Está en la página 1de 22

CONTRATO DE OBRA

CLÁUSULAS

OBJETO: ALUMBRADO PÚBLICO DEL PARQUE DE LA CESIÓN 1 DEL PROYECTO


CENTRO INTERNACIONAL DEL CARIBE

CONTRATANTE: GRUPO ARGOS S. A.


NIT: 890.900.266-3

CONTRATISTA: XXXXXXXX
NIT: XXXXXXXX

VALOR: XXXXXXXX (IVA + AIU INCLUIDOS)

Entre los suscritos a saber: CAMILO JOSÉ ABELLO VIVES, identificado con cedula de
ciudadanía número 80.418.493, en su calidad de representante legal de GRUPO ARGOS
S. A. identificada con NIT 890.900.266-3, la que en adelante se llamará LA
CONTRATANTE, por una parte y por la otra, XXXXXXXX, identificado con cedula de
ciudadanía número xxxxxxxx, en su calidad de representante legal de la sociedad
denominada XXXXXXXX, identificada con NIT. XXXXXXXX, y quien en adelante se
llamará el CONTRATISTA, se ha celebrado el contrato contenido en las siguientes
cláusulas:

PRIMERA: OBJETO. EL CONTRATISTA se obliga a ejecutar para LA CONTRATANTE


bajo su plena responsabilidad técnica y administrativa, por el sistema de precios unitarios
fijos, y en los términos y condiciones que señala este contrato, la CONSTRUCCION EL
PARA EL PROYECTO XXXXXXXX, de acuerdo con la información contenida en la
invitación a presentar propuesta que se le realizó a EL CONTRATISTA de fecha
XXXXXXXX, El Pliego de Condiciones que se anexa, las especificaciones técnicas, los
formatos y cantidades de obra, los planos de detalle, los demás anexos y adiciones
contenidos en los mismos; y la propuesta técnico económica presentada por EL
CONTRATISTA a LA CONTRATANTE en fecha XXXXXXXX, documentos que hacen
parte integral del presente contrato para todos los efectos legales y contractuales.

PARAGRAFO: Las especificaciones Técnicas de la Obra a realizar le fueron


suministradas en la invitación a presentar propuesta que se le realizo a EL
CONTRATISTA de fecha XXXXXXXX, en donde se incluyeron el Pliego de Condiciones,
los formatos de cantidades de obra y los Planos de Detalle, los cuales hacen parte
integrante del presente contrato. Para lo atinente al control de calidad, se dará
cumplimiento a lo establecido en El Pliego de Condiciones y sus anexos, especialmente lo

1
consignado en el Capítulo xx del Anexo xx de dicho documento sobre Materiales; y a las
demás exigencias contenidas en el presente contrato.

SEGUNDA: CONOCIMIENTO DEL PROYECTO Y DE LAS CONDICIONES LOCALES


DEL TRABAJO. El CONTRATISTA hace constar expresamente que conoce y entiende
completamente el objeto del presente contrato, que ha obtenido la información necesaria
sobre todos los aspectos relevantes del Proyecto y conoce sus características. En
particular, pero no exclusivamente, declara conocer y haber estudiado: a) La información
del Pliego de Condiciones, anexos y especificaciones técnicas contenidos en los mismos,
sus planos, recomendaciones y demás documentos necesarios para la ejecución de la
Obra, b) La naturaleza, localización, composición y conformación del terreno, las
condiciones normales y extremas del clima que se presentan o puedan presentarse en los
sitios de prestación de los servicios, c) La situación, la cantidad y calidad de los materiales
necesarios para su ejecución, d) La consecución del personal especializado, técnico y
administrativo que se requiere para la ejecución del mismo, equipos y demás elementos
que se requieran inicialmente y durante la ejecución de los trabajos a realizar, e) Las
posibilidades de transporte de materiales con los debidos permisos, f) Los horarios de
trabajo y condiciones de seguridad establecidos por la Interventoría, y g) Las disposiciones
legales y ambientales de obligatorio cumplimiento y todos los demás factores que puedan
influir y que fueron tenidos en cuenta por el CONTRATISTA al formular su propuesta de
cotización de servicios, y su influencia no podrá alegarse como causal de incumplimiento
de ninguna de las cláusulas del presente contrato. EL CONTRATISTA conviene que no
habrá en ningún caso lugar a cualquier clase de reclamación con base a la interpretación
errónea o incompleta de alguna de las partes del contrato, ni por la no familiarización
debida de los detalles y condiciones en los cuales se ejecutaran los trabajos.

PARAGRAFO PRIMERO: COMPROBACION DE LA INSPECCION A LAS OBRAS.


Dentro de los cinco (5) días calendario a partir de la aprobación y legalización del presente
contrato, se comprobará, en presencia de EL CONTRATISTA o su representante, la
inspección de las obras efectuadas antes de la firma del presente contrato, de la misma se
levantará la correspondiente Acta de Comprobación de Replanteo la cual deberá reflejar la
conformidad o disconformidad del replanteo respecto a los documentos contractuales del
Proyecto, refiriéndose expresamente a las características geométricas del trazado y obras
de fábrica, así como a cualquier punto que en caso de disconformidad pueda afectar el
cumplimiento de las obras contratadas.

PARAGRAFO SEGUNDO: CANTIDAD DE OBRA TRABAJOS VARIOS, EXTRAS Y


ACCESORIOS. EL CONTRATISTA no podrá emprender actividades de ejecución de
trabajos extras o adicionales, sin el consentimiento previo y escrito de LA
CONTRATANTE. En todo caso las cantidades de obra ejecutadas se determinarán con
base en los diseños del Proyecto. Durante la ejecución de la obra las cantidades
señaladas en el formulario de Presupuesto podrán aumentar, disminuir u omitir de acuerdo
con los requerimientos del Proyecto o por decisión de LA CONTRATANTE, sin que por
ello se invaliden los precios unitarios del contrato. Igualmente en desarrollo de los trabajos
puede haber la necesidad de construir algunas obras no especificadas en los pliegos pero

2
que por su naturaleza son necesarias para complementar los trabajos contratados; en este
caso, EL CONTRATISTA queda obligado a ejecutar cualquiera que ellas sean,
suscribiéndose para el efecto una modificación y/o nuevo Contrato, en la que se acordará
la descripción de los trabajos, el plazo de ejecución, las características particulares del
trabajo, el precio que pagará LA CONTRATANTE. LA CONTRATANTE se reserva la
facultad de contratar la ejecución de cualquier trabajo accesorio o extra con cualquier
tercero diferente de EL CONTRATISTA.

En caso que durante la ejecución de los trabajos se deduzca la necesidad de modificar


cualquier condición contractual, se presentara por parte de EL CONTRATISTA un nuevo
Programa de Trabajo para revisión del Interventor de Obra, acompañándose de la
correspondiente propuesta y justificación de modificación para su tramitación
reglamentaria, en todo caso y hasta que se realicen las modificaciones necesarias a que
hubiere lugar estará vigente el Programa de Trabajo presentado en la propuesta por EL
CONTRATISTA.

TERCERA: SUMINISTRO DE PERSONAL. EL CONTRATISTA asignará para la


ejecución de este contrato todo el personal técnico, profesional y administrativo idóneo y
capacitado que anunció en su propuesta para ejecutar las funciones propias de este
contrato de conformidad con los organigramas elaborados para tal efecto. De igual forma
EL CONTRATISTA se obliga a mantener al frente como mínimo un (01) Director de Obra
y un (01) Ingeniero Residente de Obra, con la experiencia previamente exigida en el
Pliego de Condiciones, el cual deberá ser aprobado por LA CONTRATANTE y con
autorización para actuar a nombre de EL CONTRATISTA y para decidir con el Interventor
sobre cualquier asunto relativo a los trabajos contratados. De igual forma EL
CONTRATISTA necesariamente deberá tener como mínimo una (01) comisión de
topografía en la obra. EL CONTRATISTA deberá acondicionarle al ingeniero residente un
sitio de trabajo adecuado, dotado con un computador, para que este no tenga la
necesidad de salir del lugar de la obra para ejercer bien sus labores. Todos los empleados
y obreros asignados para la obra serán nombrados y removidos por EL CONTRATISTA,
quien deberá cumplir con todas las disposiciones legales sobre la contratación de personal
colombiano o extranjero. La Interventoría se reserva el derecho de exigir reemplazo o
retiro de cualquier empleado profesional u obrero que a su juicio no reúna las condiciones
necesarias para el desempeño de su oficio, o que considere perjudicial a los intereses de
LA CONTRATANTE, de igual forma podrá prohibir la permanencia en la obra de personal
del CONTRATISTA, por motivos de falta de obediencia y respeto, o por causa de actos
que comprometan o perturben la marcha de los trabajos o la seguridad en la ejecución de
los mismos. Así mismo, podrá exigir el aumento de personal para que se cumpla
eficientemente el programa de trabajo propuesto. EL CONTRATISTA se obliga al
cumplimiento de todas las leyes sociales y vigentes en la fecha de firma del presente
contrato y al pago de todos los salarios y prestaciones sociales que la ley establezca.

Será responsabilidad de EL CONTRATISTA el suministro al personal de dotación y todos


los implementos de seguridad requeridos durante la ejecución de la obra (Casco,
respiradores, arnés, cuerda de vida, calzado de seguridad, protección auditiva, gafas,

3
etc.), de igual forma deberá cumplir con todas las normas de salud ocupacional, seguridad
y ambientales en especial las establecidas en la cláusula vigesimosegunda de este
contrato. Sera responsabilidad de EL CONTRATISTA asumir el pago de al menos un
vigilante en turnos diurnos y nocturnos.

CUARTA: EQUIPOS REQUERIDOS. EL CONTRATISTA deberá situar en la obra como


mínimo la disponibilidad del listado de equipos solicitados por LA CONTRATANTE en el
Pliego de Condiciones y ofrecidos por el en su propuesta, así como los que el interventor
considere necesarios para la misma. El interventor de la obra deberá aprobar los equipos
de maquinaria o instalaciones que deben utilizarse para la obra. Los equipos y demás
elementos de trabajo deberán estar en perfectas condiciones de funcionamiento y
quedarán adscritos a la obra durante el curso de la ejecución de las unidades en que
deban utilizarse y no podrán ser retirados de la misma sin autorización de la interventoría
la cual deberá constar por escrito. En caso de presentarse lo anterior EL CONTRATISTA
autoriza de manera inmediata y sin que medio comunicación alguna a LA
CONTRATANTE a contratar otro equipo en el mercado y su costo le será descontado al
CONTRATISTA al momento de cancelar el acta mensual de pago, sin perjuicio de la
facultad con que cuenta la interventoría de parar parcial o totalmente la obra. Los retrasos
producidos por estos motivos no serán aceptados para aprobar una ampliación del plazo.
Así mismo tal circunstancia será considerada un incumplimiento del contrato y de lugar a
la aplicación de las multas respectivas o a la terminación unilateral del contrato por parte
de LA CONTRATANTE quien será quien evalué la gravedad del asunto.

PARAGRAFO PRIMERO: Los gastos correspondientes a instalaciones y equipos de


maquinaria se consideran incluidos en los precios de las unidades correspondientes y, en
consecuencia, no serán pagados separadamente.

PARÁGRAFO SEGUNDO: Será responsabilidad de EL CONTRATISTA la realización de


los trámites y la obtención de los permisos y seguros necesarios para el transporte,
instalación, almacenamiento y demás acciones necesarias para asegurar el arribo y
estacionamiento del equipo y la maquinaria en el lugar del Proyecto, sin costo adicional
alguno para LA CONTRATANTE.

QUINTA: CALIDAD. EL CONTRATISTA garantiza la excelencia y calidad de la prestación


de las obras contratadas y la exactitud de las especificaciones exigidas por LA
CONTRATANTE en las invitaciones a cotizar, además la limpieza, el respeto de las
normas ambientales, de seguridad ocupacional e industrial y organización en el sitio de
trabajo. En caso de que se presente un reclamo por parte de LA CONTRATANTE o
tercero, por alguna de las circunstancias anteriores, El CONTRATISTA procederá a
corregir los defectos por su cuenta y riesgo a la mayor brevedad. En caso de que, una vez
hecho el reclamo en forma escrita, EL CONTRATISTA no haya procedido en el plazo
acordado a la corrección, LA CONTRATANTE podrá hacerlo directamente o contratarlo
con terceros y descontará su valor en cuentas que se encuentren en tramitación y/o si lo
estima conveniente hará efectiva la Póliza de Cumplimiento establecida en la cláusula
Décima Séptima de este contrato.

4
SEXTA: RESPONSABILIDAD PATRONAL. El CONTRATISTA declara que por tratarse
de un trabajo propio de sus obligaciones habituales y propia del giro ordinario de sus
negocios para cuya ejecución está plena y conscientemente capacitado, obra como
CONTRATISTA independiente, con autonomía técnica y directiva y por lo tanto como
verdadero patrono de todo el personal que ocupe para los trabajos, dejando expresa
constancia de que se compromete a asumir la totalidad de las obligaciones laborales
comunes establecidas por la Legislación Laboral Colombiana o las que pudieran existir en
razón de pactos, convenciones colectivas o fallos arbítrales. Es requisito indispensable
que todos los empleados que EL CONTRATISTA asigne a la obra estén afiliados a una
entidad prestadora de salud (EPS), a una ARP y/o ARL y a una Administradora de fondos
de pensiones, adicionalmente se exigirá para todos los empleados, el certificado de
antecedentes judiciales expedido por la Policía Nacional o la entidad que el gobierno
designe para tal fin, el mismo deberá estar vigente en la fecha de ejecución de la obra.
Igualmente, las partes dejan constancia de su intención de celebrar un contrato de
carácter comercial, no existiendo subordinación laboral alguna entre ellas, de conformidad
con lo dispuesto en la Ley 50 de 1990 y demás normas sobre la materia vigentes al
momento de la celebración del presente contrato y de aquellas que se aprueben durante el
desarrollo del mismo, por lo cual declara libre de toda responsabilidad a LA
CONTRATANTE.

SEPTIMA: CESIÓN Y SUBCONTRATACION. Y SUBCONTRATOS: EL CONTRATISTA


no podrá ceder en todo o en parte el presente contrato a persona alguna natural o jurídica
a menos que haya obtenido previa autorización expresa y escrita de LA CONTRATANTE.
La celebración de contratos de cesión o de subcontratos para la ejecución de alguna o
algunas de las prestaciones a su cargo, requiere igualmente la autorización previa y
escrita de LA CONTRATANTE. La expedición de eventuales autorizaciones para ceder o
subcontratar no eximen ni atenúan la responsabilidad de EL CONTRATISTA por el
cumplimiento oportuno, eficaz y eficiente de sus obligaciones y compromisos. En caso de
subcontratación EL CONTRATISTA será responsable por los trabajos ejecutados por el
subcontratista y no se creará ninguna relación contractual entre el subcontratista y LA
CONTRATANTE. LA CONTRATANTE podrá hacerse sustituir por un tercero en la
totalidad o parte de sus relaciones contractuales con el CONTRATISTA, sin necesidad de
obtener la conformidad del CONTRATISTA.

En los subcontratos se estipulará también expresamente que los eventuales


subcontratistas no podrán instaurar reclamación o acción alguna contra LA
CONTRATANTE, con motivo de su celebración y ejecución.

OCTAVA: DOCUMENTOS DEL CONTRATO. Son documentos anexos al presente


contrato y forman parte de él los siguientes: 1) La invitación realizada a EL
CONTRATISTA a presentar propuesta de fecha XXXXXXXX, 2) El Pliego de Condiciones
que se anexaron a la misma elaborados por LA CONTRATANTE con todos sus anexos
técnicos, económicos y las modificaciones que se le hubiesen realizado a los mismos y
que dieron origen a la presente contratación, en especial el A., así como los formatos de

5
cantidades de obra y los planos de detalle 3). La propuesta técnico-económica presentada
por EL CONTRATISTA en fecha XXXXXXXX. 4) El escrito que lo contiene, firmado y
autenticado por EL CONTRATISTA. 5) Las actas de Comité o convenios que se celebren
durante la ejecución del presente contrato y que estén suscritas por los firmantes en este
acuerdo o sus representantes autorizados. 6) Los avisos que LA CONTRATANTE envíe al
CONTRATISTA, previstos en este contrato para ajustar las condiciones de prestación de
los servicios contratados. 7) Las especificaciones metodológicas y normas técnicas, y
ambientales vigentes para este tipo de servicios las cuales EL CONTRATISTA declara
conocer en razón de su actividad profesional y se compromete a cumplirlas cabalmente en
la ejecución de los servicios objeto del presente contrato. 8) Las especificaciones,
requisitos y condicionamientos legales especiales requeridos para la ejecución del servicio
contratado. 9) Las memorias y Planos. 10) El Cuadro de Cantidades y Precios Unitarios y
Flujo de Caja presentados por EL CONTRATISTA. 11) Análisis de Precios Unitarios. 12)
Cronograma y Programación de obras. 13) Proposición del equipo disponible. 14)
Organigrama Propuesto. 15) Memorandos de obra. 16) Las pólizas establecidas en el
contrato. 17) La Bitácora de la Obra. Se deja expresa constancia que todos los planos de
detalle preparados durante la ejecución de las obras deberán estar suscritos por el
Interventor de la Obra. Sin este requisito no podrán ejecutarse los trabajos
correspondientes. En El Pliego de Condiciones y sus anexos se indican cuales
documentos serán de carácter informativo y deberán ser utilizados en las condiciones allí
fijadas.

PARAGRAFO: PRESCRIPCIONES LEGALES. En aquellas cuestiones que no se


encuentren explícitamente reguladas en las prescripciones técnicas descritas en el
contrato, incluyendo como parte integral del mismo los Pliegos de Condiciones, sus
anexos A y B y sus modificaciones, serán de aplicación las prescripciones pertinentes al
tipo de obra contenida en: a) Normas ICONTEC, b) Normas ISO, c) Normas NSR/10, d)
RAS 2000, CON RELACIÓN A LA SEGURIDAD E HIGIENE DEL TRABAJO: a)
Regulación ambiental o de impacto urbano (DAMAB, CRA Y MINISTERIO DE
AMBIENTE), B) Normas Laborales. Si algunas de las normas anteriormente relacionadas
regulan de modo distinto algún concepto, se entenderá de aplicación la más restrictiva. De
manera análoga, si lo preceptuado para alguna materia por las citadas normas estuvieran
en contradicción por lo prescrito en el Pliego de Condiciones, sus anexos o el presente
contrato, estos prevalecerán.

NOVENA: PLAZO DE EJECUCIÓN. EL CONTRATISTA se obliga a ejecutar los servicios


contratados durante un plazo de ciento cincuenta (150) días calendario contados a partir
de la fecha en que se encuentre firmada el Acta de Inicio de Obra; previa suscripción del
presente contrato por ambas partes y siempre y cuando haya sido presentada por parte de
EL CONTRATISTA la documentación solicitada en el presente contrato. Lo anterior, sin
perjuicio de los plazos parciales que se establezcan posteriormente para la satisfacción de
prestaciones u obligaciones específicas.

DECIMA: SUSPENSIÓN, AUMENTO O DISMINUCIÓN. LA CONTRATANTE podrá en


cualquier momento y por cualquier motivo, ordenar al CONTRATISTA la suspensión de la

6
totalidad o parte de las obras, mediante aviso escrito notificado con, por lo menos, un (1)
día calendario de anticipación, especificando la parte de los trabajos que debe ser
suspendida, o las modificaciones al Proyecto Inicial, así como la fecha a partir de la cual
se hace efectiva. El CONTRATISTA deberá acatar la suspensión o el ajuste del Proyecto
en la fecha y en la medida señalada en el aviso. LA CONTRATANTE reembolsará al
CONTRATISTA los costos razonablemente contraídos relativos a la desmovilización,
compra de materiales y al retiro del personal, si fuese necesario, en la medida en que
pueda demostrar que dichos costos son el efecto directo de la suspensión de los trabajos.
Una vez producida la suspensión de los trabajos o modificación del Proyecto, las partes
suscribirán un acta en la que indiquen los trabajos ejecutados y las sumas que se han
pagado. Tan pronto como reciba el aviso correspondiente, EL CONTRATISTA reiniciará
los servicios suspendidos según las indicaciones y en la medida que dicho aviso señale.
El CONTRATISTA no tendrá derecho a reembolso alguno cuando la suspensión o
interrupción hubiese sido causada por su culpa, negligencia o incumplimiento.

DECIMA PRIMERA: TERMINACION ANTICIPADA. LA CONTRATANTE podrá dar por


terminada la ejecución de los servicios, en los siguientes casos: a) Por decisión unilateral
de LA CONTRATANTE en cualquier momento, sin que esto genere el pago de
indemnizaciones. En este caso, LA CONTRATANTE notificará su intención de terminar el
contrato con una antelación de treinta (30) días. b) Por muerte de EL CONTRATISTA o
por disolución para fines de liquidación de la Sociedad CONTRATANTE, según fuere el
caso. c) Por incapacidad financiera del CONTRATISTA, la cual se presumirá con la
expedición del decreto de apertura del trámite de liquidación voluntaria o judicial de la
sociedad CONTRATISTA, mediante providencia ejecutoriada o por demora injustificada en
el pago de salarios y prestaciones sociales. d) Si el avance de los trabajadores no fuere
satisfactorio de acuerdo al Cronograma de Obra o no estuviere en concordancia con el
Cuadro de Cantidades y Precios Unitarios y Flujo de Caja por culpa imputable al
CONTRATISTA. e) Si la calidad de las obras no fuere aceptable. Si iniciados los trabajos
se suspenden sin causa justificada. f) Si iniciados los trabajos EL CONTRATISTA los
suspende por causa injustificada. g) Hallazgos por parte de LA CONTRATANTE en las
interventorías que adelante a los trabajos, referentes a incumplimiento de la normativa
seguridad industrial y salud ocupacional vigente aplicable a los trabajos objeto de la
presente invitación. h) En caso de que EL CONTRATISTA retire injustificadamente y/o
reiteradamente del sitio de la obra el mínimo de equipos requeridos o el personal mínimo
exigido. i) El vencimiento del plazo de ejecución, sin que previamente haya sido
prorrogado en forma expresa. j) La cesión del presente contrato por EL CONTRATISTA,
sin autorización previa de LA CONTRATANTE. En el caso de que LA CONTRATANTE,
declare la terminación por incumplimiento del contrato, EL CONTRATISTA entregará
inmediatamente (dicho plazo no será mayor de diez días hábiles) un informe describiendo
detalladamente y con todos los anexos que soporten lo descrito acerca del estado en el
cual se encuentra el contrato. Los hechos sujetos de comprobación de las causales de
terminación por incumplimiento serán establecidos unilateralmente por LA
CONTRATANTE, quien además hará efectiva las garantías a que hubiere lugar, excepto
cuando la causal de terminación sea la muerte de EL CONTRATISTA.

7
LA CONTRATANTE podrá  terminar de manera unilateral e inmediata el presente
contrato, en caso de que EL CONTRATISTA, sus accionistas, socios, directores,
miembros de junta directiva o representantes legales, llegaren a ser: (i) incluidos en listas
para el control de lavado de activos y financiación del terrorismo administradas por
cualquier autoridad nacional o extranjera, tales como las listas de la Oficina de Control de
Activos en el Exterior – OFAC emitidas por la Oficina del Tesoro de los Estados Unidos de
Norte América, la lista de sanciones del Consejo de Seguridad de la Organización de las
Naciones Unidas, así como cualquier otra lista pública relacionada con el tema del lavado
de activos y financiación del terrorismo definida por LA CONTRATANTE. En ese sentido,
EL CONTRATISTA autoriza irrevocablemente a LA CONTRATANTE para que consulte
tal información en dichas listas y/o listas similares, o (ii) condenados por parte de las
autoridades  competentes  en cualquier tipo de proceso judicial relacionado con la
comisión de los anteriores delitos, de sus delitos fuente y de actos relacionados con
fraude, soborno, corrupción, entendiendo estas conductas dentro del marco de las normas
penales vigentes, o (iii) cuando EL CONTRATISTA remita información incompleta y/o
inexacta, sobre sus actividades, origen o destino de fondos y/u operaciones de cualquier
índole, o (iv) incumpla algunas de las declaraciones, obligaciones y compromisos
señalados en las cláusulas relacionadas con la administración de los riesgos de lavado de
activos, financiación del terrorismo, fraude, soborno y corrupción.
 
En caso de terminación unilateral del contrato por parte de LA CONTRATANTE en los
eventos antes descritos, EL CONTRATISTA no tendrá derecho a reconocimiento
económico alguno.

DECIMA SEGUNDA: ETICA EN LOS NEGOCIOS. LA CONTRATANTE confía en que los


sistemas de control interno de EL CONTRATISTA serán adecuados para mostrar
plenamente y en forma fidedigna tanto los hechos como la exactitud de los datos
financieros o de cualquier otro orden que se presenten a LA CONTRATANTE. De ningún
modo El CONTRATISTA está autorizado para llevar a cabo en nombre de LA
CONTRATANTE actos que puedan originar registros o informaciones inexactas o
inadecuadas respecto de activos, responsabilidades o negocios que puedan violar
cualquier Ley. Por lo tanto, en la ejecución de los servicios El CONTRATISTA comunicará
a LA CONTRATANTE a la mayor brevedad posible, cualquier información que pueda
llegar a su conocimiento que indique desvío en la línea de conducta indicada en esta
Cláusula.

DECIMA TERCERA: CONFLICTO DE INTERESES. El CONTRATISTA ejercerá el mayor


cuidado y hará todas las diligencias razonables para prevenir cualesquiera acciones y
condiciones que pudieran dar como resultado un conflicto con los mejores intereses de LA
CONTRATANTE. Esta obligación será aplicable también a las actividades de los
empleados y agentes del CONTRATISTA en sus relaciones con los empleados de LA
CONTRATANTE. Al momento de legalizarse el contrato, o en cualquier tiempo durante la
ejecución de los trabajos, El CONTRATISTA está obligado a notificar a LA
CONTRATANTE de la identidad de cualquier representante o empleado de LA

8
CONTRATANTE, respecto del cual el CONTRATISTA sepa que tiene en cualquier forma
interés considerable en las actividades del CONTRATISTA o en las finanzas de éste.

DECIMA CUARTA. - PREVALENCIA: En el evento que surja un conflicto entre una


Cláusula del presente Contrato y los documentos anexos al mismo, se preferirá la
Condición que aparezca en este contrato.

DECIMA QUINTA: VALOR DEL CONTRATO. El valor estimado del contrato es la suma
de XXXXXXXX PESOS MONEDA CORRIENTE ($XXXXXXXX M/Cte.) (IVA + AIU
INCLUIDOS), los cuales se discriminan en la propuesta técnico-económica presentada por
EL CONTRATISTA en fecha XXXXXXXX y que hace parte integral de este contrato. Sin
embargo, el valor final del contrato será el que resulte de las liquidaciones del mismo al
aplicar sobre las actas, los precios unitarios por actividades realizadas del proyecto
especificados en la propuesta técnico-económica que presentó EL CONTRATISTA en
fecha XXXXXXXX, y por las obras realmente ejecutadas y que se reciban a satisfacción de
LA CONTRATANTE. LA CONTRATANTE pagará al CONTRATISTA como total y única
remuneración por la ejecución de las obras, los precios estipulados en este Contrato por
valor unitario. Los precios serán la contraprestación total y justa al CONTRATISTA por
todos los recursos, servicios, materiales, herramientas, equipos, mano de obra, transporte,
gravámenes, montaje, pruebas, puesta en marcha, impuestos de renta, de industria y
comercio, nacionales, departamentales y municipales, y demás costos directos asumidos
por EL CONTRATISTA, necesarios para la correcta ejecución de los servicios,
exceptuando aquellos recursos suministrados por LA CONTRATANTE.

PARAGRAFO PRIMERO: El valor del presente contrato se regirá por el sistema de


precios unitarios fijos, no reajustables, por lo tanto, EL CONTRATISTA se obligará a
mantener los precios establecidos en la propuesta técnico-económica presentada el
XXXXXXXX, hasta la ejecución completa de las obras contratadas.

DECIMA SEXTA: FORMA DE PAGO. El valor total del contrato será pagado a EL
CONTRATISTA por parte de LA CONTRATANTE de la siguiente forma, una vez
formalizado el presente contrato, presentadas y aceptadas las garantías exigidas EL
CONTRATISTA presentará una cuenta por el valor del anticipo, no superior al treinta por
ciento (30%) del valor total contratado, no siendo esto una limitante para el inicio de los
trabajos objeto del mismo. Se establece como requisito previo al desembolso del anticipo
la presentación por parte de EL CONTRATISTA de un Programa de Inversión de Anticipo
debidamente aprobado por el Interventor de la Obra, dentro de los cinco (05) días hábiles
siguientes contados a partir de la fecha de legalización y aprobación del contrato y
constitución de las pólizas requeridas como requisito indispensable para el desembolso
del anticipo.

El valor restante se cancelará de la siguiente forma: EL CONTRATISTA tendrá derecho al


pago con arreglo a los precios convenidos de la obra que realmente ejecute con sujeción
al proyecto que sirvió de base a la contratación, a sus modificaciones aprobadas y a las
órdenes dadas por escrito por el Interventor técnico de la obra. La interventoría, tomando

9
como base las mediciones de las unidades de obra ejecutada y los precios contratados,
redactará mensualmente la correspondiente relación valorada al origen. El importe de las
obras ejecutadas se acreditará mensualmente al CONTRATISTA por medio de las actas,
expedidas por el Interventor de Obra en la forma legalmente establecida. Los pagos al
CONTRATISTA resultantes de las actas expedidas tienen el concepto de pagos a buena
cuenta, y están sujetos a las rectificaciones y variaciones que se produzcan en la medición
final, sin suponer en forma alguna aprobación y/o recepción de las obras que comprenda.

Solo habrá medida y pago de las obras que hayan sido ejecutadas y recibidas a
conformidad por la Interventoría, para lo cual los resultados de las pruebas de calidad y
ensayos realizados a cada unidad de obra deberán ser satisfactorios. LA CONTRATANTE
tendrá derecho de abstenerse de pagar total o parcialmente cualquiera de los
instalamentos contemplados en la presente Cláusula, cuando EL CONTRATISTA no haya
cumplido oportunamente alguna de las obligaciones a su cargo y hasta la satisfacción de
esta.

Al finalizar la obra, se hará una última acta de recepción en la cual se deducirán todas las
sanciones o retenciones a que hubiere lugar. EL CONTRATISTA deberá presentar los
planos definitivos de la obra, de acuerdo con las especificaciones de la Interventoría, así
como una póliza de estabilidad por un valor equivalente al veinte (20%) por ciento del valor
total de las obras ejecutadas y con vigencia de tres (3) años contados a partir de la firma
del acta de cierre de obra.

Cuando se ejecuten obras adicionales y/o extras se elaborarán las actas


correspondientes.

Los pagos anteriormente mencionados se efectuarán dentro de los cuarenta y cinco (45)
días hábiles siguientes a la presentación de la factura debidamente aprobada por LA
CONTRATANTE con sus respectivos anexos. No obstante, lo anterior, los pagos podrán
efectuarse posteriormente al plazo estipulado en el presente inciso, cuando LA
CONTRATANTE así lo determine.

PARAGRAFO PRIMERO: En cada pago que sea efectuado se descontara el porcentaje


por amortización del anticipo, para lo cual EL CONTRATISTA autoriza expresamente a LA
CONTRATANTE realizar dicha retención.

PARAGRAFO SEGUNDO: GASTOS DE LEGALIZACIÓN. EL CONTRATISTA se obliga


a pagar por su cuenta, todos los derechos fiscales del orden nacional, departamental,
municipal y distrital que se pudieren causar con motivo de la ejecución de este contrato así
como, el impuesto a timbre que se cause con ocasión del presente negocio jurídico.

PARAGRAFO TERCERO: GASTOS GENERALES. Serán con cargo al CONTRATISTA


los gastos señalados en los Pliegos de Condiciones y sus anexos, así como todos
aquellos que así se señalen expresamente en el contenido del presente contrato.

10
PARAGRAFO CUARTO: Cada pago podrá ser parcial o totalmente suspendido como
consecuencia de: a) Servicios incompletos o defectuosos no corregidos; b) Reclamaciones
presentadas por terceros o evidencias razonables que anticipen la presentación de las
mismas; c) Falta por parte de EL CONTRATISTA de realizar correctamente los pagos a
contratistas, pagos laborales, pagos por suministros o equipos; d) Daños a LA
CONTRATANTE o a otros contratistas, e) Evidencia razonable de que los servicios no
están siendo ejecutados dentro del plazo, condiciones, zonas o proyectos convenidos ene
este contrato, por causas imputables a EL CONTRATISTA, o sus contratistas.

PARAGRAFO QUINTO: El CONTRATISTA proporcionará, con cada factura que presente,


copias de los recibos de pago por concepto de Seguridad Social, Servicio Nacional de
Aprendizaje (SENA), Instituto Colombiano de Bienestar Familiar (ICBF) y Cajas de
Compensación Familiar, por el período del mes anterior, correspondientes a los aportes
relativos a los empleados que utilice en la ejecución de los servicios. LA CONTRATANTE
se reserva el derecho de no pagar alguna factura cuando el CONTRATISTA no presente
prueba suficiente del pago de dichas obligaciones.

PARÁGRAFO SEXTO: EL CONTRATISTA se obliga a cumplir mensualmente con la


contribución al Fondo Nacional de Formación Profesional de la Industria de la
Construcción – FIC administrado por el Servicio Nacional de Aprendizaje -SENA-, en los
términos de los Decretos 2375 de 1974 y 083 de 1976 y las Resoluciones 2370 de 2008 y
1449 de 2012 del SENA. EL CONTRATISTA deberá adjuntar con cada factura que
presente a LA CONTRATANTE y entregar en cualquier momento durante la ejecución del
contrato a solicitud de LA CONTRATANTE, copia del paz y salvo y los formularios de
liquidación y constancia de pago de la referida contribución donde se especifique que
dichos pagos corresponden a la o las obras adelantadas para Grupo Argos, con el objeto
de constatar el cumplimiento de la misma sobre la nómina de la obra objeto del presente
Contrato.

EL CONTRATISTA mantendrá indemne a LA CONTRATANTE frente a cualquier


demanda, reclamación, decisión judicial o administrativa, procesos administrativos y
judiciales que surja como consecuencia de la violación de las disposiciones normativas
que regulan el FIC, del incumplimiento de su obligación de pagar la contribución al FIC, o
de la falsedad o inexactitud en la información que le entregue a LA CONTRATANTE sobre
la liquidación y soportes de pago de la contribución al FIC relativos a los empleados que
EL CONTRATISTA contrate para la ejecución de la obra objeto del presente Contrato. En
consecuencia, si LA CONTRATANTE llega a ser demandada o requerida dentro del
correspondiente trámite que se adelante en su contra, EL CONTRATISTA deberá
facilitarle todos los elementos probatorios e información que le permitan ejercer una
defensa efectiva. Así mismo, EL CONTRATISTA deberá reembolsar a LA
CONTRATANTE todo lo que ésta tuviese que pagar al SENA, así como todos los gastos y
costos en que incurra para asumir su defensa judicial o extrajudicial. Ante la omisión del
deber aquí estipulado por parte de EL CONTRATISTA, LA CONTRATANTE podrá retener
el pago del precio pactado en el presente contrato hasta tanto no sean allegados los
documentos señalados en la presente cláusula.

11
DECIMA SEPTIMA: GARANTIAS Y SEGUROS. El CONTRATISTA a su costo se
compromete a constituir a través de Compañías de seguros legalmente establecidas en
Colombia y aceptadas por LA CONTRATANTE las siguientes pólizas y garantías a favor y
satisfacción de esta:

1) Cumplimiento del contrato, para afianzar la satisfacción oportuna, eficaz y eficiente de


las obligaciones y prestaciones de su cargo, por un valor equivalente al veinte por ciento
(20%) del valor de este y una vigencia igual a su duración y tres (3) meses más.
2) Pago de salarios, prestaciones sociales e indemnizaciones laborales por una suma
equivalente al diez por ciento (10%) del valor del contrato con una vigencia igual al plazo
del contrato y tres (3) años más, contados a partir del plazo fijado para la culminación de
los servicios y de sus prórrogas si las hubiere.
3) Responsabilidad Civil Extracontractual para afianzar el pago de indemnizaciones por la
causación de eventuales daños o perjuicios a LA CONTRATANTE, al personal a su
servicio, a sus subcontratistas, a terceros, o a los bienes de unos y otros, con motivo de la
ejecución de las prestaciones objeto del presente Contrato por el diez por ciento (10%) del
valor del contrato, con una vigencia igual al plazo de ejecución del contrato y treinta (30)
días más.
4) Póliza de manejo por el valor del anticipo por una cuantía del cien por ciento (100%) del
valor del anticipo con una vigencia igual al plazo de ejecución de la obra y tres (3) meses
más.

A la terminación de la obra, y antes de la cancelación correspondiente a la última acta, EL


CONTRATISTA constituirá la siguiente garantía:

5) De Estabilidad de la Obra, por cuantía igual al veinte (20%) por ciento del valor total de
las obras ejecutadas y con vigencia de tres (3) años contados a partir de la fecha de la
firma del acta de recibo de obra.

El CONTRATISTA tendrá la opción de contratar las garantías de Pólizas de Cumplimiento


y Pólizas de Responsabilidad Civil Extracontractual que aquí se exigen a través de la
“Póliza Matriz de Grandes Beneficiarios” con el apoyo del corredor autorizado AON
COLOMBIA S.A.

DECIMA OCTAVA: INTERVENTORIA. LA CONTRATANTE ejercerá la Interventoría de


los trabajos por medio de uno de sus funcionarios de su Planta de personal el cual podrá
ser reemplazado por cualquier circunstancia y en cualquier momento por LA
CONTRATANTE sin necesidad de comunicación previa alguna a EL CONTRATISTA. La
intervención de LA CONTRATANTE no exonera al CONTRATISTA de la responsabilidad
que le corresponde en los términos expresado en este contrato. El interventor de la Obra
será el representante de LA CONTRATANTE ante EL CONTRATISTA sin perjuicio que
aquella pueda a su arbitrio modificar esta situación y designar otro representante sin
necesidad de consentimiento alguno por parte de EL CONTRATISTA.

12
Las funciones del Interventor en orden a la interventoría, control y vigilancia de las obras,
que fundamentalmente afectan a sus relaciones con EL CONTRATISTA serán entre otras
las descritas en el Pliego de Condiciones que dio origen a la presente contratación y los
anexos de estos, sin perjuicio que se puedan asignar nuevas funciones por parte de LA
CONTRATANTE a la misma.

DECIMA NOVENA: INSPECCIONES. El CONTRATISTA es responsable de velar porque


se suministre todo lo que la Ley y reglamentos exigen para la inspección de los trabajos,
además el CONTRATISTA debe encargarse de las inspecciones y ensayos exigidos en
las especificaciones y/o normas técnicas o de las que él mismo considere necesario,
además de lo dispuesto por LA CONTRATANTE para establecer cualquier desviación de
las especificaciones y/o normas o defectos de los equipos, materiales o trabajos dentro del
plazo razonable para evitar demoras en la ejecución de los servicios. El CONTRATISTA
debe notificar al representante de LA CONTRATANTE los arreglos para inspección y
pruebas exigidos por la Ley o por las especificaciones o normas técnicas. El transporte y
manejo de todos los equipos y materiales desde su lugar de origen hasta el sitio de los
trabajos, será efectuado por cuenta y bajo la responsabilidad del CONTRATISTA. El
CONTRATISTA pagará todos los fletes y gastos de transporte, así como las garantías,
seguros y gravámenes que se causen y todos los demás gastos relacionados con el
cargue, transporte y descargue. El CONTRATISTA deberá asegurar todos los elementos y
equipos desde el lugar de origen hasta el sitio de trabajo, así como durante el
almacenamiento y montaje de estos y hasta la entrega final de los trabajos.

PARAGRAFO PRIMERO: EL CONTRATISTA dará a la interventoría y a sus


representantes, toda clase de facilidades para los replanteos, reconocimientos y
mediciones, así como para la inspección de la obra en todos los trabajos, con el objeto de
comprobar el cumplimiento de las condiciones establecidas en este Pliego y permitiendo
en todo momento el libre acceso a todas las partes de la obra, e incluso los talleres o
fábricas donde se produzcan o preparen materiales o se realicen trabajos para las obras.

PARAGRAFO SEGUNDO: TRABAJOS NO AUTORIZADOS Y TRABAJOS


DEFECTUOSOS. Los trabajos ejecutados por EL CONTRATISTA modificando lo prescrito
en los documentos contractuales del Proyecto, sin la debida autorización, deberán ser
destruidos por su cuenta, si LA CONTRATANTE lo exige y en ningún caso serán
abonables. EL CONTRATISTA será, además, responsable de los daños y perjuicios que
por esta causa puedan derivarse para LA CONTRATANTE, igual responsabilidad
acarreará al CONTRATISTA la ejecución de trabajos que la interventoría rechace como
defectuosos.

PARAGRAFO TERCERO: ACCESOS AL PROYECTO. Es responsabilidad de EL


CONTRATISTA mantener en perfecto estado las vías que conduzcan del sitio de
explotación o extracción del material al lugar de disposición final en el proyecto.

PARAGRAFO CUARTO: DAÑOS Y PERJUICIOS. EL CONTRATISTA será responsable,


durante la ejecución de las obras de todos los daños y perjuicios, directos e indirectos, que

13
se puedan ocasionar a cualquier persona, propiedad o servicio público o privado, como
consecuencia de los actos, omisiones o negligencias del personal a su cargo, así como
también de una deficiente organización de las obras. Los servicios públicos o privados que
resulten dañados deberán ser reparados, a su costa, con arreglo a la legislación sobre el
particular. Las personas que resulten perjudicadas deberán ser compensadas, por su
parte adecuadamente. Las propiedades públicas o privadas que resulten dañadas o
afectadas deberán ser reparadas por cuenta suya, restableciendo sus condiciones
primitivas o compensando adecuadamente los daños y perjuicios causados.

VIGESIMA: COOPERACIÓN EN EL SITIO. LA CONTRATANTE, y otros contratistas


podrán estar trabajando simultáneamente en el sitio con el CONTRATISTA. El
CONTRATISTA debe cooperar con los demás contratistas para evitar demoras y
obstáculos en sus trabajos. LA CONTRATANTE podrá solicitar que determinadas
instalaciones o servicios sean utilizados simultáneamente por varios contratistas.

PARAGRAFO PRIMERO: CONTRATOS O TRABAJOS SIMULTANEOS. LA


CONTRATANTE se reserva el derecho de realizar otras contrataciones relacionadas al
trabajo aquí indicado, así como a ejecutar operaciones en coordinación con el mismo, por
sus propios medios. EL CONTRATISTA deberá permitir el desarrollo normal de estas
labores y reparar totalmente y por su cuenta cualquier daño o perjuicio que él ocasione a
los trabajos ejecutados por otros Proponentes, Contratistas o por la CONTRATANTE.

PARAGRAFO SEGUNDO: OFICINAS Y CAMPAMENTOS. Solo se permitirán las


construcciones e instalaciones de carácter temporal destinadas a la ejecución de la obra,
tales como depósitos, oficinas, etc. Todas estas construcciones tendrán que ser montadas
y desmontadas por cuenta de EL CONTRATISTA retirando los escombros. Su localización
e infraestructura deberá ser aprobada por el Interventor. Se debe prever, junto con los
campamentos del personal de LA CONTRATANTE, un espacio de obra para que el
interventor del proyecto y los residentes puedan trabajar.

PARAGRAFO TERCERO: INSTALACIONES PROVISIONALES. Aquellas instalaciones


que provisionalmente sean colocadas por EL CONTRATISTA durante el desarrollo de las
obras serán revisadas y aprobadas por la Interventoría, pudiendo ésta exigir el cambio
parcial o retiro total de las que considere inseguras e inapropiadas.

VIGÉSIMA PRIMERA: MULTAS Y PENAS. En caso de que EL CONTRATISTA incumpla


con cualquiera de las obligaciones que surjan con ocasión del presente contrato y en
especial con los plazos establecidos en el Cronograma de Actividades y en el plazo de
entrega del mismo, LA CONTRATANTE podrá imponer una multa del uno por ciento (1%)
del valor del contrato, por cada día en que se encuentre incumpliendo el mismo, para lo
cual renuncia expresamente a cualquier requerimiento o constitución en mora. En el
evento en que LA CONTRATANTE de por terminada la ejecución de la obra por
incumplimiento, podrá hacer efectiva la póliza de cumplimiento del contrato independiente
de las obras realizadas a la fecha en que se adopte esta determinación. Los plazos de
ejecución serán fielmente controlados, tomando como parámetro la programación de los

14
trabajos presentada por EL CONTRATISTA como documentos de su propuesta. Cualquier
atraso injustificado de alguna de las actividades que forman parte del presente contrato
superior a cinco días hábiles con relación a lo programado inicialmente por EL
CONTRATISTA, generará incumplimiento del contrato y será penalizado por LA
CONTRATANTE como se establece en esta cláusula.

VIGÉSIMA SEGUNDA: SEGURIDAD INDUSTRIAL, GESTION AMBIENTAL Y SALUD


OCUPACIONAL. El CONTRATISTA deberá en todo momento dirigir las operaciones
previstas en el contrato de manera que se eviten los riesgos y peligros en las personas y
los bienes. Es deber del CONTRATISTA inspeccionar permanentemente los trabajos,
materiales y equipos a fin de determinar la existencia de circunstancias que impliquen
riesgo o peligro y es responsable de que dichas circunstancias se descubran o se corrijan.
El CONTRATISTA debe tomar las medidas en los aspectos críticos de seguridad que él
debe tener en cuenta durante la ejecución de los trabajos además de cumplir con las
disposiciones sobre Seguridad Industrial establecidos en Los Pliegos de Condiciones y en
la propuesta técnico económica para la realización de la obra presentada por EL
CONTRATISTA en fecha XXXXXXXX, que hace parte integral de este contrato, en
especial las aquí descritas, sin que esto implique que las no relacionadas en la presente
cláusula y se encuentren consignadas en los Pliegos de Condiciones o en la propuesta
presentado no sean de obligatorio cumplimiento, en ese orden de ideas EL
CONTRATISTA deberá de asignar una persona debidamente capacitada en salud
ocupacional a la obra, garantizar que en los lugares destinados para el mantenimiento o
almacenamiento de insumos y disposición de residuos se cumpla con la política ambiental
de LA CONTRATANTE y la norma ISO 14.001 implementada por la misma, cumplir con el
control operacional especificado en el sistema de gestión integral de LA CONTRATANTE,
responder económica y materialmente por los daños ambientales que pueda generar en
desarrollo de sus actividades, y deberá reponer la condición deteriorada al punto en que
técnicamente sea posible, pudiéndose llegar a la estimación de pagos adicionales por
compensación de daños, deberá de igual forma suministrar servicio médico a sus
trabajadores fuera de las instalaciones de LA CONTRATANTE, salvo que se acuerde lo
contrario, deberá semanalmente entregar a LA CONTRATANTE el listado actualizado de
los trabajadores que tenga en el sitio de la obra, de igual forma deberá contar
permanentemente con un vigía de salud ocupacional. LA CONTRATANTE, se reserva el
derecho de solicitar evidencias de la implementación del Sistema de Seguridad Industrial y
Salud Ocupacional al contratista en el momento que lo estime conveniente, para lo cual
entre otros documentos podrá exigir: Panorama de factores de riesgo formulado para cada
persona vinculada al proyecto, plan de emergencias, charla de seguridad en campo
(charla de los cinco minutos), entre otros. EL CONTRATISTA en el marco del
cumplimiento de los requisitos legales SISO, radicará en las oficinas de LA
CONTRATANTE, mensualmente y de manera oportuna las evidencias el pago de aportes
de ley de las personas vinculadas al proyecto. Para la realización de los trabajos se
utilizarán las herramientas adecuadas, en ninguna circunstancia se improvisará para la
ejecución de una tarea o actividad. Previa al inicio de las actividades todo el personal
deberá asistir a una charla de Gestión Ambiental y Seguridad Industrial que organizará LA
CONTRATANTE en su sede. En campo y en un lugar visible, todos los trabajadores

15
portaran las EPP para el desarrollo de cada actividad de conformidad con las
recomendaciones del Panorama de Factores de Riesgo, casco color naranja y un carné en
un lugar visible que contenga como mínimo: Nombres y apellidos de la persona, tipo de
sangre, empresa a la cual pertenece o presta sus servicios y ARL a la cual pertenece.
Será obligatoria que cada trabajador vinculado al proyecto porte su documento de
identidad, así como el respectivo carné de EPS y ARL. En campo el contratista se
compromete a mantener los medios de comunicación (para todo el personal) que permita
atender de manera oportuna una emergencia o accidente laboral. El contratista se
compromete a reportar a LA CONTRATANTE los accidentes e incidentes laborales que se
presenten durante la ejecución de las actividades, para lo cual deberá en un término no
superior a diez (10) días hábiles entregar una copia de la investigación adelantada al
respecto. El Contratista se compromete a mantener en campo un listado de empresas
estatales o privadas a las cuales podrá acudir ante la presencia de un accidente de
trabajo. De igual forma EL CONTRATISTA mantendrá un responsable SISO con la
formación específica en el área de trabajo mientras adelante cualquier tipo de actividad en
nuestras obras y deberá reportar mensualmente indicadores (Enfermedad general, días
perdidos por enfermedad general, accidente laboral, días perdidos por accidente laboral),
evidencias de las investigaciones de los accidentes y/o incidentes que se presenten en la
obra. El responsable SISO participará en las reuniones COPASO programadas por
GRUPO ARGOS S. A., donde expondrá la gestión que adelanta.

PARAGRAFO PRIMERO: EL CONTRATISTA adoptará las medidas necesarias para


evitar la contaminación de arroyos y depósitos de agua, por efecto de los combustibles,
aceites ligantes o cualquier otro material que pueda ser perjudicial, cumpliendo con lo
establecido por las entidades reguladoras.

PARAGRAFO SEGUNDO: EL CONTRATISTA deberá obtener, por su parte, todos los


permisos o licencias necesarias para la ejecución de las obras, con excepción de los
correspondientes a las urbanísticas, expropiaciones y servidumbres. De igual forma debe
ajustarse a los planes de manejo ambiental propuestos por LA CONTRATANTE, para lo
cual una vez debió haberse informado de esto solicitando la documentación pertinente a la
misma. LA CONTRATANTE efectuara visitas de seguimiento ambiental de las cuales se
emitirán informes y recomendaciones de manejo que EL CONTRATISTA debe acatar para
garantizar el buen desarrollo de la obra. EL CONTRATISTA deberá solicitar a las
empresas de servicios, los planos de ubicación y situación de las redes, antes del inicio de
las obras, en cualquier caso, es responsabilidad de EL CONTRATISTA reponer los
servicios que se vean afectados por las nuevas obras, sin costo adicional para LA
CONTRATANTE.

PARAGRAFO TERCERO: EL CONTRATISTA además de las obligaciones ya


mencionadas deberá implementar las medidas especiales de precaución durante la
ejecución de la obra contenidas en los Pliegos de Condiciones de la presente contratación,
principalmente las establecidas en las especificaciones y anexos técnicos, el cual hace
parte integral del presente contrato, lo anterior sin perjuicio que la interventoría pueda
determinar nuevas medidas especiales para tal fin.

16
PARAGRAFO CUARTO: ACOPIOS. EL CONTRATISTA almacenará los materiales en
forma tal, que se asegure la preservación de su calidad para utilización en la obra,
requisito que deberá ser comprobado por la interventoría en el momento de su utilización.
Las superficies empleadas como zonas de acopios deberán acondicionarse, una vez
terminada la utilización de los materiales acumulados en ellas, de tal forma que puedan
recuperar su aspecto original. Todos los gastos requeridos para ello serán por cuenta de
EL CONTRATISTA.

PARAGRAFO QUINTO: TRABAJOS NOCTURNOS. Los trabajos nocturnos deberán ser


previamente autorizados por el Interventor y realizados solamente en las unidades de obra
que el indique. EL CONTRATISTA deberá instalar por su cuenta los equipos de
iluminación, del tipo de intensidad que la interventoría ordene, y mantenerlos en perfecto
estado mientras duren los trabajos nocturnos.

VIGÉSIMA TERCERA: VIGILANCIA. El CONTRATISTA es el único responsable por la


custodia de todos los equipos, herramientas e instalaciones y releva a LA
CONTRATANTE de toda responsabilidad por cualquier clase de pérdidas tales como robo,
incendios, atentados, etcétera. EL CONTRATISTA tomará las medidas necesarias para
garantizar la seguridad en la obra en la cual deberá existir vigilancia diurna y nocturna
permanente, contratada con una empresa de seguridad privada reconocida de la ciudad,
previamente autorizada por el ingeniero interventor del proyecto, para proteger de robos y
hurtos de sus propiedades y las de la interventoría o los materiales que le haya entregado
los representantes de LA CONTRATANTE, reponiéndolos en los casos en que se
produzcan las perdidas sin que esto en ningún caso implique un costo adicional para LA
CONTRATANTE.

VIGÉSIMA CUARTA: ELIMINACIÓN DE DESECHOS Y LIMPIEZA. El CONTRATISTA


velará en todo momento bajo su costo que durante la ejecución y terminación del trabajo el
sitio de labores y los predios adyacentes y vías aledañas a las mismas permanezcan en
condiciones de aseo y orden. Una vez terminado cada labor, el CONTRATISTA a su costo
debe disponer de los materiales, equipos, desechos, sobrantes, desperdicios que le
pertenezcan o que utilizara durante la ejecución de las obras. Así, la obligación del
CONTRATISTA es la de dejar el sitio de trabajo en las debidas condiciones de aseo,
orden y seguridad, sujeta a la inspección y aprobación por parte de LA CONTRATANTE.
En caso de incumplimiento por parte del CONTRATISTA de esta obligación, LA
CONTRATANTE podrá proceder a hacerlo por cuenta del CONTRATISTA. Si al momento
del pago final EL CONTRATISTA no ha realizado el aseo, LA CONTRATANTE se verá en
la obligación de retener el pago, hasta que el sitio quede totalmente limpio. EL
CONTRATISTA será responsable de los materiales y la calidad de todos los trabajos de la
obra hasta que sean recibidos en su totalidad por la entidad contratante mediante la firma
del acta de cierre de la obra.

VIGÉSIMA QUINTA: AUDITORIA. LA CONTRATANTE podrá en cualquier tiempo realizar


visitas a las instalaciones de EL CONTRATISTA para efectuar evaluaciones del servicio

17
contratado y en especial a la seguridad de los procesos relacionados con los servicios
prestados por EL CONTRATISTA. Las revisiones de los auditores autorizados por LA
CONTRATANTE podrán efectuarse en las oficinas de EL CONTRATISTA y/o en el sitio
en que se preste el servicio contratado, en horas hábiles de trabajo. La auditoría podrá
estar acompañada por un funcionario de EL CONTRATISTA, quien le prestará su mayor
colaboración para la labor encomendada. En caso de no requerirse la visita, LA
CONTRATANTE podrá solicitar por escrito la información requerida para su evaluación,
siempre que esté relacionada con el servicio contratado.

PARAGRAFO PRIMERO: LA CONTRATANTE tendrá derecho a examinar cualquier


suma facturada en relación con el servicio contratado, hasta dos (2) años después de la
terminación de este. Para tal fin, EL CONTRATISTA se obligará a poner a disposición de
los auditores de LA CONTRATANTE todos los documentos relacionados.

PARAGRAFO SEGUNDO: EL CONTRATISTA atenderá oportunamente las


observaciones, requerimientos de control y reclamos justificados que hiciere LA
CONTRATANTE como resultado de tales revisiones. Si EL CONTRATISTA rehúsa
facilitar el acceso a los auditores de LA CONTRATANTE, o rehúsa atender reclamos
razonables, cualquier suma en discusión no será reconocida si se debiere a la falencia
observada, sin perjuicio de las demás consecuencias derivadas de la relación contractual.

VIGÉSIMA SEXTA: RESPONSABILIDAD SOCIAL EMPRESARIAL. Durante la ejecución


del contrato EL CONTRATISTA aplicará los siguientes principios del Pacto Global sobre
Responsabilidad Social Empresarial:

26.1. Apoyar y respetar la protección de los derechos humanos;


26.2. No ser cómplice de abusos de los derechos;
26.3. Apoyar los principios de la libertad de asociación sindical y el derecho a la
negociación colectiva;
26.4. Eliminar el trabajo forzoso y obligatorio;
26.5. Abolir cualquier forma de trabajo infantil;
26.6. Eliminar la discriminación en materia de empleo y ocupación;
26.7. Apoyar el enfoque preventivo frente a los retos medioambientales;
26.8. Promover mayor responsabilidad medioambiental, y
26.9. Alentar el desarrollo y la difusión de tecnologías respetuosas del medioambiente.

PARAGRAFO PRIMERO: El desconocimiento de cualquiera de los principios aquí


enunciados por parte del CONTRATISTA será considerado un incumplimiento grave en
las obligaciones emanadas del presente Contrato.

VIGÉSIMA SEPTIMA: INDEMNIDAD. EL CONTRATISTA mantendrá indemne a LA


CONTRATANTE contra cualquier demanda, reclamación y acción legal de cualquier tipo,
que pudiera causarse o surgir con motivo o con ocasión de la ejecución de este contrato o
por cualquier acto o acción indirecto pero relacionado con los trabajos que adelantará
aquel, que llegaren a generar perjuicios a la personas o bienes de EL CONTRATISTA o

18
de LA CONTRATANTE o de terceros. En cualesquiera de estos casos, EL
CONTRATISTA será notificado oportunamente por aquel, para que por su cuenta adopte
las medidas previstas por la ley con el fin de mantener indemne a LA CONTRATANTE y
adelante las gestiones legales pertinentes con el fin de llegar a una arreglo judicial o
extrajudicial del problema. EL CONTRATISTA igualmente comunicará a LA
CONTRATANTE de cualquier acción que fuere ejercitada en su contra pero que pudiera
llegar a incidir su resultado a LA CONTRATANTE. Las partes convienen que en caso de
que LA CONTRATANTE llegare a ser condenado judicialmente o que a título de
conciliación o transacción tuviere que reconocer y pagar cualquier suma, EL
CONTRATISTA se obliga a reconocer y pagar las sumas que haya pagado LA
CONTRATANTE, junto con los intereses de mora, más los gastos incurridos y honorarios
de abogado que desde ahora se tasan en el quince por ciento (15%) sobre las sumas
pagadas por capital e intereses, para lo cual esta disposición presta mérito ejecutivo sin
necesidad de requerimiento alguno a EL CONTRATISTA. LA CONTRATANTE reportará
a EL CONTRATISTA los pagos efectuados por él, dentro de los tres (3) días siguientes a
que hayan sido realizados.

VIGÉSIMA OCTAVA: FUERZA MAYOR O CASO FORTUITO. Para efectos de este


contrato, y conforme al Código Civil Colombiano, fuerza mayor o caso fortuito es el
imprevisto a que no es posible resistir, como naufragio, un terremoto, el apresamiento del
enemigo, los actos de autoridad ejercidos por un funcionario público, actos mal
intencionados de terceros, etc. En caso de ocurrencia de una causal de fuerza mayor o
caso fortuito, la parte afectada deberá dar aviso en el término de cinco (5) días hábiles,
contados a partir de la ocurrencia de la causal, para que la otra califique si el hecho es
constitutivo o no de fuerza mayor o caso fortuito. En caso de ser el hecho constitutivo de
Fuerza Mayor o Caso Fortuito, las demoras serán justificadas y se entenderá prorrogada
la fecha de terminación de la prestación del servicio, por un lapso igual a aquel en que fue
suspendida. En todos los casos de suspensión se levantará un acta en la cual conste la
fecha de la suspensión, las causas que la originaron y la fecha estimada de reanudación.
Reiniciados los trabajos se levantará la respectiva acta en la que consten las
consecuencias de la suspensión. La prórroga generada por la ocurrencia de una causal de
Fuerza Mayor o Caso Fortuito no dará derecho a EL CONTRATISTA para solicitar
reajustes, incrementos etc. No se considerará causal de fuerza mayor el secuestro de
funcionarios de EL CONTRATISTA, y si se presentare este evento la responsabilidad de
seguridad siempre será de EL CONTRATISTA. Tampoco se considerará fuerza mayor o
caso fortuito, el hurto o incendio de los equipos entregados por LA CONTRATANTE, o los
de propiedad de EL CONTRATISTA.

PARAGRAFO PRIMERO: Durante el lapso que permanezca la causal de fuerza mayor o


caso fortuito se suspenderán las obligaciones de este contrato que se vean afectadas,
hasta tanto no cesen los efectos de la causal de fuerza mayor o caso fortuito.

PARAGRAFO SEGUNDO: En caso de que se presente un evento de fuerza mayor o caso


fortuito, que impida a cualquiera de las Partes cumplir con sus obligaciones, dicha Parte

19
deberá emplear esfuerzos razonables para minimizar o mitigar cualquier retraso o costos
adicionales que resulten.

VIGÉSIMA NOVENA: OBLIGACIONES DE EL CONTRATISTA. Además de las


obligaciones que emanan de la naturaleza y de la esencia del presente contrato, EL
CONTRATISTA se compromete para con LA CONTRATANTE a:

 No hacer divulgación de ninguna de las relaciones jurídicas o comerciales que tiene o


llegare a tener con LA CONTRATANTE, salvo que este otorgue su autorización previa y
por escrito en cada caso o evento. Para estos efectos se entenderán como eventos de
divulgación pública, sin limitarse a ellos, las menciones o avisos en medios masivos de
comunicación, vallas, correo electrónico, páginas Web, comunicados o ruedas de prensa,
información relevante, etc. El desconocimiento de esta obligación por parte de EL
CONTRATSITA se entenderá como incumplimiento grave de este Contrato y facultará a
LA CONTRATANTE a ejercer todas las acciones derivadas de dicho incumplimiento.
 Adicionalmente, las Partes se comprometen a guardar estricta confidencialidad sobre
todo aspecto amparado legalmente por reserva, así como a no revelar ningún secreto
comercial, información empresarial o cualquiera otra que tenga carácter reservado y que
conozca con ocasión de la formulación, aceptación, ejecución, terminación y liquidación
del presente negocio jurídico, salvo cuando se trate de mandato legal o de orden judicial, o
cuando así lo aprueben las partes previamente por escrito.
 Las Partes se comprometen a informar a sus empleados y subcontratistas del deber de
confidencialidad y reserva aquí asumido y a adoptar las medidas y precauciones
necesarias para su debido cumplimiento, lo mismo que a comunicar inmediatamente a la
otra de cualquier uso o divulgación no autorizada de que tenga conocimiento.

TRIGESIMA: CLÁUSULA COMPROMISORIA. Ante cualquier diferencia, controversia o


litigio que surja entre las partes con ocasión de la celebración, interpretación, ejecución o
liquidación de este contrato o que emane del mismo, estas buscarán resolverlo en forma
directa o acudirán al empleo de los mecanismos alternativos de solución de controversias
contractuales previstos en la Ley, entre otros y sin limitarse a, la conciliación, la amigable
composición o la mediación. En el caso en que no fuere posible solucionar las
controversias mediante la utilización de estos mecanismos en un plazo de veinte (20) días
calendario, contados a partir de la fecha de invitación de una de las Partes a la otra para
darle solución, la controversia se resolverá definitivamente ante un Tribunal de
Arbitramento. El Tribunal se sujetará a las normas legales colombianas existentes sobre
la materia, de acuerdo con las siguientes reglas: i) Fallará de acuerdo con la normatividad
colombiana aplicable, ii) Funcionará de acuerdo con el Reglamento de Arbitraje del
Centro de Arbitramento de la Cámara de Comercio de Barranquilla, iii) Estará conformado
por tres (3) árbitros nombrados conforme con este reglamento, iv) Funcionará en el Centro
de Conciliación y Arbitraje de la Cámara de Comercio de Barranquilla, v) Se llevará a cabo
en idioma español, y vi) La sentencia arbitral tendrá fuerza ejecutoria y definitiva.

TRIGESIMA PRIMERA: NOTIFICACIONES. Cualquier comunicación o notificación y, en


general, toda correspondencia que se crucen las partes con motivo de la ejecución,

20
terminación y liquidación del negocio jurídico que se origine en este Contrato, deberá
remitirse por escrito a las siguientes direcciones:

El CONTRATISTA: XXXXXXXX
Atención: XXXXXXXX
Dirección: XXXXXXXX
Teléfono: XXXXXXXX
Ciudad: B XXXXXXXX arranquilla
Correo Electrónico: xxxxxxxx@ xxxxxxxx.com

LA CONTRATANTE: GRUPO ARGOS S. A.


Atención: Daniel Sarabia
Dirección: Carrera 53 #106-280 Centro Empresarial Buenavista, Piso 17
Ciudad: Barranquilla
Teléfono: 3616700
Correo Electrónico: dsarabia@grupoargos.com

Serán válidas todas las comunicaciones y/o notificaciones que se cursen a estas
direcciones, salvo que el cambio de los domicilios aquí consignados se notifique de
manera fehaciente y oportuna. El término dentro del cual las partes deben responder las
solicitudes que entre ellas se formulen, no debe ser superior a cinco (5) días hábiles,
contados a partir de la fecha de recibo de la correspondiente solicitud, petición o
comunicación.

TRIGÉSIMA SEGUNDA: ADMINISTRACIÓN DEL RIESGO DE LAVADO DE ACTIVOS Y


FINANCIACIÓN DEL TERRORISMO. EL CONTRATISTA, de manera voluntaria y dando
certeza de que lo aquí consignado es cierto y verificable, bajo la gravedad de juramento
declara que: (i) los recursos, dineros, activos o bienes (conjuntamente bienes)
relacionados con el presente contrato tienen una procedencia lícita y no están vinculados
con el lavado de activos, ni con ninguno de sus delitos fuente, (ii) los bienes producto del
presente contrato no van a ser destinados para la financiación del terrorismo o cualquier
otra conducta delictiva, de acuerdo con las normas penales vigentes, (iii) EL
CONTRATISTA, sus directores, accionistas, socios o empleados (conjuntamente Partes
Relacionadas), no han sido incluidos en listas de control de riesgo de lavado de activos y
financiación al terrorismo nacionales o internacionales, entre las que se encuentran la lista
de la Oficina de Control de Activos en el Exterior – OFAC emitida por la Oficina del Tesoro
de los Estados Unidos de Norte América y la lista de sanciones del Consejo de Seguridad
de la Organización de las Naciones Unidas y (iii) no incurre en sus actividades en ninguna
actividad ilícita de las contempladas en el Código Penal Colombiano o en cualquier otra
norma que lo modifique o adicione.

EL CONTRATISTA se obliga con LA CONTRATANTE a entregar información veraz y


verificable y a actualizar su información personal, institucional, comercial y financiera por lo
menos una vez al año, o cada vez que así lo solicite LA CONTRATANTE, suministrando
la totalidad de los soportes documentales exigidos. El incumplimiento de esta obligación

21
faculta a LA CONTRATANTE para terminar de manera inmediata y unilateral cualquier
tipo de relación que tenga con EL CONTRATISTA. Así mismo, LA CONTRATANTE
autoriza a EL CONTRATISTA a realizar consultas a través de cualquier medio, incluyendo
centrales de riesgo, para efectuar las verificaciones necesarias con el fin de corroborar la
información suministrada.

EL CONTRATISTA se obliga con LA CONTRATANTE a implementar las medidas


necesarias con el fin de evitar que sus operaciones puedan ser utilizadas como
instrumento para la realización de cualquier actividad ilícita de las contempladas en el
Código Penal Colombiano o en cualquier otra norma que lo modifique o adicione,
especialmente para el lavado de activos y la financiación al terrorismo o cualquiera de sus
delitos fuente.

FIRMAS

Para constancia de lo anterior se firma en Barranquilla a los XXXXXXXX (XXXXXXXX)


días del mes de XXXXXXXX del año dos mil veinte (2.020).

LA CONTRATANTE

________________________________
CAMILO JOSÉ ABELLO VIVES
Representante Legal
GRUPO ARGOS S.A

EL CONTRATISTA

________________________________
XXXXXXXX
Representante Legal
XXXXXXXX

22

También podría gustarte