Está en la página 1de 37

Catalogación de la fuente

Kemom Ch’ab’al / k’iche’ - español. Programa de lectoescritura eficaz con enfoque de valores.
Proyecto de Desarrollo Santiago - PRODESSA. Tercera edición. Guatemala, 2017.

Equipo de elaboración:
Coordinación de la publicación Federico Roncal
Autoría de textos Yesenia Juárez
Edgar García Tax
Silvia Montepeque
Erwin Salazar
Revisión y traducción idioma K’iche’ Edgar García Tax
Mediación pedagógica Silvia Montepeque y Daniel Casiá
Ilustriaciones Edgar Daniel Morales, Paula Veliz y Héctor de León Alonzo
Diagramación y artes Diana Zepeda y Gustavo Xoyón

Derechos reservados Editorial Saqil Tzij y PRODESSA.

Proyecto: N’oj B’al K’aslemal, Aprendizaje para la Vida

Equipo de CRS
Representante de País Paul Townsend
Director de Programas John Briggs
Gerente de Programas Niñez y Juventud Brenda Urizar
Gerente del Proyecto Emily Drummer
Asesor Técnico Niñez y Juventud Gelwer Cardona
Coordinador de Campo Juan Carlos Lau

Equipo de PRODESSA
Directores Federico Roncal
Edgar García Tax
Coordinador del Proyecto Totonicapán Efraín Tzaquitzal
Coordinadora de Capacitación Yesenia Juárez

Equipo de Cáritas de los Altos


Director Imer Vasques
Sub-Director Roberto Orozco
Coordinador Departamental Elmer Palala

Esta publicación se realizó gracias al apoyo financiero del Departamento de Agricultura de los
Estados Unidos, bajo convenio de cooperación No. FFE-520-2016/010-00. Sin embargo, no refleja
necesariamente las opiniones o políticas del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos,
tampoco supone la aprobación del Gobierno de los Estados Unidos a las referencias a marcas,
productos comerciales u organizaciones.
El programa Kemom Ch’ab’al
Esta es una propuesta pedagógica innovadora para apoyar la transformación
de la educación. Comprende el diseño, elaboración e implementación de
los cuatro componentes priorizados en la Reforma Educativa: cultura de paz
y derechos humanos, equidad de género, pensamiento lógico y bilingüismo e
interculturalidad.

El programa “Kemom Ch’ab’al” está dirigido al nivel de primaria. Es una


propuesta metodológica, para promover el desarrollo de habilidades lectoras
de manera integrada con el aprendizaje de valores.

El programa consiste en la realización de talleres de lectura y reflexión durante


el ciclo escolar. Para ello, cada niño o niña cuenta con un libro de lectura, el
cual se encuentra mediado, ilustrado, contextualizado a la k’iche’ y organizado
acorde a cada grado.

Todas las lecturas del material abordan una temática en particular del
programa, buscan desarrollar el aprendizaje de estrategias lectoras y cuentan
con ejercicios de comprensión y análisis. Igualmente, se cuenta con una guía
para el docente, que contiene las planificaciones para el desarrollo de la
lectura y, principalmente, el desarrollo de un taller de reflexión sobre el valor
que la lectura aborda.

Las lecturas y actividades que propone el programa, promueven el abordaje


pedagógico de una serie de valores, organizados en cuatro componentes:

Estrategia de aplicación

Cultura de paz y
derechos humanos Equidad de género

Programa de
lectoescritura eficaz
con enfoque de valores
Pensamiento Bilingüismo e
lógico interculturalidad

3
Metodología
Modelar una
0 estrategia lectora 1 2

Presentación y ejemplificación del uso - Identificar el tipo de texto: revisar el título, Formas de leer: colectiva, silenciosa, en
de la estrategia lectora. observar las imágenes y la estructura del texto. parejas, dirigida por el docente, etc.
- Activar conocimientos previos. Responder ladillos: de monitoreo,
(Se hace en 4o, 5o, 6o) - Formular hipótesis sobre el contenido del vocabulario y ejercitación de la estrategia.
texto: ¿De qué tratará esta lectura?
(2o y 3o contiene una hoja de apoyo)

