K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG UNIVERSIDAD DE SAN CARLOS DE GUATEMALA FACULTAD DE CIENCIAS JURIDICAS Y SOCIALES DERECHO DE LOS

PUEBLOS INDIGENAS LICENCIADO NOE ALVARADO JORNADA NOCTURNA 5TO SEMESTRE SECCION “A”

ACADEMIA DE LENGUAS MAYAS

Salvador Antonio Maldonado Vásquez Mindy Xiomara Enriquez Donis Isabel Martín Tzi

200815657 200815657 200816371

K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG INDICE Introducción……………………………………………………………………….. Historia…………………………………………………………………………….. Fundadores………………………………………………………………………… Junta Directiva Provisional………………………………………………………… Logros Obtenidos………………………………………………………………….. Academia de Lenguas Mayas……………………………………………………… Visión……………………………………………………………………………… Misión……………………………………………………………………………… Finalidad…………………………………………………………………………… Objetivos…………………………………………………………………………… Atribuciones……………………………………………………………………….. Organización……………………………………………………………………….. Consejo Superior…………………………………………………………………… Junta Directiva……………………………………………………………………… Junta Directiva de Comunidades Lingüísticas……………………………………… Definiciones…………………………………………………………………………. Marco Jurídico……………………………………………………………………….. Ley de la Academia de Lenguas Mayas……………………………………………… Conclusiones………………………………………………………………………….. Recomendaciones……………………………………………………………………..

tenemos el compromiso de conocer acerca de estas instituciones para que al momento de ejercer como profesionales del derecho podamos hacerlo de forma eficiente y sabiendo a que entidad poder acudir. Como estudiantes de la Facultad de Ciencias Jurídicas y Sociales de la Universidad e San Carlos de Guatemala. Conoceremos la mayoría de las instituciones y personas jurídicas e individuales que han aportado considerablemente en la creación y promoción de esta entidad.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG INTRODUCCION En el presente trabajo exponemos la estructura y organización de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. desde los acontecimientos más relevantes para la fundación de esta institución hasta su organización en la actualidad y su aporte dentro del ámbito socio-cultural guatemalteco por ende su misión y visión. . en que casos. De manera que uno de los principales objetivos del presente trabajo es dar a conocer de forma breve la formación y funciones de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala para acerbo de los estudiantes.

1984. Cluj. Conclusión “Se recomienda al Ministerio de Educación crear la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala”. Selección de los grafemas para emplear para la lectura y escritura de los idiomas: Quiché. En 1961 se instituye la Academia de la Lengua Maya Kí-chè bajo la dirección del extinto Profesor Adrián Inés Chávez. Pocomchí y Chortí. posteriormente se seleccionaron 47. K’ekchi’ y Mam. Establece equipos de trabajo para publicar literatura. 1950 Por Acuerdo Gubernativo del Ministerio de Educación con fecha 3 de agosto se oficializan 4 alfabetos para escribir los idiomas indígenas Cakchiquel. K’ekchi’. 1974 Proyecto de Alfabetos y Ortografía. El 9 de octubre de 1986 en las instalaciones de la Dirección de Socio Educativo Rural del Ministerio de Educación se congregaron los representantes de las instituciones: • Programa Nacional de Educación Bilingüe del Ministerio de Educación . Quetzaltenango. Se seleccionaron 58 símbolos. Cakchiquel. Jacalteco. Kanjobal. Quiché. por Acuerdo Gubernativo No. Demetrio Cojtí bajo el patrocinio del Instituto Guatemalteco de Educación Radiofónica –IGER en Panajachel. Aguacateco. Es una de las pocas que fue creada sin objetivo expreso alguno. El Primero Congreso Lingüístico Nacional. Tzutuhil. 1949. 1976 En 1978 Se desarrolla el Seminario de Educación y alfabetización facilitado por un distinguido y muy conocido Dr. En 1962 aparece publicado el denominado “Alfabetos Oficializados de Trece Principales idiomas Indígenas de Guatemala de la Dirección General de Cartografía con autorización del Instituto Indigenista Nacional. Mam.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG HISTORIA En 1945. URL. la decisión debe de quedar en manos de los maya-hablantes. 219 de fecha 28 de agosto se crea el Instituto Indigenista Nacional bajo la dirección del Gobierno de la República. 1952 surge el Instituto Lingüístico de Verano en Guatemala. Ratificación de un sistema o la divulgación de los sistemas. En 1965 surge el Programa Nacional de Educación Bilingüe –PRONEBI. En marzo de 1972 surge la Asociación Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín Idiomas de Mesoamérica. El Segundo Congreso Lingüístico Nacional.

3 sistemas de alfabetos:  El sistema oficializado por el Instituto Indigenista Nacional (IIN)  El sistema utilizado por el Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín (PLFM)  El sistema utilizado por la Academia de la Lengua Maya Kí-chè. Conclusión de la Revisión. El propósito de la congregación de estos representantes: crear de hecho la Academia de lenguas Mayas de Guatemala ALMG y así se hizo. Diputados de la Comisión de Comunidades Indígenas del Congreso. El Objetivo del seminario fue: Definir un alfabeto con bases lingüísticas. sociolingüísticas. pedagógicas. Programa Nacional de Educación Bilingüe del Ministerio de Educación . de Desarrollo Urbano y Rural.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG • • • • • • • • • Instituto Indigenista Nacional de Guatemala Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín Instituto Lingüístico de Verano Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos de Guatemala –CALUSAC Instituto Guatemalteco de Educación Radiofónico –QuichéAsociación de Escritores Mayances de Guatemala Universidad Rafael Landívar de Guatemala Academia de la Lengua Maya Kí-chè de Quetzaltenango Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica –CIRMA. integrándose la Junta Directiva Provisional. de Cultura y Deportes. ORGANIZACIONES FUNDADORAS DE LA ACADEMIA           Programa Nacional de Educación Bilingüe del Ministerio de Educación Instituto Indigenista Nacional de Guatemala Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín Instituto Lingüístico de Verano Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos de Guatemala –CALUSAC Instituto Guatemalteco de Educación Radiofónico –QuichéAsociación de Escritores Mayances de Guatemala Universidad Rafael Landívar de Guatemala Academia de la Lengua Maya Kí-chè de Quetzaltenango Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica –CIRMA. psicológicas. económicas. Primera actividad de la ALGM: El Seminario Taller del 1 al 3 de junio de 1987 en instalaciones de la antigua Universidad de San Carlos de Guatemala con participación de 28 organizaciones involucradas en el que hacer lingüístico. de 115 participantes 95 fueron mayahablantes. Invitados especiales: Ministros y Viceministros de Educación.

