P. 1
Academia de Lenguas Mayas

Academia de Lenguas Mayas

|Views: 4.762|Likes:
Publicado porJorge Aguirre

More info:

Published by: Jorge Aguirre on Jun 21, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

06/04/2013

pdf

text

original

K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG UNIVERSIDAD DE SAN CARLOS DE GUATEMALA FACULTAD DE CIENCIAS JURIDICAS Y SOCIALES DERECHO DE LOS

PUEBLOS INDIGENAS LICENCIADO NOE ALVARADO JORNADA NOCTURNA 5TO SEMESTRE SECCION “A”

ACADEMIA DE LENGUAS MAYAS

Salvador Antonio Maldonado Vásquez Mindy Xiomara Enriquez Donis Isabel Martín Tzi

200815657 200815657 200816371

K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG INDICE Introducción……………………………………………………………………….. Historia…………………………………………………………………………….. Fundadores………………………………………………………………………… Junta Directiva Provisional………………………………………………………… Logros Obtenidos………………………………………………………………….. Academia de Lenguas Mayas……………………………………………………… Visión……………………………………………………………………………… Misión……………………………………………………………………………… Finalidad…………………………………………………………………………… Objetivos…………………………………………………………………………… Atribuciones……………………………………………………………………….. Organización……………………………………………………………………….. Consejo Superior…………………………………………………………………… Junta Directiva……………………………………………………………………… Junta Directiva de Comunidades Lingüísticas……………………………………… Definiciones…………………………………………………………………………. Marco Jurídico……………………………………………………………………….. Ley de la Academia de Lenguas Mayas……………………………………………… Conclusiones………………………………………………………………………….. Recomendaciones……………………………………………………………………..

desde los acontecimientos más relevantes para la fundación de esta institución hasta su organización en la actualidad y su aporte dentro del ámbito socio-cultural guatemalteco por ende su misión y visión. Como estudiantes de la Facultad de Ciencias Jurídicas y Sociales de la Universidad e San Carlos de Guatemala. tenemos el compromiso de conocer acerca de estas instituciones para que al momento de ejercer como profesionales del derecho podamos hacerlo de forma eficiente y sabiendo a que entidad poder acudir. Conoceremos la mayoría de las instituciones y personas jurídicas e individuales que han aportado considerablemente en la creación y promoción de esta entidad. . en que casos.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG INTRODUCCION En el presente trabajo exponemos la estructura y organización de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. De manera que uno de los principales objetivos del presente trabajo es dar a conocer de forma breve la formación y funciones de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala para acerbo de los estudiantes.

K’ekchi’ y Mam. Aguacateco. Jacalteco. 219 de fecha 28 de agosto se crea el Instituto Indigenista Nacional bajo la dirección del Gobierno de la República. K’ekchi’. URL. El 9 de octubre de 1986 en las instalaciones de la Dirección de Socio Educativo Rural del Ministerio de Educación se congregaron los representantes de las instituciones: • Programa Nacional de Educación Bilingüe del Ministerio de Educación . Tzutuhil. Quiché.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG HISTORIA En 1945. 1949. Se seleccionaron 58 símbolos. En 1965 surge el Programa Nacional de Educación Bilingüe –PRONEBI. En 1962 aparece publicado el denominado “Alfabetos Oficializados de Trece Principales idiomas Indígenas de Guatemala de la Dirección General de Cartografía con autorización del Instituto Indigenista Nacional. En marzo de 1972 surge la Asociación Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín Idiomas de Mesoamérica. Establece equipos de trabajo para publicar literatura. En 1961 se instituye la Academia de la Lengua Maya Kí-chè bajo la dirección del extinto Profesor Adrián Inés Chávez. 1974 Proyecto de Alfabetos y Ortografía. El Segundo Congreso Lingüístico Nacional. Quetzaltenango. Pocomchí y Chortí. Mam. Selección de los grafemas para emplear para la lectura y escritura de los idiomas: Quiché. Kanjobal. Cakchiquel. 1984. El Primero Congreso Lingüístico Nacional. 1950 Por Acuerdo Gubernativo del Ministerio de Educación con fecha 3 de agosto se oficializan 4 alfabetos para escribir los idiomas indígenas Cakchiquel. posteriormente se seleccionaron 47. Conclusión “Se recomienda al Ministerio de Educación crear la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala”. 1976 En 1978 Se desarrolla el Seminario de Educación y alfabetización facilitado por un distinguido y muy conocido Dr. por Acuerdo Gubernativo No. Ratificación de un sistema o la divulgación de los sistemas. la decisión debe de quedar en manos de los maya-hablantes. Demetrio Cojtí bajo el patrocinio del Instituto Guatemalteco de Educación Radiofónica –IGER en Panajachel. 1952 surge el Instituto Lingüístico de Verano en Guatemala. Cluj. Es una de las pocas que fue creada sin objetivo expreso alguno.

económicas. Primera actividad de la ALGM: El Seminario Taller del 1 al 3 de junio de 1987 en instalaciones de la antigua Universidad de San Carlos de Guatemala con participación de 28 organizaciones involucradas en el que hacer lingüístico. ORGANIZACIONES FUNDADORAS DE LA ACADEMIA           Programa Nacional de Educación Bilingüe del Ministerio de Educación Instituto Indigenista Nacional de Guatemala Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín Instituto Lingüístico de Verano Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos de Guatemala –CALUSAC Instituto Guatemalteco de Educación Radiofónico –QuichéAsociación de Escritores Mayances de Guatemala Universidad Rafael Landívar de Guatemala Academia de la Lengua Maya Kí-chè de Quetzaltenango Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica –CIRMA.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG • • • • • • • • • Instituto Indigenista Nacional de Guatemala Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín Instituto Lingüístico de Verano Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos de Guatemala –CALUSAC Instituto Guatemalteco de Educación Radiofónico –QuichéAsociación de Escritores Mayances de Guatemala Universidad Rafael Landívar de Guatemala Academia de la Lengua Maya Kí-chè de Quetzaltenango Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica –CIRMA. de Cultura y Deportes. Invitados especiales: Ministros y Viceministros de Educación. Diputados de la Comisión de Comunidades Indígenas del Congreso. pedagógicas. Conclusión de la Revisión. 3 sistemas de alfabetos:  El sistema oficializado por el Instituto Indigenista Nacional (IIN)  El sistema utilizado por el Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín (PLFM)  El sistema utilizado por la Academia de la Lengua Maya Kí-chè. psicológicas. integrándose la Junta Directiva Provisional. Programa Nacional de Educación Bilingüe del Ministerio de Educación . El propósito de la congregación de estos representantes: crear de hecho la Academia de lenguas Mayas de Guatemala ALMG y así se hizo. El Objetivo del seminario fue: Definir un alfabeto con bases lingüísticas. sociolingüísticas. de Desarrollo Urbano y Rural. de 115 participantes 95 fueron mayahablantes.

laica. del 21 de diciembre de 1. tuvo claridad en sus acciones técnicas administrativas. q’eqchi’ y mam. con atención a los niños y niñas de las áreas lingüísticas K’iche’. sobre la base de los hallazgos evidenciados durante la fase experimental. de fecha 10 de julio de 1985. Q’eqchi’ y Mam. bajo el Acuerdo Gubernativo respectivo publicado en el diario oficial el 11 de enero de 1. Instituto Lingüístico de Verano Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos de Guatemala – CALUSAC: En octubre de 1971 se realizó un estudio para establecer la demanda de una instancia universitaria para la enseñanza de idiomas autóctonos y extranjeros. adquiere la categoría de Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural DIGEBI a través del Acuerdo Gubernativo No. se creó el Instituto de Lenguas de la Universidad. 1093-84. Instituto Indigenista Nacional de Guatemala Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín El Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín es una Asociación no lucrativa. como dependencia Técnico Administrativo de Nivel de Alta Coordinación y Ejecución del Ministerio de Educación. Las metas cuantitativas establecidas para el período comprendido entre 1985 y 1990 era tener 400 escuelas completas (de preprimaria a cuarto grado de primaria) y 400 escuelas incompletas (escuelas que tuvieran solo preprimaria). Mediante el Acuerdo Gubernativo No. 726-95. mobiliario escolar y materiales educativos especialmente libros de textos elaborados en los idiomas mayas respectivos.969 y su personería jurídica fue autorizada el 14 de diciembre de 1.995. apolítica. así como la creación de materiales educativos en y sobre estos idiomas. El programa contó con 65 Orientadores de Castellanización que prestaban sus servicios de la siguiente forma: enseñaban a los niños en la jornada de la mañana. “realizaban trabajos de desarrollo comunal durante la tarde y en horas de la noche.972. El programa de Castellanización era atendido por “Promotores Educativos Bilingües” y personal denominado 1. En 1975. los primeros no eran docentes. q’eqchi’ y mam. alfabetizaban a los adultos”. Kaqchikel. como resultado del análisis hecho. El Programa Nacional de Educación Bilingüe Bicultural (PRONEBI). constituida para la divulgación de la cultura e idiomas mayas de Guatemala y especializada en la investigación lingüística. sino personas con cierto grado de educación (mínimo 6º grado de primaria. extendiéndose más tarde a los idiomas k’iche’. kaqchikel. kaqchikel. la ubicación de estas escuelas seguían perteneciendo a las comunidades de habla k’iche’.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG La educación bilingüe en Guatemala viene desarrollándose desde los años 60 como un enfoque alternativo de aprendizaje para los niños y niñas indígenas hablantes del idioma maya ixil inicialmente. el Programa Nacional de Educación Bilingüe Intercultural PRONEBI. se crea el Programa Nacional de Educación Bilingüe Bicultural PRONEBI. el cual . se consolida como una acción permanente dentro de la estructura del Ministerio de Educación en Guatemala. A partir de 1995. En la década de los 80. “Orientadores de Castellanización”. La Asociación fue fundada en el año 1. por contar con el Reglamento de operativización del Programa mediante el Acuerdo 997. Las y los alumnos de las 800 escuelas en mención recibían atención de docentes bilingües. el programa de castellanización se convierte en Programa Nacional de Educación Bilingüe Bicultural PRONEBI.973.

El Centro formó parte de la Dirección General de Extensión Universitaria por aproximadamente 28 años y sus servicios se proyectaron hacia la población guatemalteca a través de cursos libres de idiomas.” (Punto Octavo del Acta No. Ana Rutilia Ical Choc Señor Vitalino Pérez Martínez Cargo Presidente Vicepresidente Prosecretario Secretario Tesorero Protesorero Vocal I Vocal II Vocal III La tarea de la Junta Directiva Provisional de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala fue la de lograr el reconocimiento legal de la entidad a través de una ley emitida por el Congreso de la República y constituir las Juntas Directivas de las Comunidades Lingüísticas y posteriormente el Consejo Superior de la Institución como lo manda el Decreto 65-90. misma que tendrá carácter de Programa Autofinanciable. 16-2004 fusionar el CALUSAC a la Escuela de Ciencias Lingüísticas de la Universidad con el objetivo de lograr la unidad administrativa y financiera de ambas entidades. Solicitar a la Dirección General de Docencia preste la asesoría y apoyo técnico para que en los pensa de estudios de la Escuela de Ciencias Lingüísticas. Encargar al Señor Rector que en tanto se constituye el Consejo Directivo de la referida Escuela. JUNTA DIRECTIVA PROVISIONAL DE LA ACADEMIA Nombre Licenciado Andrés Cuz Mucu Licenciada Blanca Estela Alvarado Licenciado Guillermo Rodríguez Guaján Bachiller Narciso Cojtí Macario Profesor Marcial Maxiá Cutzal Profesor. se incorporen las recomendaciones de la Facultad de Humanidades en cuanto al contenido integral de una Licenciatura. Solicitar a las instancias académicas-administrativas de la administración central de esta Universidad.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG fue posteriormente denominado Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos (CALUSAC). Posteriormente. con base en un Estudio de Reestructuración del CALUSAC. acordó en su sesión del 21 de julio de 2004. el honorable Consejo Superior Universitario acordó: Crear la Escuela No Facultativa de Ciencias Lingüísticas en la Universidad de San Carlos de Guatemala. Abraham García Hernández Profesor Ruben Cojtí Xicará Profesora. nombre una Comisión Reguladora y de Transición para tal fin. En el año 2004. el Consejo Superior Universitario. según consta en el punto sexto del Acta No. vislumbrando la necesidad de reformas académicas y administrativas. particularidades que lo distinguen de las otras unidades académicas de la Universidad. 022004 de la sesión celebrada el 13 de febrero de 2004). . orienten o faciliten los procesos implícitos en la implementación y desarrollo de la Escuela de Ciencias Lingüísticas. El CALUSAC fue fundado bajo el concepto y principios de extensión universitaria. El CALUSAC tiene en su carácter de programa autofinanciable.

San Marcos. Uspanteka El Quiché Awakateka. Impresión de Gramática Descriptiva Elaboración de Gramática Normativa Investigación Léxical Centro de Aprendizaje de Idiomas Mayas Investigación sobre Tradición Oral Revistas Monolingüe (Akateka) Traducción de Documentos y Textos Promoción y difusión del idioma maya Akateko Elaboración del vocabulario Traducción del Constitución de la República de Guatemala Elaboración de Toponimias de San Miguel Acatán y San Rafael la Independencia 4. El Quiché e Izabal. 4. 6. quienes son las ejecutoras de las actividades de los programas y se encuentran en las diferentes regiones del país con jurisdicción en los siguientes departamentos: Poqomchi’ Achi’ Q'eqchi' Ch’orti’ Kaqchikel Alta Verapaz. Tektiteka Huehuetenango K´iche´ El Quiché. con apoyo de organizaciones afines y del pueblo maya en general. Elaboración de revistas Monolingües 5. Huehuetenango. Baja Verapaz. Petén. el proyecto de Ley de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. San Marcos y Chimaltenango. Sacatepéquez. Itza’. 7. Quetzaltenango. 3. 2. Mopan El Petén LOGROS OBTENIDOS EN CUANTO A REALIZACIÓN DE PROYECTOS: 1. 3. Jakalteka. Q’anjob’al. Chalchiteka. Sakapulteka. 8. Guatemala. Poqomam Escuintla. Sololá. La Academia tiene cobertura en veintiún Comunidades Lingüísticas. Chiquimula y Zacapa Chimaltenango. a partir de esta fecha inicia su proceso de discusión aprobación y divulgación como ley que le daría vida legal a la Institución dentro del estado Guatemalteco. Sololá y Suchitepéquez. Guatemala y Jalapa Sipakapense San Marcos Tz’utujil Sololá y Suchitepéquez Mam Huehuetenango. Retalhuleu. se realizaron gestiones presentando el cuatro de marzo de 1987 a la Comisión de Comunidades Indígenas del Congreso de la República. Suchitepequez Totonicapán. Retalhuleu Ixil. 5. Concursos Literarios . 1. Quetzaltenango. Akateka. Cluj.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Durante cuatro años de trabajo continuo por parte de la Junta Directiva Provisional. Baja Verapaz y El Quiché: Baja Verapaz Alta Verapaz. 2.

Mam. Kaqkchikel. generando resultados eficientes en sus investigaciones lingüísticas. cuya función principal es el estudio científico del idioma y cultura maya. contribuyendo de esta manera a la consolidación de la sociedad intercultural guatemalteca. Poqomam. Ixil. Sipakapense. Mopan. contribuyendo a la construcción de una nación multilingüe. divulgación y normalización de los idiomas mayas. planificar. MISIÓN La optimización del recurso humano y financiero permite una labor eficaz y eficiente para la promoción. Poqomchi'. Jakalteko. VISION Como entidad estatal y autónoma. . culturales y dar orientación y servicios sobre la materia. Itza'. LEMA Promover el conocimiento y difusión de las Lengua Mayas e investigar. Tz'utujil. multiétnica y multicultural. Uspanteko. es una institución técnica y científica. Awakateko. a través de cursos de idiomas mayenses y la formación de intérpretes maya-español. y la promoción de la cultura maya. divulguen. literarios. culturales y educativas que rescaten. Ch'orti'. K'iche´. Creada legalemente el 18 de octubre de 1990 por el Congreso de Guatemala por el Decreto N° 65-90. Elaboración del Estudio Dialectal 7. Es la máxima entidad rectora para la promoción y desarrollo de las lenguas Mayas en el país y como tal podrá darse sus propias autoridades y ejercer por medio de ellas la administración de sus intereses. Sakapulteko.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG 6. patrimonio propio y jurisdicción administrativa en toda la República. la ALMG deberá constituirse plenamente en rectora y normalizadora de los Idiomas Mayas. Elaboración de la Gramática Descriptiva ACADEMIA DE LENGUAS MAYAS DE GUATEMALA Es una entidad Estatal Autónoma. la escritura y la promoción de las lenguas mayenses que tienen representación poblacional en Guatemala. Están incorporadas las siguientes comunidades lingüísticas mayas: Achi'. en las Comunidades Lingüísticas y la sociedad guatemalteca. educativos. Akateko. con personalidad jurídica y capacidad para adquirir derechos y contraer obligaciones. Chuj. sociolingüísticas. Tektiteko. La Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG) es una organización del estado de Guatemala que regula el uso. así como promover la cultura maya guatemalteca. programar y ejecutar proyectos lingüísticos. Q'anjob'al. Q'eqchi'. Ley de la Académica de Lenguas Mayas de Guatemala. consoliden y unifiquen dichos idiomas. Su trabajo ha sido dirigido hacia la estandarización de los diferentes sistemas alfabéticos en uso.

. unificación y elaboración de gramáticas. códigos. para su depuración. literarios.  Apoyar plenamente la educación bilingüe aditiva que realiza el Estado en cumplimiento de sus funciones. históricas y culturales con el propósito de conocer. programar y ejecutar proyectos lingüísticos. dentro del marco integral de la cultura nacional.  Traducir y publicar. respeto y promoción de las lenguas mayas y demás valores culturales guatemaltecos. diccionarios. tiene por finalidad promover el conocimiento y difusión de las lenguas mayas e investigar. previo cumplimiento de las leyes de la materia. culturales y dar orientación y servicios sobre la materia. implementar e incentivar programas de publicaciones bilingües y monolingües. OBJETIVOS Son objetivos de la Academia:  Promover y realizar investigaciones científicas para estimular y apoyar acciones dirigidas al desarrollo de las lenguas mayas del país. oficialización y unificación de cada uno de los idiomas mayas. leyes.  Estudiar y proponer procedimientos y estrategias que favorezcan y fortalezcan el uso. educativos. para promover el conocimiento y uso de los idiomas mayas y para fortalecer los valores culturales guatemaltecos.  Crear.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG FINALIDAD La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala.  Velar por el reconocimiento. lingüísticas e históricas que se realicen.  Normalizar el uso y aplicación de los idiomas mayas de Guatemala en todos sus campos.  Planificar y ejecutar programas de desarrollo educativo y cultural basados en los resultados de las investigaciones antropológicas.  Aprovechar las investigaciones científicas sobre lenguas mayas.  Crear y promover centros de enseñanza de los idiomas mayas en las comunidades lingüísticas y promover la enseñanza de tales idiomas en los demás centros educativos de la República. ATRIBUCIONES La Academia tendrá a su cargo:  Fomentar investigaciones científicas. reglamentos y otros textos legales o de cualquiera otra naturaleza que se juzgue necesario a los idiomas mayas.  Formar y capacitar personal técnico de las comunidades lingüísticas para las tareas de investigación y enseñanza de idiomas mayas. planificar. promoción.  Prestar asesoría técnica y científica al Gobierno e instituciones en las ramas de su competencia. libros de textos y métodos para su enseñanza y difusión. fortalecer y divulgar la identidad de cada comunidad lingüística.

antes del quince de diciembre de cada año y fiscalizar su ejecución.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG  Establecer. Akateko. Kaqchikel.  Las juntas directivas de las comunidades lingüísticas mayas. Uspanteko y Chalchiteko. Poqomam. promover y mantener centros de información. Poqomchi’. para que elijan a sus respectivas juntas directivas.  Designar las comisiones de trabajo que considere necesarias para el cumplimiento de sus fines. .  Emitir los reglamentos y disposiciones que se requieran y sean necesarias para el buen funcionamiento de la Academia. es necesaria la representación de la mayoría absoluta de dichas comunidades. Consejo Superior Es la máxima autoridad de la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala y estará constituido por veintidos (22) representantes titulares y sus respectivos suplentes. ni ministro de cultos religiosos. antes del treinta y uno de diciembre.  Ser guatemalteco por nacimiento y de las etnias mayas. escribir y conocer cualequiera de las lenguas mayas. Corresponde al Consejo:  Elegir a su Junta Directiva. Para ser miembro del Consejo Superior se requiere:  Ser mayor de edad. Para que pueda instalarse y funcionar dicho Consejo. Awakateko.  Nombrar y remover al Auditor Interno. hablar.  Rescatar los idiomas mayas en proceso de extinción. Sakapulteko.  La Junta Directiva.  Convocar a las comunidades maya hablantes a que se refiere esta ley. Mam. Chuj.  Tener preferentemente grado académico universitario. documentación. el programa de trabajo del año siguiente. Jakalteko. Sipakapense. Itza’. Q’anjob’al.  Aprobar.  Las demás que sean inherentes a su naturaleza.  Aprobar el presupuesto de ingresos y egresos de la entidad. Tz’utujil. ORGANIZACIÓN La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. se organiza así:  El Consejo Superior. bibliotecas y otros de enseñanza-aprendizaje de las Lenguas y Cultura Maya y coordinar programas de trabajo con las universidades del país e instituciones especializadas en lingüística y ciencias sociales vinculadas a la materia. Tektiteko. Ixil.  Conocer y resolver los casos imprevistos que sean de su competencia. mayahablantes nativos de cada una de las siguientes comunidades lingüísticas: Achi.  Lo demás que sea inherente a la naturaleza de su autonomía. Mopán. K’iche’. Q’eqchi’. con no menos de treinta días anteriores a la fecha de la elección.  No ser dirigente de los Comités Ejecutivos de los Partidos Políticos. Ch’orti’.

K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Presidentes de las 22 comunidades lingüísticas del Consejo superior 2008-2012 Gabino Sis Iboy Comunidad Lingüística Achi Juan Francisco Manuel Comunidad Lingüística Akateka Gaspar Mendoza Raymundo Comunidad Lingüística Awakateka Pablo Escobar Méndez Comunidad Lingüística Chalchiteka Petronilo Pérez López Comunidad Lingûistica Ch´orti´ Francisco Hernández Lucas Comunidad Lingüística Chuj Meregildo David Chayax Huex Comunidad Lingüística Itza´ Gumercindo Melchor Cruz Velasco Comunidad Lingüística Ixil Jose Aurelio Silvestre Sánchez Comunidad Lingüística Jakalteka Oscar García Matzar Comunidad Lingüística Kaqchikel Blanca Estela Colop Alvarado Comunidad Lingüística K´iche´ Miguel López Ordoñez (Presidente de la ALMG 2009) Comunidad Lingüística Mam Pedro Álvaro Ical Pop Comunidad Lingüística Mopan José Gonzalo Benito Pérez Comunidad Lingüística Poqoman Augusto Tul Rax (Actual Presidente de la ALMG 2011) Comunidad Lingüística Poqomchi´ Santiago Juan Matías Lucas Comunidad Lingüística Q´anjob´al .

