K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG UNIVERSIDAD DE SAN CARLOS DE GUATEMALA FACULTAD DE CIENCIAS JURIDICAS Y SOCIALES DERECHO DE LOS

PUEBLOS INDIGENAS LICENCIADO NOE ALVARADO JORNADA NOCTURNA 5TO SEMESTRE SECCION “A”

ACADEMIA DE LENGUAS MAYAS

Salvador Antonio Maldonado Vásquez Mindy Xiomara Enriquez Donis Isabel Martín Tzi

200815657 200815657 200816371

K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG INDICE Introducción……………………………………………………………………….. Historia…………………………………………………………………………….. Fundadores………………………………………………………………………… Junta Directiva Provisional………………………………………………………… Logros Obtenidos………………………………………………………………….. Academia de Lenguas Mayas……………………………………………………… Visión……………………………………………………………………………… Misión……………………………………………………………………………… Finalidad…………………………………………………………………………… Objetivos…………………………………………………………………………… Atribuciones……………………………………………………………………….. Organización……………………………………………………………………….. Consejo Superior…………………………………………………………………… Junta Directiva……………………………………………………………………… Junta Directiva de Comunidades Lingüísticas……………………………………… Definiciones…………………………………………………………………………. Marco Jurídico……………………………………………………………………….. Ley de la Academia de Lenguas Mayas……………………………………………… Conclusiones………………………………………………………………………….. Recomendaciones……………………………………………………………………..

. Conoceremos la mayoría de las instituciones y personas jurídicas e individuales que han aportado considerablemente en la creación y promoción de esta entidad.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG INTRODUCCION En el presente trabajo exponemos la estructura y organización de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. en que casos. desde los acontecimientos más relevantes para la fundación de esta institución hasta su organización en la actualidad y su aporte dentro del ámbito socio-cultural guatemalteco por ende su misión y visión. tenemos el compromiso de conocer acerca de estas instituciones para que al momento de ejercer como profesionales del derecho podamos hacerlo de forma eficiente y sabiendo a que entidad poder acudir. Como estudiantes de la Facultad de Ciencias Jurídicas y Sociales de la Universidad e San Carlos de Guatemala. De manera que uno de los principales objetivos del presente trabajo es dar a conocer de forma breve la formación y funciones de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala para acerbo de los estudiantes.

En 1965 surge el Programa Nacional de Educación Bilingüe –PRONEBI.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG HISTORIA En 1945. Es una de las pocas que fue creada sin objetivo expreso alguno. El Segundo Congreso Lingüístico Nacional. 1952 surge el Instituto Lingüístico de Verano en Guatemala. Establece equipos de trabajo para publicar literatura. Se seleccionaron 58 símbolos. 1974 Proyecto de Alfabetos y Ortografía. Aguacateco. El Primero Congreso Lingüístico Nacional. El 9 de octubre de 1986 en las instalaciones de la Dirección de Socio Educativo Rural del Ministerio de Educación se congregaron los representantes de las instituciones: • Programa Nacional de Educación Bilingüe del Ministerio de Educación . 219 de fecha 28 de agosto se crea el Instituto Indigenista Nacional bajo la dirección del Gobierno de la República. En 1962 aparece publicado el denominado “Alfabetos Oficializados de Trece Principales idiomas Indígenas de Guatemala de la Dirección General de Cartografía con autorización del Instituto Indigenista Nacional. Pocomchí y Chortí. por Acuerdo Gubernativo No. K’ekchi’ y Mam. K’ekchi’. posteriormente se seleccionaron 47. Demetrio Cojtí bajo el patrocinio del Instituto Guatemalteco de Educación Radiofónica –IGER en Panajachel. la decisión debe de quedar en manos de los maya-hablantes. En marzo de 1972 surge la Asociación Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín Idiomas de Mesoamérica. Cluj. Kanjobal. Ratificación de un sistema o la divulgación de los sistemas. 1949. Quetzaltenango. URL. Mam. 1984. En 1961 se instituye la Academia de la Lengua Maya Kí-chè bajo la dirección del extinto Profesor Adrián Inés Chávez. Selección de los grafemas para emplear para la lectura y escritura de los idiomas: Quiché. 1950 Por Acuerdo Gubernativo del Ministerio de Educación con fecha 3 de agosto se oficializan 4 alfabetos para escribir los idiomas indígenas Cakchiquel. Conclusión “Se recomienda al Ministerio de Educación crear la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala”. Tzutuhil. Cakchiquel. Jacalteco. Quiché. 1976 En 1978 Se desarrolla el Seminario de Educación y alfabetización facilitado por un distinguido y muy conocido Dr.

El propósito de la congregación de estos representantes: crear de hecho la Academia de lenguas Mayas de Guatemala ALMG y así se hizo. 3 sistemas de alfabetos:  El sistema oficializado por el Instituto Indigenista Nacional (IIN)  El sistema utilizado por el Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín (PLFM)  El sistema utilizado por la Academia de la Lengua Maya Kí-chè. Primera actividad de la ALGM: El Seminario Taller del 1 al 3 de junio de 1987 en instalaciones de la antigua Universidad de San Carlos de Guatemala con participación de 28 organizaciones involucradas en el que hacer lingüístico. Invitados especiales: Ministros y Viceministros de Educación. de 115 participantes 95 fueron mayahablantes. económicas. Conclusión de la Revisión. pedagógicas. ORGANIZACIONES FUNDADORAS DE LA ACADEMIA           Programa Nacional de Educación Bilingüe del Ministerio de Educación Instituto Indigenista Nacional de Guatemala Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín Instituto Lingüístico de Verano Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos de Guatemala –CALUSAC Instituto Guatemalteco de Educación Radiofónico –QuichéAsociación de Escritores Mayances de Guatemala Universidad Rafael Landívar de Guatemala Academia de la Lengua Maya Kí-chè de Quetzaltenango Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica –CIRMA. sociolingüísticas.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG • • • • • • • • • Instituto Indigenista Nacional de Guatemala Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín Instituto Lingüístico de Verano Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos de Guatemala –CALUSAC Instituto Guatemalteco de Educación Radiofónico –QuichéAsociación de Escritores Mayances de Guatemala Universidad Rafael Landívar de Guatemala Academia de la Lengua Maya Kí-chè de Quetzaltenango Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica –CIRMA. de Desarrollo Urbano y Rural. integrándose la Junta Directiva Provisional. psicológicas. El Objetivo del seminario fue: Definir un alfabeto con bases lingüísticas. de Cultura y Deportes. Diputados de la Comisión de Comunidades Indígenas del Congreso. Programa Nacional de Educación Bilingüe del Ministerio de Educación .

726-95. alfabetizaban a los adultos”.972. mobiliario escolar y materiales educativos especialmente libros de textos elaborados en los idiomas mayas respectivos. como dependencia Técnico Administrativo de Nivel de Alta Coordinación y Ejecución del Ministerio de Educación. Las metas cuantitativas establecidas para el período comprendido entre 1985 y 1990 era tener 400 escuelas completas (de preprimaria a cuarto grado de primaria) y 400 escuelas incompletas (escuelas que tuvieran solo preprimaria). por contar con el Reglamento de operativización del Programa mediante el Acuerdo 997. Instituto Indigenista Nacional de Guatemala Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín El Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín es una Asociación no lucrativa. Q’eqchi’ y Mam. del 21 de diciembre de 1. tuvo claridad en sus acciones técnicas administrativas. Instituto Lingüístico de Verano Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos de Guatemala – CALUSAC: En octubre de 1971 se realizó un estudio para establecer la demanda de una instancia universitaria para la enseñanza de idiomas autóctonos y extranjeros. de fecha 10 de julio de 1985. El programa de Castellanización era atendido por “Promotores Educativos Bilingües” y personal denominado 1. El Programa Nacional de Educación Bilingüe Bicultural (PRONEBI). el Programa Nacional de Educación Bilingüe Intercultural PRONEBI. q’eqchi’ y mam. En la década de los 80.995. como resultado del análisis hecho. adquiere la categoría de Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural DIGEBI a través del Acuerdo Gubernativo No. extendiéndose más tarde a los idiomas k’iche’. La Asociación fue fundada en el año 1. el programa de castellanización se convierte en Programa Nacional de Educación Bilingüe Bicultural PRONEBI. 1093-84. sobre la base de los hallazgos evidenciados durante la fase experimental.969 y su personería jurídica fue autorizada el 14 de diciembre de 1.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG La educación bilingüe en Guatemala viene desarrollándose desde los años 60 como un enfoque alternativo de aprendizaje para los niños y niñas indígenas hablantes del idioma maya ixil inicialmente. kaqchikel. bajo el Acuerdo Gubernativo respectivo publicado en el diario oficial el 11 de enero de 1. los primeros no eran docentes. el cual . se creó el Instituto de Lenguas de la Universidad. Kaqchikel. q’eqchi’ y mam. con atención a los niños y niñas de las áreas lingüísticas K’iche’. kaqchikel. Las y los alumnos de las 800 escuelas en mención recibían atención de docentes bilingües. laica. la ubicación de estas escuelas seguían perteneciendo a las comunidades de habla k’iche’. A partir de 1995. apolítica. así como la creación de materiales educativos en y sobre estos idiomas. En 1975. El programa contó con 65 Orientadores de Castellanización que prestaban sus servicios de la siguiente forma: enseñaban a los niños en la jornada de la mañana. “realizaban trabajos de desarrollo comunal durante la tarde y en horas de la noche. constituida para la divulgación de la cultura e idiomas mayas de Guatemala y especializada en la investigación lingüística.973. Mediante el Acuerdo Gubernativo No. “Orientadores de Castellanización”. se crea el Programa Nacional de Educación Bilingüe Bicultural PRONEBI. se consolida como una acción permanente dentro de la estructura del Ministerio de Educación en Guatemala. sino personas con cierto grado de educación (mínimo 6º grado de primaria.

Ana Rutilia Ical Choc Señor Vitalino Pérez Martínez Cargo Presidente Vicepresidente Prosecretario Secretario Tesorero Protesorero Vocal I Vocal II Vocal III La tarea de la Junta Directiva Provisional de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala fue la de lograr el reconocimiento legal de la entidad a través de una ley emitida por el Congreso de la República y constituir las Juntas Directivas de las Comunidades Lingüísticas y posteriormente el Consejo Superior de la Institución como lo manda el Decreto 65-90. JUNTA DIRECTIVA PROVISIONAL DE LA ACADEMIA Nombre Licenciado Andrés Cuz Mucu Licenciada Blanca Estela Alvarado Licenciado Guillermo Rodríguez Guaján Bachiller Narciso Cojtí Macario Profesor Marcial Maxiá Cutzal Profesor. En el año 2004.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG fue posteriormente denominado Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos (CALUSAC). 16-2004 fusionar el CALUSAC a la Escuela de Ciencias Lingüísticas de la Universidad con el objetivo de lograr la unidad administrativa y financiera de ambas entidades. misma que tendrá carácter de Programa Autofinanciable. El CALUSAC tiene en su carácter de programa autofinanciable. Encargar al Señor Rector que en tanto se constituye el Consejo Directivo de la referida Escuela. Solicitar a las instancias académicas-administrativas de la administración central de esta Universidad. orienten o faciliten los procesos implícitos en la implementación y desarrollo de la Escuela de Ciencias Lingüísticas. Abraham García Hernández Profesor Ruben Cojtí Xicará Profesora. según consta en el punto sexto del Acta No. se incorporen las recomendaciones de la Facultad de Humanidades en cuanto al contenido integral de una Licenciatura. Posteriormente. El CALUSAC fue fundado bajo el concepto y principios de extensión universitaria. acordó en su sesión del 21 de julio de 2004. con base en un Estudio de Reestructuración del CALUSAC. el honorable Consejo Superior Universitario acordó: Crear la Escuela No Facultativa de Ciencias Lingüísticas en la Universidad de San Carlos de Guatemala.” (Punto Octavo del Acta No. el Consejo Superior Universitario. 022004 de la sesión celebrada el 13 de febrero de 2004). vislumbrando la necesidad de reformas académicas y administrativas. . nombre una Comisión Reguladora y de Transición para tal fin. Solicitar a la Dirección General de Docencia preste la asesoría y apoyo técnico para que en los pensa de estudios de la Escuela de Ciencias Lingüísticas. particularidades que lo distinguen de las otras unidades académicas de la Universidad. El Centro formó parte de la Dirección General de Extensión Universitaria por aproximadamente 28 años y sus servicios se proyectaron hacia la población guatemalteca a través de cursos libres de idiomas.

Sakapulteka. 3. Elaboración de revistas Monolingües 5. 2. San Marcos y Chimaltenango. Guatemala. Huehuetenango. 5. Poqomam Escuintla. se realizaron gestiones presentando el cuatro de marzo de 1987 a la Comisión de Comunidades Indígenas del Congreso de la República. Impresión de Gramática Descriptiva Elaboración de Gramática Normativa Investigación Léxical Centro de Aprendizaje de Idiomas Mayas Investigación sobre Tradición Oral Revistas Monolingüe (Akateka) Traducción de Documentos y Textos Promoción y difusión del idioma maya Akateko Elaboración del vocabulario Traducción del Constitución de la República de Guatemala Elaboración de Toponimias de San Miguel Acatán y San Rafael la Independencia 4. Sacatepéquez. Baja Verapaz y El Quiché: Baja Verapaz Alta Verapaz. Mopan El Petén LOGROS OBTENIDOS EN CUANTO A REALIZACIÓN DE PROYECTOS: 1. Petén. Itza’. Uspanteka El Quiché Awakateka. Retalhuleu Ixil. Concursos Literarios . quienes son las ejecutoras de las actividades de los programas y se encuentran en las diferentes regiones del país con jurisdicción en los siguientes departamentos: Poqomchi’ Achi’ Q'eqchi' Ch’orti’ Kaqchikel Alta Verapaz. Sololá. 4. 3. Akateka.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Durante cuatro años de trabajo continuo por parte de la Junta Directiva Provisional. 6. el proyecto de Ley de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. Guatemala y Jalapa Sipakapense San Marcos Tz’utujil Sololá y Suchitepéquez Mam Huehuetenango. 2. 7. Q’anjob’al. Sololá y Suchitepéquez. Cluj. La Academia tiene cobertura en veintiún Comunidades Lingüísticas. Chiquimula y Zacapa Chimaltenango. Chalchiteka. San Marcos. Quetzaltenango. a partir de esta fecha inicia su proceso de discusión aprobación y divulgación como ley que le daría vida legal a la Institución dentro del estado Guatemalteco. con apoyo de organizaciones afines y del pueblo maya en general. Tektiteka Huehuetenango K´iche´ El Quiché. Baja Verapaz. El Quiché e Izabal. Suchitepequez Totonicapán. Jakalteka. 8. 1. Quetzaltenango. Retalhuleu.