la ubicación de estas escuelas seguían perteneciendo a las comunidades de habla k’iche’. el Programa Nacional de Educación Bilingüe Intercultural PRONEBI.973. apolítica. bajo el Acuerdo Gubernativo respectivo publicado en el diario oficial el 11 de enero de 1. por contar con el Reglamento de operativización del Programa mediante el Acuerdo 997. laica. mobiliario escolar y materiales educativos especialmente libros de textos elaborados en los idiomas mayas respectivos. Las y los alumnos de las 800 escuelas en mención recibían atención de docentes bilingües. extendiéndose más tarde a los idiomas k’iche’. kaqchikel. Mediante el Acuerdo Gubernativo No. el programa de castellanización se convierte en Programa Nacional de Educación Bilingüe Bicultural PRONEBI. q’eqchi’ y mam. se crea el Programa Nacional de Educación Bilingüe Bicultural PRONEBI. Q’eqchi’ y Mam. tuvo claridad en sus acciones técnicas administrativas. Kaqchikel. El Programa Nacional de Educación Bilingüe Bicultural (PRONEBI). En 1975. con atención a los niños y niñas de las áreas lingüísticas K’iche’.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG La educación bilingüe en Guatemala viene desarrollándose desde los años 60 como un enfoque alternativo de aprendizaje para los niños y niñas indígenas hablantes del idioma maya ixil inicialmente. q’eqchi’ y mam. Instituto Lingüístico de Verano Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos de Guatemala – CALUSAC: En octubre de 1971 se realizó un estudio para establecer la demanda de una instancia universitaria para la enseñanza de idiomas autóctonos y extranjeros. A partir de 1995. constituida para la divulgación de la cultura e idiomas mayas de Guatemala y especializada en la investigación lingüística. “realizaban trabajos de desarrollo comunal durante la tarde y en horas de la noche. de fecha 10 de julio de 1985. 1093-84. El programa contó con 65 Orientadores de Castellanización que prestaban sus servicios de la siguiente forma: enseñaban a los niños en la jornada de la mañana. sino personas con cierto grado de educación (mínimo 6º grado de primaria.995. sobre la base de los hallazgos evidenciados durante la fase experimental. 726-95. alfabetizaban a los adultos”. “Orientadores de Castellanización”. así como la creación de materiales educativos en y sobre estos idiomas. como dependencia Técnico Administrativo de Nivel de Alta Coordinación y Ejecución del Ministerio de Educación.969 y su personería jurídica fue autorizada el 14 de diciembre de 1. del 21 de diciembre de 1. el cual . El programa de Castellanización era atendido por “Promotores Educativos Bilingües” y personal denominado 1. kaqchikel. La Asociación fue fundada en el año 1. adquiere la categoría de Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural DIGEBI a través del Acuerdo Gubernativo No. se consolida como una acción permanente dentro de la estructura del Ministerio de Educación en Guatemala. Instituto Indigenista Nacional de Guatemala Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín El Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín es una Asociación no lucrativa. En la década de los 80.972. Las metas cuantitativas establecidas para el período comprendido entre 1985 y 1990 era tener 400 escuelas completas (de preprimaria a cuarto grado de primaria) y 400 escuelas incompletas (escuelas que tuvieran solo preprimaria). como resultado del análisis hecho. los primeros no eran docentes. se creó el Instituto de Lenguas de la Universidad.

JUNTA DIRECTIVA PROVISIONAL DE LA ACADEMIA Nombre Licenciado Andrés Cuz Mucu Licenciada Blanca Estela Alvarado Licenciado Guillermo Rodríguez Guaján Bachiller Narciso Cojtí Macario Profesor Marcial Maxiá Cutzal Profesor. Solicitar a la Dirección General de Docencia preste la asesoría y apoyo técnico para que en los pensa de estudios de la Escuela de Ciencias Lingüísticas. Abraham García Hernández Profesor Ruben Cojtí Xicará Profesora. Solicitar a las instancias académicas-administrativas de la administración central de esta Universidad. Posteriormente.” (Punto Octavo del Acta No. 16-2004 fusionar el CALUSAC a la Escuela de Ciencias Lingüísticas de la Universidad con el objetivo de lograr la unidad administrativa y financiera de ambas entidades. el Consejo Superior Universitario. 022004 de la sesión celebrada el 13 de febrero de 2004). orienten o faciliten los procesos implícitos en la implementación y desarrollo de la Escuela de Ciencias Lingüísticas. nombre una Comisión Reguladora y de Transición para tal fin. el honorable Consejo Superior Universitario acordó: Crear la Escuela No Facultativa de Ciencias Lingüísticas en la Universidad de San Carlos de Guatemala. El Centro formó parte de la Dirección General de Extensión Universitaria por aproximadamente 28 años y sus servicios se proyectaron hacia la población guatemalteca a través de cursos libres de idiomas. Encargar al Señor Rector que en tanto se constituye el Consejo Directivo de la referida Escuela. con base en un Estudio de Reestructuración del CALUSAC. según consta en el punto sexto del Acta No. vislumbrando la necesidad de reformas académicas y administrativas. Ana Rutilia Ical Choc Señor Vitalino Pérez Martínez Cargo Presidente Vicepresidente Prosecretario Secretario Tesorero Protesorero Vocal I Vocal II Vocal III La tarea de la Junta Directiva Provisional de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala fue la de lograr el reconocimiento legal de la entidad a través de una ley emitida por el Congreso de la República y constituir las Juntas Directivas de las Comunidades Lingüísticas y posteriormente el Consejo Superior de la Institución como lo manda el Decreto 65-90.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG fue posteriormente denominado Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos (CALUSAC). particularidades que lo distinguen de las otras unidades académicas de la Universidad. acordó en su sesión del 21 de julio de 2004. se incorporen las recomendaciones de la Facultad de Humanidades en cuanto al contenido integral de una Licenciatura. . El CALUSAC fue fundado bajo el concepto y principios de extensión universitaria. misma que tendrá carácter de Programa Autofinanciable. En el año 2004. El CALUSAC tiene en su carácter de programa autofinanciable.

3. Chalchiteka. 2. El Quiché e Izabal. Quetzaltenango. Suchitepequez Totonicapán. Baja Verapaz. Petén. San Marcos y Chimaltenango. San Marcos. 8. Tektiteka Huehuetenango K´iche´ El Quiché. 6. 2. Sololá y Suchitepéquez. Uspanteka El Quiché Awakateka. Impresión de Gramática Descriptiva Elaboración de Gramática Normativa Investigación Léxical Centro de Aprendizaje de Idiomas Mayas Investigación sobre Tradición Oral Revistas Monolingüe (Akateka) Traducción de Documentos y Textos Promoción y difusión del idioma maya Akateko Elaboración del vocabulario Traducción del Constitución de la República de Guatemala Elaboración de Toponimias de San Miguel Acatán y San Rafael la Independencia 4. Mopan El Petén LOGROS OBTENIDOS EN CUANTO A REALIZACIÓN DE PROYECTOS: 1. el proyecto de Ley de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. Quetzaltenango. Sakapulteka. La Academia tiene cobertura en veintiún Comunidades Lingüísticas. Huehuetenango.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Durante cuatro años de trabajo continuo por parte de la Junta Directiva Provisional. 5. Q’anjob’al. 1. con apoyo de organizaciones afines y del pueblo maya en general. Cluj. Sololá. 3. Sacatepéquez. 7. quienes son las ejecutoras de las actividades de los programas y se encuentran en las diferentes regiones del país con jurisdicción en los siguientes departamentos: Poqomchi’ Achi’ Q'eqchi' Ch’orti’ Kaqchikel Alta Verapaz. Guatemala y Jalapa Sipakapense San Marcos Tz’utujil Sololá y Suchitepéquez Mam Huehuetenango. Concursos Literarios . Guatemala. Retalhuleu Ixil. Elaboración de revistas Monolingües 5. a partir de esta fecha inicia su proceso de discusión aprobación y divulgación como ley que le daría vida legal a la Institución dentro del estado Guatemalteco. se realizaron gestiones presentando el cuatro de marzo de 1987 a la Comisión de Comunidades Indígenas del Congreso de la República. Baja Verapaz y El Quiché: Baja Verapaz Alta Verapaz. Akateka. 4. Poqomam Escuintla. Itza’. Chiquimula y Zacapa Chimaltenango. Jakalteka. Retalhuleu.