 Calificar las solicitudes. cuidando que los expedientes en estado de resolver llenen los requisitos de ley y cumplan con la documentación requerida para su aprobación y posterior ejecución.  Proponer los proyectos de resoluciones o acuerdos que deba emitir el Consejo.  Controlar y registrar la asistencia y puntualidad a las sesiones de los miembros del Consejo Superior y de la Junta Directiva. el proyecto de presupuesto de ingresos y egresos anual de la entidad. sus dependencias y sus entidades autónomas y descentralizadas. procurando que estén correctamente redactados.  Preparar las agendas de las sesiones. instituciones y dependencias públicas vinculadas a las actividades y materias que son competencia de la Academia. y en general.  Presentar al Consejo para su aprobación.  Proponer la creación de comisiones necesarias para el estudio y dictamen de asuntos especiales. con cualquier persona individual o jurídica.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Leonel Pacay Rax (Presidente de la ALMG 2010) Comunidad Lingüística Q´echi´ Pedro Vicente Gómez Vásquez Comunidad Lingüística Sacapulteka Juan Humberto Tema Bautista Comunidad Lingüística Sipakapense Pedro Culum Culum Comunidad Lingüística Tz´utujil Matías Clemente Méndez Sic Comunidad Lingüística Uspanteka Junta Directiva Le corresponde:  Convocar a sesiones a los miembros del Consejo. documentos y demás asuntos que deban ser conocidos y resueltos por el Consejo. entidades. el programa anual de trabajo que sea acorde con el presupuesto de la entidad. cuando el presidente no lo haga en el tiempo y forma que corresponde.  Ser el medio de comunicación de la Academia con los demás órganos y dependencias de la misma. con los organismos del Estado. citándolos por lo menos con tres días de antelación a la fecha de la sesión. acuerdos y resoluciones del Consejo Superior y de la Junta Directiva.  Redactar y autorizar las actas. . informando del quórum para su apertura.  Presentar al Consejo para su aprobación.  Coordinar sus actividades con los organismos.

el presupuesto anual de ingresos y egresos. para su incorporación y aprobación dentro del presupuesto correspondiente de la Academia.  Sugerir a su respectiva comunidad.  Cumplir y hacer que se cumplan las resoluciones. peticiones y demás asuntos que deban decidir por sí mismas o por su correspondiente comunidad. o que para el efecto deban elevarse al conocimiento de los órganos superiores de la entidad. cincuenta miembros. como mínimo. Secretario. Vicepresidente. se necesita ser miembro nativo y activo de la comunidad maya hablante de que se trate.  Elaborar la memoria anual de labores.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Juntas Directivas de las Comunidades Mayahablantes En cada comunidad maya hablante deberá tener asociados. Para ser electo a un cargo directivo. tener por lo menos un año de estar inscrito en la misma. una vez cada 6 meses. Junta Directiva del Consejo Superior Periodo 18 de diciembre 2010 al 18 de diciembre del 2011 Presidente Augusto Tul Rax Comunidad Lingüística Poqonchi´ Vicepresidente Miguel López Ordóñez Comunidad Lingüística Mam Secretario Juan Francisco Manuel Director Administrativo Comunidad Lingüística Akateka Tesorero Gaspar Mendoza Raymundo Director Financiero Comunidad Lingüística Awakateka Vocal I José Gonzalo Benito Pérez Comunidad Lingüística Poqomam . siete de los cuales ocuparán en la Junta Directiva los cargos de Presidente. acuerdos y disposiciones de los órganos superiores.  Coordinar sus actividades con las de los órganos superiores. por lo menos. Tesorero y Vocales del primero al tercero.  Calificar los memoriales. la creación y designación de las comisiones que sean necesarias para el estudio y dictamen de los asuntos de su competencia. Corresponde a las juntas directivas de las comunidades maya hablantes:  Convocar a los miembros.  Elaborar y presentar al Consejo Superior.

formas de organización social.. El estado reconoce. así como a beneficiarse del progreso científico y tecnológico de la nación Artículo 58. Comunidad lingüística: Conjunto de personas que poseen. como una entidad estatal autónoma. idiomas y dialectos. El idioma oficial de Guatemala es el español.Identidad Cultural.. Guatemala esta formada por diversos grupos étnicos entre los que figuran los grupos indígenas de ascendencia maya. forman parte del patrimonio cultural de la Nación.. Toda persona tiene derecho a participar libremente en la vida cultural y artística de la comunidad.Protección a grupos étnicos.Sistema educativo y enseñanza bilingüe. Artículo 76. el uso del traje indígena en hombres y mujeres. Se crea la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. Artículo 57. reconocen y utilizan un idioma común. con personalidad jurídica y capacidad para adquirir .Derecho a la Cultura. MARCO JURÍDICO Constitución Política de la Republica de Guatemala preceptúa lo siguiente: Artículo 143.. Ley de la Academia de Lenguas Mayas en Guatemala Decreto Número 65-90 el cual estipula lo siguiente: Artículo 1. costumbres. Artículo 66. Espacio territorial: La circunscripción geográfica en la que se identifican los elementos sociolingüísticos comunes y/o históricos. Se reconoce el derecho de las personas y de las comunidades a su identidad cultural de acuerdo a sus valores. tradiciones.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Vocal II José Aurelio Silvestre Comunidad Lingüística Jakalteka Vocal III Leonel Pacay Rax Comunidad Lingüística Q´eqchi´ DEFINICIONES Idioma: Lengua específica de una comunidad determinada. Las lenguas vernáculas. la enseñanza deberá impartirse preferentemente en forma bilingüe. su lengua y sus costumbres.Idioma oficial. social o cultural específico. que se caracteriza por estar fuertemente diferenciada de las demás. ya sea en un espacio territorial.. En las escuelas establecidas en zonas de predominante población indígena. respeta y promueve sus formas de vida. La administración del sistema educativo deberá ser descentralizado y regionalizado. Creación.

Los idiomas maya. garífuna y xinka son elementos esenciales de la identidad nacional. su reconocimiento. respeto. Idiomas nacionales. promoción. Ley de Idiomas Nacionales Decreto Numero 19-2003 el cual estipula en sus artículos Artículo 1. promueve y respeta los idiomas de los pueblos maya. entidades autónomas y descentralizadas del Estado y demás instituciones con ella relacionadas. El Estado reconoce. y su observancia en irrestricto apego a la Constitución Política de la República y al respeto y ejercicio de los derechos humanos. La presente ley tiene por objeto regular lo relativo al reconocimiento. El idioma oficial de Guatemala es el español. . lingüísticas y culturales de las comunidades mayas con los Ministerios. patrimonio propio y jurisdicción administrativa en toda la República en materia de su competencia. respeto. desarrollo y utilización de los idiomas de los pueblos mayas. desarrollo y utilización en las esferas públicas y privadas se orientan a la unidad nacional en la diversidad y propenden a fortalecer la interculturalidad entre los connacionales. La Academia coordinará sus acciones políticas. Objeto. Artículo 2.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG derechos y contraer obligaciones. Artículo 4. Identidad. garífuna y xinka. promoción. garífuna y xinka.

sus lenguas. literarios. DECRETA: La siguiente: LEY DE LA ACADEMIA DE LAS LENGUAS MAYAS DE GUATEMALA CAPÍTULO I DE SU CREACIÓN ARTÍCULO 1. CONSIDERANDO: Que para el cumplimiento de esos objetivos. patrimonio propio y jurisdicción administrativa en toda la República en materia de su competencia. ARTÍCULO 3. y emitir sus reglamentos. Creación. se hace necesario la preservación. Ámbito de la Autonomía. entidades autónomas y descentralizadas del Estado y demás instituciones con ella relacionadas. y para ello es indispensable la creación y funcionamiento de una academia. Fines. educativos. que el Estado debe preservar. por medio de ellas la administración de sus intereses. proteger y desarrollar convenientemente en interés directo de las comunidades indígenas y del país en general. que dotada de autonomía. lingüísticas y culturales de las comunidades mayas con los Ministerios. La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala es la máxima entidad rectora para la promoción y desarrollo de las lenguas mayas en el país. costumbres y tradiciones. inciso a) de la Constitución Política de la República de Guatemala. La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. como una entidad estatal autónoma. tiene por finalidad promover el conocimiento y difusión de las lenguas mayas e investigar.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG DECRETO NÚMERO 65-90 Ley de la Academia de las Lenguas mayas de Guatemala El Congreso de la República de Guatemala CONSIDERANDO: Que la Constitución Política de la República de Guatemala reconoce el derecho de la persona humana y de las comunidades a su identidad cultural de acuerdo a sus valores. Se crea la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. La Academia coordinará sus acciones políticas. con personalidad jurídica y capacidad para adquirir derechos y contraer obligaciones. ARTÍCULO 2. planificar. culturales y dar orientación y servicios sobre la materia. cultivo y desarrollo de la enseñanza y práctica de las lenguas mayas propias de las culturas indígenas que integran nuestra nacionalidad. y como tal podrá darse sus propias autoridades. . acuerdos y demás disposiciones sobre la materia de su competencia. resoluciones. pueda contribuir eficientemente a la afirmación permanente de esos valores. En uso de las atribuciones que le confiere el Artículo 171. programar y ejecutar proyectos lingüísticos. CONSIDERANDO: Que nuestra nación está integrada por diversas etnias de origen Maya. POR TANTO.

documentación. previo cumplimiento de las leyes de la materia. c) Las juntas directivas de las comunidades lingüísticas mayas. e) Apoyar plenamente la educación bilingüe aditiva que realiza el Estado en cumplimiento de sus funciones. oficialización y unificación de cada uno de los idiomas mayas. lingüísticas e históricas que se realicen. dentro del marco integral de la cultura nacional. códigos. Atribuciones. ARTÍCULO 5. Objetivos. libros de textos y métodos para su enseñanza y difusión. fortalecer y divulgar la identidad de cada comunidad lingüística. diccionarios. CAPÍTULO III DEL CONSEJO SUPERIOR . Son objetivos de la Academia: a) Promover y realizar investigaciones científicas para estimular y apoyar acciones dirigidas al desarrollo de las lenguas mayas del país. f) Aprovechar las investigaciones científicas sobre lenguas mayas. promoción. e) Velar por el reconocimiento. g) Formar y capacitar personal técnico de las comunidades lingüísticas para las tareas de investigación y enseñanza de idiomas mayas. para su depuración. La Academia tendrá a su cargo: a) Fomentar investigaciones científicas. d) Normalizar el uso y aplicación de los idiomas mayas de Guatemala en todos sus campos. leyes. d) Traducir y publicar. CAPÍTULO II ORGANOS ARTÍCULO 6. unificación y elaboración de gramáticas. para promover el conocimiento y uso de los idiomas mayas y para fortalecer los valores culturales guatemaltecos. se organiza así: a) El Consejo Superior. e) Crear. La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. f) Prestar asesoría técnica y científica al Gobierno e instituciones en las ramas de su competencia. promover y mantener centros de información. j) Las demás que sean inherentes a su naturaleza. b) Estudiar y proponer procedimientos y estrategias que favorezcan y fortalezcan el uso. bibliotecas y otros de enseñanza-aprendizaje de las Lenguas y Cultura Maya y coordinar programas de trabajo con las universidades del país e instituciones especializadas en lingüística y ciencias sociales vinculadas a la materia. i) Rescatar los idiomas mayas en proceso de extinción. b) Planificar y ejecutar programas de desarrollo educativo y cultural basados en los resultados de las investigaciones antropológicas. Organización. c) Crear y promover centros de enseñanza de los idiomas mayas en las comunidades lingüísticas y promover la enseñanza de tales idiomas en los demás centros educativos de la República. implementar e incentivar programas de publicaciones bilingües y monolingües. históricas y culturales con el propósito de conocer. respeto y promoción de las lenguas mayas y demás valores culturales guatemaltecos. reglamentos y otros textos legales o de cualquiera otra naturaleza que se juzgue necesario a los idiomas mayas. b) La Junta Directiva. h) Establecer.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG ARTÍCULO 4.

(Reformado por el Artículo 1del Decreto 86-95 del Congreso de la República de Guatemala). Tektiteko. Secretario. Ixil. Chuj. es necesaria la representación de la mayoría absoluta de dichas comunidades. f) Emitir los reglamentos y disposiciones que se requieran y sean necesarias para el buen funcionamiento de la Academia. Para que pueda instalarse y funcionar dicho Consejo. Para ser miembro del Consejo Superior se requiere: a) Ser mayor de edad. hablar. antes del treinta y uno de diciembre. Kaqchikel. Jakalteko. Q’anjob’al. ARTÍCULO 9. Akateko. El Consejo Superior convocará a las comunidades maya hablantes para que elijan a sus representantes. Poqomam. ARTÍCULO 8. Awakateko. Funcionamiento. Uspanteko y Chalchiteko. d) Aprobar. ARTÍCULO 11. escribir y conocer cualesquiera de las lenguas mayas. Sakapulteko. Los miembros del Consejo Superior permanecerán en sus cargos cuatro (4) años. corresponde al Consejo: a) Elegir a su Junta Directiva. b) Ser guatemalteco por nacimiento y de las etnias mayas. g) Nombrar y remover al Auditor Interno. c) No ser dirigente de los Comités Ejecutivos de los Partidos Políticos.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG ARTÍCULO 7. el programa de trabajo del año siguiente. con no menos de treinta días anteriores a la fecha de la elección. Sipakapense. h) Conocer y resolver los casos imprevistos que sean de su competencia. El Consejo Superior es la máxima autoridad de la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala y estará constituido por veintidos (22) representantes titulares y sus respectivos suplentes. mayahablantes nativos de cada una de las siguientes comunidades lingüísticas: Achi. Convocatoria. y no podrán ser reelectos para el período siguiente. de conformidad con el reglamento. para que elijan a sus respectivas juntas directivas. Q’eqchi’. Itza’. c) Convocar a las comunidades maya hablantes a que se refiere esta ley. antes del quince de diciembre de cada año y fiscalizar su ejecución. ARTÍCULO 10. (Reformado por el Artículo 1 del Decreto 24-2003 del Congreso de la República). d) Tener preferentemente grado académico universitario. i) Lo demás que sea inherente a la naturaleza de su autonomía. El Consejo Superior será dirigido por una Junta Integrada por siete miembros elegidos entre los titulares para ocupar los cargos de Presidente. ni ministro de cultos religiosos. ARTÍCULO 12. b) Designar las comisiones de trabajo que considere necesarias para el cumplimiento de sus fines. e) Aprobar el presupuesto de ingresos y egresos de la entidad. Tesorero y tres Vocales. Ch’orti’. Permanencia en cargos y reelección. Calidades. CAPÍTULO IV DE LA JUNTA DIRECTIVA SECCION I DE LAS DISPOSICIONES GENERALES . Poqomchi’. Como órgano de mayor jerarquía de la Academia. Integración. Mopán. K’iche’. Atribuciones. Mam. Vicepresidente. Tz’utujil.