3 4 5

Ejercicios y actividades para resumir, Ampliar la comprensión lectora promoviendo Actividades para retomar la lectura, anali-
comprensión, practicar la estrategia, la argumentación, el debate, la actitud de zar la realidad, reflexionar sobre actitudes
expresar opiniones. aprendizaje y la autocorrección. y proponer transformaciones.
Características y versiones existentes
Sistemático (una hora diaria, evaluaciones); es un conjunto de elementos y tiene una metodología.
Contextualizado; las lecturas e ilustraciones reflejan la diversidad sociocultural del país.

Desarrolla la comprensión lectora a través de la mediación de estrategias de lectura.

Promueve el desarrollo de valores y actitudes en consonancia con la Reforma Educativa.

Fomenta la expresión del pensamiento crítico.


Impulsa cambios en la dinámica educativa de la escuela al ofrecer diversas herramientas y técnicas
pedagógicas.
Contiene distintos tipos de lecturas: leyendas, descripciones científicas, cuentos, poemas, canciones,
historietas, anécdotas, adivinanzas, refranes, noticias y otras.
Se implementa a través de: acuerdo con la comunidad educativa, tres talleres de inducción y
acompañamiento en el aula para asesoría y monitoreo.

Validado y evaluado por el MINEDUC.

Las versiones existentes del programa de lectura son: castellano, q’eqchi’, k’iche’ , tz’utujil, ixil, mam,
kaqchikel y q’anjob’al.

4
Población atendida con el programa
Niñas y niños de primaria beneficiados con textos y cuadernos de trabajo del
Programa de Lectura Kemon Ch’ab’äl, impresos y distribuidos entre 2009 y 2015,
por comunidad lingüística.
1
COMUNIDAD PRODESSA USDA-CRS- IBIS-PRODESSA DIGEBI TOTALES
LINGÜÍSTICA PRODESSA COMUNIDAD
LINGÜÍSTICA
CASTELLLANO 6,310 6,310
IXIL 3,000 57,750 60,750
KAQCHIKEL 22,169 22,169
K’ICHE’ 39,808 108,514 191,048 339,370
MAM 2,460 21,214 23,674
Q’EQCHI’ 2,410 104,099 106,509
TZ’UTUJIL 6,370 6,370
TOTALES 50,988 108,514 3,000 402,650 565,152

Docentes beneficiados con Guías Metodológicas del Programa de Lectura Kemon Ch’ab’äl, de las
siete comunidades lingüísticas atendidas, entre 2009 y 2015.

PRODESSA USDA-CRS-PRODESSA DIGEBI TOTALES

2,080 1,422 6,458 9,960

1La reproducción y distribución de estos materiales por parte de PRODESSA, ha sido posible gracias al
apoyo financiero de: Agencia Catalana de Cooperación al Desarrollo-ACCD, Catholic Relief Services-
CRS, Comunidad Autónoma de Madrid-CAM, Departamento de Agricultura de los Estados Unidos-USDA,
Diputación Foral de Bizkaia, Educación Sin Fronteras, Fundación Ixil, IBIS y Xunta de Galicia.
5
DIGEBI - Ministerio de Educación

PRODESSA

USDA-CRS-PRODESSA

6
Contenido del programa
Libro de lectura para uso
Guía para el docente en el aula

Mi cuaderno para pensar y


resolver,
para uso individual

7
Kemom Ch’ab’al K’iche’ - Nab’e Junab’ 9
Pach’um tzij

Cho wachoch.
K’o jun je’lalaj che’.
Kin aq’an pwi’.
Rech kin etz’anik.

Kemom Ch’ab’al K’iche’ - Nab’e Junab’ 47


K’iche’

K’o jun uq’ab’ kasalab’ik


Kin jupi’ pwi’
Kin salab’ik
Kin na’o che kin rapinik.