y la promoción de la cultura maya. Ley de la Académica de Lenguas Mayas de Guatemala. en las Comunidades Lingüísticas y la sociedad guatemalteca. Elaboración del Estudio Dialectal 7. multiétnica y multicultural. VISION Como entidad estatal y autónoma. Q'anjob'al. consoliden y unifiquen dichos idiomas. Ch'orti'. Tz'utujil. Sakapulteko. La Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG) es una organización del estado de Guatemala que regula el uso. Ixil. Q'eqchi'. la escritura y la promoción de las lenguas mayenses que tienen representación poblacional en Guatemala. Uspanteko. . MISIÓN La optimización del recurso humano y financiero permite una labor eficaz y eficiente para la promoción. contribuyendo de esta manera a la consolidación de la sociedad intercultural guatemalteca. la ALMG deberá constituirse plenamente en rectora y normalizadora de los Idiomas Mayas. Jakalteko. Su trabajo ha sido dirigido hacia la estandarización de los diferentes sistemas alfabéticos en uso. Es la máxima entidad rectora para la promoción y desarrollo de las lenguas Mayas en el país y como tal podrá darse sus propias autoridades y ejercer por medio de ellas la administración de sus intereses. con personalidad jurídica y capacidad para adquirir derechos y contraer obligaciones. Mam. planificar. literarios. Kaqkchikel. divulguen. Tektiteko. Chuj. Creada legalemente el 18 de octubre de 1990 por el Congreso de Guatemala por el Decreto N° 65-90. culturales y educativas que rescaten. Itza'. cuya función principal es el estudio científico del idioma y cultura maya. divulgación y normalización de los idiomas mayas. Sipakapense. Poqomchi'. Están incorporadas las siguientes comunidades lingüísticas mayas: Achi'. LEMA Promover el conocimiento y difusión de las Lengua Mayas e investigar. es una institución técnica y científica.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG 6. a través de cursos de idiomas mayenses y la formación de intérpretes maya-español. Elaboración de la Gramática Descriptiva ACADEMIA DE LENGUAS MAYAS DE GUATEMALA Es una entidad Estatal Autónoma. Akateko. patrimonio propio y jurisdicción administrativa en toda la República. así como promover la cultura maya guatemalteca. contribuyendo a la construcción de una nación multilingüe. culturales y dar orientación y servicios sobre la materia. K'iche´. sociolingüísticas. Mopan. Poqomam. programar y ejecutar proyectos lingüísticos. Awakateko. generando resultados eficientes en sus investigaciones lingüísticas. educativos.

oficialización y unificación de cada uno de los idiomas mayas.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG FINALIDAD La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. . previo cumplimiento de las leyes de la materia.  Planificar y ejecutar programas de desarrollo educativo y cultural basados en los resultados de las investigaciones antropológicas. tiene por finalidad promover el conocimiento y difusión de las lenguas mayas e investigar. libros de textos y métodos para su enseñanza y difusión. códigos. dentro del marco integral de la cultura nacional.  Velar por el reconocimiento.  Traducir y publicar. fortalecer y divulgar la identidad de cada comunidad lingüística. unificación y elaboración de gramáticas.  Normalizar el uso y aplicación de los idiomas mayas de Guatemala en todos sus campos. planificar.  Formar y capacitar personal técnico de las comunidades lingüísticas para las tareas de investigación y enseñanza de idiomas mayas.  Estudiar y proponer procedimientos y estrategias que favorezcan y fortalezcan el uso.  Apoyar plenamente la educación bilingüe aditiva que realiza el Estado en cumplimiento de sus funciones. promoción.  Crear. para promover el conocimiento y uso de los idiomas mayas y para fortalecer los valores culturales guatemaltecos. diccionarios. para su depuración.  Crear y promover centros de enseñanza de los idiomas mayas en las comunidades lingüísticas y promover la enseñanza de tales idiomas en los demás centros educativos de la República. educativos. literarios. lingüísticas e históricas que se realicen. ATRIBUCIONES La Academia tendrá a su cargo:  Fomentar investigaciones científicas. culturales y dar orientación y servicios sobre la materia. reglamentos y otros textos legales o de cualquiera otra naturaleza que se juzgue necesario a los idiomas mayas. respeto y promoción de las lenguas mayas y demás valores culturales guatemaltecos. implementar e incentivar programas de publicaciones bilingües y monolingües. programar y ejecutar proyectos lingüísticos. OBJETIVOS Son objetivos de la Academia:  Promover y realizar investigaciones científicas para estimular y apoyar acciones dirigidas al desarrollo de las lenguas mayas del país. históricas y culturales con el propósito de conocer. leyes.  Aprovechar las investigaciones científicas sobre lenguas mayas.  Prestar asesoría técnica y científica al Gobierno e instituciones en las ramas de su competencia.

antes del treinta y uno de diciembre.  Convocar a las comunidades maya hablantes a que se refiere esta ley.  La Junta Directiva. Kaqchikel. se organiza así:  El Consejo Superior. bibliotecas y otros de enseñanza-aprendizaje de las Lenguas y Cultura Maya y coordinar programas de trabajo con las universidades del país e instituciones especializadas en lingüística y ciencias sociales vinculadas a la materia. Sipakapense. ORGANIZACIÓN La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala.  Emitir los reglamentos y disposiciones que se requieran y sean necesarias para el buen funcionamiento de la Academia.  Las juntas directivas de las comunidades lingüísticas mayas. Corresponde al Consejo:  Elegir a su Junta Directiva.  Conocer y resolver los casos imprevistos que sean de su competencia. Itza’.  Aprobar. Poqomchi’. ni ministro de cultos religiosos. Mopán.  Las demás que sean inherentes a su naturaleza.  Aprobar el presupuesto de ingresos y egresos de la entidad.  No ser dirigente de los Comités Ejecutivos de los Partidos Políticos. K’iche’. documentación.  Lo demás que sea inherente a la naturaleza de su autonomía. Poqomam. el programa de trabajo del año siguiente. Para que pueda instalarse y funcionar dicho Consejo. promover y mantener centros de información. Mam. Consejo Superior Es la máxima autoridad de la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala y estará constituido por veintidos (22) representantes titulares y sus respectivos suplentes. antes del quince de diciembre de cada año y fiscalizar su ejecución. Tektiteko. Q’eqchi’. Q’anjob’al. escribir y conocer cualequiera de las lenguas mayas. Uspanteko y Chalchiteko. Ch’orti’. es necesaria la representación de la mayoría absoluta de dichas comunidades. para que elijan a sus respectivas juntas directivas.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG  Establecer.  Designar las comisiones de trabajo que considere necesarias para el cumplimiento de sus fines.  Nombrar y remover al Auditor Interno. Chuj. Ixil. . Sakapulteko.  Tener preferentemente grado académico universitario. Jakalteko. Awakateko.  Ser guatemalteco por nacimiento y de las etnias mayas. mayahablantes nativos de cada una de las siguientes comunidades lingüísticas: Achi.  Rescatar los idiomas mayas en proceso de extinción. hablar. con no menos de treinta días anteriores a la fecha de la elección. Tz’utujil. Para ser miembro del Consejo Superior se requiere:  Ser mayor de edad. Akateko.

K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Presidentes de las 22 comunidades lingüísticas del Consejo superior 2008-2012 Gabino Sis Iboy Comunidad Lingüística Achi Juan Francisco Manuel Comunidad Lingüística Akateka Gaspar Mendoza Raymundo Comunidad Lingüística Awakateka Pablo Escobar Méndez Comunidad Lingüística Chalchiteka Petronilo Pérez López Comunidad Lingûistica Ch´orti´ Francisco Hernández Lucas Comunidad Lingüística Chuj Meregildo David Chayax Huex Comunidad Lingüística Itza´ Gumercindo Melchor Cruz Velasco Comunidad Lingüística Ixil Jose Aurelio Silvestre Sánchez Comunidad Lingüística Jakalteka Oscar García Matzar Comunidad Lingüística Kaqchikel Blanca Estela Colop Alvarado Comunidad Lingüística K´iche´ Miguel López Ordoñez (Presidente de la ALMG 2009) Comunidad Lingüística Mam Pedro Álvaro Ical Pop Comunidad Lingüística Mopan José Gonzalo Benito Pérez Comunidad Lingüística Poqoman Augusto Tul Rax (Actual Presidente de la ALMG 2011) Comunidad Lingüística Poqomchi´ Santiago Juan Matías Lucas Comunidad Lingüística Q´anjob´al .