instituciones y dependencias públicas vinculadas a las actividades y materias que son competencia de la Academia. en cuyo caso. f) Coordinar sus actividades con los organismos. deberá expresarse. Los miembros de la Junta Directiva podrán ser reelectos. citando a sus miembros con tres días de antelación por lo menos. abrir. h) Presentar al Consejo para su aprobación. especialmente en todos aquellos que propugnen por la conservación de sus valores lingüísticos y culturales. el programa anual de trabajo que sea acorde con el presupuesto de la entidad. además. Cada año al iniciar sus sesiones. cuando el presidente no lo haga en el tiempo y forma que corresponde. decoro y buena fe en todos sus actos. c) Preparar la agenda de cada sesión y por intermedio de la secretaría someterla a su aprobación. honradez. el asunto a tratar debe darse a conocer a los miembros del Consejo en el mismo acto de la convocatoria a sesión. Vacancias. ejecución y representación legal de la misma. e) Proponer los proyectos de resoluciones o acuerdos que deba emitir el Consejo. . Es además Presidente de la Junta Directiva y del Consejo Superior. para que complete el período. procurando que estén correctamente redactados. cuidando que los expedientes en estado de resolver llenen los requisitos de ley y cumplan con la documentación requerida para su aprobación y posterior ejecución. Corresponde a la Junta Directiva: a) Convocar a sesiones a los miembros del Consejo. presentación y dignidad del personal al servicio de la Academia. el Consejo elegirá a su Junta Directiva. pero no para el mismo cargo. cerrar y cancelar las sesiones. Atribuciones. g) Presentar al Consejo para su aprobación.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG ARTÍCULO 13. el proyecto de presupuesto de ingresos y egresos anual de la entidad. Son atribuciones del Presidente: a) Dirigir y coordinar las políticas lingüísticas y culturales de la entidad. salvo que se trate de sesión extraordinaria. El Presidente es el funcionario de más alta jerarquía de la entidad. b) Calificar las solicitudes. Elección de la Junta Directiva. i) Cuidar y responder de la eficiencia. Atribuciones. Cuando por cualquier causa quede vacante un cargo en la Junta Directiva. Funciones. e inmediatamente asumirá sus funciones. ARTÍCULO 18. el Consejo elegirá al sustituto en la sesión ordinaria más próxima. Reelección. buena conducta. c) Presidir. d) Proponer la creación de comisiones necesarias para el estudio y dictamen de asuntos especiales. entidades. el asunto a considerar. ARTÍCULO 15. j) Velar porque los miembros de la Academia se conduzcan con dignidad. citándolos por lo menos con tres días de antelación a la fecha de la sesión. documentos y demás asuntos que deban ser conocidos y resueltos por el Consejo. ARTÍCULO 14. Cuando la sesión sea extraordinaria. SECCION II DE LAS DISPOSICIONES ESPECIALES PÁRRAFO I DEL PRESIDENTE ARTÍCULO 17. b) Convocar a sesiones al Consejo Superior y a la Junta Directiva. ARTÍCULO 16. sin que pueda discutirse otro distinto. k) Las demás que no correspondan al Consejo o al Presidente de la entidad. y como tal tiene a su cargo la dirección.

c) Redactar y autorizar las actas. f) Preparar las agendas de las sesiones. . Corresponde al Secretario: a) Bajo la dependencia del Presidente. m) Impulsar todas aquellas acciones tendientes a establecer y fortalecer relaciones culturales con entidades e instituciones públicas o privadas. b) Asistir puntualmente a las sesiones del Consejo Superior y de la Junta Directiva. sancionar y remover al personal de la entidad de conformidad con el reglamento. acuerdos y resoluciones del Consejo Superior y de la Junta Directiva. j) Nombrar. g) Supervisar el funcionamiento de las juntas directivas de las comunidades maya hablantes de la Academia. j) Mantener al día el inventario de los bienes de la Academia. n) Las demás que sean inherentes a la naturaleza de su cargo. k) Designar comisiones especiales o encargar determinados asuntos a los demás miembros de la Junta Directiva o del Consejo. i) Llevar el archivo y registro de los documentos de la entidad. Atribuciones.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG d) Dirigir las discusiones con absoluta imparcialidad. b) Colaborar con el Presidente en el ejercicio de sus atribuciones y en el cumplimiento de las comisiones que le sean asignadas. g) Realizar los escrutinios de las votaciones. Atribuciones. Corresponde al Vicepresidente: a) Sustituir al Presidente en caso de ausencia o falta temporal. PÁRRAFO II DEL VICEPRESIDENTE ARTÍCULO 19. ser el Jefe Administrativo de las dependencias de la Academia. i) Otorgar mandatos administrativos y judiciales. e) Cumplir y hacer que se cumplan las resoluciones. informando de inmediato a la Junta Directiva. o que le sean requeridos por terceros. cuidando que la documentación que los justifique esté debidamente requisitada. ejercerá en cualesquiera de esos casos. mientras se elige al sustituto. informando del quórum para su apertura. manteniendo el orden y respeto entre los participantes. que todos los expedientes que se trasladen a la Junta Directiva o al Consejo Superior para su conocimiento y resolución. y si la ausencia fuere definitiva. h) Delegar funciones meramente protocolarias. l) Autorizar los pagos y demás erogaciones de conformidad con la ley. acuerdo y demás disposiciones del Consejo Superior y de la Junta Directiva. f) Cumplir y hacer que se cumpla la presente ley y sus reglamentos. estén debidamente requisitados. e informar del resultado. PÁRRAFO III DEL SECRETARIO ARTÍCULO 20. nacionales o extranjeras. e) Controlar y registrar la asistencia y puntualidad a las sesiones de los miembros del Consejo Superior y de la Junta Directiva. bajo su responsabilidad. c) Las demás inherentes a la naturaleza de su cargo. d) Certificar y dar testimonios de los actos y documentos que extienda por mandato legal. dedicadas a iguales o similares actividades que las de la entidad. las atribuciones que corresponden al Presidente. y otorgándoles la palabra en la forma que establezca el reglamento. h) Cuidar.

Cuando por cualquier causa quede vacante un cargo en una Junta Directiva. ARTÍCULO 24. Vicepresidente. en el tiempo y forma de ley. ARTÍCULO 25. Para ser electo a un cargo directivo. Integración y dirección. l) Recibir y calificar la correspondencia. salvo el caso de la primera junta y reunir las mismas cualidades a que se refiere el artículo 10 de esta ley. con cualquier persona individual o jurídica. Vacancias. siete de los cuales ocuparán en la Junta Directiva los cargos de Presidente. cincuenta miembros. deberá tener asociados. el Consejo Superior de la Academia hará la convocatoria del caso para que la comunidad maya hablante de que se trate elija al sustituto. . Elección. Atribuciones. Corresponde al Tesorero: a) Ser el depositario de los fondos. los informes y documentos que le sean requeridos por las autoridades superiores de la entidad. Secretario. fiscales y documentales que los respalden. ARTÍCULO 26. ARTÍCULO 27. particularmente aquellos que conciernen a su estado financiero. Tesorero y Vocales del primero al tercero. Cada comunidad maya hablante de las identificadas en el artículo 7 de esta Ley. pero no para el mismo cargo. PÁRRAFO IV DEL TESORERO ARTÍCULO 21. d) Evacuar a la mayor brevedad. informando de su resultado a la Junta Directiva. solicitudes y demás gestiones que se hagan. e) Hacer los pagos que procedan de conformidad con la ley. f) Las demás inherentes a la naturaleza de su cargo o que le sean atribuidos. CAPÍTULO V DE LAS JUNTAS DIRECTIVAS DE LAS COMUNIDADES MAYAHABLANTES SECCION I DE LAS DISPOSICIONES GENERALES ARTÍCULO 23. las comunidades maya hablantes elegirán a sus respectivas juntas directivas. sus dependencias y sus entidades autónomas y descentralizadas. tener por lo menos un año de estar inscrito en la misma. se necesita ser miembro nativo y activo de la comunidad maya hablante de que se trate. m) Las demás que sean inherentes a la naturaleza de su cargo o que le sean atribuidas. quien completará el período correspondiente. Los miembros de las juntas directivas podrán ser reelectos. c) Hacer mensualmente corte de caja y arqueo de valores. Reelección. b) Llevar la contabilidad de la entidad de conformidad con las leyes de la materia.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG k) Ser el medio de comunicación de la Academia con los demás órganos y dependencias de la misma. Atribuciones. como mínimo. Corresponde a los vocales asistir al Presidente y a los demás miembros de la Junta Directiva y desempeñar las comisiones que les sean asignadas. Requisitos. Cada cuatro (4) años. con los organismos del Estado. siendo personalmente responsable de aquellos que ejecutare sin cumplir los requisitos formales. PÁRRAFO V DE LOS VOCALES ARTÍCULO 22. bienes y valores de la Academia y manejarlos con absoluta honradez y probidad. y en general. previa convocatoria hecha por el consejo Superior de la Academia. para ser considerada como tal.

cerrar y cancelar las sesiones. Corresponde a las juntas directivas de las comunidades maya hablantes: a) Convocar a los miembros de su comunidad. d) Dirigir las discusiones con absoluta imparcialidad. la creación y designación de las comisiones que sean necesarias para el estudio y dictamen de los asuntos de su competencia. b) Cumplir y hacer que se cumplan las resoluciones. el presupuesto anual de ingresos y egresos de su respectiva comunidad. g) Calificar los memoriales. Atribuciones. deberá expresarse además el asunto a tratar. o que para el efecto deban elevarse al conocimiento de los órganos superiores de la entidad.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG ARTÍCULO 28. por lo menos. su programa anual de trabajo. Funciones. o que le sean asignadas por los demás órganos de la entidad. h) Otorgar mandatos para atender asuntos de su comunidad. b) Convocar a sesiones a su Junta Directiva y a los miembros de su comunidad cuando proceda. SECCION II DE LAS DISPOSICIONES ESPECIALES PÁRRAFO I DEL PRESIDENTE ARTÍCULO 29. citándolos personalmente con ocho días de anticipación a la fecha de cada sesión. dentro de los primeros diez días del mes de enero. El Presidente es el funcionario de más alta jerarquía de la comunidad mayahablante y como tal tiene la dirección. ejecución y representación legal y administrativa específica de la misma. peticiones y demás asuntos que deban decidir por sí mismas o por su correspondiente comunidad. . ARTÍCULO 30. c) Coordinar sus actividades con las de los órganos superiores de la entidad. f) Cumplir y hacer que se cumpla la presente Ley y sus reglamentos. para su incorporación y aprobación dentro del presupuesto correspondiente de la Academia. c) Presidir. e) Elaborar y presentar al Consejo Superior. acuerdos y demás disposiciones de los órganos de la Academia. citándolos con tres días de anticipación por lo menos. f) Sugerir a su respectiva comunidad. h) Elaborar la memoria anual de labores. Atribuciones. g) Designar comisiones especiales o encargar determinados asuntos a los demás miembros de su Junta Directiva o de su comunidad. Corresponde al Presidente: a) Dirigir y coordinar las políticas lingüísticas y culturales de su comunidad con las de los órganos superiores de la entidad. o cuando lo pida el veinticinco por ciento (25%) de los miembros inscritos de la comunidad. abrir. i) Las demás que le sean asignadas por la ley. manteniendo el orden y respeto entre los participantes. una vez cada seis meses. los reglamentos o las decisiones de los órganos superiores de la Academia. y otorgándoles la palabra en la forma que establezca el reglamento. Cuando la sesión sea extraordinaria. sin que pueda discutirse otro distinto. d) Someter a la aprobación de su comunidad. para tratar asuntos de interés general de la misma. informando a su Junta Directiva i) Las demás que sean inherentes a la naturaleza de su cargo. y cuando así lo dispongan el Consejo Superior o la Junta Directiva del mismo. acuerdos y disposiciones de los órganos superiores de la Academia. e) Cumplir y hacer que se cumplan las resoluciones.

k) Ser el medio de comunicación de la comunidad con los demás órganos de la Academia. b) Llevar la contabilidad de la comunidad de conformidad con las leyes de la materia. Atribuciones. o que le sean requeridos por terceros. las atribuciones que corresponden al Presidente. Corresponde al Secretario: a) Bajo la dependencia de la Presidencia. mientras se elige al sustituto. los informes y documentos que le sean requeridos por las autoridades superiores de la entidad. ejerciendo en cualquiera de esos casos. Las demás inherentes a la naturaleza de su cargo. particularmente aquellos que conciernen al estado financiero de la comunidad. acuerdos y resoluciones de la Junta Directiva y la comunidad. Siendo personalmente responsable de aquellos que ejecutare sin cumplir los requisitos formales. informando del quórum para su apertura. Atribuciones. g) Realizar los escrutinios de las votaciones e informar del resultado. c) Redactar y autorizar las actas. así como a la comunidad. Corresponde al Vicepresidente: a) Sustituir al Presidente en caso de ausencia o falta temporal. c) Hacer mensualmente corte de caja y arqueo de valores informando de su resultado a la Junta Directiva y al Tesorero de la Junta Directiva de la Academia. bajo su responsabilidad. h) Cuidar. l) Recibir y calificar la correspondencia. e) Controlar y registrar la asistencia y puntualidad a las sesiones. solicitudes y demás gestiones que se hagan a la Junta Directiva de la comunidad. PÁRRAFO IV DEL TESORERO ARTÍCULO 33. PÁRRAFO V . y si su ausencia fuere definitiva. d) Certificar y dar testimonios de los actos y documentos que extienda por mandato legal. ser el Jefe Administrativo de la comunidad. Colaborar con el Presidente en el ejercicio de sus atribuciones. bienes y valores de la comunidad y manejarlos con absoluta honradez y probidad. estén debidamente tramitados. d) Evacuar a la mayor brevedad. fiscales y documentales que los respalden. j) Mantener al día el inventario de los bienes de la comunidad y enviar copias de los cambios que se operen a la Junta Directiva de la Academia. o que le sean asignadas. que todos los expedientes que se trasladen a la Junta Directiva o al Presidente para su conocimiento y resolución. e) Hacer los pagos que procedan de conformidad con la Ley. c) Las demás inherentes a la naturaleza de su cargo. i) Llevar el archivo y registro de los documentos de la comunidad. o en el cumplimiento de las comisiones que le sean asignadas. f) Preparar las agendas de las sesiones. b) Asistir puntualmente a las sesiones de la Junta Directiva de la comunidad. PÁRRAFO III DEL SECRETARIO ARTÍCULO 32.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG PÁRRAFO II DEL VICEPRESIDENTE ARTÍCULO 31. Atribuciones. m) Las demás que sean inherentes a la naturaleza de su cargo. Corresponde al Tesorero: a) Ser el depositario de los fondos.

pero en todo caso. La asistencia a las sesiones será remunerada por el sistema de dietas de conformidad con el reglamento. Bienes. En ocasiones especiales. salvo que los suplentes les sustituyan en la sesión de que se trate. quedando a cargo del Ministerio de Finanzas Públicas. la que será firmada por quien la haya presidido y el Secretario. Las resoluciones se tomarán por el voto de la mayoría absoluta de los asistentes. los siguientes bienes: a) Una asignación presupuestaria privativa no menor de cinco millones de quetzales (Q5. que deberá incrementarse cada año conforme las necesidades de la Academia y las posibilidades del Estado. tendrán derecho a dietas por la asistencia a las sesiones de conformidad con el reglamento. podrán celebrarse sesiones solemnes o ceremoniales. Atribuciones. Serán dirigidas por el Presidente o por quien legalmente le sustituya. atendiendo a las posibilidades financieras de le entidad.00). con expresión del asunto a tratar. CAPÍTULO VI DE LAS SESIONES ARTÍCULO 35. Solo tendrán derecho a dieta los miembros titulares del Consejo Superior. Constituye quórum para los efectos de las sesiones. y las rentas y productos de tales bienes. por convocatoria del Presidente o a solicitud de cualquiera de sus miembros. en cualquier momento.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG DE LOS VOCALES ARTÍCULO 34. . De toda sesión se levantará acta circunstanciada. c) Las tasas. b) Los que adquiera por cualquier título. Remuneraciones. contribuciones y demás ingresos que perciba por los servicios que preste. podrá la sesión. ARTÍCULO 38. salvo causa justificada de conformidad con el reglamento. Obligatoriedad de asistencia.000. la asistencia de la mitad más uno de cada uno de los miembros del órgano de que se trate o comunidad que sesione. Las sesiones de los órganos y comunidades maya hablantes serán ordinarias y extraordinarias. Corresponde a los Vocales asistir al Presidente y a los demás miembros de la Junta Directiva y desempeñar las comisiones que les sean asignadas. ARTÍCULO 37.000. Los miembros de las juntas directivas. Los miembros de los órganos de la Academia y los de las comunidades están obligados a asistir puntualmente a las sesiones para las que hayan sido legalmente convocados. d) Los impuestos y arbitrios decretados por el Congreso de la República a favor de la Academia. Las juntas directivas sesionarán ordinariamente una vez cada mes y extraordinariamente cuando así lo acuerden o lo demanden las circunstancias. o de la comunidad maya hablante de que se trate. Constituyen el patrimonio de la Academia. El Consejo Superior sesionará una vez cada mes y extraordinariamente cuando lo pida el veinticinco por ciento (25%) de sus miembros. hacer las operaciones correspondientes en el Presupuesto de Ingresos y Egresos del Estado. de todos y cada uno de sus miembros del órgano que corresponda. dichas dietas serán fijadas por el Consejo Superior. Sesiones. Igualmente. No podrá haber sesión extraordinaria sin que proceda citación personal y escrita. Actas. CAPÍTULO VII REGIMEN ECONÓMICO Y FINANCIERO ARTÍCULO 39. constituirse en sesión permanente. ARTÍCULO 36.

integrada por un representante de cada una de las entidades públicas y privadas y dependencias del Estado siguientes: Programa Nacional de Educación Bilingüe (PRONEBI). ARTÍCULO 41. Asociación de Escritores Mayances de Guatemala (AEMG). Los bienes de la Academia son de su exclusiva propiedad y gozan de las mismas garantías y privilegios de los que son propiedad del Estado. CAPÍTULO VIII DISPOSICIONES TRANSITORIAS ARTÍCULO 44. fiscalización y glosa de las cuentas de la Academia. ARTÍCULO 40. f) Donaciones. PUBLÍQUESE Y CÚMPLASE CEREZO ARÉVALO El Secretario General de la Presidencia de la República CARLOS DÍAZ DURÁN OLIVERO . PALACIO NACIONAL: Guatemala. Educación Extraescolar (EE-MINEDUC). Reglamentos. la inspección. ARTÍCULO 43.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG e) Las multas administrativas y las que establezcan las leyes en favor de la Academia. Programa de Desarrollo Integral para la población Maya (PRODIPMA). ARTÍCULO 46. no pudiendo dárseles otro destino distinto. Exenciones. organización e instalación de los órganos definitivos de la Academia. cinco de noviembre de mil novecientos noventa. El ejercicio de la Academia se computará del uno de enero al treinta y uno de diciembre de cada año. correspondiendo a la Academia administrarlos y disponer de ellos de conformidad con las leyes. Contra los actos y resoluciones de los presidentes de las Juntas Directivas procede recurso de revocatoria y contra los de Juntas Directivas recurso de reposición. ARTÍCULO 45. en un tiempo que no exceda de dos años y cesará inmediatamente en sus funciones al quedar instalado el Consejo Superior de conformidad con lo previsto en el artículo 7 de esta ley. convocatoria. El reglamento general de la Ley será emitido por la Junta Directiva Provisional en un tiempo que no exceda de seis (6) meses. ARTÍCULO 47. El presente Decreto fue aprobado con el voto favorable de más de las dos terceras partes del número total de Diputados que integran el Congreso de la República de Guatemala y entrará en vigencia el día siguiente de su publicación en el Diario Oficial. sin perjuicio de las facultades reglamentarias del Consejo Superior de la Academia. Ejercicio Financiero. Junta que tendrá a su cargo la reglamentación. y la Academia de la Lengua Maya Kíche’ (ALMK). Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica (CIRMA). Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín (PLFM). Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos de Guatemala (CALUSAC). están exentos del pago de impuestos fiscales. Los bienes y actos que realice la Academia. telegráfica y radiográfica para su comunicación dentro del territorio nacional. ARTÍCULO 42. Vigencia. Se reconoce la validez jurídica de los actos realizados conforme a la ley por la Junta Directiva Provisional de la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. Garantías y privilegios. Sin perjuicio de lo que dispone la ley. Instituto Indigenista Nacional (IIN). estará a cargo de la Contraloría General de Cuentas. Instituto Guatemalteco de Educación Radiofónica (lGER). Dichos recursos se tramitarán y resolverán de conformidad con la Ley de lo Contencioso Administrativo. Fiscalización. Junta Directiva Provisional. Igualmente goza de franquicia postal. Universidad Rafael Landívar (URL). Recursos administrativos.

la cultura. en el ámbito del Derecho es de suma importancia el dominio de las Lenguas Mayas.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG CONCLUSIONES La importancia del fomento de los idiomas y lenguas mayas es evidente debido a que nuestro país es multiétnico plurilingüe y multicultural. también por esa razón se discrimina mucho esto a su vez ha sido causa de desinterés por nuestras lenguas y costumbres mayas. A pesar que la población mayahablante es reducida. sean conservados y protegidos por los mismos habitantes de Guatemala. . el talento y colorido de los pueblos indígenas: Mayas. fiscales y jueces. Xincas y Garífunas. la Academia de Lenguas Mayas ha trabajado a través de sus órganos para la conservación y fomento de la cultura y principalmente de las Lenguas Mayas. De manera que consideramos necesario que el arte. reflejado en sus idiomas autóctonos. ya que hay varios casos concretos en los tribunales de la República y por falta de entendimiento y conocimiento de estas Lenguas se cometen muchas injusticias por parte de abogados.

K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG RECOMENDACIONES • Al terminar la investigación hemos concluido que la Academia de Lenguas Mayas como grupo podríamos recomendar que se debería de implementar en los pensum de estudio lo que es el estudio de por lo menos dos idiomas mayas ya que más que una cultura son nuestras raíces y es algo que deberíamos de tener bien claro. tal vez no como ellos lo quisieran pero aun así han logrado sembrar una semilla de lo que son y van hacer. Hoy somos un grupo de seis personas que ya sabemos más de nuestra cultura y así van sembrando una semilla y nosotros en los lectores de este trabajo. Como grupo creemos que la Academia de Lenguas Mayas en Guatemala debería de ser reconocida por todo lo que históricamente en ella se a vivido y que por derecho corresponda ser una academia de gran prestigio para todos los guatemaltecos. nos están enseñando lo que es la lucha. Deberíamos de darnos cuenta que todas las comunidades que constituyen esta academia hablando en términos grandes toda Guatemala ya que son veintidós comunidades de los departamentos de Guatemala. el esfuerzo. • • . el esmero y todo lo que ellos han logrado para poder ser reconocidos.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->