48
Chuquje’ k’o jun uq’ab’ chom.
Jun q’ij xin q’o’i’ pwi’.
Xin warkanok pwi’.

Kemom Ch’ab’al K’iche’ - Nab’e Junab’ 49


K’iche’

Nu wachalal xutzayab’a’ jun sayo’p.


Che jun tz’alam xu wor jul,
Xu jat’ij jun kolob’ che.
¡maj jun junam ruk’ le nu sayo’p!

50
Sib’alaj uxaq ri nu che’.
Chila’ kin wowaj wib’.
Are’ che ri nutat tat kunusik’ij,
Man ki nu riqtaj.

Kemom Ch’ab’al K’iche’ - Nab’e Junab’ 51


K’iche’

¡Adela¡, ¡Adela!, ¿jaw at k’wi?


Ku raq uchi’ le nu Tat.
Kinqajloq are’man ku nu ril taj.
52
Kin pachanik kin ek.
Kin nok chirij ja.
—¡waral in k’owi Tat! —kin b’ij che.
¡Ali Adela! ¿jaw at k’wi’?

Kemom Ch’ab’al K’iche’ - Nab’e Junab’ 53


K’iche’

Pwi’ we che’ kin wil ri b’e.


Kin wil are’ kelb’ik chuquje’ are’ kopanik rin tat.
Kin wil le nuxib’al are katzalijloq pa tijob’al.
Pwi’ wa’ we che’ ronojel kin wilo.
54
Konojel ri ewachi’l ke’n wilo are ketz’anik pa le le’anik.
Ri in in k’o waral pwi le che’.
Kin tzijon kuk’ ri taq tz’ikin xuquje’ kuk’ ri e sanik.
Jun mul xin ki ti’o.

Kemom Ch’ab’al K’iche’ - Nab’e Junab’ 55


K’iche’

Ri in xaq je’ in k’o chiri’.


Kin etz’an pwi’ nu che’.
Man kawajtaj kin qaj loq.

56
Pach’um tzij

Kemom Ch’ab’al K’iche’ - Nab’e Junab’ 41


K’iche’ Nuwuj rech chak xoquje rech chomanik

Chomanik xuquje’ chakunik

Kasik’ij uwech le wuy chuqe’ ka tzalij uwech le


A
k’otb’al chi’j.

1. ¿ Jas che ri Adela kaki’kotik?

2. ¿ Jas che ri utat mankuriqtaj ri Adela?

3. ¿ Jas tajin kub’an ri Adela?

Arewa’ ri uche’ ri Adela. Chatz’ib’aj jas je’


B
ub’antajik.

42
Cha sik’ij uwech chukuje’ kab’an jun uwachib’al.
C Jawje’ k’o ri Adela? Cha wila’ le k’amb’al no’j.

Ch’ok chirij pwi’ chuxe’

D Cha cholo’ le tanaj. Chawajilaj ri wachib’al.

E Cha sik’ij le k’otb’al chi’j, cha chomaj, katzalij uwach.

¿Jas kachomaj ri kub’ano ri Adela we kepe’ ri


rachi’l che urilik chorachoch?

Kemom Ch’ab’al K’iche’ - Nab’e Junab’ 43


K’iche’ Nuwuj rech chak xoquje rech chomanik
Jas su ri uwachib’al chirij le xinsik’ij kawaj
kin b’ano

Kintz’ib’an jub’iq’ chirij le xinsik’ij

We kawaj, are’ ka k’is loq’ le sik’ixik,


katz’ajo konojel le wachb’alil
44
Kemom Ch’ab’al K’iche’- Nab’e Junab’ 45
Alaj tzijonem
Ri ali Liwa ri
putzku’yinaq am Tz’ib’am rumal Paula Laffeuillade
Suk’umam rumal Erwin Salazar

Ri ali Liwa are ri kelesan kik’ix ri alaxik am.

Ri e am sib’alaj eta’matal kiwach rumal ri je’l taq kem


kakib’ano.
1

Are k’u ri ali Liwa are jun am ri man reta’m taj kakemonik.