. entidades. cuidando que los expedientes en estado de resolver llenen los requisitos de ley y cumplan con la documentación requerida para su aprobación y posterior ejecución. cuando el presidente no lo haga en el tiempo y forma que corresponde.  Proponer los proyectos de resoluciones o acuerdos que deba emitir el Consejo. documentos y demás asuntos que deban ser conocidos y resueltos por el Consejo. sus dependencias y sus entidades autónomas y descentralizadas. y en general. instituciones y dependencias públicas vinculadas a las actividades y materias que son competencia de la Academia. el proyecto de presupuesto de ingresos y egresos anual de la entidad. procurando que estén correctamente redactados.  Ser el medio de comunicación de la Academia con los demás órganos y dependencias de la misma.  Calificar las solicitudes.  Redactar y autorizar las actas. acuerdos y resoluciones del Consejo Superior y de la Junta Directiva.  Preparar las agendas de las sesiones.  Presentar al Consejo para su aprobación.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Leonel Pacay Rax (Presidente de la ALMG 2010) Comunidad Lingüística Q´echi´ Pedro Vicente Gómez Vásquez Comunidad Lingüística Sacapulteka Juan Humberto Tema Bautista Comunidad Lingüística Sipakapense Pedro Culum Culum Comunidad Lingüística Tz´utujil Matías Clemente Méndez Sic Comunidad Lingüística Uspanteka Junta Directiva Le corresponde:  Convocar a sesiones a los miembros del Consejo.  Presentar al Consejo para su aprobación. con cualquier persona individual o jurídica. informando del quórum para su apertura. el programa anual de trabajo que sea acorde con el presupuesto de la entidad.  Coordinar sus actividades con los organismos. citándolos por lo menos con tres días de antelación a la fecha de la sesión.  Controlar y registrar la asistencia y puntualidad a las sesiones de los miembros del Consejo Superior y de la Junta Directiva. con los organismos del Estado.  Proponer la creación de comisiones necesarias para el estudio y dictamen de asuntos especiales.

 Elaborar la memoria anual de labores. o que para el efecto deban elevarse al conocimiento de los órganos superiores de la entidad.  Calificar los memoriales. el presupuesto anual de ingresos y egresos. una vez cada 6 meses.  Sugerir a su respectiva comunidad. cincuenta miembros. siete de los cuales ocuparán en la Junta Directiva los cargos de Presidente. Corresponde a las juntas directivas de las comunidades maya hablantes:  Convocar a los miembros. Junta Directiva del Consejo Superior Periodo 18 de diciembre 2010 al 18 de diciembre del 2011 Presidente Augusto Tul Rax Comunidad Lingüística Poqonchi´ Vicepresidente Miguel López Ordóñez Comunidad Lingüística Mam Secretario Juan Francisco Manuel Director Administrativo Comunidad Lingüística Akateka Tesorero Gaspar Mendoza Raymundo Director Financiero Comunidad Lingüística Awakateka Vocal I José Gonzalo Benito Pérez Comunidad Lingüística Poqomam . acuerdos y disposiciones de los órganos superiores.  Coordinar sus actividades con las de los órganos superiores.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Juntas Directivas de las Comunidades Mayahablantes En cada comunidad maya hablante deberá tener asociados. la creación y designación de las comisiones que sean necesarias para el estudio y dictamen de los asuntos de su competencia. Vicepresidente. peticiones y demás asuntos que deban decidir por sí mismas o por su correspondiente comunidad.  Cumplir y hacer que se cumplan las resoluciones. Secretario. Para ser electo a un cargo directivo. para su incorporación y aprobación dentro del presupuesto correspondiente de la Academia.  Elaborar y presentar al Consejo Superior. como mínimo. por lo menos. tener por lo menos un año de estar inscrito en la misma. Tesorero y Vocales del primero al tercero. se necesita ser miembro nativo y activo de la comunidad maya hablante de que se trate.

K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Vocal II José Aurelio Silvestre Comunidad Lingüística Jakalteka Vocal III Leonel Pacay Rax Comunidad Lingüística Q´eqchi´ DEFINICIONES Idioma: Lengua específica de una comunidad determinada. En las escuelas establecidas en zonas de predominante población indígena. respeta y promueve sus formas de vida.Derecho a la Cultura. formas de organización social. El estado reconoce. MARCO JURÍDICO Constitución Política de la Republica de Guatemala preceptúa lo siguiente: Artículo 143. Artículo 66. idiomas y dialectos.. Guatemala esta formada por diversos grupos étnicos entre los que figuran los grupos indígenas de ascendencia maya.Idioma oficial. El idioma oficial de Guatemala es el español. Espacio territorial: La circunscripción geográfica en la que se identifican los elementos sociolingüísticos comunes y/o históricos.. tradiciones. Artículo 57.. La administración del sistema educativo deberá ser descentralizado y regionalizado. que se caracteriza por estar fuertemente diferenciada de las demás. forman parte del patrimonio cultural de la Nación. Se crea la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. Las lenguas vernáculas. Toda persona tiene derecho a participar libremente en la vida cultural y artística de la comunidad. como una entidad estatal autónoma.Identidad Cultural. Creación.Protección a grupos étnicos. Ley de la Academia de Lenguas Mayas en Guatemala Decreto Número 65-90 el cual estipula lo siguiente: Artículo 1.. el uso del traje indígena en hombres y mujeres. así como a beneficiarse del progreso científico y tecnológico de la nación Artículo 58. ya sea en un espacio territorial. Se reconoce el derecho de las personas y de las comunidades a su identidad cultural de acuerdo a sus valores. reconocen y utilizan un idioma común. su lengua y sus costumbres. Comunidad lingüística: Conjunto de personas que poseen. con personalidad jurídica y capacidad para adquirir . la enseñanza deberá impartirse preferentemente en forma bilingüe. social o cultural específico. Artículo 76.Sistema educativo y enseñanza bilingüe. costumbres..

desarrollo y utilización de los idiomas de los pueblos mayas. promoción. garífuna y xinka. patrimonio propio y jurisdicción administrativa en toda la República en materia de su competencia. La Academia coordinará sus acciones políticas. respeto. Identidad. garífuna y xinka son elementos esenciales de la identidad nacional. El Estado reconoce. La presente ley tiene por objeto regular lo relativo al reconocimiento. Ley de Idiomas Nacionales Decreto Numero 19-2003 el cual estipula en sus artículos Artículo 1. . lingüísticas y culturales de las comunidades mayas con los Ministerios. Objeto. promueve y respeta los idiomas de los pueblos maya. desarrollo y utilización en las esferas públicas y privadas se orientan a la unidad nacional en la diversidad y propenden a fortalecer la interculturalidad entre los connacionales. Idiomas nacionales. y su observancia en irrestricto apego a la Constitución Política de la República y al respeto y ejercicio de los derechos humanos. Artículo 2. promoción. respeto.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG derechos y contraer obligaciones. su reconocimiento. Los idiomas maya. garífuna y xinka. El idioma oficial de Guatemala es el español. entidades autónomas y descentralizadas del Estado y demás instituciones con ella relacionadas. Artículo 4.

resoluciones. inciso a) de la Constitución Política de la República de Guatemala. DECRETA: La siguiente: LEY DE LA ACADEMIA DE LAS LENGUAS MAYAS DE GUATEMALA CAPÍTULO I DE SU CREACIÓN ARTÍCULO 1. con personalidad jurídica y capacidad para adquirir derechos y contraer obligaciones. se hace necesario la preservación. y para ello es indispensable la creación y funcionamiento de una academia. educativos. que el Estado debe preservar. En uso de las atribuciones que le confiere el Artículo 171. POR TANTO. ARTÍCULO 3. pueda contribuir eficientemente a la afirmación permanente de esos valores. La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. Ámbito de la Autonomía.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG DECRETO NÚMERO 65-90 Ley de la Academia de las Lenguas mayas de Guatemala El Congreso de la República de Guatemala CONSIDERANDO: Que la Constitución Política de la República de Guatemala reconoce el derecho de la persona humana y de las comunidades a su identidad cultural de acuerdo a sus valores. La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala es la máxima entidad rectora para la promoción y desarrollo de las lenguas mayas en el país. y como tal podrá darse sus propias autoridades. CONSIDERANDO: Que nuestra nación está integrada por diversas etnias de origen Maya. por medio de ellas la administración de sus intereses. ARTÍCULO 2. costumbres y tradiciones. Creación. lingüísticas y culturales de las comunidades mayas con los Ministerios. patrimonio propio y jurisdicción administrativa en toda la República en materia de su competencia. programar y ejecutar proyectos lingüísticos. Se crea la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. CONSIDERANDO: Que para el cumplimiento de esos objetivos. sus lenguas. La Academia coordinará sus acciones políticas. acuerdos y demás disposiciones sobre la materia de su competencia. Fines. culturales y dar orientación y servicios sobre la materia. que dotada de autonomía. como una entidad estatal autónoma. . entidades autónomas y descentralizadas del Estado y demás instituciones con ella relacionadas. planificar. cultivo y desarrollo de la enseñanza y práctica de las lenguas mayas propias de las culturas indígenas que integran nuestra nacionalidad. proteger y desarrollar convenientemente en interés directo de las comunidades indígenas y del país en general. y emitir sus reglamentos. tiene por finalidad promover el conocimiento y difusión de las lenguas mayas e investigar. literarios.

para su depuración. leyes. Atribuciones. unificación y elaboración de gramáticas. Organización. d) Normalizar el uso y aplicación de los idiomas mayas de Guatemala en todos sus campos. Son objetivos de la Academia: a) Promover y realizar investigaciones científicas para estimular y apoyar acciones dirigidas al desarrollo de las lenguas mayas del país. diccionarios. CAPÍTULO III DEL CONSEJO SUPERIOR . d) Traducir y publicar. La Academia tendrá a su cargo: a) Fomentar investigaciones científicas. j) Las demás que sean inherentes a su naturaleza. e) Crear. para promover el conocimiento y uso de los idiomas mayas y para fortalecer los valores culturales guatemaltecos. ARTÍCULO 5. f) Aprovechar las investigaciones científicas sobre lenguas mayas. implementar e incentivar programas de publicaciones bilingües y monolingües. lingüísticas e históricas que se realicen. libros de textos y métodos para su enseñanza y difusión. c) Crear y promover centros de enseñanza de los idiomas mayas en las comunidades lingüísticas y promover la enseñanza de tales idiomas en los demás centros educativos de la República. La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. se organiza así: a) El Consejo Superior. respeto y promoción de las lenguas mayas y demás valores culturales guatemaltecos. b) Planificar y ejecutar programas de desarrollo educativo y cultural basados en los resultados de las investigaciones antropológicas. previo cumplimiento de las leyes de la materia. promoción. oficialización y unificación de cada uno de los idiomas mayas. CAPÍTULO II ORGANOS ARTÍCULO 6.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG ARTÍCULO 4. documentación. dentro del marco integral de la cultura nacional. e) Apoyar plenamente la educación bilingüe aditiva que realiza el Estado en cumplimiento de sus funciones. promover y mantener centros de información. i) Rescatar los idiomas mayas en proceso de extinción. b) Estudiar y proponer procedimientos y estrategias que favorezcan y fortalezcan el uso. Objetivos. fortalecer y divulgar la identidad de cada comunidad lingüística. h) Establecer. códigos. históricas y culturales con el propósito de conocer. f) Prestar asesoría técnica y científica al Gobierno e instituciones en las ramas de su competencia. g) Formar y capacitar personal técnico de las comunidades lingüísticas para las tareas de investigación y enseñanza de idiomas mayas. bibliotecas y otros de enseñanza-aprendizaje de las Lenguas y Cultura Maya y coordinar programas de trabajo con las universidades del país e instituciones especializadas en lingüística y ciencias sociales vinculadas a la materia. c) Las juntas directivas de las comunidades lingüísticas mayas. e) Velar por el reconocimiento. reglamentos y otros textos legales o de cualquiera otra naturaleza que se juzgue necesario a los idiomas mayas. b) La Junta Directiva.

K’iche’. Calidades. (Reformado por el Artículo 1 del Decreto 24-2003 del Congreso de la República). Q’anjob’al. Tektiteko. es necesaria la representación de la mayoría absoluta de dichas comunidades. corresponde al Consejo: a) Elegir a su Junta Directiva. Funcionamiento. ni ministro de cultos religiosos. para que elijan a sus respectivas juntas directivas. Sipakapense. Sakapulteko. Uspanteko y Chalchiteko. escribir y conocer cualesquiera de las lenguas mayas. i) Lo demás que sea inherente a la naturaleza de su autonomía. CAPÍTULO IV DE LA JUNTA DIRECTIVA SECCION I DE LAS DISPOSICIONES GENERALES .K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG ARTÍCULO 7. (Reformado por el Artículo 1del Decreto 86-95 del Congreso de la República de Guatemala). Q’eqchi’. Secretario. Kaqchikel. mayahablantes nativos de cada una de las siguientes comunidades lingüísticas: Achi. El Consejo Superior será dirigido por una Junta Integrada por siete miembros elegidos entre los titulares para ocupar los cargos de Presidente. Awakateko. ARTÍCULO 8. c) Convocar a las comunidades maya hablantes a que se refiere esta ley. Vicepresidente. Permanencia en cargos y reelección. b) Ser guatemalteco por nacimiento y de las etnias mayas. Jakalteko. de conformidad con el reglamento. c) No ser dirigente de los Comités Ejecutivos de los Partidos Políticos. ARTÍCULO 11. f) Emitir los reglamentos y disposiciones que se requieran y sean necesarias para el buen funcionamiento de la Academia. g) Nombrar y remover al Auditor Interno. Atribuciones. Ixil. Como órgano de mayor jerarquía de la Academia. Mam. Para que pueda instalarse y funcionar dicho Consejo. ARTÍCULO 12. Ch’orti’. ARTÍCULO 10. y no podrán ser reelectos para el período siguiente. h) Conocer y resolver los casos imprevistos que sean de su competencia. Akateko. e) Aprobar el presupuesto de ingresos y egresos de la entidad. el programa de trabajo del año siguiente. Para ser miembro del Consejo Superior se requiere: a) Ser mayor de edad. Mopán. Poqomchi’. antes del treinta y uno de diciembre. Chuj. Tesorero y tres Vocales. Convocatoria. El Consejo Superior convocará a las comunidades maya hablantes para que elijan a sus representantes. b) Designar las comisiones de trabajo que considere necesarias para el cumplimiento de sus fines. con no menos de treinta días anteriores a la fecha de la elección. d) Aprobar. Itza’. ARTÍCULO 9. El Consejo Superior es la máxima autoridad de la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala y estará constituido por veintidos (22) representantes titulares y sus respectivos suplentes. antes del quince de diciembre de cada año y fiscalizar su ejecución. hablar. Tz’utujil. Poqomam. Integración. Los miembros del Consejo Superior permanecerán en sus cargos cuatro (4) años. d) Tener preferentemente grado académico universitario.