y la promoción de la cultura maya. Jakalteko. Tektiteko. Elaboración de la Gramática Descriptiva ACADEMIA DE LENGUAS MAYAS DE GUATEMALA Es una entidad Estatal Autónoma. culturales y dar orientación y servicios sobre la materia. Mam. cuya función principal es el estudio científico del idioma y cultura maya. K'iche´. Q'eqchi'. con personalidad jurídica y capacidad para adquirir derechos y contraer obligaciones. Mopan. Creada legalemente el 18 de octubre de 1990 por el Congreso de Guatemala por el Decreto N° 65-90. culturales y educativas que rescaten. Su trabajo ha sido dirigido hacia la estandarización de los diferentes sistemas alfabéticos en uso. Chuj. . Uspanteko. así como promover la cultura maya guatemalteca. Tz'utujil. Poqomchi'. LEMA Promover el conocimiento y difusión de las Lengua Mayas e investigar. consoliden y unifiquen dichos idiomas. la ALMG deberá constituirse plenamente en rectora y normalizadora de los Idiomas Mayas. La Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG) es una organización del estado de Guatemala que regula el uso. Kaqkchikel. en las Comunidades Lingüísticas y la sociedad guatemalteca. Q'anjob'al. MISIÓN La optimización del recurso humano y financiero permite una labor eficaz y eficiente para la promoción. Elaboración del Estudio Dialectal 7. Sakapulteko. Poqomam. Ch'orti'. Es la máxima entidad rectora para la promoción y desarrollo de las lenguas Mayas en el país y como tal podrá darse sus propias autoridades y ejercer por medio de ellas la administración de sus intereses. Están incorporadas las siguientes comunidades lingüísticas mayas: Achi'. divulguen. Awakateko. planificar. sociolingüísticas. contribuyendo a la construcción de una nación multilingüe. es una institución técnica y científica. educativos. generando resultados eficientes en sus investigaciones lingüísticas. a través de cursos de idiomas mayenses y la formación de intérpretes maya-español. Sipakapense. Ixil. Ley de la Académica de Lenguas Mayas de Guatemala. contribuyendo de esta manera a la consolidación de la sociedad intercultural guatemalteca. divulgación y normalización de los idiomas mayas. literarios.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG 6. multiétnica y multicultural. Itza'. patrimonio propio y jurisdicción administrativa en toda la República. VISION Como entidad estatal y autónoma. la escritura y la promoción de las lenguas mayenses que tienen representación poblacional en Guatemala. Akateko. programar y ejecutar proyectos lingüísticos.

diccionarios. promoción.  Prestar asesoría técnica y científica al Gobierno e instituciones en las ramas de su competencia. culturales y dar orientación y servicios sobre la materia.  Planificar y ejecutar programas de desarrollo educativo y cultural basados en los resultados de las investigaciones antropológicas.  Normalizar el uso y aplicación de los idiomas mayas de Guatemala en todos sus campos. programar y ejecutar proyectos lingüísticos. históricas y culturales con el propósito de conocer. oficialización y unificación de cada uno de los idiomas mayas. respeto y promoción de las lenguas mayas y demás valores culturales guatemaltecos. tiene por finalidad promover el conocimiento y difusión de las lenguas mayas e investigar. para su depuración. planificar. unificación y elaboración de gramáticas. reglamentos y otros textos legales o de cualquiera otra naturaleza que se juzgue necesario a los idiomas mayas.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG FINALIDAD La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. libros de textos y métodos para su enseñanza y difusión.  Crear. . dentro del marco integral de la cultura nacional.  Apoyar plenamente la educación bilingüe aditiva que realiza el Estado en cumplimiento de sus funciones. lingüísticas e históricas que se realicen. códigos. ATRIBUCIONES La Academia tendrá a su cargo:  Fomentar investigaciones científicas.  Estudiar y proponer procedimientos y estrategias que favorezcan y fortalezcan el uso. fortalecer y divulgar la identidad de cada comunidad lingüística.  Traducir y publicar. leyes. previo cumplimiento de las leyes de la materia. educativos.  Crear y promover centros de enseñanza de los idiomas mayas en las comunidades lingüísticas y promover la enseñanza de tales idiomas en los demás centros educativos de la República. para promover el conocimiento y uso de los idiomas mayas y para fortalecer los valores culturales guatemaltecos. literarios.  Velar por el reconocimiento. implementar e incentivar programas de publicaciones bilingües y monolingües. OBJETIVOS Son objetivos de la Academia:  Promover y realizar investigaciones científicas para estimular y apoyar acciones dirigidas al desarrollo de las lenguas mayas del país.  Aprovechar las investigaciones científicas sobre lenguas mayas.  Formar y capacitar personal técnico de las comunidades lingüísticas para las tareas de investigación y enseñanza de idiomas mayas.

el programa de trabajo del año siguiente.  Aprobar.  Designar las comisiones de trabajo que considere necesarias para el cumplimiento de sus fines. Corresponde al Consejo:  Elegir a su Junta Directiva. Jakalteko. promover y mantener centros de información. Ixil.  Rescatar los idiomas mayas en proceso de extinción. escribir y conocer cualequiera de las lenguas mayas.  Tener preferentemente grado académico universitario.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG  Establecer.  Las juntas directivas de las comunidades lingüísticas mayas. Para ser miembro del Consejo Superior se requiere:  Ser mayor de edad. Tz’utujil. Poqomam. Consejo Superior Es la máxima autoridad de la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala y estará constituido por veintidos (22) representantes titulares y sus respectivos suplentes. Sakapulteko. Para que pueda instalarse y funcionar dicho Consejo.  Conocer y resolver los casos imprevistos que sean de su competencia. hablar.  Emitir los reglamentos y disposiciones que se requieran y sean necesarias para el buen funcionamiento de la Academia. documentación. Mam. Poqomchi’.  Nombrar y remover al Auditor Interno.  Las demás que sean inherentes a su naturaleza. para que elijan a sus respectivas juntas directivas. Q’anjob’al. Mopán. ni ministro de cultos religiosos. Kaqchikel.  Lo demás que sea inherente a la naturaleza de su autonomía. Q’eqchi’. Awakateko. es necesaria la representación de la mayoría absoluta de dichas comunidades. con no menos de treinta días anteriores a la fecha de la elección.  La Junta Directiva. Tektiteko. se organiza así:  El Consejo Superior. K’iche’. antes del treinta y uno de diciembre.  Convocar a las comunidades maya hablantes a que se refiere esta ley. Ch’orti’. Chuj. Itza’. ORGANIZACIÓN La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. Akateko. mayahablantes nativos de cada una de las siguientes comunidades lingüísticas: Achi. .  Ser guatemalteco por nacimiento y de las etnias mayas. antes del quince de diciembre de cada año y fiscalizar su ejecución.  No ser dirigente de los Comités Ejecutivos de los Partidos Políticos. Sipakapense.  Aprobar el presupuesto de ingresos y egresos de la entidad. Uspanteko y Chalchiteko. bibliotecas y otros de enseñanza-aprendizaje de las Lenguas y Cultura Maya y coordinar programas de trabajo con las universidades del país e instituciones especializadas en lingüística y ciencias sociales vinculadas a la materia.

K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Presidentes de las 22 comunidades lingüísticas del Consejo superior 2008-2012 Gabino Sis Iboy Comunidad Lingüística Achi Juan Francisco Manuel Comunidad Lingüística Akateka Gaspar Mendoza Raymundo Comunidad Lingüística Awakateka Pablo Escobar Méndez Comunidad Lingüística Chalchiteka Petronilo Pérez López Comunidad Lingûistica Ch´orti´ Francisco Hernández Lucas Comunidad Lingüística Chuj Meregildo David Chayax Huex Comunidad Lingüística Itza´ Gumercindo Melchor Cruz Velasco Comunidad Lingüística Ixil Jose Aurelio Silvestre Sánchez Comunidad Lingüística Jakalteka Oscar García Matzar Comunidad Lingüística Kaqchikel Blanca Estela Colop Alvarado Comunidad Lingüística K´iche´ Miguel López Ordoñez (Presidente de la ALMG 2009) Comunidad Lingüística Mam Pedro Álvaro Ical Pop Comunidad Lingüística Mopan José Gonzalo Benito Pérez Comunidad Lingüística Poqoman Augusto Tul Rax (Actual Presidente de la ALMG 2011) Comunidad Lingüística Poqomchi´ Santiago Juan Matías Lucas Comunidad Lingüística Q´anjob´al .

con los organismos del Estado. sus dependencias y sus entidades autónomas y descentralizadas.  Calificar las solicitudes. cuando el presidente no lo haga en el tiempo y forma que corresponde. informando del quórum para su apertura.  Preparar las agendas de las sesiones. acuerdos y resoluciones del Consejo Superior y de la Junta Directiva.  Proponer la creación de comisiones necesarias para el estudio y dictamen de asuntos especiales.  Ser el medio de comunicación de la Academia con los demás órganos y dependencias de la misma. el programa anual de trabajo que sea acorde con el presupuesto de la entidad. citándolos por lo menos con tres días de antelación a la fecha de la sesión. entidades.  Redactar y autorizar las actas.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Leonel Pacay Rax (Presidente de la ALMG 2010) Comunidad Lingüística Q´echi´ Pedro Vicente Gómez Vásquez Comunidad Lingüística Sacapulteka Juan Humberto Tema Bautista Comunidad Lingüística Sipakapense Pedro Culum Culum Comunidad Lingüística Tz´utujil Matías Clemente Méndez Sic Comunidad Lingüística Uspanteka Junta Directiva Le corresponde:  Convocar a sesiones a los miembros del Consejo.  Presentar al Consejo para su aprobación. instituciones y dependencias públicas vinculadas a las actividades y materias que son competencia de la Academia. cuidando que los expedientes en estado de resolver llenen los requisitos de ley y cumplan con la documentación requerida para su aprobación y posterior ejecución.  Presentar al Consejo para su aprobación.  Controlar y registrar la asistencia y puntualidad a las sesiones de los miembros del Consejo Superior y de la Junta Directiva. con cualquier persona individual o jurídica. .  Proponer los proyectos de resoluciones o acuerdos que deba emitir el Consejo. documentos y demás asuntos que deban ser conocidos y resueltos por el Consejo. el proyecto de presupuesto de ingresos y egresos anual de la entidad.  Coordinar sus actividades con los organismos. y en general. procurando que estén correctamente redactados.

tener por lo menos un año de estar inscrito en la misma. Tesorero y Vocales del primero al tercero. por lo menos. cincuenta miembros. peticiones y demás asuntos que deban decidir por sí mismas o por su correspondiente comunidad.  Cumplir y hacer que se cumplan las resoluciones. Junta Directiva del Consejo Superior Periodo 18 de diciembre 2010 al 18 de diciembre del 2011 Presidente Augusto Tul Rax Comunidad Lingüística Poqonchi´ Vicepresidente Miguel López Ordóñez Comunidad Lingüística Mam Secretario Juan Francisco Manuel Director Administrativo Comunidad Lingüística Akateka Tesorero Gaspar Mendoza Raymundo Director Financiero Comunidad Lingüística Awakateka Vocal I José Gonzalo Benito Pérez Comunidad Lingüística Poqomam .  Coordinar sus actividades con las de los órganos superiores. acuerdos y disposiciones de los órganos superiores. una vez cada 6 meses. para su incorporación y aprobación dentro del presupuesto correspondiente de la Academia.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Juntas Directivas de las Comunidades Mayahablantes En cada comunidad maya hablante deberá tener asociados. Corresponde a las juntas directivas de las comunidades maya hablantes:  Convocar a los miembros. Secretario. Vicepresidente. o que para el efecto deban elevarse al conocimiento de los órganos superiores de la entidad.  Elaborar la memoria anual de labores. como mínimo. se necesita ser miembro nativo y activo de la comunidad maya hablante de que se trate.  Sugerir a su respectiva comunidad. siete de los cuales ocuparán en la Junta Directiva los cargos de Presidente. el presupuesto anual de ingresos y egresos. la creación y designación de las comisiones que sean necesarias para el estudio y dictamen de los asuntos de su competencia. Para ser electo a un cargo directivo.  Elaborar y presentar al Consejo Superior.  Calificar los memoriales.

tradiciones. En las escuelas establecidas en zonas de predominante población indígena. Ley de la Academia de Lenguas Mayas en Guatemala Decreto Número 65-90 el cual estipula lo siguiente: Artículo 1. su lengua y sus costumbres. Artículo 76.Idioma oficial. Comunidad lingüística: Conjunto de personas que poseen. Guatemala esta formada por diversos grupos étnicos entre los que figuran los grupos indígenas de ascendencia maya. Creación. Artículo 66. costumbres..K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Vocal II José Aurelio Silvestre Comunidad Lingüística Jakalteka Vocal III Leonel Pacay Rax Comunidad Lingüística Q´eqchi´ DEFINICIONES Idioma: Lengua específica de una comunidad determinada. Se reconoce el derecho de las personas y de las comunidades a su identidad cultural de acuerdo a sus valores.. La administración del sistema educativo deberá ser descentralizado y regionalizado. respeta y promueve sus formas de vida. El idioma oficial de Guatemala es el español.Derecho a la Cultura.. social o cultural específico. Las lenguas vernáculas. que se caracteriza por estar fuertemente diferenciada de las demás. formas de organización social.Protección a grupos étnicos. como una entidad estatal autónoma. idiomas y dialectos. forman parte del patrimonio cultural de la Nación. la enseñanza deberá impartirse preferentemente en forma bilingüe. Se crea la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. así como a beneficiarse del progreso científico y tecnológico de la nación Artículo 58. Espacio territorial: La circunscripción geográfica en la que se identifican los elementos sociolingüísticos comunes y/o históricos. MARCO JURÍDICO Constitución Política de la Republica de Guatemala preceptúa lo siguiente: Artículo 143.Sistema educativo y enseñanza bilingüe.. con personalidad jurídica y capacidad para adquirir .. Artículo 57. El estado reconoce. ya sea en un espacio territorial. Toda persona tiene derecho a participar libremente en la vida cultural y artística de la comunidad.Identidad Cultural. reconocen y utilizan un idioma común. el uso del traje indígena en hombres y mujeres.

garífuna y xinka son elementos esenciales de la identidad nacional. Ley de Idiomas Nacionales Decreto Numero 19-2003 el cual estipula en sus artículos Artículo 1. garífuna y xinka. respeto. promueve y respeta los idiomas de los pueblos maya. Identidad. respeto. lingüísticas y culturales de las comunidades mayas con los Ministerios. promoción. entidades autónomas y descentralizadas del Estado y demás instituciones con ella relacionadas. garífuna y xinka. La Academia coordinará sus acciones políticas. promoción. Objeto. patrimonio propio y jurisdicción administrativa en toda la República en materia de su competencia. Artículo 2. El idioma oficial de Guatemala es el español. desarrollo y utilización de los idiomas de los pueblos mayas. su reconocimiento. Idiomas nacionales. y su observancia en irrestricto apego a la Constitución Política de la República y al respeto y ejercicio de los derechos humanos. desarrollo y utilización en las esferas públicas y privadas se orientan a la unidad nacional en la diversidad y propenden a fortalecer la interculturalidad entre los connacionales. . Artículo 4. El Estado reconoce. La presente ley tiene por objeto regular lo relativo al reconocimiento. Los idiomas maya.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG derechos y contraer obligaciones.

proteger y desarrollar convenientemente en interés directo de las comunidades indígenas y del país en general. acuerdos y demás disposiciones sobre la materia de su competencia.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG DECRETO NÚMERO 65-90 Ley de la Academia de las Lenguas mayas de Guatemala El Congreso de la República de Guatemala CONSIDERANDO: Que la Constitución Política de la República de Guatemala reconoce el derecho de la persona humana y de las comunidades a su identidad cultural de acuerdo a sus valores. se hace necesario la preservación. . planificar. como una entidad estatal autónoma. patrimonio propio y jurisdicción administrativa en toda la República en materia de su competencia. costumbres y tradiciones. Ámbito de la Autonomía. En uso de las atribuciones que le confiere el Artículo 171. y para ello es indispensable la creación y funcionamiento de una academia. y emitir sus reglamentos. educativos. Fines. resoluciones. entidades autónomas y descentralizadas del Estado y demás instituciones con ella relacionadas. culturales y dar orientación y servicios sobre la materia. inciso a) de la Constitución Política de la República de Guatemala. con personalidad jurídica y capacidad para adquirir derechos y contraer obligaciones. CONSIDERANDO: Que nuestra nación está integrada por diversas etnias de origen Maya. Creación. sus lenguas. programar y ejecutar proyectos lingüísticos. ARTÍCULO 3. La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala es la máxima entidad rectora para la promoción y desarrollo de las lenguas mayas en el país. tiene por finalidad promover el conocimiento y difusión de las lenguas mayas e investigar. POR TANTO. Se crea la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. CONSIDERANDO: Que para el cumplimiento de esos objetivos. pueda contribuir eficientemente a la afirmación permanente de esos valores. literarios. lingüísticas y culturales de las comunidades mayas con los Ministerios. La Academia coordinará sus acciones políticas. y como tal podrá darse sus propias autoridades. por medio de ellas la administración de sus intereses. que dotada de autonomía. que el Estado debe preservar. La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. DECRETA: La siguiente: LEY DE LA ACADEMIA DE LAS LENGUAS MAYAS DE GUATEMALA CAPÍTULO I DE SU CREACIÓN ARTÍCULO 1. cultivo y desarrollo de la enseñanza y práctica de las lenguas mayas propias de las culturas indígenas que integran nuestra nacionalidad. ARTÍCULO 2.

e) Velar por el reconocimiento. j) Las demás que sean inherentes a su naturaleza. documentación. promoción. Son objetivos de la Academia: a) Promover y realizar investigaciones científicas para estimular y apoyar acciones dirigidas al desarrollo de las lenguas mayas del país. f) Prestar asesoría técnica y científica al Gobierno e instituciones en las ramas de su competencia. se organiza así: a) El Consejo Superior. reglamentos y otros textos legales o de cualquiera otra naturaleza que se juzgue necesario a los idiomas mayas. oficialización y unificación de cada uno de los idiomas mayas. previo cumplimiento de las leyes de la materia. unificación y elaboración de gramáticas. c) Crear y promover centros de enseñanza de los idiomas mayas en las comunidades lingüísticas y promover la enseñanza de tales idiomas en los demás centros educativos de la República. leyes.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG ARTÍCULO 4. para su depuración. h) Establecer. e) Crear. dentro del marco integral de la cultura nacional. b) La Junta Directiva. e) Apoyar plenamente la educación bilingüe aditiva que realiza el Estado en cumplimiento de sus funciones. c) Las juntas directivas de las comunidades lingüísticas mayas. diccionarios. La Academia tendrá a su cargo: a) Fomentar investigaciones científicas. b) Estudiar y proponer procedimientos y estrategias que favorezcan y fortalezcan el uso. La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. d) Traducir y publicar. Organización. g) Formar y capacitar personal técnico de las comunidades lingüísticas para las tareas de investigación y enseñanza de idiomas mayas. f) Aprovechar las investigaciones científicas sobre lenguas mayas. para promover el conocimiento y uso de los idiomas mayas y para fortalecer los valores culturales guatemaltecos. i) Rescatar los idiomas mayas en proceso de extinción. lingüísticas e históricas que se realicen. Atribuciones. implementar e incentivar programas de publicaciones bilingües y monolingües. libros de textos y métodos para su enseñanza y difusión. ARTÍCULO 5. históricas y culturales con el propósito de conocer. bibliotecas y otros de enseñanza-aprendizaje de las Lenguas y Cultura Maya y coordinar programas de trabajo con las universidades del país e instituciones especializadas en lingüística y ciencias sociales vinculadas a la materia. CAPÍTULO III DEL CONSEJO SUPERIOR . b) Planificar y ejecutar programas de desarrollo educativo y cultural basados en los resultados de las investigaciones antropológicas. respeto y promoción de las lenguas mayas y demás valores culturales guatemaltecos. promover y mantener centros de información. CAPÍTULO II ORGANOS ARTÍCULO 6. fortalecer y divulgar la identidad de cada comunidad lingüística. códigos. d) Normalizar el uso y aplicación de los idiomas mayas de Guatemala en todos sus campos. Objetivos.

Funcionamiento. ni ministro de cultos religiosos. Tz’utujil. d) Aprobar. ARTÍCULO 10. e) Aprobar el presupuesto de ingresos y egresos de la entidad. Para que pueda instalarse y funcionar dicho Consejo. Atribuciones. b) Designar las comisiones de trabajo que considere necesarias para el cumplimiento de sus fines. Convocatoria. escribir y conocer cualesquiera de las lenguas mayas. (Reformado por el Artículo 1del Decreto 86-95 del Congreso de la República de Guatemala). para que elijan a sus respectivas juntas directivas. Integración. el programa de trabajo del año siguiente. es necesaria la representación de la mayoría absoluta de dichas comunidades. Calidades. Akateko. Sipakapense. Sakapulteko. Para ser miembro del Consejo Superior se requiere: a) Ser mayor de edad. b) Ser guatemalteco por nacimiento y de las etnias mayas. ARTÍCULO 12. mayahablantes nativos de cada una de las siguientes comunidades lingüísticas: Achi. Q’eqchi’. Chuj. Awakateko. Mopán. Itza’. Q’anjob’al. Tesorero y tres Vocales. antes del quince de diciembre de cada año y fiscalizar su ejecución. y no podrán ser reelectos para el período siguiente. con no menos de treinta días anteriores a la fecha de la elección. El Consejo Superior convocará a las comunidades maya hablantes para que elijan a sus representantes. g) Nombrar y remover al Auditor Interno. antes del treinta y uno de diciembre. i) Lo demás que sea inherente a la naturaleza de su autonomía. c) Convocar a las comunidades maya hablantes a que se refiere esta ley. hablar. El Consejo Superior es la máxima autoridad de la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala y estará constituido por veintidos (22) representantes titulares y sus respectivos suplentes.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG ARTÍCULO 7. Mam. corresponde al Consejo: a) Elegir a su Junta Directiva. Ixil. Secretario. K’iche’. d) Tener preferentemente grado académico universitario. Poqomam. Jakalteko. Los miembros del Consejo Superior permanecerán en sus cargos cuatro (4) años. ARTÍCULO 8. c) No ser dirigente de los Comités Ejecutivos de los Partidos Políticos. Permanencia en cargos y reelección. Kaqchikel. El Consejo Superior será dirigido por una Junta Integrada por siete miembros elegidos entre los titulares para ocupar los cargos de Presidente. Como órgano de mayor jerarquía de la Academia. ARTÍCULO 11. (Reformado por el Artículo 1 del Decreto 24-2003 del Congreso de la República). CAPÍTULO IV DE LA JUNTA DIRECTIVA SECCION I DE LAS DISPOSICIONES GENERALES . ARTÍCULO 9. f) Emitir los reglamentos y disposiciones que se requieran y sean necesarias para el buen funcionamiento de la Academia. h) Conocer y resolver los casos imprevistos que sean de su competencia. Poqomchi’. Uspanteko y Chalchiteko. de conformidad con el reglamento. Ch’orti’. Tektiteko. Vicepresidente.

ARTÍCULO 15. salvo que se trate de sesión extraordinaria. ARTÍCULO 18. e) Proponer los proyectos de resoluciones o acuerdos que deba emitir el Consejo. Cuando la sesión sea extraordinaria. cuidando que los expedientes en estado de resolver llenen los requisitos de ley y cumplan con la documentación requerida para su aprobación y posterior ejecución. pero no para el mismo cargo. citando a sus miembros con tres días de antelación por lo menos. deberá expresarse. Atribuciones. documentos y demás asuntos que deban ser conocidos y resueltos por el Consejo. Vacancias. El Presidente es el funcionario de más alta jerarquía de la entidad. c) Presidir. b) Convocar a sesiones al Consejo Superior y a la Junta Directiva. f) Coordinar sus actividades con los organismos. k) Las demás que no correspondan al Consejo o al Presidente de la entidad. SECCION II DE LAS DISPOSICIONES ESPECIALES PÁRRAFO I DEL PRESIDENTE ARTÍCULO 17. Corresponde a la Junta Directiva: a) Convocar a sesiones a los miembros del Consejo. procurando que estén correctamente redactados. cuando el presidente no lo haga en el tiempo y forma que corresponde. Cuando por cualquier causa quede vacante un cargo en la Junta Directiva. Elección de la Junta Directiva. el asunto a considerar.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG ARTÍCULO 13. el Consejo elegirá a su Junta Directiva. el Consejo elegirá al sustituto en la sesión ordinaria más próxima. . y como tal tiene a su cargo la dirección. e inmediatamente asumirá sus funciones. decoro y buena fe en todos sus actos. ARTÍCULO 14. i) Cuidar y responder de la eficiencia. buena conducta. especialmente en todos aquellos que propugnen por la conservación de sus valores lingüísticos y culturales. cerrar y cancelar las sesiones. b) Calificar las solicitudes. en cuyo caso. el proyecto de presupuesto de ingresos y egresos anual de la entidad. además. honradez. Atribuciones. sin que pueda discutirse otro distinto. Es además Presidente de la Junta Directiva y del Consejo Superior. el programa anual de trabajo que sea acorde con el presupuesto de la entidad. h) Presentar al Consejo para su aprobación. instituciones y dependencias públicas vinculadas a las actividades y materias que son competencia de la Academia. Cada año al iniciar sus sesiones. el asunto a tratar debe darse a conocer a los miembros del Consejo en el mismo acto de la convocatoria a sesión. para que complete el período. citándolos por lo menos con tres días de antelación a la fecha de la sesión. Son atribuciones del Presidente: a) Dirigir y coordinar las políticas lingüísticas y culturales de la entidad. Funciones. abrir. g) Presentar al Consejo para su aprobación. d) Proponer la creación de comisiones necesarias para el estudio y dictamen de asuntos especiales. Reelección. ARTÍCULO 16. Los miembros de la Junta Directiva podrán ser reelectos. presentación y dignidad del personal al servicio de la Academia. c) Preparar la agenda de cada sesión y por intermedio de la secretaría someterla a su aprobación. entidades. j) Velar porque los miembros de la Academia se conduzcan con dignidad. ejecución y representación legal de la misma.

acuerdos y resoluciones del Consejo Superior y de la Junta Directiva. nacionales o extranjeras. c) Las demás inherentes a la naturaleza de su cargo. sancionar y remover al personal de la entidad de conformidad con el reglamento. f) Preparar las agendas de las sesiones. ser el Jefe Administrativo de las dependencias de la Academia. las atribuciones que corresponden al Presidente. bajo su responsabilidad. ejercerá en cualesquiera de esos casos. acuerdo y demás disposiciones del Consejo Superior y de la Junta Directiva. Corresponde al Vicepresidente: a) Sustituir al Presidente en caso de ausencia o falta temporal. e) Cumplir y hacer que se cumplan las resoluciones. cuidando que la documentación que los justifique esté debidamente requisitada. manteniendo el orden y respeto entre los participantes. Corresponde al Secretario: a) Bajo la dependencia del Presidente. dedicadas a iguales o similares actividades que las de la entidad. f) Cumplir y hacer que se cumpla la presente ley y sus reglamentos. informando de inmediato a la Junta Directiva. d) Certificar y dar testimonios de los actos y documentos que extienda por mandato legal. i) Otorgar mandatos administrativos y judiciales. e informar del resultado. j) Nombrar. j) Mantener al día el inventario de los bienes de la Academia. i) Llevar el archivo y registro de los documentos de la entidad. y otorgándoles la palabra en la forma que establezca el reglamento. g) Realizar los escrutinios de las votaciones. informando del quórum para su apertura. mientras se elige al sustituto. . c) Redactar y autorizar las actas. PÁRRAFO III DEL SECRETARIO ARTÍCULO 20. h) Cuidar. b) Asistir puntualmente a las sesiones del Consejo Superior y de la Junta Directiva. e) Controlar y registrar la asistencia y puntualidad a las sesiones de los miembros del Consejo Superior y de la Junta Directiva. k) Designar comisiones especiales o encargar determinados asuntos a los demás miembros de la Junta Directiva o del Consejo. l) Autorizar los pagos y demás erogaciones de conformidad con la ley. Atribuciones. h) Delegar funciones meramente protocolarias. PÁRRAFO II DEL VICEPRESIDENTE ARTÍCULO 19. g) Supervisar el funcionamiento de las juntas directivas de las comunidades maya hablantes de la Academia. Atribuciones. b) Colaborar con el Presidente en el ejercicio de sus atribuciones y en el cumplimiento de las comisiones que le sean asignadas.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG d) Dirigir las discusiones con absoluta imparcialidad. n) Las demás que sean inherentes a la naturaleza de su cargo. que todos los expedientes que se trasladen a la Junta Directiva o al Consejo Superior para su conocimiento y resolución. o que le sean requeridos por terceros. estén debidamente requisitados. y si la ausencia fuere definitiva. m) Impulsar todas aquellas acciones tendientes a establecer y fortalecer relaciones culturales con entidades e instituciones públicas o privadas.

fiscales y documentales que los respalden. PÁRRAFO IV DEL TESORERO ARTÍCULO 21. para ser considerada como tal. particularmente aquellos que conciernen a su estado financiero. . Los miembros de las juntas directivas podrán ser reelectos. ARTÍCULO 24. ARTÍCULO 25. ARTÍCULO 26. sus dependencias y sus entidades autónomas y descentralizadas. Tesorero y Vocales del primero al tercero. Reelección. CAPÍTULO V DE LAS JUNTAS DIRECTIVAS DE LAS COMUNIDADES MAYAHABLANTES SECCION I DE LAS DISPOSICIONES GENERALES ARTÍCULO 23. Atribuciones. informando de su resultado a la Junta Directiva. b) Llevar la contabilidad de la entidad de conformidad con las leyes de la materia. pero no para el mismo cargo. Secretario.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG k) Ser el medio de comunicación de la Academia con los demás órganos y dependencias de la misma. PÁRRAFO V DE LOS VOCALES ARTÍCULO 22. siendo personalmente responsable de aquellos que ejecutare sin cumplir los requisitos formales. salvo el caso de la primera junta y reunir las mismas cualidades a que se refiere el artículo 10 de esta ley. con los organismos del Estado. cincuenta miembros. m) Las demás que sean inherentes a la naturaleza de su cargo o que le sean atribuidas. los informes y documentos que le sean requeridos por las autoridades superiores de la entidad. Vicepresidente. l) Recibir y calificar la correspondencia. Elección. como mínimo. bienes y valores de la Academia y manejarlos con absoluta honradez y probidad. Cuando por cualquier causa quede vacante un cargo en una Junta Directiva. Cada cuatro (4) años. con cualquier persona individual o jurídica. f) Las demás inherentes a la naturaleza de su cargo o que le sean atribuidos. c) Hacer mensualmente corte de caja y arqueo de valores. solicitudes y demás gestiones que se hagan. e) Hacer los pagos que procedan de conformidad con la ley. el Consejo Superior de la Academia hará la convocatoria del caso para que la comunidad maya hablante de que se trate elija al sustituto. Para ser electo a un cargo directivo. Corresponde al Tesorero: a) Ser el depositario de los fondos. Atribuciones. Corresponde a los vocales asistir al Presidente y a los demás miembros de la Junta Directiva y desempeñar las comisiones que les sean asignadas. d) Evacuar a la mayor brevedad. Cada comunidad maya hablante de las identificadas en el artículo 7 de esta Ley. previa convocatoria hecha por el consejo Superior de la Academia. tener por lo menos un año de estar inscrito en la misma. Vacancias. en el tiempo y forma de ley. Integración y dirección. se necesita ser miembro nativo y activo de la comunidad maya hablante de que se trate. deberá tener asociados. siete de los cuales ocuparán en la Junta Directiva los cargos de Presidente. y en general. ARTÍCULO 27. las comunidades maya hablantes elegirán a sus respectivas juntas directivas. quien completará el período correspondiente. Requisitos.

K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG ARTÍCULO 28. informando a su Junta Directiva i) Las demás que sean inherentes a la naturaleza de su cargo. citándolos personalmente con ocho días de anticipación a la fecha de cada sesión. sin que pueda discutirse otro distinto. El Presidente es el funcionario de más alta jerarquía de la comunidad mayahablante y como tal tiene la dirección. una vez cada seis meses. acuerdos y disposiciones de los órganos superiores de la Academia. Cuando la sesión sea extraordinaria. citándolos con tres días de anticipación por lo menos. y cuando así lo dispongan el Consejo Superior o la Junta Directiva del mismo. e) Elaborar y presentar al Consejo Superior. para su incorporación y aprobación dentro del presupuesto correspondiente de la Academia. ejecución y representación legal y administrativa específica de la misma. b) Cumplir y hacer que se cumplan las resoluciones. d) Dirigir las discusiones con absoluta imparcialidad. e) Cumplir y hacer que se cumplan las resoluciones. el presupuesto anual de ingresos y egresos de su respectiva comunidad. para tratar asuntos de interés general de la misma. Atribuciones. . dentro de los primeros diez días del mes de enero. Atribuciones. o que le sean asignadas por los demás órganos de la entidad. o cuando lo pida el veinticinco por ciento (25%) de los miembros inscritos de la comunidad. deberá expresarse además el asunto a tratar. f) Cumplir y hacer que se cumpla la presente Ley y sus reglamentos. d) Someter a la aprobación de su comunidad. g) Calificar los memoriales. por lo menos. abrir. o que para el efecto deban elevarse al conocimiento de los órganos superiores de la entidad. c) Presidir. i) Las demás que le sean asignadas por la ley. c) Coordinar sus actividades con las de los órganos superiores de la entidad. SECCION II DE LAS DISPOSICIONES ESPECIALES PÁRRAFO I DEL PRESIDENTE ARTÍCULO 29. h) Otorgar mandatos para atender asuntos de su comunidad. ARTÍCULO 30. Corresponde a las juntas directivas de las comunidades maya hablantes: a) Convocar a los miembros de su comunidad. f) Sugerir a su respectiva comunidad. manteniendo el orden y respeto entre los participantes. g) Designar comisiones especiales o encargar determinados asuntos a los demás miembros de su Junta Directiva o de su comunidad. su programa anual de trabajo. peticiones y demás asuntos que deban decidir por sí mismas o por su correspondiente comunidad. cerrar y cancelar las sesiones. acuerdos y demás disposiciones de los órganos de la Academia. Corresponde al Presidente: a) Dirigir y coordinar las políticas lingüísticas y culturales de su comunidad con las de los órganos superiores de la entidad. Funciones. los reglamentos o las decisiones de los órganos superiores de la Academia. b) Convocar a sesiones a su Junta Directiva y a los miembros de su comunidad cuando proceda. la creación y designación de las comisiones que sean necesarias para el estudio y dictamen de los asuntos de su competencia. h) Elaborar la memoria anual de labores. y otorgándoles la palabra en la forma que establezca el reglamento.

bajo su responsabilidad. o que le sean asignadas. Atribuciones. PÁRRAFO IV DEL TESORERO ARTÍCULO 33. o que le sean requeridos por terceros. PÁRRAFO III DEL SECRETARIO ARTÍCULO 32. g) Realizar los escrutinios de las votaciones e informar del resultado. i) Llevar el archivo y registro de los documentos de la comunidad. c) Las demás inherentes a la naturaleza de su cargo. informando del quórum para su apertura. Corresponde al Tesorero: a) Ser el depositario de los fondos. f) Preparar las agendas de las sesiones. d) Certificar y dar testimonios de los actos y documentos que extienda por mandato legal. así como a la comunidad. Siendo personalmente responsable de aquellos que ejecutare sin cumplir los requisitos formales. las atribuciones que corresponden al Presidente. b) Asistir puntualmente a las sesiones de la Junta Directiva de la comunidad. bienes y valores de la comunidad y manejarlos con absoluta honradez y probidad. los informes y documentos que le sean requeridos por las autoridades superiores de la entidad. c) Redactar y autorizar las actas. Las demás inherentes a la naturaleza de su cargo. fiscales y documentales que los respalden. mientras se elige al sustituto. c) Hacer mensualmente corte de caja y arqueo de valores informando de su resultado a la Junta Directiva y al Tesorero de la Junta Directiva de la Academia. Atribuciones. Atribuciones. y si su ausencia fuere definitiva. ejerciendo en cualquiera de esos casos. solicitudes y demás gestiones que se hagan a la Junta Directiva de la comunidad. m) Las demás que sean inherentes a la naturaleza de su cargo. l) Recibir y calificar la correspondencia.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG PÁRRAFO II DEL VICEPRESIDENTE ARTÍCULO 31. o en el cumplimiento de las comisiones que le sean asignadas. ser el Jefe Administrativo de la comunidad. j) Mantener al día el inventario de los bienes de la comunidad y enviar copias de los cambios que se operen a la Junta Directiva de la Academia. Colaborar con el Presidente en el ejercicio de sus atribuciones. particularmente aquellos que conciernen al estado financiero de la comunidad. e) Hacer los pagos que procedan de conformidad con la Ley. Corresponde al Vicepresidente: a) Sustituir al Presidente en caso de ausencia o falta temporal. e) Controlar y registrar la asistencia y puntualidad a las sesiones. d) Evacuar a la mayor brevedad. estén debidamente tramitados. b) Llevar la contabilidad de la comunidad de conformidad con las leyes de la materia. que todos los expedientes que se trasladen a la Junta Directiva o al Presidente para su conocimiento y resolución. Corresponde al Secretario: a) Bajo la dependencia de la Presidencia. acuerdos y resoluciones de la Junta Directiva y la comunidad. PÁRRAFO V . k) Ser el medio de comunicación de la comunidad con los demás órganos de la Academia. h) Cuidar.

la que será firmada por quien la haya presidido y el Secretario. hacer las operaciones correspondientes en el Presupuesto de Ingresos y Egresos del Estado. quedando a cargo del Ministerio de Finanzas Públicas. de todos y cada uno de sus miembros del órgano que corresponda. y las rentas y productos de tales bienes. dichas dietas serán fijadas por el Consejo Superior. Constituye quórum para los efectos de las sesiones. d) Los impuestos y arbitrios decretados por el Congreso de la República a favor de la Academia. Obligatoriedad de asistencia.000. . Atribuciones. por convocatoria del Presidente o a solicitud de cualquiera de sus miembros. En ocasiones especiales. que deberá incrementarse cada año conforme las necesidades de la Academia y las posibilidades del Estado. pero en todo caso. c) Las tasas. Sesiones. con expresión del asunto a tratar. Los miembros de los órganos de la Academia y los de las comunidades están obligados a asistir puntualmente a las sesiones para las que hayan sido legalmente convocados. Solo tendrán derecho a dieta los miembros titulares del Consejo Superior. Serán dirigidas por el Presidente o por quien legalmente le sustituya.000. Las juntas directivas sesionarán ordinariamente una vez cada mes y extraordinariamente cuando así lo acuerden o lo demanden las circunstancias. ARTÍCULO 38. Remuneraciones. Bienes. la asistencia de la mitad más uno de cada uno de los miembros del órgano de que se trate o comunidad que sesione. Corresponde a los Vocales asistir al Presidente y a los demás miembros de la Junta Directiva y desempeñar las comisiones que les sean asignadas. No podrá haber sesión extraordinaria sin que proceda citación personal y escrita. Los miembros de las juntas directivas. en cualquier momento. contribuciones y demás ingresos que perciba por los servicios que preste. CAPÍTULO VII REGIMEN ECONÓMICO Y FINANCIERO ARTÍCULO 39. Las sesiones de los órganos y comunidades maya hablantes serán ordinarias y extraordinarias. tendrán derecho a dietas por la asistencia a las sesiones de conformidad con el reglamento. constituirse en sesión permanente. b) Los que adquiera por cualquier título. La asistencia a las sesiones será remunerada por el sistema de dietas de conformidad con el reglamento. Las resoluciones se tomarán por el voto de la mayoría absoluta de los asistentes. Constituyen el patrimonio de la Academia. Igualmente. atendiendo a las posibilidades financieras de le entidad. o de la comunidad maya hablante de que se trate. ARTÍCULO 37. De toda sesión se levantará acta circunstanciada.00). los siguientes bienes: a) Una asignación presupuestaria privativa no menor de cinco millones de quetzales (Q5. salvo causa justificada de conformidad con el reglamento. ARTÍCULO 36. El Consejo Superior sesionará una vez cada mes y extraordinariamente cuando lo pida el veinticinco por ciento (25%) de sus miembros. podrá la sesión. Actas. salvo que los suplentes les sustituyan en la sesión de que se trate. podrán celebrarse sesiones solemnes o ceremoniales.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG DE LOS VOCALES ARTÍCULO 34. CAPÍTULO VI DE LAS SESIONES ARTÍCULO 35.

estará a cargo de la Contraloría General de Cuentas. ARTÍCULO 47. y la Academia de la Lengua Maya Kíche’ (ALMK). f) Donaciones. Ejercicio Financiero. telegráfica y radiográfica para su comunicación dentro del territorio nacional. El ejercicio de la Academia se computará del uno de enero al treinta y uno de diciembre de cada año. Reglamentos.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG e) Las multas administrativas y las que establezcan las leyes en favor de la Academia. la inspección. en un tiempo que no exceda de dos años y cesará inmediatamente en sus funciones al quedar instalado el Consejo Superior de conformidad con lo previsto en el artículo 7 de esta ley. Garantías y privilegios. Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica (CIRMA). Dichos recursos se tramitarán y resolverán de conformidad con la Ley de lo Contencioso Administrativo. El reglamento general de la Ley será emitido por la Junta Directiva Provisional en un tiempo que no exceda de seis (6) meses. Recursos administrativos. CAPÍTULO VIII DISPOSICIONES TRANSITORIAS ARTÍCULO 44. integrada por un representante de cada una de las entidades públicas y privadas y dependencias del Estado siguientes: Programa Nacional de Educación Bilingüe (PRONEBI). Universidad Rafael Landívar (URL). sin perjuicio de las facultades reglamentarias del Consejo Superior de la Academia. Los bienes de la Academia son de su exclusiva propiedad y gozan de las mismas garantías y privilegios de los que son propiedad del Estado. ARTÍCULO 43. Los bienes y actos que realice la Academia. ARTÍCULO 40. están exentos del pago de impuestos fiscales. Educación Extraescolar (EE-MINEDUC). ARTÍCULO 41. Instituto Indigenista Nacional (IIN). Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín (PLFM). Sin perjuicio de lo que dispone la ley. Asociación de Escritores Mayances de Guatemala (AEMG). Fiscalización. Instituto Guatemalteco de Educación Radiofónica (lGER). Se reconoce la validez jurídica de los actos realizados conforme a la ley por la Junta Directiva Provisional de la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. Contra los actos y resoluciones de los presidentes de las Juntas Directivas procede recurso de revocatoria y contra los de Juntas Directivas recurso de reposición. Junta que tendrá a su cargo la reglamentación. El presente Decreto fue aprobado con el voto favorable de más de las dos terceras partes del número total de Diputados que integran el Congreso de la República de Guatemala y entrará en vigencia el día siguiente de su publicación en el Diario Oficial. Junta Directiva Provisional. ARTÍCULO 46. fiscalización y glosa de las cuentas de la Academia. Vigencia. Programa de Desarrollo Integral para la población Maya (PRODIPMA). Igualmente goza de franquicia postal. Exenciones. organización e instalación de los órganos definitivos de la Academia. cinco de noviembre de mil novecientos noventa. correspondiendo a la Academia administrarlos y disponer de ellos de conformidad con las leyes. no pudiendo dárseles otro destino distinto. PALACIO NACIONAL: Guatemala. PUBLÍQUESE Y CÚMPLASE CEREZO ARÉVALO El Secretario General de la Presidencia de la República CARLOS DÍAZ DURÁN OLIVERO . Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos de Guatemala (CALUSAC). convocatoria. ARTÍCULO 42. ARTÍCULO 45.

Xincas y Garífunas. fiscales y jueces. en el ámbito del Derecho es de suma importancia el dominio de las Lenguas Mayas. el talento y colorido de los pueblos indígenas: Mayas. reflejado en sus idiomas autóctonos. también por esa razón se discrimina mucho esto a su vez ha sido causa de desinterés por nuestras lenguas y costumbres mayas. ya que hay varios casos concretos en los tribunales de la República y por falta de entendimiento y conocimiento de estas Lenguas se cometen muchas injusticias por parte de abogados. A pesar que la población mayahablante es reducida. sean conservados y protegidos por los mismos habitantes de Guatemala. la Academia de Lenguas Mayas ha trabajado a través de sus órganos para la conservación y fomento de la cultura y principalmente de las Lenguas Mayas. De manera que consideramos necesario que el arte.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG CONCLUSIONES La importancia del fomento de los idiomas y lenguas mayas es evidente debido a que nuestro país es multiétnico plurilingüe y multicultural. la cultura. .

tal vez no como ellos lo quisieran pero aun así han logrado sembrar una semilla de lo que son y van hacer. Hoy somos un grupo de seis personas que ya sabemos más de nuestra cultura y así van sembrando una semilla y nosotros en los lectores de este trabajo. nos están enseñando lo que es la lucha.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG RECOMENDACIONES • Al terminar la investigación hemos concluido que la Academia de Lenguas Mayas como grupo podríamos recomendar que se debería de implementar en los pensum de estudio lo que es el estudio de por lo menos dos idiomas mayas ya que más que una cultura son nuestras raíces y es algo que deberíamos de tener bien claro. el esmero y todo lo que ellos han logrado para poder ser reconocidos. • • . el esfuerzo. Deberíamos de darnos cuenta que todas las comunidades que constituyen esta academia hablando en términos grandes toda Guatemala ya que son veintidós comunidades de los departamentos de Guatemala. Como grupo creemos que la Academia de Lenguas Mayas en Guatemala debería de ser reconocida por todo lo que históricamente en ella se a vivido y que por derecho corresponda ser una academia de gran prestigio para todos los guatemaltecos.