K’ax uk’u’x ri unan chech, rumal chi kakam che numik. 2


Kemom Ch’ab’al K’iche’- Nab’e Junab’ 51
K’iche’

K’ax uk’u’x ri utat che, rumal chi ri ali Liwa man kakowin taj
kuto’ rib’. K’ax uk’u’x ri utat che, rumal chi ri ali Liwa man
kakowin taj kuto’ rib’.

Ri umam k’ax uk’u’x chech rumal chi kak’istaj uk’u’x ri ali


3 Liwa.

Ri rati’t k’ax uk’u’x che rumal chi ri ali Liwa man kakowin taj
kuriq uk’ulaj.

Ronojel xuna’ ri ali Liwa: xuloq’ nik’aj taq ub’aq


4 rech kat’iso’manik,
52
Xb’e pa ri k’olib’al jawi’ e k’o wi ri kiwuj ri alaj taq chikop rech
kareta’maj chi rij ri kemonik…

Xutijoj rib’ chech kemonik xa’ k’u…

Man utz ta wi, ri ali Liwa xaq kutumij rib’. 6


Kemom Ch’ab’al K’iche’- Nab’e Junab’ 53
K’iche’

K’o jun q’ij are taq maj jas kunab’ej, tajin kab’in puwi’ ri
kolob’ jawi’ kasa’ wi ri atz’yaq…

K’o xril apanoq ri xumay uwach: jun pisb’al aqanaj ri


kemom ruk’ b’atz’ ri b’anom jalajoj taq uwach juch’
7 chech.

Kamayowik, xqeb’ik, ruk’ ronojel uk’u’x xumaj ukirik.

8 Jun b’atz’ chi ka’yb’al, xe’uk’am ub’i cho rochoch.


54
Xe’uxol ri b’atz’, xe’ukoj ri ub’aq rachi’l ri ukemb’al…

Xe’uwok nik’aj chi uwach kemom, ri ali Liwa xukem ri jun


je’lalaj ukem ub’i’ uchunal. 9

Are taq xk’isik, konojel ri alaj taq awajib’ xeb’ekila’ ri je’lalaj


uchak.

Ri ali Liwa man karelesaj ta chi kik’ix ri e am.


10
Kemom Ch’ab’al K’iche’- Nab’e Junab’ 55
K’iche’

Kamik are ri jun je’lalaj ajchak,


kemonel ri sib’alaj ke’ki’kot
konojel chech.

11

Xk’isik

12
56
Alaj tzijonem

Ri ali Liwa ri
putzku’yinaq am

Kemom Ch’ab’al K’iche’ - Nab’e Junab’ 71


K’iche’ Nuwuj rech chak xoquje rech chomanik

Nab’e k’a te k’u ri’ kasik’ix uwach...

¿Jas aweta’m che


nuk’aslemal?

1.

2.

3.

4.

¿Jas kab’ij at chi kuna’ jun am ri man reta’m taj kakemonik?

72
Rech uchomaxik k’a te k’u ri’ kasol uwach

A. Chana’taj ri sik’inem “Ri ali Liwa ri putzku’yinaq am”


k’a te k’u ri’ chajuch’u’ ri utzalaj tzalib’al uwach.

1. ¿Jas che ri ali Liwa, karelesaj kik’ix ri e ralaxik?


a. Man kakowin taj kakemonik.
b. Man kakowin taj kusik’ij uwach wuj.
c. Man kakowin taj kat’iso’manik.

2. ¿Jas ub’anik ri ali Liwa?


a. Naq saq’or rumal chi man karaj taj kareta’maj kakemonik.
b. Naq sak’aj rumal chi kutzukuj ri ub’eyal kareta’maj
kakemonik.
c. Royowal rumal chi ri ralaxik kakitaqchi’j che kemonik.

3. ¿Jachin ruk’ kajulumaj wi ri ali Liwa?


a. Kuk’ ri winaq ri sib’alaj kakikoj kichuq’ab’ chi reta’maxik
ub’anik ri jastaq.
b. Kuk’ ri winaq ri man utz ta kakilo kakib’an utz chech ri
jastaq.
c. Kuk’ ri winaq ri utz kakil chech ri pisb’al aqanaj ri jalajoj
keka’yik.

4. ¿Jas che pa uk’isb’al ri tzijonem ri e nik’aj chi awajib’ sib’alaj


kemayowik?
a. Rumal chi ri ali Liwa xukir ri pisb’al aqanaj ri jalajoj kaka’yik.
b. Rumal chi ri ali Liwa xb’in puwi’ jun kolob’.
c. Rumal chi ri ali Liwa xub’an jun je’lalaj ukem.

Kemom Ch’ab’al K’iche’ - Nab’e Junab’ 73


K’iche’ Nuwuj rech chak xoquje rech chomanik
B. Che’aka’yej ri wachib’al, k’a te k’u ri’ chacholajij jacha’ ri
xek’ulmatajik.

C. Chatz’aqatisaj we jun wachib’al rech k’ax - soloj uwach.


¿Jas ri k’ax uriqom ri ali Liwa? ¿Jas xub’an chusolik rij?

¿Jas ta xk’ulmatajik we ta ri ali Liwa man xusol ta rij ri k’ax uriqom?

74
D. Ri ali Liwa, ri putzku’yinaq am, xrilo chi k’o jun ukowinem
¡Kakowinik utz kakemonik! Are k’u ri at ¿Jas katkowinik
kab’ano?
¡Jewa’ ri’ nub’anik in!

Sib’alaj in sak’aj chub’anik wa’:

Kemom Ch’ab’al K’iche’ - Nab’e Junab’ 75


K’iche’ Nuwuj rech chak xoquje rech chomanik

E. Ri ali Liwa karaj kato’


chub’anik ri ukem. Are’
katerene’j ri ucholaj tajin
kukoj ri b’atz’ ¿Jachin chi
kech kakojik? Are chaka’yej
ri k’amb’al na’oj.

1. Raxroj - kaq - q’an – raxroj – kaq – q’an – raxroj – kaq

2. Rax - q’an – raxroj – rax – q’an -

3. Kaq - q’an – raxroj – kaq – q’an – raxroj – kaq -

4. rax -q’an – raxroj – rax – - raxroj

5. saq – kaq – q’eq – saq - - q’eq

76
Los niños y las niñas opinan:

aso
to ri a si e n to que doy un p
e leo una his o darme por
vencida y
“Cada vez qu ap re n d í a n cturas
este libro mis propias le
más, que con o ra in ve n to
derechos. Ah s, emociones,
ideas
luchar por mis ir se n ti m ie n to
do transmit so que crearo
n este
y en ellas pue u e fu e p o r e a los
y creo q y enseñanzas
y enseñanzas ie n to s, id e as
smitir sentim ó a seguir
libro para tran p o rt an te e s que me enseñ
lo más im
lectores, pero
mis metas”.
mis sueños y

“Cada v
ez que le
enseñan emos un
zas valo li
res y me bro de Prodess
joramos a
nosotras nos deja
mismas”
.

lindos
r e g a la do son ido a
s q u e nos han Hemos aprend
r o cho. o”.
“Los lib p ir ado mu r n os much
n in s s p ir a
nos ha a soñar
y a in
p a r t ir ,
com

“Los libros fomen


tan el valor de la
historias nos hace lectura y sus
n imaginar y nos
ser más creativo en señan a
s”.

“Para mí ha sido un gusto y a la vez una


satisfacción haber podido leer este libro que se
titula Kemon Ch’ab’äl, porque nos están dando
la oportunidad de conocer temas interesantes.
Es muy importante leer ya que nos beneficia
tanto para el lenguaje como para el poder
expresarnos”.

PRODESSA
Kilómetro 15, Calzada Roosevelt, Zona 7 de Mixco, Guatemala, C.A.
Tel.: (502) 2501-1680 Fax: (502) 2501-1681
prodessa@prodessa.net codireccion@prodessa.net www.prodessa.net
77

También podría gustarte