K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG UNIVERSIDAD DE SAN CARLOS DE GUATEMALA FACULTAD DE CIENCIAS JURIDICAS Y SOCIALES DERECHO DE LOS

PUEBLOS INDIGENAS LICENCIADO NOE ALVARADO JORNADA NOCTURNA 5TO SEMESTRE SECCION “A”

ACADEMIA DE LENGUAS MAYAS

Salvador Antonio Maldonado Vásquez Mindy Xiomara Enriquez Donis Isabel Martín Tzi

200815657 200815657 200816371

K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG INDICE Introducción……………………………………………………………………….. Historia…………………………………………………………………………….. Fundadores………………………………………………………………………… Junta Directiva Provisional………………………………………………………… Logros Obtenidos………………………………………………………………….. Academia de Lenguas Mayas……………………………………………………… Visión……………………………………………………………………………… Misión……………………………………………………………………………… Finalidad…………………………………………………………………………… Objetivos…………………………………………………………………………… Atribuciones……………………………………………………………………….. Organización……………………………………………………………………….. Consejo Superior…………………………………………………………………… Junta Directiva……………………………………………………………………… Junta Directiva de Comunidades Lingüísticas……………………………………… Definiciones…………………………………………………………………………. Marco Jurídico……………………………………………………………………….. Ley de la Academia de Lenguas Mayas……………………………………………… Conclusiones………………………………………………………………………….. Recomendaciones……………………………………………………………………..

. desde los acontecimientos más relevantes para la fundación de esta institución hasta su organización en la actualidad y su aporte dentro del ámbito socio-cultural guatemalteco por ende su misión y visión. De manera que uno de los principales objetivos del presente trabajo es dar a conocer de forma breve la formación y funciones de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala para acerbo de los estudiantes. tenemos el compromiso de conocer acerca de estas instituciones para que al momento de ejercer como profesionales del derecho podamos hacerlo de forma eficiente y sabiendo a que entidad poder acudir. Conoceremos la mayoría de las instituciones y personas jurídicas e individuales que han aportado considerablemente en la creación y promoción de esta entidad.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG INTRODUCCION En el presente trabajo exponemos la estructura y organización de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. en que casos. Como estudiantes de la Facultad de Ciencias Jurídicas y Sociales de la Universidad e San Carlos de Guatemala.

Se seleccionaron 58 símbolos. El Primero Congreso Lingüístico Nacional. En 1961 se instituye la Academia de la Lengua Maya Kí-chè bajo la dirección del extinto Profesor Adrián Inés Chávez. Demetrio Cojtí bajo el patrocinio del Instituto Guatemalteco de Educación Radiofónica –IGER en Panajachel. Tzutuhil. 1974 Proyecto de Alfabetos y Ortografía. Quiché. 1950 Por Acuerdo Gubernativo del Ministerio de Educación con fecha 3 de agosto se oficializan 4 alfabetos para escribir los idiomas indígenas Cakchiquel. 1976 En 1978 Se desarrolla el Seminario de Educación y alfabetización facilitado por un distinguido y muy conocido Dr. URL. Quetzaltenango. Establece equipos de trabajo para publicar literatura. Ratificación de un sistema o la divulgación de los sistemas. K’ekchi’. por Acuerdo Gubernativo No. Conclusión “Se recomienda al Ministerio de Educación crear la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala”. 1952 surge el Instituto Lingüístico de Verano en Guatemala. En marzo de 1972 surge la Asociación Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín Idiomas de Mesoamérica. En 1962 aparece publicado el denominado “Alfabetos Oficializados de Trece Principales idiomas Indígenas de Guatemala de la Dirección General de Cartografía con autorización del Instituto Indigenista Nacional. El Segundo Congreso Lingüístico Nacional. 219 de fecha 28 de agosto se crea el Instituto Indigenista Nacional bajo la dirección del Gobierno de la República. Es una de las pocas que fue creada sin objetivo expreso alguno. Pocomchí y Chortí. Selección de los grafemas para emplear para la lectura y escritura de los idiomas: Quiché. Cluj. Mam. K’ekchi’ y Mam. posteriormente se seleccionaron 47.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG HISTORIA En 1945. la decisión debe de quedar en manos de los maya-hablantes. Cakchiquel. 1949. El 9 de octubre de 1986 en las instalaciones de la Dirección de Socio Educativo Rural del Ministerio de Educación se congregaron los representantes de las instituciones: • Programa Nacional de Educación Bilingüe del Ministerio de Educación . 1984. Kanjobal. Aguacateco. En 1965 surge el Programa Nacional de Educación Bilingüe –PRONEBI. Jacalteco.

de 115 participantes 95 fueron mayahablantes. 3 sistemas de alfabetos:  El sistema oficializado por el Instituto Indigenista Nacional (IIN)  El sistema utilizado por el Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín (PLFM)  El sistema utilizado por la Academia de la Lengua Maya Kí-chè.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG • • • • • • • • • Instituto Indigenista Nacional de Guatemala Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín Instituto Lingüístico de Verano Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos de Guatemala –CALUSAC Instituto Guatemalteco de Educación Radiofónico –QuichéAsociación de Escritores Mayances de Guatemala Universidad Rafael Landívar de Guatemala Academia de la Lengua Maya Kí-chè de Quetzaltenango Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica –CIRMA. sociolingüísticas. Programa Nacional de Educación Bilingüe del Ministerio de Educación . ORGANIZACIONES FUNDADORAS DE LA ACADEMIA           Programa Nacional de Educación Bilingüe del Ministerio de Educación Instituto Indigenista Nacional de Guatemala Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín Instituto Lingüístico de Verano Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos de Guatemala –CALUSAC Instituto Guatemalteco de Educación Radiofónico –QuichéAsociación de Escritores Mayances de Guatemala Universidad Rafael Landívar de Guatemala Academia de la Lengua Maya Kí-chè de Quetzaltenango Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica –CIRMA. integrándose la Junta Directiva Provisional. Diputados de la Comisión de Comunidades Indígenas del Congreso. Primera actividad de la ALGM: El Seminario Taller del 1 al 3 de junio de 1987 en instalaciones de la antigua Universidad de San Carlos de Guatemala con participación de 28 organizaciones involucradas en el que hacer lingüístico. pedagógicas. económicas. de Cultura y Deportes. El Objetivo del seminario fue: Definir un alfabeto con bases lingüísticas. psicológicas. El propósito de la congregación de estos representantes: crear de hecho la Academia de lenguas Mayas de Guatemala ALMG y así se hizo. de Desarrollo Urbano y Rural. Conclusión de la Revisión. Invitados especiales: Ministros y Viceministros de Educación.