pero no para el mismo cargo. h) Presentar al Consejo para su aprobación. ARTÍCULO 14. i) Cuidar y responder de la eficiencia. f) Coordinar sus actividades con los organismos. instituciones y dependencias públicas vinculadas a las actividades y materias que son competencia de la Academia. salvo que se trate de sesión extraordinaria. . deberá expresarse. honradez. Son atribuciones del Presidente: a) Dirigir y coordinar las políticas lingüísticas y culturales de la entidad. presentación y dignidad del personal al servicio de la Academia. el asunto a considerar. decoro y buena fe en todos sus actos. cerrar y cancelar las sesiones. citándolos por lo menos con tres días de antelación a la fecha de la sesión. ARTÍCULO 15. cuidando que los expedientes en estado de resolver llenen los requisitos de ley y cumplan con la documentación requerida para su aprobación y posterior ejecución. El Presidente es el funcionario de más alta jerarquía de la entidad. ARTÍCULO 16. Elección de la Junta Directiva. Corresponde a la Junta Directiva: a) Convocar a sesiones a los miembros del Consejo. Funciones. para que complete el período. b) Calificar las solicitudes. d) Proponer la creación de comisiones necesarias para el estudio y dictamen de asuntos especiales. e) Proponer los proyectos de resoluciones o acuerdos que deba emitir el Consejo.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG ARTÍCULO 13. Los miembros de la Junta Directiva podrán ser reelectos. Es además Presidente de la Junta Directiva y del Consejo Superior. cuando el presidente no lo haga en el tiempo y forma que corresponde. entidades. el asunto a tratar debe darse a conocer a los miembros del Consejo en el mismo acto de la convocatoria a sesión. Reelección. citando a sus miembros con tres días de antelación por lo menos. g) Presentar al Consejo para su aprobación. Atribuciones. ARTÍCULO 18. c) Preparar la agenda de cada sesión y por intermedio de la secretaría someterla a su aprobación. buena conducta. k) Las demás que no correspondan al Consejo o al Presidente de la entidad. procurando que estén correctamente redactados. Atribuciones. ejecución y representación legal de la misma. b) Convocar a sesiones al Consejo Superior y a la Junta Directiva. el Consejo elegirá a su Junta Directiva. c) Presidir. en cuyo caso. y como tal tiene a su cargo la dirección. abrir. Cuando la sesión sea extraordinaria. además. especialmente en todos aquellos que propugnen por la conservación de sus valores lingüísticos y culturales. Cada año al iniciar sus sesiones. el proyecto de presupuesto de ingresos y egresos anual de la entidad. sin que pueda discutirse otro distinto. el Consejo elegirá al sustituto en la sesión ordinaria más próxima. j) Velar porque los miembros de la Academia se conduzcan con dignidad. documentos y demás asuntos que deban ser conocidos y resueltos por el Consejo. SECCION II DE LAS DISPOSICIONES ESPECIALES PÁRRAFO I DEL PRESIDENTE ARTÍCULO 17. el programa anual de trabajo que sea acorde con el presupuesto de la entidad. Cuando por cualquier causa quede vacante un cargo en la Junta Directiva. e inmediatamente asumirá sus funciones. Vacancias.

h) Delegar funciones meramente protocolarias. f) Cumplir y hacer que se cumpla la presente ley y sus reglamentos. Corresponde al Vicepresidente: a) Sustituir al Presidente en caso de ausencia o falta temporal. estén debidamente requisitados. h) Cuidar. mientras se elige al sustituto. dedicadas a iguales o similares actividades que las de la entidad. . que todos los expedientes que se trasladen a la Junta Directiva o al Consejo Superior para su conocimiento y resolución. m) Impulsar todas aquellas acciones tendientes a establecer y fortalecer relaciones culturales con entidades e instituciones públicas o privadas. y otorgándoles la palabra en la forma que establezca el reglamento. n) Las demás que sean inherentes a la naturaleza de su cargo. j) Nombrar. bajo su responsabilidad. Atribuciones. j) Mantener al día el inventario de los bienes de la Academia. b) Asistir puntualmente a las sesiones del Consejo Superior y de la Junta Directiva. k) Designar comisiones especiales o encargar determinados asuntos a los demás miembros de la Junta Directiva o del Consejo. y si la ausencia fuere definitiva. d) Certificar y dar testimonios de los actos y documentos que extienda por mandato legal. c) Redactar y autorizar las actas. g) Realizar los escrutinios de las votaciones. o que le sean requeridos por terceros. g) Supervisar el funcionamiento de las juntas directivas de las comunidades maya hablantes de la Academia. nacionales o extranjeras. e) Cumplir y hacer que se cumplan las resoluciones. acuerdos y resoluciones del Consejo Superior y de la Junta Directiva. e) Controlar y registrar la asistencia y puntualidad a las sesiones de los miembros del Consejo Superior y de la Junta Directiva. l) Autorizar los pagos y demás erogaciones de conformidad con la ley. ejercerá en cualesquiera de esos casos. f) Preparar las agendas de las sesiones. informando de inmediato a la Junta Directiva. c) Las demás inherentes a la naturaleza de su cargo. b) Colaborar con el Presidente en el ejercicio de sus atribuciones y en el cumplimiento de las comisiones que le sean asignadas.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG d) Dirigir las discusiones con absoluta imparcialidad. ser el Jefe Administrativo de las dependencias de la Academia. manteniendo el orden y respeto entre los participantes. acuerdo y demás disposiciones del Consejo Superior y de la Junta Directiva. PÁRRAFO III DEL SECRETARIO ARTÍCULO 20. sancionar y remover al personal de la entidad de conformidad con el reglamento. Atribuciones. e informar del resultado. i) Otorgar mandatos administrativos y judiciales. cuidando que la documentación que los justifique esté debidamente requisitada. informando del quórum para su apertura. las atribuciones que corresponden al Presidente. PÁRRAFO II DEL VICEPRESIDENTE ARTÍCULO 19. i) Llevar el archivo y registro de los documentos de la entidad. Corresponde al Secretario: a) Bajo la dependencia del Presidente.

fiscales y documentales que los respalden. sus dependencias y sus entidades autónomas y descentralizadas. como mínimo. Secretario. bienes y valores de la Academia y manejarlos con absoluta honradez y probidad. para ser considerada como tal. pero no para el mismo cargo. Atribuciones. . y en general. Vacancias. salvo el caso de la primera junta y reunir las mismas cualidades a que se refiere el artículo 10 de esta ley. Tesorero y Vocales del primero al tercero. el Consejo Superior de la Academia hará la convocatoria del caso para que la comunidad maya hablante de que se trate elija al sustituto. l) Recibir y calificar la correspondencia. PÁRRAFO IV DEL TESORERO ARTÍCULO 21. solicitudes y demás gestiones que se hagan. Requisitos. Atribuciones. Para ser electo a un cargo directivo. Reelección. Cuando por cualquier causa quede vacante un cargo en una Junta Directiva. b) Llevar la contabilidad de la entidad de conformidad con las leyes de la materia. cincuenta miembros. e) Hacer los pagos que procedan de conformidad con la ley. Elección. los informes y documentos que le sean requeridos por las autoridades superiores de la entidad. Cada cuatro (4) años. particularmente aquellos que conciernen a su estado financiero. las comunidades maya hablantes elegirán a sus respectivas juntas directivas. Corresponde al Tesorero: a) Ser el depositario de los fondos. siendo personalmente responsable de aquellos que ejecutare sin cumplir los requisitos formales. Los miembros de las juntas directivas podrán ser reelectos. se necesita ser miembro nativo y activo de la comunidad maya hablante de que se trate. en el tiempo y forma de ley. CAPÍTULO V DE LAS JUNTAS DIRECTIVAS DE LAS COMUNIDADES MAYAHABLANTES SECCION I DE LAS DISPOSICIONES GENERALES ARTÍCULO 23. Vicepresidente. Integración y dirección. f) Las demás inherentes a la naturaleza de su cargo o que le sean atribuidos. ARTÍCULO 25. ARTÍCULO 24. c) Hacer mensualmente corte de caja y arqueo de valores. Corresponde a los vocales asistir al Presidente y a los demás miembros de la Junta Directiva y desempeñar las comisiones que les sean asignadas. d) Evacuar a la mayor brevedad. Cada comunidad maya hablante de las identificadas en el artículo 7 de esta Ley. deberá tener asociados. m) Las demás que sean inherentes a la naturaleza de su cargo o que le sean atribuidas. ARTÍCULO 27. informando de su resultado a la Junta Directiva. siete de los cuales ocuparán en la Junta Directiva los cargos de Presidente.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG k) Ser el medio de comunicación de la Academia con los demás órganos y dependencias de la misma. quien completará el período correspondiente. tener por lo menos un año de estar inscrito en la misma. previa convocatoria hecha por el consejo Superior de la Academia. con cualquier persona individual o jurídica. ARTÍCULO 26. PÁRRAFO V DE LOS VOCALES ARTÍCULO 22. con los organismos del Estado.

ejecución y representación legal y administrativa específica de la misma. e) Elaborar y presentar al Consejo Superior. o que para el efecto deban elevarse al conocimiento de los órganos superiores de la entidad. su programa anual de trabajo. Atribuciones. cerrar y cancelar las sesiones. . y cuando así lo dispongan el Consejo Superior o la Junta Directiva del mismo. Corresponde al Presidente: a) Dirigir y coordinar las políticas lingüísticas y culturales de su comunidad con las de los órganos superiores de la entidad. Corresponde a las juntas directivas de las comunidades maya hablantes: a) Convocar a los miembros de su comunidad. los reglamentos o las decisiones de los órganos superiores de la Academia. el presupuesto anual de ingresos y egresos de su respectiva comunidad. peticiones y demás asuntos que deban decidir por sí mismas o por su correspondiente comunidad. h) Otorgar mandatos para atender asuntos de su comunidad. y otorgándoles la palabra en la forma que establezca el reglamento. h) Elaborar la memoria anual de labores. g) Designar comisiones especiales o encargar determinados asuntos a los demás miembros de su Junta Directiva o de su comunidad. El Presidente es el funcionario de más alta jerarquía de la comunidad mayahablante y como tal tiene la dirección. f) Cumplir y hacer que se cumpla la presente Ley y sus reglamentos. d) Someter a la aprobación de su comunidad. b) Cumplir y hacer que se cumplan las resoluciones. g) Calificar los memoriales. sin que pueda discutirse otro distinto. o cuando lo pida el veinticinco por ciento (25%) de los miembros inscritos de la comunidad. citándolos con tres días de anticipación por lo menos. f) Sugerir a su respectiva comunidad. informando a su Junta Directiva i) Las demás que sean inherentes a la naturaleza de su cargo. para su incorporación y aprobación dentro del presupuesto correspondiente de la Academia. citándolos personalmente con ocho días de anticipación a la fecha de cada sesión. acuerdos y disposiciones de los órganos superiores de la Academia. dentro de los primeros diez días del mes de enero. e) Cumplir y hacer que se cumplan las resoluciones.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG ARTÍCULO 28. SECCION II DE LAS DISPOSICIONES ESPECIALES PÁRRAFO I DEL PRESIDENTE ARTÍCULO 29. abrir. Atribuciones. o que le sean asignadas por los demás órganos de la entidad. c) Coordinar sus actividades con las de los órganos superiores de la entidad. c) Presidir. b) Convocar a sesiones a su Junta Directiva y a los miembros de su comunidad cuando proceda. d) Dirigir las discusiones con absoluta imparcialidad. i) Las demás que le sean asignadas por la ley. para tratar asuntos de interés general de la misma. Funciones. la creación y designación de las comisiones que sean necesarias para el estudio y dictamen de los asuntos de su competencia. manteniendo el orden y respeto entre los participantes. ARTÍCULO 30. acuerdos y demás disposiciones de los órganos de la Academia. una vez cada seis meses. deberá expresarse además el asunto a tratar. por lo menos. Cuando la sesión sea extraordinaria.

PÁRRAFO III DEL SECRETARIO ARTÍCULO 32. e) Controlar y registrar la asistencia y puntualidad a las sesiones. c) Hacer mensualmente corte de caja y arqueo de valores informando de su resultado a la Junta Directiva y al Tesorero de la Junta Directiva de la Academia. Atribuciones. Siendo personalmente responsable de aquellos que ejecutare sin cumplir los requisitos formales. bajo su responsabilidad. c) Redactar y autorizar las actas. así como a la comunidad. h) Cuidar. c) Las demás inherentes a la naturaleza de su cargo. ser el Jefe Administrativo de la comunidad. Corresponde al Vicepresidente: a) Sustituir al Presidente en caso de ausencia o falta temporal. e) Hacer los pagos que procedan de conformidad con la Ley. Corresponde al Secretario: a) Bajo la dependencia de la Presidencia. acuerdos y resoluciones de la Junta Directiva y la comunidad. los informes y documentos que le sean requeridos por las autoridades superiores de la entidad. informando del quórum para su apertura. las atribuciones que corresponden al Presidente. g) Realizar los escrutinios de las votaciones e informar del resultado. bienes y valores de la comunidad y manejarlos con absoluta honradez y probidad. i) Llevar el archivo y registro de los documentos de la comunidad. Atribuciones. d) Certificar y dar testimonios de los actos y documentos que extienda por mandato legal. Atribuciones. Colaborar con el Presidente en el ejercicio de sus atribuciones. b) Asistir puntualmente a las sesiones de la Junta Directiva de la comunidad. PÁRRAFO V . ejerciendo en cualquiera de esos casos. k) Ser el medio de comunicación de la comunidad con los demás órganos de la Academia. solicitudes y demás gestiones que se hagan a la Junta Directiva de la comunidad. fiscales y documentales que los respalden. d) Evacuar a la mayor brevedad. Las demás inherentes a la naturaleza de su cargo. PÁRRAFO IV DEL TESORERO ARTÍCULO 33. f) Preparar las agendas de las sesiones. que todos los expedientes que se trasladen a la Junta Directiva o al Presidente para su conocimiento y resolución. o en el cumplimiento de las comisiones que le sean asignadas.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG PÁRRAFO II DEL VICEPRESIDENTE ARTÍCULO 31. j) Mantener al día el inventario de los bienes de la comunidad y enviar copias de los cambios que se operen a la Junta Directiva de la Academia. particularmente aquellos que conciernen al estado financiero de la comunidad. y si su ausencia fuere definitiva. mientras se elige al sustituto. o que le sean requeridos por terceros. b) Llevar la contabilidad de la comunidad de conformidad con las leyes de la materia. m) Las demás que sean inherentes a la naturaleza de su cargo. l) Recibir y calificar la correspondencia. estén debidamente tramitados. Corresponde al Tesorero: a) Ser el depositario de los fondos. o que le sean asignadas.

en cualquier momento. b) Los que adquiera por cualquier título. Las resoluciones se tomarán por el voto de la mayoría absoluta de los asistentes. pero en todo caso. Los miembros de las juntas directivas. por convocatoria del Presidente o a solicitud de cualquiera de sus miembros.000. d) Los impuestos y arbitrios decretados por el Congreso de la República a favor de la Academia. hacer las operaciones correspondientes en el Presupuesto de Ingresos y Egresos del Estado. CAPÍTULO VI DE LAS SESIONES ARTÍCULO 35. y las rentas y productos de tales bienes. de todos y cada uno de sus miembros del órgano que corresponda. quedando a cargo del Ministerio de Finanzas Públicas. tendrán derecho a dietas por la asistencia a las sesiones de conformidad con el reglamento. Actas. ARTÍCULO 38. que deberá incrementarse cada año conforme las necesidades de la Academia y las posibilidades del Estado. Las sesiones de los órganos y comunidades maya hablantes serán ordinarias y extraordinarias.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG DE LOS VOCALES ARTÍCULO 34. Serán dirigidas por el Presidente o por quien legalmente le sustituya. CAPÍTULO VII REGIMEN ECONÓMICO Y FINANCIERO ARTÍCULO 39. En ocasiones especiales. contribuciones y demás ingresos que perciba por los servicios que preste. No podrá haber sesión extraordinaria sin que proceda citación personal y escrita. ARTÍCULO 36. Constituyen el patrimonio de la Academia. salvo que los suplentes les sustituyan en la sesión de que se trate. la que será firmada por quien la haya presidido y el Secretario. o de la comunidad maya hablante de que se trate.00). la asistencia de la mitad más uno de cada uno de los miembros del órgano de que se trate o comunidad que sesione.000. Obligatoriedad de asistencia. De toda sesión se levantará acta circunstanciada. Atribuciones. . Igualmente. Sesiones. los siguientes bienes: a) Una asignación presupuestaria privativa no menor de cinco millones de quetzales (Q5. Solo tendrán derecho a dieta los miembros titulares del Consejo Superior. El Consejo Superior sesionará una vez cada mes y extraordinariamente cuando lo pida el veinticinco por ciento (25%) de sus miembros. La asistencia a las sesiones será remunerada por el sistema de dietas de conformidad con el reglamento. atendiendo a las posibilidades financieras de le entidad. dichas dietas serán fijadas por el Consejo Superior. Remuneraciones. c) Las tasas. Corresponde a los Vocales asistir al Presidente y a los demás miembros de la Junta Directiva y desempeñar las comisiones que les sean asignadas. Las juntas directivas sesionarán ordinariamente una vez cada mes y extraordinariamente cuando así lo acuerden o lo demanden las circunstancias. Bienes. ARTÍCULO 37. podrán celebrarse sesiones solemnes o ceremoniales. salvo causa justificada de conformidad con el reglamento. constituirse en sesión permanente. con expresión del asunto a tratar. Los miembros de los órganos de la Academia y los de las comunidades están obligados a asistir puntualmente a las sesiones para las que hayan sido legalmente convocados. Constituye quórum para los efectos de las sesiones. podrá la sesión.

El presente Decreto fue aprobado con el voto favorable de más de las dos terceras partes del número total de Diputados que integran el Congreso de la República de Guatemala y entrará en vigencia el día siguiente de su publicación en el Diario Oficial. Programa de Desarrollo Integral para la población Maya (PRODIPMA). Instituto Guatemalteco de Educación Radiofónica (lGER). cinco de noviembre de mil novecientos noventa.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG e) Las multas administrativas y las que establezcan las leyes en favor de la Academia. y la Academia de la Lengua Maya Kíche’ (ALMK). Instituto Indigenista Nacional (IIN). sin perjuicio de las facultades reglamentarias del Consejo Superior de la Academia. estará a cargo de la Contraloría General de Cuentas. ARTÍCULO 41. Se reconoce la validez jurídica de los actos realizados conforme a la ley por la Junta Directiva Provisional de la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. telegráfica y radiográfica para su comunicación dentro del territorio nacional. fiscalización y glosa de las cuentas de la Academia. organización e instalación de los órganos definitivos de la Academia. ARTÍCULO 43. Junta que tendrá a su cargo la reglamentación. ARTÍCULO 46. El reglamento general de la Ley será emitido por la Junta Directiva Provisional en un tiempo que no exceda de seis (6) meses. ARTÍCULO 47. ARTÍCULO 45. Junta Directiva Provisional. ARTÍCULO 42. El ejercicio de la Academia se computará del uno de enero al treinta y uno de diciembre de cada año. Educación Extraescolar (EE-MINEDUC). Reglamentos. Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica (CIRMA). Vigencia. integrada por un representante de cada una de las entidades públicas y privadas y dependencias del Estado siguientes: Programa Nacional de Educación Bilingüe (PRONEBI). Igualmente goza de franquicia postal. Dichos recursos se tramitarán y resolverán de conformidad con la Ley de lo Contencioso Administrativo. Contra los actos y resoluciones de los presidentes de las Juntas Directivas procede recurso de revocatoria y contra los de Juntas Directivas recurso de reposición. f) Donaciones. Ejercicio Financiero. CAPÍTULO VIII DISPOSICIONES TRANSITORIAS ARTÍCULO 44. convocatoria. Garantías y privilegios. no pudiendo dárseles otro destino distinto. Universidad Rafael Landívar (URL). la inspección. correspondiendo a la Academia administrarlos y disponer de ellos de conformidad con las leyes. PALACIO NACIONAL: Guatemala. Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos de Guatemala (CALUSAC). en un tiempo que no exceda de dos años y cesará inmediatamente en sus funciones al quedar instalado el Consejo Superior de conformidad con lo previsto en el artículo 7 de esta ley. Los bienes y actos que realice la Academia. Fiscalización. están exentos del pago de impuestos fiscales. ARTÍCULO 40. Los bienes de la Academia son de su exclusiva propiedad y gozan de las mismas garantías y privilegios de los que son propiedad del Estado. PUBLÍQUESE Y CÚMPLASE CEREZO ARÉVALO El Secretario General de la Presidencia de la República CARLOS DÍAZ DURÁN OLIVERO . Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín (PLFM). Asociación de Escritores Mayances de Guatemala (AEMG). Sin perjuicio de lo que dispone la ley. Exenciones. Recursos administrativos.

sean conservados y protegidos por los mismos habitantes de Guatemala. el talento y colorido de los pueblos indígenas: Mayas. la cultura. en el ámbito del Derecho es de suma importancia el dominio de las Lenguas Mayas. .K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG CONCLUSIONES La importancia del fomento de los idiomas y lenguas mayas es evidente debido a que nuestro país es multiétnico plurilingüe y multicultural. Xincas y Garífunas. A pesar que la población mayahablante es reducida. De manera que consideramos necesario que el arte. ya que hay varios casos concretos en los tribunales de la República y por falta de entendimiento y conocimiento de estas Lenguas se cometen muchas injusticias por parte de abogados. la Academia de Lenguas Mayas ha trabajado a través de sus órganos para la conservación y fomento de la cultura y principalmente de las Lenguas Mayas. fiscales y jueces. también por esa razón se discrimina mucho esto a su vez ha sido causa de desinterés por nuestras lenguas y costumbres mayas. reflejado en sus idiomas autóctonos.

Como grupo creemos que la Academia de Lenguas Mayas en Guatemala debería de ser reconocida por todo lo que históricamente en ella se a vivido y que por derecho corresponda ser una academia de gran prestigio para todos los guatemaltecos. • • .K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG RECOMENDACIONES • Al terminar la investigación hemos concluido que la Academia de Lenguas Mayas como grupo podríamos recomendar que se debería de implementar en los pensum de estudio lo que es el estudio de por lo menos dos idiomas mayas ya que más que una cultura son nuestras raíces y es algo que deberíamos de tener bien claro. Hoy somos un grupo de seis personas que ya sabemos más de nuestra cultura y así van sembrando una semilla y nosotros en los lectores de este trabajo. nos están enseñando lo que es la lucha. Deberíamos de darnos cuenta que todas las comunidades que constituyen esta academia hablando en términos grandes toda Guatemala ya que son veintidós comunidades de los departamentos de Guatemala. el esfuerzo. el esmero y todo lo que ellos han logrado para poder ser reconocidos. tal vez no como ellos lo quisieran pero aun así han logrado sembrar una semilla de lo que son y van hacer.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful