en cada acto comunicacional teniendo en cuenta que el


español ha ido transformándose a través del tiempo como así, también, según
donde se lo hable y la situación comunicativa en la que se emplea. De manera
que, al igual que todas las lenguas, la castellana, tiene variedades.

Por su parte, la sociolingüista Hudson, en 1981, afirmaba que el término


variedad lingüística puede referir a las manifestaciones del lenguaje y esto
depende de los elementos lingüísticos que se incluyen. Al fin y al cabo, la
define como “el conjunto de elementos lingüísticos de similar distribución
social”.

Pensando en nuestro país, en nuestro idioma y sus variedades podemos


pensar en el español que se utiliza en distintas situaciones cotidianas, distintas
regiones o el uso que le dan los jóvenes de determinados lugares. Por ejemplo,
en un congreso se presentó un trabajo sobre un fenómeno propio de una
variedad del español hablado en algunas ciudades de la Provincia de Santa Fe
como Rafaela. Afirmaba que los jóvenes utilizan expresiones como “más poco”,
la partícula “más” delante de cuantificadores como “poco” tiene una
interpretación opuesta al significado esperable.
En suma, estas variedades pueden ser agrupadas en lectos y registros.
Referimos a lectos cuando el uso de una variedad lingüística depende de las
características del emisor. Existen tres variables diferentes, el dialecto que
depende del lugar geográfico, el sociolecto varía en relación al grado de
formación cultural y, por último, el cronolecto por la edad del hablante. Como,
por ejemplo, al momento de diferenciar el español de Chaco en contraste con
la ciudad venezolana Caracas, la gente mayor de setenta y los menores de
veinte como, también, dos personas de la misma edad pero una enemiga de la
lectura y otra apasionada por los libros y la lectura.

Cabe destacar que por ser la lengua oficial de España se le suele atribuir la
perfección del idioma a los españoles. Esto no es así, es una idea que se creó
a partir del pensamiento de que hablamos “dialectos del español” y no “la
lengua española” como ellos. Además, en España tampoco se habla una única
variedad sino varias, lo mismo sucede en todos los países hispanohablantes.
Por lo tanto todos hablamos un dialecto, no la lengua española.

Por otro lado, estas variedades pueden ser agrupadas en registros que
depende de la situación comunicativa en la que participa el emisor, según el
canal que se emplee para la comunicación, los registros se clasifican en oral o
escrito, informal o formal y especializado o general cuando se requiere o no
que los participantes tengan una formación especializada. Es decir, un
conocimiento específico como el de la lingüística, el de la economía o el de la
medicina.

Todo ello, requiere a su vez una adecuación en términos de que el emisor de


un texto debe adaptarse a la situación comunicativa para lograr la finalidad
deseada. Esta propiedad consiste en la observación y respeto, sin perder de
vista las normas sociales, lingüísticas, contextuales. En fin, utilizar un lecto y
registro acorde al momento. Es decir, si X va a un médico generalista y le
confía problemas personales, frustraciones y deseos, es probable que se le
aconseje indirectamente tomar un turno con un psicólogo. Lo fundamental es
registrar la situación comunicativa de la que somos parte para que el acto se
lleve a cabo.

También podría gustarte