K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG La educación bilingüe en Guatemala viene desarrollándose desde los años 60 como un enfoque alternativo de aprendizaje para los niños y niñas indígenas hablantes del idioma maya ixil inicialmente. como resultado del análisis hecho. “realizaban trabajos de desarrollo comunal durante la tarde y en horas de la noche. Q’eqchi’ y Mam. El programa de Castellanización era atendido por “Promotores Educativos Bilingües” y personal denominado 1. la ubicación de estas escuelas seguían perteneciendo a las comunidades de habla k’iche’. mobiliario escolar y materiales educativos especialmente libros de textos elaborados en los idiomas mayas respectivos. Kaqchikel. constituida para la divulgación de la cultura e idiomas mayas de Guatemala y especializada en la investigación lingüística.995. Las y los alumnos de las 800 escuelas en mención recibían atención de docentes bilingües. de fecha 10 de julio de 1985. Instituto Indigenista Nacional de Guatemala Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín El Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín es una Asociación no lucrativa. 1093-84. “Orientadores de Castellanización”. con atención a los niños y niñas de las áreas lingüísticas K’iche’. A partir de 1995. La Asociación fue fundada en el año 1. laica. así como la creación de materiales educativos en y sobre estos idiomas. por contar con el Reglamento de operativización del Programa mediante el Acuerdo 997. sino personas con cierto grado de educación (mínimo 6º grado de primaria. sobre la base de los hallazgos evidenciados durante la fase experimental. se crea el Programa Nacional de Educación Bilingüe Bicultural PRONEBI. El Programa Nacional de Educación Bilingüe Bicultural (PRONEBI). el programa de castellanización se convierte en Programa Nacional de Educación Bilingüe Bicultural PRONEBI. alfabetizaban a los adultos”. se creó el Instituto de Lenguas de la Universidad. Las metas cuantitativas establecidas para el período comprendido entre 1985 y 1990 era tener 400 escuelas completas (de preprimaria a cuarto grado de primaria) y 400 escuelas incompletas (escuelas que tuvieran solo preprimaria). el cual . apolítica.969 y su personería jurídica fue autorizada el 14 de diciembre de 1. Mediante el Acuerdo Gubernativo No. kaqchikel. q’eqchi’ y mam. En 1975. Instituto Lingüístico de Verano Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos de Guatemala – CALUSAC: En octubre de 1971 se realizó un estudio para establecer la demanda de una instancia universitaria para la enseñanza de idiomas autóctonos y extranjeros. 726-95. del 21 de diciembre de 1. En la década de los 80. q’eqchi’ y mam.973. el Programa Nacional de Educación Bilingüe Intercultural PRONEBI. los primeros no eran docentes. extendiéndose más tarde a los idiomas k’iche’. adquiere la categoría de Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural DIGEBI a través del Acuerdo Gubernativo No. El programa contó con 65 Orientadores de Castellanización que prestaban sus servicios de la siguiente forma: enseñaban a los niños en la jornada de la mañana. kaqchikel.972. bajo el Acuerdo Gubernativo respectivo publicado en el diario oficial el 11 de enero de 1. tuvo claridad en sus acciones técnicas administrativas. se consolida como una acción permanente dentro de la estructura del Ministerio de Educación en Guatemala. como dependencia Técnico Administrativo de Nivel de Alta Coordinación y Ejecución del Ministerio de Educación.

022004 de la sesión celebrada el 13 de febrero de 2004). con base en un Estudio de Reestructuración del CALUSAC. Encargar al Señor Rector que en tanto se constituye el Consejo Directivo de la referida Escuela. En el año 2004. .K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG fue posteriormente denominado Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos (CALUSAC). el Consejo Superior Universitario. Abraham García Hernández Profesor Ruben Cojtí Xicará Profesora. Posteriormente. se incorporen las recomendaciones de la Facultad de Humanidades en cuanto al contenido integral de una Licenciatura. El CALUSAC fue fundado bajo el concepto y principios de extensión universitaria. según consta en el punto sexto del Acta No. Ana Rutilia Ical Choc Señor Vitalino Pérez Martínez Cargo Presidente Vicepresidente Prosecretario Secretario Tesorero Protesorero Vocal I Vocal II Vocal III La tarea de la Junta Directiva Provisional de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala fue la de lograr el reconocimiento legal de la entidad a través de una ley emitida por el Congreso de la República y constituir las Juntas Directivas de las Comunidades Lingüísticas y posteriormente el Consejo Superior de la Institución como lo manda el Decreto 65-90. el honorable Consejo Superior Universitario acordó: Crear la Escuela No Facultativa de Ciencias Lingüísticas en la Universidad de San Carlos de Guatemala. Solicitar a las instancias académicas-administrativas de la administración central de esta Universidad. El Centro formó parte de la Dirección General de Extensión Universitaria por aproximadamente 28 años y sus servicios se proyectaron hacia la población guatemalteca a través de cursos libres de idiomas. particularidades que lo distinguen de las otras unidades académicas de la Universidad. acordó en su sesión del 21 de julio de 2004. misma que tendrá carácter de Programa Autofinanciable. orienten o faciliten los procesos implícitos en la implementación y desarrollo de la Escuela de Ciencias Lingüísticas. JUNTA DIRECTIVA PROVISIONAL DE LA ACADEMIA Nombre Licenciado Andrés Cuz Mucu Licenciada Blanca Estela Alvarado Licenciado Guillermo Rodríguez Guaján Bachiller Narciso Cojtí Macario Profesor Marcial Maxiá Cutzal Profesor. 16-2004 fusionar el CALUSAC a la Escuela de Ciencias Lingüísticas de la Universidad con el objetivo de lograr la unidad administrativa y financiera de ambas entidades.” (Punto Octavo del Acta No. nombre una Comisión Reguladora y de Transición para tal fin. El CALUSAC tiene en su carácter de programa autofinanciable. Solicitar a la Dirección General de Docencia preste la asesoría y apoyo técnico para que en los pensa de estudios de la Escuela de Ciencias Lingüísticas. vislumbrando la necesidad de reformas académicas y administrativas.

K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Durante cuatro años de trabajo continuo por parte de la Junta Directiva Provisional. Suchitepequez Totonicapán. Tektiteka Huehuetenango K´iche´ El Quiché. 1. Sakapulteka. Sacatepéquez. Baja Verapaz y El Quiché: Baja Verapaz Alta Verapaz. San Marcos y Chimaltenango. 5. Jakalteka. 3. Sololá. Concursos Literarios . Baja Verapaz. quienes son las ejecutoras de las actividades de los programas y se encuentran en las diferentes regiones del país con jurisdicción en los siguientes departamentos: Poqomchi’ Achi’ Q'eqchi' Ch’orti’ Kaqchikel Alta Verapaz. 6. Chiquimula y Zacapa Chimaltenango. Q’anjob’al. Poqomam Escuintla. La Academia tiene cobertura en veintiún Comunidades Lingüísticas. Quetzaltenango. El Quiché e Izabal. Cluj. Guatemala. 2. Akateka. Guatemala y Jalapa Sipakapense San Marcos Tz’utujil Sololá y Suchitepéquez Mam Huehuetenango. 4. 7. el proyecto de Ley de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. Impresión de Gramática Descriptiva Elaboración de Gramática Normativa Investigación Léxical Centro de Aprendizaje de Idiomas Mayas Investigación sobre Tradición Oral Revistas Monolingüe (Akateka) Traducción de Documentos y Textos Promoción y difusión del idioma maya Akateko Elaboración del vocabulario Traducción del Constitución de la República de Guatemala Elaboración de Toponimias de San Miguel Acatán y San Rafael la Independencia 4. San Marcos. Huehuetenango. Elaboración de revistas Monolingües 5. Itza’. Uspanteka El Quiché Awakateka. Chalchiteka. se realizaron gestiones presentando el cuatro de marzo de 1987 a la Comisión de Comunidades Indígenas del Congreso de la República. Retalhuleu. Quetzaltenango. Retalhuleu Ixil. 2. Sololá y Suchitepéquez. Mopan El Petén LOGROS OBTENIDOS EN CUANTO A REALIZACIÓN DE PROYECTOS: 1. Petén. con apoyo de organizaciones afines y del pueblo maya en general. 3. 8. a partir de esta fecha inicia su proceso de discusión aprobación y divulgación como ley que le daría vida legal a la Institución dentro del estado Guatemalteco.

programar y ejecutar proyectos lingüísticos. MISIÓN La optimización del recurso humano y financiero permite una labor eficaz y eficiente para la promoción. divulguen. Su trabajo ha sido dirigido hacia la estandarización de los diferentes sistemas alfabéticos en uso. Itza'. Tz'utujil. Creada legalemente el 18 de octubre de 1990 por el Congreso de Guatemala por el Decreto N° 65-90. divulgación y normalización de los idiomas mayas. Poqomam.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG 6. culturales y educativas que rescaten. Sipakapense. la escritura y la promoción de las lenguas mayenses que tienen representación poblacional en Guatemala. Tektiteko. VISION Como entidad estatal y autónoma. es una institución técnica y científica. . culturales y dar orientación y servicios sobre la materia. generando resultados eficientes en sus investigaciones lingüísticas. LEMA Promover el conocimiento y difusión de las Lengua Mayas e investigar. Sakapulteko. cuya función principal es el estudio científico del idioma y cultura maya. Q'anjob'al. Elaboración del Estudio Dialectal 7. a través de cursos de idiomas mayenses y la formación de intérpretes maya-español. consoliden y unifiquen dichos idiomas. Kaqkchikel. Jakalteko. Ley de la Académica de Lenguas Mayas de Guatemala. así como promover la cultura maya guatemalteca. la ALMG deberá constituirse plenamente en rectora y normalizadora de los Idiomas Mayas. Q'eqchi'. Akateko. Es la máxima entidad rectora para la promoción y desarrollo de las lenguas Mayas en el país y como tal podrá darse sus propias autoridades y ejercer por medio de ellas la administración de sus intereses. Ch'orti'. y la promoción de la cultura maya. Awakateko. patrimonio propio y jurisdicción administrativa en toda la República. La Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG) es una organización del estado de Guatemala que regula el uso. educativos. literarios. Mam. sociolingüísticas. Chuj. en las Comunidades Lingüísticas y la sociedad guatemalteca. contribuyendo de esta manera a la consolidación de la sociedad intercultural guatemalteca. planificar. Elaboración de la Gramática Descriptiva ACADEMIA DE LENGUAS MAYAS DE GUATEMALA Es una entidad Estatal Autónoma. multiétnica y multicultural. Ixil. contribuyendo a la construcción de una nación multilingüe. Están incorporadas las siguientes comunidades lingüísticas mayas: Achi'. Mopan. Uspanteko. Poqomchi'. K'iche´. con personalidad jurídica y capacidad para adquirir derechos y contraer obligaciones.

históricas y culturales con el propósito de conocer. respeto y promoción de las lenguas mayas y demás valores culturales guatemaltecos. programar y ejecutar proyectos lingüísticos. para su depuración. libros de textos y métodos para su enseñanza y difusión. para promover el conocimiento y uso de los idiomas mayas y para fortalecer los valores culturales guatemaltecos.  Crear. códigos. reglamentos y otros textos legales o de cualquiera otra naturaleza que se juzgue necesario a los idiomas mayas. implementar e incentivar programas de publicaciones bilingües y monolingües. literarios.  Crear y promover centros de enseñanza de los idiomas mayas en las comunidades lingüísticas y promover la enseñanza de tales idiomas en los demás centros educativos de la República. fortalecer y divulgar la identidad de cada comunidad lingüística.  Apoyar plenamente la educación bilingüe aditiva que realiza el Estado en cumplimiento de sus funciones.  Planificar y ejecutar programas de desarrollo educativo y cultural basados en los resultados de las investigaciones antropológicas. lingüísticas e históricas que se realicen. unificación y elaboración de gramáticas. .K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG FINALIDAD La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. oficialización y unificación de cada uno de los idiomas mayas. tiene por finalidad promover el conocimiento y difusión de las lenguas mayas e investigar.  Estudiar y proponer procedimientos y estrategias que favorezcan y fortalezcan el uso.  Velar por el reconocimiento. educativos.  Traducir y publicar. leyes. planificar. previo cumplimiento de las leyes de la materia. diccionarios.  Formar y capacitar personal técnico de las comunidades lingüísticas para las tareas de investigación y enseñanza de idiomas mayas. ATRIBUCIONES La Academia tendrá a su cargo:  Fomentar investigaciones científicas.  Prestar asesoría técnica y científica al Gobierno e instituciones en las ramas de su competencia.  Aprovechar las investigaciones científicas sobre lenguas mayas. promoción.  Normalizar el uso y aplicación de los idiomas mayas de Guatemala en todos sus campos. dentro del marco integral de la cultura nacional. culturales y dar orientación y servicios sobre la materia. OBJETIVOS Son objetivos de la Academia:  Promover y realizar investigaciones científicas para estimular y apoyar acciones dirigidas al desarrollo de las lenguas mayas del país.

 Rescatar los idiomas mayas en proceso de extinción. Awakateko.  Ser guatemalteco por nacimiento y de las etnias mayas.  Designar las comisiones de trabajo que considere necesarias para el cumplimiento de sus fines.  Lo demás que sea inherente a la naturaleza de su autonomía. Itza’.  Convocar a las comunidades maya hablantes a que se refiere esta ley.  No ser dirigente de los Comités Ejecutivos de los Partidos Políticos. K’iche’.  Nombrar y remover al Auditor Interno.  Las demás que sean inherentes a su naturaleza. promover y mantener centros de información. Tektiteko. Tz’utujil. Sakapulteko. se organiza así:  El Consejo Superior. Poqomchi’.  La Junta Directiva. Q’anjob’al. hablar. con no menos de treinta días anteriores a la fecha de la elección. Q’eqchi’. Chuj. Ixil. mayahablantes nativos de cada una de las siguientes comunidades lingüísticas: Achi. Corresponde al Consejo:  Elegir a su Junta Directiva. . Poqomam. Mopán. Kaqchikel. Akateko.  Conocer y resolver los casos imprevistos que sean de su competencia. documentación.  Las juntas directivas de las comunidades lingüísticas mayas. antes del quince de diciembre de cada año y fiscalizar su ejecución. es necesaria la representación de la mayoría absoluta de dichas comunidades. bibliotecas y otros de enseñanza-aprendizaje de las Lenguas y Cultura Maya y coordinar programas de trabajo con las universidades del país e instituciones especializadas en lingüística y ciencias sociales vinculadas a la materia. el programa de trabajo del año siguiente. Consejo Superior Es la máxima autoridad de la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala y estará constituido por veintidos (22) representantes titulares y sus respectivos suplentes.  Tener preferentemente grado académico universitario. ni ministro de cultos religiosos. para que elijan a sus respectivas juntas directivas. Para ser miembro del Consejo Superior se requiere:  Ser mayor de edad.  Aprobar. ORGANIZACIÓN La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. Para que pueda instalarse y funcionar dicho Consejo. escribir y conocer cualequiera de las lenguas mayas.  Emitir los reglamentos y disposiciones que se requieran y sean necesarias para el buen funcionamiento de la Academia.  Aprobar el presupuesto de ingresos y egresos de la entidad. antes del treinta y uno de diciembre. Uspanteko y Chalchiteko. Jakalteko. Mam. Sipakapense.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG  Establecer. Ch’orti’.

K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Presidentes de las 22 comunidades lingüísticas del Consejo superior 2008-2012 Gabino Sis Iboy Comunidad Lingüística Achi Juan Francisco Manuel Comunidad Lingüística Akateka Gaspar Mendoza Raymundo Comunidad Lingüística Awakateka Pablo Escobar Méndez Comunidad Lingüística Chalchiteka Petronilo Pérez López Comunidad Lingûistica Ch´orti´ Francisco Hernández Lucas Comunidad Lingüística Chuj Meregildo David Chayax Huex Comunidad Lingüística Itza´ Gumercindo Melchor Cruz Velasco Comunidad Lingüística Ixil Jose Aurelio Silvestre Sánchez Comunidad Lingüística Jakalteka Oscar García Matzar Comunidad Lingüística Kaqchikel Blanca Estela Colop Alvarado Comunidad Lingüística K´iche´ Miguel López Ordoñez (Presidente de la ALMG 2009) Comunidad Lingüística Mam Pedro Álvaro Ical Pop Comunidad Lingüística Mopan José Gonzalo Benito Pérez Comunidad Lingüística Poqoman Augusto Tul Rax (Actual Presidente de la ALMG 2011) Comunidad Lingüística Poqomchi´ Santiago Juan Matías Lucas Comunidad Lingüística Q´anjob´al .

 Controlar y registrar la asistencia y puntualidad a las sesiones de los miembros del Consejo Superior y de la Junta Directiva. con los organismos del Estado. procurando que estén correctamente redactados. el programa anual de trabajo que sea acorde con el presupuesto de la entidad.  Presentar al Consejo para su aprobación. informando del quórum para su apertura. con cualquier persona individual o jurídica. documentos y demás asuntos que deban ser conocidos y resueltos por el Consejo.  Ser el medio de comunicación de la Academia con los demás órganos y dependencias de la misma. entidades.  Coordinar sus actividades con los organismos. y en general. acuerdos y resoluciones del Consejo Superior y de la Junta Directiva. cuidando que los expedientes en estado de resolver llenen los requisitos de ley y cumplan con la documentación requerida para su aprobación y posterior ejecución.  Redactar y autorizar las actas. citándolos por lo menos con tres días de antelación a la fecha de la sesión.  Preparar las agendas de las sesiones.  Presentar al Consejo para su aprobación.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Leonel Pacay Rax (Presidente de la ALMG 2010) Comunidad Lingüística Q´echi´ Pedro Vicente Gómez Vásquez Comunidad Lingüística Sacapulteka Juan Humberto Tema Bautista Comunidad Lingüística Sipakapense Pedro Culum Culum Comunidad Lingüística Tz´utujil Matías Clemente Méndez Sic Comunidad Lingüística Uspanteka Junta Directiva Le corresponde:  Convocar a sesiones a los miembros del Consejo. cuando el presidente no lo haga en el tiempo y forma que corresponde.  Proponer los proyectos de resoluciones o acuerdos que deba emitir el Consejo. sus dependencias y sus entidades autónomas y descentralizadas. . instituciones y dependencias públicas vinculadas a las actividades y materias que son competencia de la Academia.  Calificar las solicitudes.  Proponer la creación de comisiones necesarias para el estudio y dictamen de asuntos especiales. el proyecto de presupuesto de ingresos y egresos anual de la entidad.

siete de los cuales ocuparán en la Junta Directiva los cargos de Presidente. se necesita ser miembro nativo y activo de la comunidad maya hablante de que se trate. Vicepresidente. Junta Directiva del Consejo Superior Periodo 18 de diciembre 2010 al 18 de diciembre del 2011 Presidente Augusto Tul Rax Comunidad Lingüística Poqonchi´ Vicepresidente Miguel López Ordóñez Comunidad Lingüística Mam Secretario Juan Francisco Manuel Director Administrativo Comunidad Lingüística Akateka Tesorero Gaspar Mendoza Raymundo Director Financiero Comunidad Lingüística Awakateka Vocal I José Gonzalo Benito Pérez Comunidad Lingüística Poqomam . peticiones y demás asuntos que deban decidir por sí mismas o por su correspondiente comunidad. o que para el efecto deban elevarse al conocimiento de los órganos superiores de la entidad.  Elaborar y presentar al Consejo Superior.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Juntas Directivas de las Comunidades Mayahablantes En cada comunidad maya hablante deberá tener asociados. Secretario. para su incorporación y aprobación dentro del presupuesto correspondiente de la Academia.  Elaborar la memoria anual de labores. cincuenta miembros. por lo menos. tener por lo menos un año de estar inscrito en la misma. el presupuesto anual de ingresos y egresos. acuerdos y disposiciones de los órganos superiores. Tesorero y Vocales del primero al tercero.  Cumplir y hacer que se cumplan las resoluciones. Corresponde a las juntas directivas de las comunidades maya hablantes:  Convocar a los miembros. la creación y designación de las comisiones que sean necesarias para el estudio y dictamen de los asuntos de su competencia. como mínimo.  Calificar los memoriales.  Sugerir a su respectiva comunidad.  Coordinar sus actividades con las de los órganos superiores. Para ser electo a un cargo directivo. una vez cada 6 meses.

Guatemala esta formada por diversos grupos étnicos entre los que figuran los grupos indígenas de ascendencia maya. Comunidad lingüística: Conjunto de personas que poseen.. El estado reconoce. como una entidad estatal autónoma. social o cultural específico. tradiciones. ya sea en un espacio territorial. El idioma oficial de Guatemala es el español. forman parte del patrimonio cultural de la Nación. Creación. La administración del sistema educativo deberá ser descentralizado y regionalizado.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Vocal II José Aurelio Silvestre Comunidad Lingüística Jakalteka Vocal III Leonel Pacay Rax Comunidad Lingüística Q´eqchi´ DEFINICIONES Idioma: Lengua específica de una comunidad determinada. costumbres. MARCO JURÍDICO Constitución Política de la Republica de Guatemala preceptúa lo siguiente: Artículo 143. el uso del traje indígena en hombres y mujeres. Artículo 57. Las lenguas vernáculas.Idioma oficial. Espacio territorial: La circunscripción geográfica en la que se identifican los elementos sociolingüísticos comunes y/o históricos.Protección a grupos étnicos. Artículo 76.Sistema educativo y enseñanza bilingüe.Identidad Cultural. Ley de la Academia de Lenguas Mayas en Guatemala Decreto Número 65-90 el cual estipula lo siguiente: Artículo 1.. con personalidad jurídica y capacidad para adquirir . Se crea la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. Artículo 66..Derecho a la Cultura. su lengua y sus costumbres. así como a beneficiarse del progreso científico y tecnológico de la nación Artículo 58... Se reconoce el derecho de las personas y de las comunidades a su identidad cultural de acuerdo a sus valores. respeta y promueve sus formas de vida. la enseñanza deberá impartirse preferentemente en forma bilingüe. Toda persona tiene derecho a participar libremente en la vida cultural y artística de la comunidad. En las escuelas establecidas en zonas de predominante población indígena. reconocen y utilizan un idioma común. formas de organización social. que se caracteriza por estar fuertemente diferenciada de las demás. idiomas y dialectos.

desarrollo y utilización en las esferas públicas y privadas se orientan a la unidad nacional en la diversidad y propenden a fortalecer la interculturalidad entre los connacionales. garífuna y xinka son elementos esenciales de la identidad nacional. Artículo 2. La Academia coordinará sus acciones políticas. garífuna y xinka. entidades autónomas y descentralizadas del Estado y demás instituciones con ella relacionadas. Artículo 4. Idiomas nacionales. y su observancia en irrestricto apego a la Constitución Política de la República y al respeto y ejercicio de los derechos humanos. Ley de Idiomas Nacionales Decreto Numero 19-2003 el cual estipula en sus artículos Artículo 1.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG derechos y contraer obligaciones. . promueve y respeta los idiomas de los pueblos maya. promoción. La presente ley tiene por objeto regular lo relativo al reconocimiento. Identidad. Objeto. respeto. garífuna y xinka. lingüísticas y culturales de las comunidades mayas con los Ministerios. El idioma oficial de Guatemala es el español. su reconocimiento. patrimonio propio y jurisdicción administrativa en toda la República en materia de su competencia. desarrollo y utilización de los idiomas de los pueblos mayas. promoción. respeto. Los idiomas maya. El Estado reconoce.

.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG DECRETO NÚMERO 65-90 Ley de la Academia de las Lenguas mayas de Guatemala El Congreso de la República de Guatemala CONSIDERANDO: Que la Constitución Política de la República de Guatemala reconoce el derecho de la persona humana y de las comunidades a su identidad cultural de acuerdo a sus valores. planificar. ARTÍCULO 3. educativos. y como tal podrá darse sus propias autoridades. como una entidad estatal autónoma. proteger y desarrollar convenientemente en interés directo de las comunidades indígenas y del país en general. inciso a) de la Constitución Política de la República de Guatemala. entidades autónomas y descentralizadas del Estado y demás instituciones con ella relacionadas. y para ello es indispensable la creación y funcionamiento de una academia. Creación. CONSIDERANDO: Que nuestra nación está integrada por diversas etnias de origen Maya. lingüísticas y culturales de las comunidades mayas con los Ministerios. y emitir sus reglamentos. DECRETA: La siguiente: LEY DE LA ACADEMIA DE LAS LENGUAS MAYAS DE GUATEMALA CAPÍTULO I DE SU CREACIÓN ARTÍCULO 1. con personalidad jurídica y capacidad para adquirir derechos y contraer obligaciones. La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala es la máxima entidad rectora para la promoción y desarrollo de las lenguas mayas en el país. patrimonio propio y jurisdicción administrativa en toda la República en materia de su competencia. La Academia coordinará sus acciones políticas. La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. ARTÍCULO 2. Fines. cultivo y desarrollo de la enseñanza y práctica de las lenguas mayas propias de las culturas indígenas que integran nuestra nacionalidad. que dotada de autonomía. que el Estado debe preservar. por medio de ellas la administración de sus intereses. programar y ejecutar proyectos lingüísticos. pueda contribuir eficientemente a la afirmación permanente de esos valores. resoluciones. tiene por finalidad promover el conocimiento y difusión de las lenguas mayas e investigar. CONSIDERANDO: Que para el cumplimiento de esos objetivos. sus lenguas. acuerdos y demás disposiciones sobre la materia de su competencia. costumbres y tradiciones. POR TANTO. En uso de las atribuciones que le confiere el Artículo 171. culturales y dar orientación y servicios sobre la materia. Se crea la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. se hace necesario la preservación. literarios. Ámbito de la Autonomía.

oficialización y unificación de cada uno de los idiomas mayas. i) Rescatar los idiomas mayas en proceso de extinción. Objetivos. implementar e incentivar programas de publicaciones bilingües y monolingües. La Academia tendrá a su cargo: a) Fomentar investigaciones científicas. d) Traducir y publicar. b) Estudiar y proponer procedimientos y estrategias que favorezcan y fortalezcan el uso. e) Velar por el reconocimiento. g) Formar y capacitar personal técnico de las comunidades lingüísticas para las tareas de investigación y enseñanza de idiomas mayas. f) Prestar asesoría técnica y científica al Gobierno e instituciones en las ramas de su competencia. Son objetivos de la Academia: a) Promover y realizar investigaciones científicas para estimular y apoyar acciones dirigidas al desarrollo de las lenguas mayas del país. c) Crear y promover centros de enseñanza de los idiomas mayas en las comunidades lingüísticas y promover la enseñanza de tales idiomas en los demás centros educativos de la República. j) Las demás que sean inherentes a su naturaleza. CAPÍTULO II ORGANOS ARTÍCULO 6. unificación y elaboración de gramáticas. d) Normalizar el uso y aplicación de los idiomas mayas de Guatemala en todos sus campos. Atribuciones. previo cumplimiento de las leyes de la materia. diccionarios. respeto y promoción de las lenguas mayas y demás valores culturales guatemaltecos. históricas y culturales con el propósito de conocer. h) Establecer. Organización. c) Las juntas directivas de las comunidades lingüísticas mayas. para su depuración. dentro del marco integral de la cultura nacional. f) Aprovechar las investigaciones científicas sobre lenguas mayas. bibliotecas y otros de enseñanza-aprendizaje de las Lenguas y Cultura Maya y coordinar programas de trabajo con las universidades del país e instituciones especializadas en lingüística y ciencias sociales vinculadas a la materia. para promover el conocimiento y uso de los idiomas mayas y para fortalecer los valores culturales guatemaltecos. promover y mantener centros de información. promoción.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG ARTÍCULO 4. libros de textos y métodos para su enseñanza y difusión. ARTÍCULO 5. fortalecer y divulgar la identidad de cada comunidad lingüística. b) La Junta Directiva. CAPÍTULO III DEL CONSEJO SUPERIOR . e) Crear. e) Apoyar plenamente la educación bilingüe aditiva que realiza el Estado en cumplimiento de sus funciones. reglamentos y otros textos legales o de cualquiera otra naturaleza que se juzgue necesario a los idiomas mayas. lingüísticas e históricas que se realicen. b) Planificar y ejecutar programas de desarrollo educativo y cultural basados en los resultados de las investigaciones antropológicas. documentación. códigos. se organiza así: a) El Consejo Superior. leyes. La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala.

Kaqchikel. antes del treinta y uno de diciembre. f) Emitir los reglamentos y disposiciones que se requieran y sean necesarias para el buen funcionamiento de la Academia. ARTÍCULO 10. Atribuciones. i) Lo demás que sea inherente a la naturaleza de su autonomía. g) Nombrar y remover al Auditor Interno. corresponde al Consejo: a) Elegir a su Junta Directiva. d) Aprobar. Jakalteko. d) Tener preferentemente grado académico universitario. Mopán. ARTÍCULO 8. Uspanteko y Chalchiteko. antes del quince de diciembre de cada año y fiscalizar su ejecución. hablar. Convocatoria. b) Designar las comisiones de trabajo que considere necesarias para el cumplimiento de sus fines. es necesaria la representación de la mayoría absoluta de dichas comunidades. y no podrán ser reelectos para el período siguiente. ni ministro de cultos religiosos. El Consejo Superior será dirigido por una Junta Integrada por siete miembros elegidos entre los titulares para ocupar los cargos de Presidente. Para que pueda instalarse y funcionar dicho Consejo. Secretario. (Reformado por el Artículo 1 del Decreto 24-2003 del Congreso de la República). Q’eqchi’.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG ARTÍCULO 7. Tz’utujil. ARTÍCULO 11. El Consejo Superior es la máxima autoridad de la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala y estará constituido por veintidos (22) representantes titulares y sus respectivos suplentes. Ixil. El Consejo Superior convocará a las comunidades maya hablantes para que elijan a sus representantes. Calidades. Los miembros del Consejo Superior permanecerán en sus cargos cuatro (4) años. K’iche’. ARTÍCULO 12. Tektiteko. Poqomam. de conformidad con el reglamento. Como órgano de mayor jerarquía de la Academia. Funcionamiento. para que elijan a sus respectivas juntas directivas. Akateko. CAPÍTULO IV DE LA JUNTA DIRECTIVA SECCION I DE LAS DISPOSICIONES GENERALES . Sakapulteko. b) Ser guatemalteco por nacimiento y de las etnias mayas. Vicepresidente. Poqomchi’. h) Conocer y resolver los casos imprevistos que sean de su competencia. Itza’. mayahablantes nativos de cada una de las siguientes comunidades lingüísticas: Achi. Integración. c) Convocar a las comunidades maya hablantes a que se refiere esta ley. (Reformado por el Artículo 1del Decreto 86-95 del Congreso de la República de Guatemala). escribir y conocer cualesquiera de las lenguas mayas. Mam. el programa de trabajo del año siguiente. con no menos de treinta días anteriores a la fecha de la elección. Permanencia en cargos y reelección. Sipakapense. Chuj. c) No ser dirigente de los Comités Ejecutivos de los Partidos Políticos. Awakateko. Tesorero y tres Vocales. Para ser miembro del Consejo Superior se requiere: a) Ser mayor de edad. Q’anjob’al. e) Aprobar el presupuesto de ingresos y egresos de la entidad. Ch’orti’. ARTÍCULO 9.

ARTÍCULO 16. el Consejo elegirá a su Junta Directiva. Cuando la sesión sea extraordinaria. . pero no para el mismo cargo. d) Proponer la creación de comisiones necesarias para el estudio y dictamen de asuntos especiales. citándolos por lo menos con tres días de antelación a la fecha de la sesión. i) Cuidar y responder de la eficiencia. Reelección. sin que pueda discutirse otro distinto. el asunto a considerar. f) Coordinar sus actividades con los organismos. Atribuciones. cuidando que los expedientes en estado de resolver llenen los requisitos de ley y cumplan con la documentación requerida para su aprobación y posterior ejecución. salvo que se trate de sesión extraordinaria. honradez. e inmediatamente asumirá sus funciones. instituciones y dependencias públicas vinculadas a las actividades y materias que son competencia de la Academia. ejecución y representación legal de la misma. Cada año al iniciar sus sesiones. especialmente en todos aquellos que propugnen por la conservación de sus valores lingüísticos y culturales. el asunto a tratar debe darse a conocer a los miembros del Consejo en el mismo acto de la convocatoria a sesión. Son atribuciones del Presidente: a) Dirigir y coordinar las políticas lingüísticas y culturales de la entidad. además. abrir. b) Calificar las solicitudes. ARTÍCULO 18. buena conducta.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG ARTÍCULO 13. Cuando por cualquier causa quede vacante un cargo en la Junta Directiva. el Consejo elegirá al sustituto en la sesión ordinaria más próxima. j) Velar porque los miembros de la Academia se conduzcan con dignidad. cerrar y cancelar las sesiones. en cuyo caso. y como tal tiene a su cargo la dirección. cuando el presidente no lo haga en el tiempo y forma que corresponde. g) Presentar al Consejo para su aprobación. ARTÍCULO 15. El Presidente es el funcionario de más alta jerarquía de la entidad. el programa anual de trabajo que sea acorde con el presupuesto de la entidad. Corresponde a la Junta Directiva: a) Convocar a sesiones a los miembros del Consejo. SECCION II DE LAS DISPOSICIONES ESPECIALES PÁRRAFO I DEL PRESIDENTE ARTÍCULO 17. Los miembros de la Junta Directiva podrán ser reelectos. e) Proponer los proyectos de resoluciones o acuerdos que deba emitir el Consejo. h) Presentar al Consejo para su aprobación. para que complete el período. decoro y buena fe en todos sus actos. Vacancias. citando a sus miembros con tres días de antelación por lo menos. c) Presidir. el proyecto de presupuesto de ingresos y egresos anual de la entidad. documentos y demás asuntos que deban ser conocidos y resueltos por el Consejo. Atribuciones. deberá expresarse. c) Preparar la agenda de cada sesión y por intermedio de la secretaría someterla a su aprobación. Es además Presidente de la Junta Directiva y del Consejo Superior. presentación y dignidad del personal al servicio de la Academia. Funciones. procurando que estén correctamente redactados. entidades. ARTÍCULO 14. Elección de la Junta Directiva. b) Convocar a sesiones al Consejo Superior y a la Junta Directiva. k) Las demás que no correspondan al Consejo o al Presidente de la entidad.

acuerdos y resoluciones del Consejo Superior y de la Junta Directiva.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG d) Dirigir las discusiones con absoluta imparcialidad. ejercerá en cualesquiera de esos casos. Corresponde al Vicepresidente: a) Sustituir al Presidente en caso de ausencia o falta temporal. f) Preparar las agendas de las sesiones. nacionales o extranjeras. manteniendo el orden y respeto entre los participantes. i) Llevar el archivo y registro de los documentos de la entidad. e) Cumplir y hacer que se cumplan las resoluciones. informando del quórum para su apertura. PÁRRAFO II DEL VICEPRESIDENTE ARTÍCULO 19. cuidando que la documentación que los justifique esté debidamente requisitada. f) Cumplir y hacer que se cumpla la presente ley y sus reglamentos. h) Delegar funciones meramente protocolarias. . PÁRRAFO III DEL SECRETARIO ARTÍCULO 20. g) Supervisar el funcionamiento de las juntas directivas de las comunidades maya hablantes de la Academia. m) Impulsar todas aquellas acciones tendientes a establecer y fortalecer relaciones culturales con entidades e instituciones públicas o privadas. mientras se elige al sustituto. las atribuciones que corresponden al Presidente. Atribuciones. b) Asistir puntualmente a las sesiones del Consejo Superior y de la Junta Directiva. que todos los expedientes que se trasladen a la Junta Directiva o al Consejo Superior para su conocimiento y resolución. j) Nombrar. h) Cuidar. g) Realizar los escrutinios de las votaciones. o que le sean requeridos por terceros. c) Redactar y autorizar las actas. e) Controlar y registrar la asistencia y puntualidad a las sesiones de los miembros del Consejo Superior y de la Junta Directiva. dedicadas a iguales o similares actividades que las de la entidad. b) Colaborar con el Presidente en el ejercicio de sus atribuciones y en el cumplimiento de las comisiones que le sean asignadas. i) Otorgar mandatos administrativos y judiciales. j) Mantener al día el inventario de los bienes de la Academia. acuerdo y demás disposiciones del Consejo Superior y de la Junta Directiva. ser el Jefe Administrativo de las dependencias de la Academia. l) Autorizar los pagos y demás erogaciones de conformidad con la ley. informando de inmediato a la Junta Directiva. c) Las demás inherentes a la naturaleza de su cargo. k) Designar comisiones especiales o encargar determinados asuntos a los demás miembros de la Junta Directiva o del Consejo. e informar del resultado. Corresponde al Secretario: a) Bajo la dependencia del Presidente. Atribuciones. bajo su responsabilidad. n) Las demás que sean inherentes a la naturaleza de su cargo. estén debidamente requisitados. d) Certificar y dar testimonios de los actos y documentos que extienda por mandato legal. y si la ausencia fuere definitiva. sancionar y remover al personal de la entidad de conformidad con el reglamento. y otorgándoles la palabra en la forma que establezca el reglamento.

con los organismos del Estado. y en general. siete de los cuales ocuparán en la Junta Directiva los cargos de Presidente. fiscales y documentales que los respalden. los informes y documentos que le sean requeridos por las autoridades superiores de la entidad. Integración y dirección. CAPÍTULO V DE LAS JUNTAS DIRECTIVAS DE LAS COMUNIDADES MAYAHABLANTES SECCION I DE LAS DISPOSICIONES GENERALES ARTÍCULO 23. Elección.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG k) Ser el medio de comunicación de la Academia con los demás órganos y dependencias de la misma. ARTÍCULO 27. para ser considerada como tal. c) Hacer mensualmente corte de caja y arqueo de valores. Vacancias. en el tiempo y forma de ley. f) Las demás inherentes a la naturaleza de su cargo o que le sean atribuidos. pero no para el mismo cargo. m) Las demás que sean inherentes a la naturaleza de su cargo o que le sean atribuidas. ARTÍCULO 26. Los miembros de las juntas directivas podrán ser reelectos. deberá tener asociados. sus dependencias y sus entidades autónomas y descentralizadas. solicitudes y demás gestiones que se hagan. con cualquier persona individual o jurídica. salvo el caso de la primera junta y reunir las mismas cualidades a que se refiere el artículo 10 de esta ley. particularmente aquellos que conciernen a su estado financiero. . tener por lo menos un año de estar inscrito en la misma. ARTÍCULO 25. l) Recibir y calificar la correspondencia. Atribuciones. b) Llevar la contabilidad de la entidad de conformidad con las leyes de la materia. Vicepresidente. e) Hacer los pagos que procedan de conformidad con la ley. quien completará el período correspondiente. d) Evacuar a la mayor brevedad. las comunidades maya hablantes elegirán a sus respectivas juntas directivas. Atribuciones. ARTÍCULO 24. Reelección. cincuenta miembros. se necesita ser miembro nativo y activo de la comunidad maya hablante de que se trate. Cada cuatro (4) años. siendo personalmente responsable de aquellos que ejecutare sin cumplir los requisitos formales. informando de su resultado a la Junta Directiva. Corresponde al Tesorero: a) Ser el depositario de los fondos. Cuando por cualquier causa quede vacante un cargo en una Junta Directiva. como mínimo. Para ser electo a un cargo directivo. PÁRRAFO IV DEL TESORERO ARTÍCULO 21. Requisitos. previa convocatoria hecha por el consejo Superior de la Academia. bienes y valores de la Academia y manejarlos con absoluta honradez y probidad. Corresponde a los vocales asistir al Presidente y a los demás miembros de la Junta Directiva y desempeñar las comisiones que les sean asignadas. Tesorero y Vocales del primero al tercero. el Consejo Superior de la Academia hará la convocatoria del caso para que la comunidad maya hablante de que se trate elija al sustituto. Cada comunidad maya hablante de las identificadas en el artículo 7 de esta Ley. Secretario. PÁRRAFO V DE LOS VOCALES ARTÍCULO 22.

la creación y designación de las comisiones que sean necesarias para el estudio y dictamen de los asuntos de su competencia. para tratar asuntos de interés general de la misma. ejecución y representación legal y administrativa específica de la misma. Cuando la sesión sea extraordinaria. . citándolos con tres días de anticipación por lo menos. manteniendo el orden y respeto entre los participantes. c) Presidir. d) Dirigir las discusiones con absoluta imparcialidad. por lo menos. acuerdos y demás disposiciones de los órganos de la Academia. los reglamentos o las decisiones de los órganos superiores de la Academia. citándolos personalmente con ocho días de anticipación a la fecha de cada sesión. Corresponde al Presidente: a) Dirigir y coordinar las políticas lingüísticas y culturales de su comunidad con las de los órganos superiores de la entidad. d) Someter a la aprobación de su comunidad. y otorgándoles la palabra en la forma que establezca el reglamento. ARTÍCULO 30. informando a su Junta Directiva i) Las demás que sean inherentes a la naturaleza de su cargo. f) Cumplir y hacer que se cumpla la presente Ley y sus reglamentos. el presupuesto anual de ingresos y egresos de su respectiva comunidad. g) Calificar los memoriales. b) Cumplir y hacer que se cumplan las resoluciones. e) Cumplir y hacer que se cumplan las resoluciones. Atribuciones. g) Designar comisiones especiales o encargar determinados asuntos a los demás miembros de su Junta Directiva o de su comunidad. i) Las demás que le sean asignadas por la ley. sin que pueda discutirse otro distinto.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG ARTÍCULO 28. acuerdos y disposiciones de los órganos superiores de la Academia. abrir. peticiones y demás asuntos que deban decidir por sí mismas o por su correspondiente comunidad. SECCION II DE LAS DISPOSICIONES ESPECIALES PÁRRAFO I DEL PRESIDENTE ARTÍCULO 29. Funciones. o que le sean asignadas por los demás órganos de la entidad. o que para el efecto deban elevarse al conocimiento de los órganos superiores de la entidad. una vez cada seis meses. b) Convocar a sesiones a su Junta Directiva y a los miembros de su comunidad cuando proceda. para su incorporación y aprobación dentro del presupuesto correspondiente de la Academia. e) Elaborar y presentar al Consejo Superior. El Presidente es el funcionario de más alta jerarquía de la comunidad mayahablante y como tal tiene la dirección. Atribuciones. f) Sugerir a su respectiva comunidad. Corresponde a las juntas directivas de las comunidades maya hablantes: a) Convocar a los miembros de su comunidad. su programa anual de trabajo. deberá expresarse además el asunto a tratar. c) Coordinar sus actividades con las de los órganos superiores de la entidad. h) Elaborar la memoria anual de labores. cerrar y cancelar las sesiones. h) Otorgar mandatos para atender asuntos de su comunidad. dentro de los primeros diez días del mes de enero. y cuando así lo dispongan el Consejo Superior o la Junta Directiva del mismo. o cuando lo pida el veinticinco por ciento (25%) de los miembros inscritos de la comunidad.

e) Controlar y registrar la asistencia y puntualidad a las sesiones. j) Mantener al día el inventario de los bienes de la comunidad y enviar copias de los cambios que se operen a la Junta Directiva de la Academia. PÁRRAFO V . b) Llevar la contabilidad de la comunidad de conformidad con las leyes de la materia. c) Redactar y autorizar las actas. particularmente aquellos que conciernen al estado financiero de la comunidad. ejerciendo en cualquiera de esos casos. c) Hacer mensualmente corte de caja y arqueo de valores informando de su resultado a la Junta Directiva y al Tesorero de la Junta Directiva de la Academia. l) Recibir y calificar la correspondencia. bienes y valores de la comunidad y manejarlos con absoluta honradez y probidad. y si su ausencia fuere definitiva. h) Cuidar. Colaborar con el Presidente en el ejercicio de sus atribuciones. PÁRRAFO III DEL SECRETARIO ARTÍCULO 32. Las demás inherentes a la naturaleza de su cargo. Atribuciones. informando del quórum para su apertura. d) Certificar y dar testimonios de los actos y documentos que extienda por mandato legal. c) Las demás inherentes a la naturaleza de su cargo. Atribuciones. d) Evacuar a la mayor brevedad. acuerdos y resoluciones de la Junta Directiva y la comunidad. m) Las demás que sean inherentes a la naturaleza de su cargo. g) Realizar los escrutinios de las votaciones e informar del resultado. Atribuciones. e) Hacer los pagos que procedan de conformidad con la Ley. los informes y documentos que le sean requeridos por las autoridades superiores de la entidad.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG PÁRRAFO II DEL VICEPRESIDENTE ARTÍCULO 31. así como a la comunidad. Corresponde al Tesorero: a) Ser el depositario de los fondos. estén debidamente tramitados. mientras se elige al sustituto. i) Llevar el archivo y registro de los documentos de la comunidad. k) Ser el medio de comunicación de la comunidad con los demás órganos de la Academia. b) Asistir puntualmente a las sesiones de la Junta Directiva de la comunidad. PÁRRAFO IV DEL TESORERO ARTÍCULO 33. bajo su responsabilidad. o que le sean asignadas. Corresponde al Secretario: a) Bajo la dependencia de la Presidencia. o que le sean requeridos por terceros. Corresponde al Vicepresidente: a) Sustituir al Presidente en caso de ausencia o falta temporal. f) Preparar las agendas de las sesiones. o en el cumplimiento de las comisiones que le sean asignadas. que todos los expedientes que se trasladen a la Junta Directiva o al Presidente para su conocimiento y resolución. las atribuciones que corresponden al Presidente. Siendo personalmente responsable de aquellos que ejecutare sin cumplir los requisitos formales. fiscales y documentales que los respalden. solicitudes y demás gestiones que se hagan a la Junta Directiva de la comunidad. ser el Jefe Administrativo de la comunidad.

quedando a cargo del Ministerio de Finanzas Públicas. Obligatoriedad de asistencia. los siguientes bienes: a) Una asignación presupuestaria privativa no menor de cinco millones de quetzales (Q5. de todos y cada uno de sus miembros del órgano que corresponda. ARTÍCULO 37. CAPÍTULO VII REGIMEN ECONÓMICO Y FINANCIERO ARTÍCULO 39. Constituyen el patrimonio de la Academia. pero en todo caso. d) Los impuestos y arbitrios decretados por el Congreso de la República a favor de la Academia. Constituye quórum para los efectos de las sesiones. No podrá haber sesión extraordinaria sin que proceda citación personal y escrita. hacer las operaciones correspondientes en el Presupuesto de Ingresos y Egresos del Estado. tendrán derecho a dietas por la asistencia a las sesiones de conformidad con el reglamento. El Consejo Superior sesionará una vez cada mes y extraordinariamente cuando lo pida el veinticinco por ciento (25%) de sus miembros. Sesiones. en cualquier momento. y las rentas y productos de tales bienes.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG DE LOS VOCALES ARTÍCULO 34. Solo tendrán derecho a dieta los miembros titulares del Consejo Superior. Los miembros de los órganos de la Academia y los de las comunidades están obligados a asistir puntualmente a las sesiones para las que hayan sido legalmente convocados. b) Los que adquiera por cualquier título. Las resoluciones se tomarán por el voto de la mayoría absoluta de los asistentes. Serán dirigidas por el Presidente o por quien legalmente le sustituya. Atribuciones. ARTÍCULO 38. constituirse en sesión permanente. podrán celebrarse sesiones solemnes o ceremoniales. podrá la sesión. que deberá incrementarse cada año conforme las necesidades de la Academia y las posibilidades del Estado. c) Las tasas.000. salvo que los suplentes les sustituyan en la sesión de que se trate. o de la comunidad maya hablante de que se trate. contribuciones y demás ingresos que perciba por los servicios que preste. Bienes.00). CAPÍTULO VI DE LAS SESIONES ARTÍCULO 35. De toda sesión se levantará acta circunstanciada. salvo causa justificada de conformidad con el reglamento. por convocatoria del Presidente o a solicitud de cualquiera de sus miembros. En ocasiones especiales. La asistencia a las sesiones será remunerada por el sistema de dietas de conformidad con el reglamento. Remuneraciones. la que será firmada por quien la haya presidido y el Secretario. Igualmente.000. dichas dietas serán fijadas por el Consejo Superior. Las juntas directivas sesionarán ordinariamente una vez cada mes y extraordinariamente cuando así lo acuerden o lo demanden las circunstancias. Actas. Corresponde a los Vocales asistir al Presidente y a los demás miembros de la Junta Directiva y desempeñar las comisiones que les sean asignadas. Los miembros de las juntas directivas. la asistencia de la mitad más uno de cada uno de los miembros del órgano de que se trate o comunidad que sesione. atendiendo a las posibilidades financieras de le entidad. . Las sesiones de los órganos y comunidades maya hablantes serán ordinarias y extraordinarias. con expresión del asunto a tratar. ARTÍCULO 36.

están exentos del pago de impuestos fiscales. la inspección. Universidad Rafael Landívar (URL). ARTÍCULO 45. Instituto Guatemalteco de Educación Radiofónica (lGER). Garantías y privilegios. fiscalización y glosa de las cuentas de la Academia. f) Donaciones. ARTÍCULO 42. Exenciones. ARTÍCULO 41. Reglamentos. ARTÍCULO 40. ARTÍCULO 47. cinco de noviembre de mil novecientos noventa. Vigencia. ARTÍCULO 43. El reglamento general de la Ley será emitido por la Junta Directiva Provisional en un tiempo que no exceda de seis (6) meses. Instituto Indigenista Nacional (IIN). Dichos recursos se tramitarán y resolverán de conformidad con la Ley de lo Contencioso Administrativo. estará a cargo de la Contraloría General de Cuentas. Junta que tendrá a su cargo la reglamentación. Fiscalización. Contra los actos y resoluciones de los presidentes de las Juntas Directivas procede recurso de revocatoria y contra los de Juntas Directivas recurso de reposición. Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín (PLFM). Recursos administrativos. El ejercicio de la Academia se computará del uno de enero al treinta y uno de diciembre de cada año. Junta Directiva Provisional. Sin perjuicio de lo que dispone la ley. no pudiendo dárseles otro destino distinto. en un tiempo que no exceda de dos años y cesará inmediatamente en sus funciones al quedar instalado el Consejo Superior de conformidad con lo previsto en el artículo 7 de esta ley. organización e instalación de los órganos definitivos de la Academia. Programa de Desarrollo Integral para la población Maya (PRODIPMA). CAPÍTULO VIII DISPOSICIONES TRANSITORIAS ARTÍCULO 44. integrada por un representante de cada una de las entidades públicas y privadas y dependencias del Estado siguientes: Programa Nacional de Educación Bilingüe (PRONEBI). Los bienes y actos que realice la Academia. PALACIO NACIONAL: Guatemala. Ejercicio Financiero. Asociación de Escritores Mayances de Guatemala (AEMG). Igualmente goza de franquicia postal. Educación Extraescolar (EE-MINEDUC). PUBLÍQUESE Y CÚMPLASE CEREZO ARÉVALO El Secretario General de la Presidencia de la República CARLOS DÍAZ DURÁN OLIVERO . sin perjuicio de las facultades reglamentarias del Consejo Superior de la Academia. correspondiendo a la Academia administrarlos y disponer de ellos de conformidad con las leyes.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG e) Las multas administrativas y las que establezcan las leyes en favor de la Academia. Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos de Guatemala (CALUSAC). Se reconoce la validez jurídica de los actos realizados conforme a la ley por la Junta Directiva Provisional de la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. convocatoria. Los bienes de la Academia son de su exclusiva propiedad y gozan de las mismas garantías y privilegios de los que son propiedad del Estado. Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica (CIRMA). telegráfica y radiográfica para su comunicación dentro del territorio nacional. y la Academia de la Lengua Maya Kíche’ (ALMK). El presente Decreto fue aprobado con el voto favorable de más de las dos terceras partes del número total de Diputados que integran el Congreso de la República de Guatemala y entrará en vigencia el día siguiente de su publicación en el Diario Oficial. ARTÍCULO 46.

también por esa razón se discrimina mucho esto a su vez ha sido causa de desinterés por nuestras lenguas y costumbres mayas. A pesar que la población mayahablante es reducida. reflejado en sus idiomas autóctonos.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG CONCLUSIONES La importancia del fomento de los idiomas y lenguas mayas es evidente debido a que nuestro país es multiétnico plurilingüe y multicultural. Xincas y Garífunas. el talento y colorido de los pueblos indígenas: Mayas. sean conservados y protegidos por los mismos habitantes de Guatemala. la cultura. la Academia de Lenguas Mayas ha trabajado a través de sus órganos para la conservación y fomento de la cultura y principalmente de las Lenguas Mayas. De manera que consideramos necesario que el arte. . ya que hay varios casos concretos en los tribunales de la República y por falta de entendimiento y conocimiento de estas Lenguas se cometen muchas injusticias por parte de abogados. en el ámbito del Derecho es de suma importancia el dominio de las Lenguas Mayas. fiscales y jueces.

tal vez no como ellos lo quisieran pero aun así han logrado sembrar una semilla de lo que son y van hacer.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG RECOMENDACIONES • Al terminar la investigación hemos concluido que la Academia de Lenguas Mayas como grupo podríamos recomendar que se debería de implementar en los pensum de estudio lo que es el estudio de por lo menos dos idiomas mayas ya que más que una cultura son nuestras raíces y es algo que deberíamos de tener bien claro. nos están enseñando lo que es la lucha. el esmero y todo lo que ellos han logrado para poder ser reconocidos. • • . Como grupo creemos que la Academia de Lenguas Mayas en Guatemala debería de ser reconocida por todo lo que históricamente en ella se a vivido y que por derecho corresponda ser una academia de gran prestigio para todos los guatemaltecos. Hoy somos un grupo de seis personas que ya sabemos más de nuestra cultura y así van sembrando una semilla y nosotros en los lectores de este trabajo. Deberíamos de darnos cuenta que todas las comunidades que constituyen esta academia hablando en términos grandes toda Guatemala ya que son veintidós comunidades de los departamentos de Guatemala. el esfuerzo.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful