K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG UNIVERSIDAD DE SAN CARLOS DE GUATEMALA FACULTAD DE CIENCIAS JURIDICAS Y SOCIALES DERECHO DE LOS

PUEBLOS INDIGENAS LICENCIADO NOE ALVARADO JORNADA NOCTURNA 5TO SEMESTRE SECCION “A”

ACADEMIA DE LENGUAS MAYAS

Salvador Antonio Maldonado Vásquez Mindy Xiomara Enriquez Donis Isabel Martín Tzi

200815657 200815657 200816371

K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG INDICE Introducción……………………………………………………………………….. Historia…………………………………………………………………………….. Fundadores………………………………………………………………………… Junta Directiva Provisional………………………………………………………… Logros Obtenidos………………………………………………………………….. Academia de Lenguas Mayas……………………………………………………… Visión……………………………………………………………………………… Misión……………………………………………………………………………… Finalidad…………………………………………………………………………… Objetivos…………………………………………………………………………… Atribuciones……………………………………………………………………….. Organización……………………………………………………………………….. Consejo Superior…………………………………………………………………… Junta Directiva……………………………………………………………………… Junta Directiva de Comunidades Lingüísticas……………………………………… Definiciones…………………………………………………………………………. Marco Jurídico……………………………………………………………………….. Ley de la Academia de Lenguas Mayas……………………………………………… Conclusiones………………………………………………………………………….. Recomendaciones……………………………………………………………………..

Conoceremos la mayoría de las instituciones y personas jurídicas e individuales que han aportado considerablemente en la creación y promoción de esta entidad. . Como estudiantes de la Facultad de Ciencias Jurídicas y Sociales de la Universidad e San Carlos de Guatemala. en que casos.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG INTRODUCCION En el presente trabajo exponemos la estructura y organización de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. De manera que uno de los principales objetivos del presente trabajo es dar a conocer de forma breve la formación y funciones de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala para acerbo de los estudiantes. desde los acontecimientos más relevantes para la fundación de esta institución hasta su organización en la actualidad y su aporte dentro del ámbito socio-cultural guatemalteco por ende su misión y visión. tenemos el compromiso de conocer acerca de estas instituciones para que al momento de ejercer como profesionales del derecho podamos hacerlo de forma eficiente y sabiendo a que entidad poder acudir.

Aguacateco. En 1965 surge el Programa Nacional de Educación Bilingüe –PRONEBI. Se seleccionaron 58 símbolos. 1950 Por Acuerdo Gubernativo del Ministerio de Educación con fecha 3 de agosto se oficializan 4 alfabetos para escribir los idiomas indígenas Cakchiquel. 1984. Quetzaltenango. Es una de las pocas que fue creada sin objetivo expreso alguno. Quiché. Tzutuhil. Establece equipos de trabajo para publicar literatura. 1976 En 1978 Se desarrolla el Seminario de Educación y alfabetización facilitado por un distinguido y muy conocido Dr. K’ekchi’ y Mam. Selección de los grafemas para emplear para la lectura y escritura de los idiomas: Quiché. la decisión debe de quedar en manos de los maya-hablantes. 1974 Proyecto de Alfabetos y Ortografía. Cakchiquel. Mam. 1952 surge el Instituto Lingüístico de Verano en Guatemala. En 1962 aparece publicado el denominado “Alfabetos Oficializados de Trece Principales idiomas Indígenas de Guatemala de la Dirección General de Cartografía con autorización del Instituto Indigenista Nacional. El 9 de octubre de 1986 en las instalaciones de la Dirección de Socio Educativo Rural del Ministerio de Educación se congregaron los representantes de las instituciones: • Programa Nacional de Educación Bilingüe del Ministerio de Educación . En marzo de 1972 surge la Asociación Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín Idiomas de Mesoamérica.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG HISTORIA En 1945. URL. Jacalteco. K’ekchi’. En 1961 se instituye la Academia de la Lengua Maya Kí-chè bajo la dirección del extinto Profesor Adrián Inés Chávez. El Primero Congreso Lingüístico Nacional. Pocomchí y Chortí. posteriormente se seleccionaron 47. 219 de fecha 28 de agosto se crea el Instituto Indigenista Nacional bajo la dirección del Gobierno de la República. Conclusión “Se recomienda al Ministerio de Educación crear la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala”. El Segundo Congreso Lingüístico Nacional. Cluj. Demetrio Cojtí bajo el patrocinio del Instituto Guatemalteco de Educación Radiofónica –IGER en Panajachel. Ratificación de un sistema o la divulgación de los sistemas. 1949. por Acuerdo Gubernativo No. Kanjobal.

Primera actividad de la ALGM: El Seminario Taller del 1 al 3 de junio de 1987 en instalaciones de la antigua Universidad de San Carlos de Guatemala con participación de 28 organizaciones involucradas en el que hacer lingüístico. pedagógicas. económicas. Diputados de la Comisión de Comunidades Indígenas del Congreso. El propósito de la congregación de estos representantes: crear de hecho la Academia de lenguas Mayas de Guatemala ALMG y así se hizo. Invitados especiales: Ministros y Viceministros de Educación. de Desarrollo Urbano y Rural. integrándose la Junta Directiva Provisional. 3 sistemas de alfabetos:  El sistema oficializado por el Instituto Indigenista Nacional (IIN)  El sistema utilizado por el Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín (PLFM)  El sistema utilizado por la Academia de la Lengua Maya Kí-chè. Programa Nacional de Educación Bilingüe del Ministerio de Educación . de Cultura y Deportes. El Objetivo del seminario fue: Definir un alfabeto con bases lingüísticas. sociolingüísticas. psicológicas. Conclusión de la Revisión. de 115 participantes 95 fueron mayahablantes.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG • • • • • • • • • Instituto Indigenista Nacional de Guatemala Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín Instituto Lingüístico de Verano Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos de Guatemala –CALUSAC Instituto Guatemalteco de Educación Radiofónico –QuichéAsociación de Escritores Mayances de Guatemala Universidad Rafael Landívar de Guatemala Academia de la Lengua Maya Kí-chè de Quetzaltenango Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica –CIRMA. ORGANIZACIONES FUNDADORAS DE LA ACADEMIA           Programa Nacional de Educación Bilingüe del Ministerio de Educación Instituto Indigenista Nacional de Guatemala Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín Instituto Lingüístico de Verano Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos de Guatemala –CALUSAC Instituto Guatemalteco de Educación Radiofónico –QuichéAsociación de Escritores Mayances de Guatemala Universidad Rafael Landívar de Guatemala Academia de la Lengua Maya Kí-chè de Quetzaltenango Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica –CIRMA.

el programa de castellanización se convierte en Programa Nacional de Educación Bilingüe Bicultural PRONEBI. como resultado del análisis hecho. “Orientadores de Castellanización”. bajo el Acuerdo Gubernativo respectivo publicado en el diario oficial el 11 de enero de 1.973. se consolida como una acción permanente dentro de la estructura del Ministerio de Educación en Guatemala. el cual . tuvo claridad en sus acciones técnicas administrativas. Q’eqchi’ y Mam. los primeros no eran docentes. El programa de Castellanización era atendido por “Promotores Educativos Bilingües” y personal denominado 1. del 21 de diciembre de 1. sobre la base de los hallazgos evidenciados durante la fase experimental. así como la creación de materiales educativos en y sobre estos idiomas. alfabetizaban a los adultos”. El Programa Nacional de Educación Bilingüe Bicultural (PRONEBI). la ubicación de estas escuelas seguían perteneciendo a las comunidades de habla k’iche’. sino personas con cierto grado de educación (mínimo 6º grado de primaria. como dependencia Técnico Administrativo de Nivel de Alta Coordinación y Ejecución del Ministerio de Educación. En 1975. A partir de 1995. apolítica. de fecha 10 de julio de 1985.972.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG La educación bilingüe en Guatemala viene desarrollándose desde los años 60 como un enfoque alternativo de aprendizaje para los niños y niñas indígenas hablantes del idioma maya ixil inicialmente.995. por contar con el Reglamento de operativización del Programa mediante el Acuerdo 997. con atención a los niños y niñas de las áreas lingüísticas K’iche’. Kaqchikel. Mediante el Acuerdo Gubernativo No. kaqchikel. Las y los alumnos de las 800 escuelas en mención recibían atención de docentes bilingües. kaqchikel. mobiliario escolar y materiales educativos especialmente libros de textos elaborados en los idiomas mayas respectivos. laica. El programa contó con 65 Orientadores de Castellanización que prestaban sus servicios de la siguiente forma: enseñaban a los niños en la jornada de la mañana. extendiéndose más tarde a los idiomas k’iche’. Instituto Indigenista Nacional de Guatemala Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín El Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín es una Asociación no lucrativa. Instituto Lingüístico de Verano Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos de Guatemala – CALUSAC: En octubre de 1971 se realizó un estudio para establecer la demanda de una instancia universitaria para la enseñanza de idiomas autóctonos y extranjeros. adquiere la categoría de Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural DIGEBI a través del Acuerdo Gubernativo No. En la década de los 80. “realizaban trabajos de desarrollo comunal durante la tarde y en horas de la noche.969 y su personería jurídica fue autorizada el 14 de diciembre de 1. se creó el Instituto de Lenguas de la Universidad. 726-95. q’eqchi’ y mam. 1093-84. constituida para la divulgación de la cultura e idiomas mayas de Guatemala y especializada en la investigación lingüística. Las metas cuantitativas establecidas para el período comprendido entre 1985 y 1990 era tener 400 escuelas completas (de preprimaria a cuarto grado de primaria) y 400 escuelas incompletas (escuelas que tuvieran solo preprimaria). se crea el Programa Nacional de Educación Bilingüe Bicultural PRONEBI. La Asociación fue fundada en el año 1. q’eqchi’ y mam. el Programa Nacional de Educación Bilingüe Intercultural PRONEBI.

el Consejo Superior Universitario. misma que tendrá carácter de Programa Autofinanciable. Solicitar a las instancias académicas-administrativas de la administración central de esta Universidad. El CALUSAC tiene en su carácter de programa autofinanciable. nombre una Comisión Reguladora y de Transición para tal fin. vislumbrando la necesidad de reformas académicas y administrativas. JUNTA DIRECTIVA PROVISIONAL DE LA ACADEMIA Nombre Licenciado Andrés Cuz Mucu Licenciada Blanca Estela Alvarado Licenciado Guillermo Rodríguez Guaján Bachiller Narciso Cojtí Macario Profesor Marcial Maxiá Cutzal Profesor. Posteriormente. Abraham García Hernández Profesor Ruben Cojtí Xicará Profesora. 16-2004 fusionar el CALUSAC a la Escuela de Ciencias Lingüísticas de la Universidad con el objetivo de lograr la unidad administrativa y financiera de ambas entidades. Encargar al Señor Rector que en tanto se constituye el Consejo Directivo de la referida Escuela. Ana Rutilia Ical Choc Señor Vitalino Pérez Martínez Cargo Presidente Vicepresidente Prosecretario Secretario Tesorero Protesorero Vocal I Vocal II Vocal III La tarea de la Junta Directiva Provisional de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala fue la de lograr el reconocimiento legal de la entidad a través de una ley emitida por el Congreso de la República y constituir las Juntas Directivas de las Comunidades Lingüísticas y posteriormente el Consejo Superior de la Institución como lo manda el Decreto 65-90. 022004 de la sesión celebrada el 13 de febrero de 2004). En el año 2004. según consta en el punto sexto del Acta No. Solicitar a la Dirección General de Docencia preste la asesoría y apoyo técnico para que en los pensa de estudios de la Escuela de Ciencias Lingüísticas. se incorporen las recomendaciones de la Facultad de Humanidades en cuanto al contenido integral de una Licenciatura. particularidades que lo distinguen de las otras unidades académicas de la Universidad. el honorable Consejo Superior Universitario acordó: Crear la Escuela No Facultativa de Ciencias Lingüísticas en la Universidad de San Carlos de Guatemala. con base en un Estudio de Reestructuración del CALUSAC. acordó en su sesión del 21 de julio de 2004. orienten o faciliten los procesos implícitos en la implementación y desarrollo de la Escuela de Ciencias Lingüísticas. El Centro formó parte de la Dirección General de Extensión Universitaria por aproximadamente 28 años y sus servicios se proyectaron hacia la población guatemalteca a través de cursos libres de idiomas.” (Punto Octavo del Acta No. . El CALUSAC fue fundado bajo el concepto y principios de extensión universitaria.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG fue posteriormente denominado Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos (CALUSAC).

Quetzaltenango. Q’anjob’al. el proyecto de Ley de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. Sacatepéquez. Sololá y Suchitepéquez. 2. Chalchiteka. Guatemala. El Quiché e Izabal. 6. 1. Concursos Literarios . Sololá. quienes son las ejecutoras de las actividades de los programas y se encuentran en las diferentes regiones del país con jurisdicción en los siguientes departamentos: Poqomchi’ Achi’ Q'eqchi' Ch’orti’ Kaqchikel Alta Verapaz. Retalhuleu Ixil. se realizaron gestiones presentando el cuatro de marzo de 1987 a la Comisión de Comunidades Indígenas del Congreso de la República. con apoyo de organizaciones afines y del pueblo maya en general. Guatemala y Jalapa Sipakapense San Marcos Tz’utujil Sololá y Suchitepéquez Mam Huehuetenango. Uspanteka El Quiché Awakateka. 2. Impresión de Gramática Descriptiva Elaboración de Gramática Normativa Investigación Léxical Centro de Aprendizaje de Idiomas Mayas Investigación sobre Tradición Oral Revistas Monolingüe (Akateka) Traducción de Documentos y Textos Promoción y difusión del idioma maya Akateko Elaboración del vocabulario Traducción del Constitución de la República de Guatemala Elaboración de Toponimias de San Miguel Acatán y San Rafael la Independencia 4. 4. 3. 8. La Academia tiene cobertura en veintiún Comunidades Lingüísticas. Sakapulteka. 5. Cluj. San Marcos. Suchitepequez Totonicapán. Baja Verapaz y El Quiché: Baja Verapaz Alta Verapaz. Retalhuleu. a partir de esta fecha inicia su proceso de discusión aprobación y divulgación como ley que le daría vida legal a la Institución dentro del estado Guatemalteco. Mopan El Petén LOGROS OBTENIDOS EN CUANTO A REALIZACIÓN DE PROYECTOS: 1. 7. 3. Petén. Huehuetenango. Tektiteka Huehuetenango K´iche´ El Quiché. Quetzaltenango. Jakalteka. Akateka. Elaboración de revistas Monolingües 5. Baja Verapaz. Chiquimula y Zacapa Chimaltenango. Poqomam Escuintla. Itza’. San Marcos y Chimaltenango.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Durante cuatro años de trabajo continuo por parte de la Junta Directiva Provisional.

culturales y educativas que rescaten. Ch'orti'. generando resultados eficientes en sus investigaciones lingüísticas. es una institución técnica y científica. sociolingüísticas. VISION Como entidad estatal y autónoma. Q'eqchi'. Su trabajo ha sido dirigido hacia la estandarización de los diferentes sistemas alfabéticos en uso. Mopan. Akateko. La Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG) es una organización del estado de Guatemala que regula el uso. Es la máxima entidad rectora para la promoción y desarrollo de las lenguas Mayas en el país y como tal podrá darse sus propias autoridades y ejercer por medio de ellas la administración de sus intereses. Creada legalemente el 18 de octubre de 1990 por el Congreso de Guatemala por el Decreto N° 65-90. educativos. Awakateko. multiétnica y multicultural. Mam. Ixil. programar y ejecutar proyectos lingüísticos. Q'anjob'al. MISIÓN La optimización del recurso humano y financiero permite una labor eficaz y eficiente para la promoción. culturales y dar orientación y servicios sobre la materia. Uspanteko. contribuyendo de esta manera a la consolidación de la sociedad intercultural guatemalteca. divulgación y normalización de los idiomas mayas. literarios. Elaboración del Estudio Dialectal 7. Poqomam. Jakalteko. la escritura y la promoción de las lenguas mayenses que tienen representación poblacional en Guatemala. Tektiteko. Ley de la Académica de Lenguas Mayas de Guatemala. en las Comunidades Lingüísticas y la sociedad guatemalteca. Poqomchi'. LEMA Promover el conocimiento y difusión de las Lengua Mayas e investigar. planificar. Itza'. a través de cursos de idiomas mayenses y la formación de intérpretes maya-español. Están incorporadas las siguientes comunidades lingüísticas mayas: Achi'. Kaqkchikel. Sipakapense. patrimonio propio y jurisdicción administrativa en toda la República. Chuj.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG 6. . Tz'utujil. la ALMG deberá constituirse plenamente en rectora y normalizadora de los Idiomas Mayas. así como promover la cultura maya guatemalteca. contribuyendo a la construcción de una nación multilingüe. K'iche´. con personalidad jurídica y capacidad para adquirir derechos y contraer obligaciones. divulguen. consoliden y unifiquen dichos idiomas. cuya función principal es el estudio científico del idioma y cultura maya. y la promoción de la cultura maya. Sakapulteko. Elaboración de la Gramática Descriptiva ACADEMIA DE LENGUAS MAYAS DE GUATEMALA Es una entidad Estatal Autónoma.

.  Normalizar el uso y aplicación de los idiomas mayas de Guatemala en todos sus campos. culturales y dar orientación y servicios sobre la materia.  Crear y promover centros de enseñanza de los idiomas mayas en las comunidades lingüísticas y promover la enseñanza de tales idiomas en los demás centros educativos de la República. fortalecer y divulgar la identidad de cada comunidad lingüística. literarios. OBJETIVOS Son objetivos de la Academia:  Promover y realizar investigaciones científicas para estimular y apoyar acciones dirigidas al desarrollo de las lenguas mayas del país. previo cumplimiento de las leyes de la materia. tiene por finalidad promover el conocimiento y difusión de las lenguas mayas e investigar. dentro del marco integral de la cultura nacional.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG FINALIDAD La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. diccionarios. reglamentos y otros textos legales o de cualquiera otra naturaleza que se juzgue necesario a los idiomas mayas. programar y ejecutar proyectos lingüísticos.  Crear.  Estudiar y proponer procedimientos y estrategias que favorezcan y fortalezcan el uso. libros de textos y métodos para su enseñanza y difusión. promoción. respeto y promoción de las lenguas mayas y demás valores culturales guatemaltecos. para promover el conocimiento y uso de los idiomas mayas y para fortalecer los valores culturales guatemaltecos. planificar. códigos. ATRIBUCIONES La Academia tendrá a su cargo:  Fomentar investigaciones científicas. educativos.  Traducir y publicar.  Apoyar plenamente la educación bilingüe aditiva que realiza el Estado en cumplimiento de sus funciones. lingüísticas e históricas que se realicen.  Velar por el reconocimiento.  Prestar asesoría técnica y científica al Gobierno e instituciones en las ramas de su competencia.  Aprovechar las investigaciones científicas sobre lenguas mayas.  Planificar y ejecutar programas de desarrollo educativo y cultural basados en los resultados de las investigaciones antropológicas. para su depuración. históricas y culturales con el propósito de conocer.  Formar y capacitar personal técnico de las comunidades lingüísticas para las tareas de investigación y enseñanza de idiomas mayas. unificación y elaboración de gramáticas. leyes. oficialización y unificación de cada uno de los idiomas mayas. implementar e incentivar programas de publicaciones bilingües y monolingües.

Consejo Superior Es la máxima autoridad de la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala y estará constituido por veintidos (22) representantes titulares y sus respectivos suplentes.  Las juntas directivas de las comunidades lingüísticas mayas.  Rescatar los idiomas mayas en proceso de extinción. documentación. Uspanteko y Chalchiteko. Q’eqchi’.  Ser guatemalteco por nacimiento y de las etnias mayas. Itza’. Sipakapense. es necesaria la representación de la mayoría absoluta de dichas comunidades.  Aprobar. K’iche’. hablar. Tektiteko. promover y mantener centros de información. Awakateko. Q’anjob’al.  Conocer y resolver los casos imprevistos que sean de su competencia.  No ser dirigente de los Comités Ejecutivos de los Partidos Políticos.  Las demás que sean inherentes a su naturaleza. Jakalteko. ORGANIZACIÓN La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala.  Tener preferentemente grado académico universitario. Para que pueda instalarse y funcionar dicho Consejo.  Aprobar el presupuesto de ingresos y egresos de la entidad. Mopán. Corresponde al Consejo:  Elegir a su Junta Directiva. Ch’orti’. antes del treinta y uno de diciembre. Poqomam.  Convocar a las comunidades maya hablantes a que se refiere esta ley. Akateko. Kaqchikel. escribir y conocer cualequiera de las lenguas mayas.  Emitir los reglamentos y disposiciones que se requieran y sean necesarias para el buen funcionamiento de la Academia.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG  Establecer. el programa de trabajo del año siguiente. con no menos de treinta días anteriores a la fecha de la elección. antes del quince de diciembre de cada año y fiscalizar su ejecución. Mam. ni ministro de cultos religiosos. para que elijan a sus respectivas juntas directivas. Tz’utujil. Chuj.  Nombrar y remover al Auditor Interno. Sakapulteko.  La Junta Directiva.  Designar las comisiones de trabajo que considere necesarias para el cumplimiento de sus fines. Ixil. . mayahablantes nativos de cada una de las siguientes comunidades lingüísticas: Achi. bibliotecas y otros de enseñanza-aprendizaje de las Lenguas y Cultura Maya y coordinar programas de trabajo con las universidades del país e instituciones especializadas en lingüística y ciencias sociales vinculadas a la materia. Poqomchi’. Para ser miembro del Consejo Superior se requiere:  Ser mayor de edad.  Lo demás que sea inherente a la naturaleza de su autonomía. se organiza así:  El Consejo Superior.

K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Presidentes de las 22 comunidades lingüísticas del Consejo superior 2008-2012 Gabino Sis Iboy Comunidad Lingüística Achi Juan Francisco Manuel Comunidad Lingüística Akateka Gaspar Mendoza Raymundo Comunidad Lingüística Awakateka Pablo Escobar Méndez Comunidad Lingüística Chalchiteka Petronilo Pérez López Comunidad Lingûistica Ch´orti´ Francisco Hernández Lucas Comunidad Lingüística Chuj Meregildo David Chayax Huex Comunidad Lingüística Itza´ Gumercindo Melchor Cruz Velasco Comunidad Lingüística Ixil Jose Aurelio Silvestre Sánchez Comunidad Lingüística Jakalteka Oscar García Matzar Comunidad Lingüística Kaqchikel Blanca Estela Colop Alvarado Comunidad Lingüística K´iche´ Miguel López Ordoñez (Presidente de la ALMG 2009) Comunidad Lingüística Mam Pedro Álvaro Ical Pop Comunidad Lingüística Mopan José Gonzalo Benito Pérez Comunidad Lingüística Poqoman Augusto Tul Rax (Actual Presidente de la ALMG 2011) Comunidad Lingüística Poqomchi´ Santiago Juan Matías Lucas Comunidad Lingüística Q´anjob´al .

el proyecto de presupuesto de ingresos y egresos anual de la entidad.  Calificar las solicitudes. citándolos por lo menos con tres días de antelación a la fecha de la sesión. cuando el presidente no lo haga en el tiempo y forma que corresponde.  Preparar las agendas de las sesiones.  Presentar al Consejo para su aprobación. instituciones y dependencias públicas vinculadas a las actividades y materias que son competencia de la Academia. . informando del quórum para su apertura.  Ser el medio de comunicación de la Academia con los demás órganos y dependencias de la misma. sus dependencias y sus entidades autónomas y descentralizadas. con cualquier persona individual o jurídica.  Redactar y autorizar las actas.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Leonel Pacay Rax (Presidente de la ALMG 2010) Comunidad Lingüística Q´echi´ Pedro Vicente Gómez Vásquez Comunidad Lingüística Sacapulteka Juan Humberto Tema Bautista Comunidad Lingüística Sipakapense Pedro Culum Culum Comunidad Lingüística Tz´utujil Matías Clemente Méndez Sic Comunidad Lingüística Uspanteka Junta Directiva Le corresponde:  Convocar a sesiones a los miembros del Consejo.  Presentar al Consejo para su aprobación.  Proponer los proyectos de resoluciones o acuerdos que deba emitir el Consejo.  Controlar y registrar la asistencia y puntualidad a las sesiones de los miembros del Consejo Superior y de la Junta Directiva. entidades. documentos y demás asuntos que deban ser conocidos y resueltos por el Consejo. con los organismos del Estado.  Coordinar sus actividades con los organismos. el programa anual de trabajo que sea acorde con el presupuesto de la entidad. procurando que estén correctamente redactados. cuidando que los expedientes en estado de resolver llenen los requisitos de ley y cumplan con la documentación requerida para su aprobación y posterior ejecución. y en general. acuerdos y resoluciones del Consejo Superior y de la Junta Directiva.  Proponer la creación de comisiones necesarias para el estudio y dictamen de asuntos especiales.

Junta Directiva del Consejo Superior Periodo 18 de diciembre 2010 al 18 de diciembre del 2011 Presidente Augusto Tul Rax Comunidad Lingüística Poqonchi´ Vicepresidente Miguel López Ordóñez Comunidad Lingüística Mam Secretario Juan Francisco Manuel Director Administrativo Comunidad Lingüística Akateka Tesorero Gaspar Mendoza Raymundo Director Financiero Comunidad Lingüística Awakateka Vocal I José Gonzalo Benito Pérez Comunidad Lingüística Poqomam . o que para el efecto deban elevarse al conocimiento de los órganos superiores de la entidad. por lo menos. el presupuesto anual de ingresos y egresos.  Coordinar sus actividades con las de los órganos superiores. para su incorporación y aprobación dentro del presupuesto correspondiente de la Academia.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Juntas Directivas de las Comunidades Mayahablantes En cada comunidad maya hablante deberá tener asociados. Corresponde a las juntas directivas de las comunidades maya hablantes:  Convocar a los miembros. Vicepresidente. una vez cada 6 meses. la creación y designación de las comisiones que sean necesarias para el estudio y dictamen de los asuntos de su competencia. Para ser electo a un cargo directivo. cincuenta miembros. acuerdos y disposiciones de los órganos superiores.  Calificar los memoriales.  Elaborar y presentar al Consejo Superior. siete de los cuales ocuparán en la Junta Directiva los cargos de Presidente. se necesita ser miembro nativo y activo de la comunidad maya hablante de que se trate.  Sugerir a su respectiva comunidad. Tesorero y Vocales del primero al tercero.  Cumplir y hacer que se cumplan las resoluciones. peticiones y demás asuntos que deban decidir por sí mismas o por su correspondiente comunidad. como mínimo. Secretario.  Elaborar la memoria anual de labores. tener por lo menos un año de estar inscrito en la misma.

. formas de organización social.. respeta y promueve sus formas de vida. En las escuelas establecidas en zonas de predominante población indígena. Se reconoce el derecho de las personas y de las comunidades a su identidad cultural de acuerdo a sus valores. El idioma oficial de Guatemala es el español. Comunidad lingüística: Conjunto de personas que poseen.. tradiciones. ya sea en un espacio territorial. que se caracteriza por estar fuertemente diferenciada de las demás.Sistema educativo y enseñanza bilingüe. Espacio territorial: La circunscripción geográfica en la que se identifican los elementos sociolingüísticos comunes y/o históricos. reconocen y utilizan un idioma común. Artículo 76. así como a beneficiarse del progreso científico y tecnológico de la nación Artículo 58. Se crea la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. Las lenguas vernáculas... con personalidad jurídica y capacidad para adquirir . Ley de la Academia de Lenguas Mayas en Guatemala Decreto Número 65-90 el cual estipula lo siguiente: Artículo 1. idiomas y dialectos.Identidad Cultural. la enseñanza deberá impartirse preferentemente en forma bilingüe. social o cultural específico.Derecho a la Cultura. Artículo 66. como una entidad estatal autónoma. Guatemala esta formada por diversos grupos étnicos entre los que figuran los grupos indígenas de ascendencia maya. El estado reconoce. MARCO JURÍDICO Constitución Política de la Republica de Guatemala preceptúa lo siguiente: Artículo 143. La administración del sistema educativo deberá ser descentralizado y regionalizado. su lengua y sus costumbres. Creación. Artículo 57.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Vocal II José Aurelio Silvestre Comunidad Lingüística Jakalteka Vocal III Leonel Pacay Rax Comunidad Lingüística Q´eqchi´ DEFINICIONES Idioma: Lengua específica de una comunidad determinada.Idioma oficial. el uso del traje indígena en hombres y mujeres. forman parte del patrimonio cultural de la Nación. costumbres. Toda persona tiene derecho a participar libremente en la vida cultural y artística de la comunidad.Protección a grupos étnicos.

promoción. garífuna y xinka. Identidad. respeto. El idioma oficial de Guatemala es el español. respeto. El Estado reconoce. Ley de Idiomas Nacionales Decreto Numero 19-2003 el cual estipula en sus artículos Artículo 1. Artículo 4. entidades autónomas y descentralizadas del Estado y demás instituciones con ella relacionadas. lingüísticas y culturales de las comunidades mayas con los Ministerios. Objeto. patrimonio propio y jurisdicción administrativa en toda la República en materia de su competencia. garífuna y xinka son elementos esenciales de la identidad nacional. y su observancia en irrestricto apego a la Constitución Política de la República y al respeto y ejercicio de los derechos humanos. La Academia coordinará sus acciones políticas. Idiomas nacionales. su reconocimiento. promueve y respeta los idiomas de los pueblos maya. Los idiomas maya. La presente ley tiene por objeto regular lo relativo al reconocimiento. garífuna y xinka. desarrollo y utilización de los idiomas de los pueblos mayas. . promoción. Artículo 2. desarrollo y utilización en las esferas públicas y privadas se orientan a la unidad nacional en la diversidad y propenden a fortalecer la interculturalidad entre los connacionales.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG derechos y contraer obligaciones.

proteger y desarrollar convenientemente en interés directo de las comunidades indígenas y del país en general. CONSIDERANDO: Que nuestra nación está integrada por diversas etnias de origen Maya. En uso de las atribuciones que le confiere el Artículo 171. inciso a) de la Constitución Política de la República de Guatemala. La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. DECRETA: La siguiente: LEY DE LA ACADEMIA DE LAS LENGUAS MAYAS DE GUATEMALA CAPÍTULO I DE SU CREACIÓN ARTÍCULO 1. planificar. patrimonio propio y jurisdicción administrativa en toda la República en materia de su competencia. que dotada de autonomía. se hace necesario la preservación. como una entidad estatal autónoma. por medio de ellas la administración de sus intereses. costumbres y tradiciones. sus lenguas. La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala es la máxima entidad rectora para la promoción y desarrollo de las lenguas mayas en el país. y como tal podrá darse sus propias autoridades. que el Estado debe preservar. Creación. programar y ejecutar proyectos lingüísticos. Ámbito de la Autonomía. ARTÍCULO 3. ARTÍCULO 2. lingüísticas y culturales de las comunidades mayas con los Ministerios. y emitir sus reglamentos. resoluciones. La Academia coordinará sus acciones políticas. tiene por finalidad promover el conocimiento y difusión de las lenguas mayas e investigar. educativos. entidades autónomas y descentralizadas del Estado y demás instituciones con ella relacionadas. con personalidad jurídica y capacidad para adquirir derechos y contraer obligaciones. acuerdos y demás disposiciones sobre la materia de su competencia. POR TANTO. . culturales y dar orientación y servicios sobre la materia. y para ello es indispensable la creación y funcionamiento de una academia. Fines. CONSIDERANDO: Que para el cumplimiento de esos objetivos. Se crea la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. pueda contribuir eficientemente a la afirmación permanente de esos valores. literarios. cultivo y desarrollo de la enseñanza y práctica de las lenguas mayas propias de las culturas indígenas que integran nuestra nacionalidad.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG DECRETO NÚMERO 65-90 Ley de la Academia de las Lenguas mayas de Guatemala El Congreso de la República de Guatemala CONSIDERANDO: Que la Constitución Política de la República de Guatemala reconoce el derecho de la persona humana y de las comunidades a su identidad cultural de acuerdo a sus valores.

leyes. previo cumplimiento de las leyes de la materia. d) Traducir y publicar. códigos. Atribuciones. e) Velar por el reconocimiento. b) Estudiar y proponer procedimientos y estrategias que favorezcan y fortalezcan el uso. históricas y culturales con el propósito de conocer. fortalecer y divulgar la identidad de cada comunidad lingüística. ARTÍCULO 5. para su depuración. dentro del marco integral de la cultura nacional. i) Rescatar los idiomas mayas en proceso de extinción. se organiza así: a) El Consejo Superior. para promover el conocimiento y uso de los idiomas mayas y para fortalecer los valores culturales guatemaltecos. f) Prestar asesoría técnica y científica al Gobierno e instituciones en las ramas de su competencia. La Academia tendrá a su cargo: a) Fomentar investigaciones científicas. b) La Junta Directiva. unificación y elaboración de gramáticas. g) Formar y capacitar personal técnico de las comunidades lingüísticas para las tareas de investigación y enseñanza de idiomas mayas. d) Normalizar el uso y aplicación de los idiomas mayas de Guatemala en todos sus campos. f) Aprovechar las investigaciones científicas sobre lenguas mayas. c) Crear y promover centros de enseñanza de los idiomas mayas en las comunidades lingüísticas y promover la enseñanza de tales idiomas en los demás centros educativos de la República. lingüísticas e históricas que se realicen. respeto y promoción de las lenguas mayas y demás valores culturales guatemaltecos. Organización. Objetivos. e) Crear. reglamentos y otros textos legales o de cualquiera otra naturaleza que se juzgue necesario a los idiomas mayas. promover y mantener centros de información. j) Las demás que sean inherentes a su naturaleza. La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. libros de textos y métodos para su enseñanza y difusión. promoción. h) Establecer. b) Planificar y ejecutar programas de desarrollo educativo y cultural basados en los resultados de las investigaciones antropológicas. CAPÍTULO III DEL CONSEJO SUPERIOR . e) Apoyar plenamente la educación bilingüe aditiva que realiza el Estado en cumplimiento de sus funciones. CAPÍTULO II ORGANOS ARTÍCULO 6. oficialización y unificación de cada uno de los idiomas mayas. Son objetivos de la Academia: a) Promover y realizar investigaciones científicas para estimular y apoyar acciones dirigidas al desarrollo de las lenguas mayas del país. documentación. implementar e incentivar programas de publicaciones bilingües y monolingües. c) Las juntas directivas de las comunidades lingüísticas mayas.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG ARTÍCULO 4. bibliotecas y otros de enseñanza-aprendizaje de las Lenguas y Cultura Maya y coordinar programas de trabajo con las universidades del país e instituciones especializadas en lingüística y ciencias sociales vinculadas a la materia. diccionarios.

Para que pueda instalarse y funcionar dicho Consejo. antes del quince de diciembre de cada año y fiscalizar su ejecución. CAPÍTULO IV DE LA JUNTA DIRECTIVA SECCION I DE LAS DISPOSICIONES GENERALES . Ixil. El Consejo Superior es la máxima autoridad de la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala y estará constituido por veintidos (22) representantes titulares y sus respectivos suplentes. (Reformado por el Artículo 1del Decreto 86-95 del Congreso de la República de Guatemala). Poqomam. con no menos de treinta días anteriores a la fecha de la elección. b) Designar las comisiones de trabajo que considere necesarias para el cumplimiento de sus fines. Awakateko. Jakalteko. para que elijan a sus respectivas juntas directivas. g) Nombrar y remover al Auditor Interno. c) Convocar a las comunidades maya hablantes a que se refiere esta ley. Kaqchikel.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG ARTÍCULO 7. El Consejo Superior será dirigido por una Junta Integrada por siete miembros elegidos entre los titulares para ocupar los cargos de Presidente. Atribuciones. Funcionamiento. Q’anjob’al. (Reformado por el Artículo 1 del Decreto 24-2003 del Congreso de la República). Tz’utujil. Permanencia en cargos y reelección. ARTÍCULO 10. Sakapulteko. Calidades. Q’eqchi’. Como órgano de mayor jerarquía de la Academia. hablar. Vicepresidente. d) Aprobar. f) Emitir los reglamentos y disposiciones que se requieran y sean necesarias para el buen funcionamiento de la Academia. c) No ser dirigente de los Comités Ejecutivos de los Partidos Políticos. i) Lo demás que sea inherente a la naturaleza de su autonomía. Los miembros del Consejo Superior permanecerán en sus cargos cuatro (4) años. Sipakapense. Mopán. antes del treinta y uno de diciembre. Convocatoria. de conformidad con el reglamento. h) Conocer y resolver los casos imprevistos que sean de su competencia. Akateko. Tesorero y tres Vocales. El Consejo Superior convocará a las comunidades maya hablantes para que elijan a sus representantes. Poqomchi’. escribir y conocer cualesquiera de las lenguas mayas. ni ministro de cultos religiosos. es necesaria la representación de la mayoría absoluta de dichas comunidades. mayahablantes nativos de cada una de las siguientes comunidades lingüísticas: Achi. Mam. el programa de trabajo del año siguiente. Chuj. e) Aprobar el presupuesto de ingresos y egresos de la entidad. Itza’. d) Tener preferentemente grado académico universitario. b) Ser guatemalteco por nacimiento y de las etnias mayas. Integración. y no podrán ser reelectos para el período siguiente. ARTÍCULO 12. K’iche’. Secretario. corresponde al Consejo: a) Elegir a su Junta Directiva. Ch’orti’. ARTÍCULO 11. Uspanteko y Chalchiteko. ARTÍCULO 8. Para ser miembro del Consejo Superior se requiere: a) Ser mayor de edad. ARTÍCULO 9. Tektiteko.

salvo que se trate de sesión extraordinaria. b) Convocar a sesiones al Consejo Superior y a la Junta Directiva. el asunto a considerar. SECCION II DE LAS DISPOSICIONES ESPECIALES PÁRRAFO I DEL PRESIDENTE ARTÍCULO 17. c) Preparar la agenda de cada sesión y por intermedio de la secretaría someterla a su aprobación. Corresponde a la Junta Directiva: a) Convocar a sesiones a los miembros del Consejo. para que complete el período. Es además Presidente de la Junta Directiva y del Consejo Superior. citando a sus miembros con tres días de antelación por lo menos. ejecución y representación legal de la misma.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG ARTÍCULO 13. especialmente en todos aquellos que propugnen por la conservación de sus valores lingüísticos y culturales. documentos y demás asuntos que deban ser conocidos y resueltos por el Consejo. abrir. e inmediatamente asumirá sus funciones. b) Calificar las solicitudes. el proyecto de presupuesto de ingresos y egresos anual de la entidad. Funciones. Cuando la sesión sea extraordinaria. Son atribuciones del Presidente: a) Dirigir y coordinar las políticas lingüísticas y culturales de la entidad. citándolos por lo menos con tres días de antelación a la fecha de la sesión. pero no para el mismo cargo. ARTÍCULO 15. Atribuciones. g) Presentar al Consejo para su aprobación. Atribuciones. Elección de la Junta Directiva. ARTÍCULO 14. el programa anual de trabajo que sea acorde con el presupuesto de la entidad. sin que pueda discutirse otro distinto. el Consejo elegirá al sustituto en la sesión ordinaria más próxima. decoro y buena fe en todos sus actos. i) Cuidar y responder de la eficiencia. procurando que estén correctamente redactados. cerrar y cancelar las sesiones. h) Presentar al Consejo para su aprobación. el asunto a tratar debe darse a conocer a los miembros del Consejo en el mismo acto de la convocatoria a sesión. e) Proponer los proyectos de resoluciones o acuerdos que deba emitir el Consejo. Reelección. ARTÍCULO 16. d) Proponer la creación de comisiones necesarias para el estudio y dictamen de asuntos especiales. honradez. instituciones y dependencias públicas vinculadas a las actividades y materias que son competencia de la Academia. buena conducta. el Consejo elegirá a su Junta Directiva. cuando el presidente no lo haga en el tiempo y forma que corresponde. Los miembros de la Junta Directiva podrán ser reelectos. j) Velar porque los miembros de la Academia se conduzcan con dignidad. . ARTÍCULO 18. presentación y dignidad del personal al servicio de la Academia. y como tal tiene a su cargo la dirección. c) Presidir. k) Las demás que no correspondan al Consejo o al Presidente de la entidad. Vacancias. además. El Presidente es el funcionario de más alta jerarquía de la entidad. entidades. cuidando que los expedientes en estado de resolver llenen los requisitos de ley y cumplan con la documentación requerida para su aprobación y posterior ejecución. Cada año al iniciar sus sesiones. deberá expresarse. Cuando por cualquier causa quede vacante un cargo en la Junta Directiva. f) Coordinar sus actividades con los organismos. en cuyo caso.

h) Delegar funciones meramente protocolarias. estén debidamente requisitados. y otorgándoles la palabra en la forma que establezca el reglamento. g) Realizar los escrutinios de las votaciones. PÁRRAFO II DEL VICEPRESIDENTE ARTÍCULO 19. mientras se elige al sustituto. i) Otorgar mandatos administrativos y judiciales. . e) Cumplir y hacer que se cumplan las resoluciones. informando del quórum para su apertura. nacionales o extranjeras. f) Cumplir y hacer que se cumpla la presente ley y sus reglamentos. o que le sean requeridos por terceros. b) Colaborar con el Presidente en el ejercicio de sus atribuciones y en el cumplimiento de las comisiones que le sean asignadas. dedicadas a iguales o similares actividades que las de la entidad. c) Las demás inherentes a la naturaleza de su cargo. informando de inmediato a la Junta Directiva. las atribuciones que corresponden al Presidente. PÁRRAFO III DEL SECRETARIO ARTÍCULO 20. acuerdo y demás disposiciones del Consejo Superior y de la Junta Directiva. cuidando que la documentación que los justifique esté debidamente requisitada. bajo su responsabilidad. g) Supervisar el funcionamiento de las juntas directivas de las comunidades maya hablantes de la Academia. Corresponde al Vicepresidente: a) Sustituir al Presidente en caso de ausencia o falta temporal. b) Asistir puntualmente a las sesiones del Consejo Superior y de la Junta Directiva. n) Las demás que sean inherentes a la naturaleza de su cargo. l) Autorizar los pagos y demás erogaciones de conformidad con la ley. e informar del resultado. m) Impulsar todas aquellas acciones tendientes a establecer y fortalecer relaciones culturales con entidades e instituciones públicas o privadas. h) Cuidar.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG d) Dirigir las discusiones con absoluta imparcialidad. j) Mantener al día el inventario de los bienes de la Academia. d) Certificar y dar testimonios de los actos y documentos que extienda por mandato legal. ser el Jefe Administrativo de las dependencias de la Academia. ejercerá en cualesquiera de esos casos. que todos los expedientes que se trasladen a la Junta Directiva o al Consejo Superior para su conocimiento y resolución. Atribuciones. i) Llevar el archivo y registro de los documentos de la entidad. Atribuciones. acuerdos y resoluciones del Consejo Superior y de la Junta Directiva. k) Designar comisiones especiales o encargar determinados asuntos a los demás miembros de la Junta Directiva o del Consejo. sancionar y remover al personal de la entidad de conformidad con el reglamento. j) Nombrar. manteniendo el orden y respeto entre los participantes. f) Preparar las agendas de las sesiones. Corresponde al Secretario: a) Bajo la dependencia del Presidente. e) Controlar y registrar la asistencia y puntualidad a las sesiones de los miembros del Consejo Superior y de la Junta Directiva. c) Redactar y autorizar las actas. y si la ausencia fuere definitiva.

para ser considerada como tal. siete de los cuales ocuparán en la Junta Directiva los cargos de Presidente. e) Hacer los pagos que procedan de conformidad con la ley. y en general. l) Recibir y calificar la correspondencia. Para ser electo a un cargo directivo. Elección. sus dependencias y sus entidades autónomas y descentralizadas. como mínimo. bienes y valores de la Academia y manejarlos con absoluta honradez y probidad. Integración y dirección. con cualquier persona individual o jurídica. quien completará el período correspondiente. PÁRRAFO V DE LOS VOCALES ARTÍCULO 22. m) Las demás que sean inherentes a la naturaleza de su cargo o que le sean atribuidas. pero no para el mismo cargo. Secretario. PÁRRAFO IV DEL TESORERO ARTÍCULO 21. siendo personalmente responsable de aquellos que ejecutare sin cumplir los requisitos formales. Cada cuatro (4) años. en el tiempo y forma de ley. ARTÍCULO 25. tener por lo menos un año de estar inscrito en la misma. d) Evacuar a la mayor brevedad. ARTÍCULO 24. salvo el caso de la primera junta y reunir las mismas cualidades a que se refiere el artículo 10 de esta ley. Atribuciones.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG k) Ser el medio de comunicación de la Academia con los demás órganos y dependencias de la misma. con los organismos del Estado. fiscales y documentales que los respalden. Reelección. informando de su resultado a la Junta Directiva. el Consejo Superior de la Academia hará la convocatoria del caso para que la comunidad maya hablante de que se trate elija al sustituto. Vacancias. los informes y documentos que le sean requeridos por las autoridades superiores de la entidad. Corresponde a los vocales asistir al Presidente y a los demás miembros de la Junta Directiva y desempeñar las comisiones que les sean asignadas. Cada comunidad maya hablante de las identificadas en el artículo 7 de esta Ley. f) Las demás inherentes a la naturaleza de su cargo o que le sean atribuidos. . c) Hacer mensualmente corte de caja y arqueo de valores. CAPÍTULO V DE LAS JUNTAS DIRECTIVAS DE LAS COMUNIDADES MAYAHABLANTES SECCION I DE LAS DISPOSICIONES GENERALES ARTÍCULO 23. solicitudes y demás gestiones que se hagan. Cuando por cualquier causa quede vacante un cargo en una Junta Directiva. Tesorero y Vocales del primero al tercero. se necesita ser miembro nativo y activo de la comunidad maya hablante de que se trate. Atribuciones. Requisitos. ARTÍCULO 27. b) Llevar la contabilidad de la entidad de conformidad con las leyes de la materia. Corresponde al Tesorero: a) Ser el depositario de los fondos. Vicepresidente. previa convocatoria hecha por el consejo Superior de la Academia. cincuenta miembros. ARTÍCULO 26. particularmente aquellos que conciernen a su estado financiero. Los miembros de las juntas directivas podrán ser reelectos. deberá tener asociados. las comunidades maya hablantes elegirán a sus respectivas juntas directivas.

el presupuesto anual de ingresos y egresos de su respectiva comunidad. acuerdos y demás disposiciones de los órganos de la Academia. Corresponde a las juntas directivas de las comunidades maya hablantes: a) Convocar a los miembros de su comunidad. citándolos con tres días de anticipación por lo menos. g) Designar comisiones especiales o encargar determinados asuntos a los demás miembros de su Junta Directiva o de su comunidad. para tratar asuntos de interés general de la misma. dentro de los primeros diez días del mes de enero. manteniendo el orden y respeto entre los participantes. b) Convocar a sesiones a su Junta Directiva y a los miembros de su comunidad cuando proceda. d) Someter a la aprobación de su comunidad. o que le sean asignadas por los demás órganos de la entidad. la creación y designación de las comisiones que sean necesarias para el estudio y dictamen de los asuntos de su competencia. . los reglamentos o las decisiones de los órganos superiores de la Academia. citándolos personalmente con ocho días de anticipación a la fecha de cada sesión. sin que pueda discutirse otro distinto. y otorgándoles la palabra en la forma que establezca el reglamento. ejecución y representación legal y administrativa específica de la misma. SECCION II DE LAS DISPOSICIONES ESPECIALES PÁRRAFO I DEL PRESIDENTE ARTÍCULO 29. d) Dirigir las discusiones con absoluta imparcialidad. su programa anual de trabajo. f) Cumplir y hacer que se cumpla la presente Ley y sus reglamentos. c) Presidir. o que para el efecto deban elevarse al conocimiento de los órganos superiores de la entidad. Atribuciones. c) Coordinar sus actividades con las de los órganos superiores de la entidad. acuerdos y disposiciones de los órganos superiores de la Academia. Atribuciones. una vez cada seis meses. cerrar y cancelar las sesiones. h) Otorgar mandatos para atender asuntos de su comunidad. h) Elaborar la memoria anual de labores. f) Sugerir a su respectiva comunidad. El Presidente es el funcionario de más alta jerarquía de la comunidad mayahablante y como tal tiene la dirección. peticiones y demás asuntos que deban decidir por sí mismas o por su correspondiente comunidad. para su incorporación y aprobación dentro del presupuesto correspondiente de la Academia. ARTÍCULO 30. e) Elaborar y presentar al Consejo Superior. i) Las demás que le sean asignadas por la ley. deberá expresarse además el asunto a tratar.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG ARTÍCULO 28. b) Cumplir y hacer que se cumplan las resoluciones. g) Calificar los memoriales. informando a su Junta Directiva i) Las demás que sean inherentes a la naturaleza de su cargo. o cuando lo pida el veinticinco por ciento (25%) de los miembros inscritos de la comunidad. Corresponde al Presidente: a) Dirigir y coordinar las políticas lingüísticas y culturales de su comunidad con las de los órganos superiores de la entidad. e) Cumplir y hacer que se cumplan las resoluciones. abrir. Funciones. por lo menos. Cuando la sesión sea extraordinaria. y cuando así lo dispongan el Consejo Superior o la Junta Directiva del mismo.

j) Mantener al día el inventario de los bienes de la comunidad y enviar copias de los cambios que se operen a la Junta Directiva de la Academia. Atribuciones. que todos los expedientes que se trasladen a la Junta Directiva o al Presidente para su conocimiento y resolución. c) Hacer mensualmente corte de caja y arqueo de valores informando de su resultado a la Junta Directiva y al Tesorero de la Junta Directiva de la Academia. h) Cuidar. ser el Jefe Administrativo de la comunidad. e) Hacer los pagos que procedan de conformidad con la Ley. así como a la comunidad. PÁRRAFO IV DEL TESORERO ARTÍCULO 33. bienes y valores de la comunidad y manejarlos con absoluta honradez y probidad. informando del quórum para su apertura. Corresponde al Tesorero: a) Ser el depositario de los fondos. Corresponde al Vicepresidente: a) Sustituir al Presidente en caso de ausencia o falta temporal. Siendo personalmente responsable de aquellos que ejecutare sin cumplir los requisitos formales. ejerciendo en cualquiera de esos casos. Atribuciones. o en el cumplimiento de las comisiones que le sean asignadas. particularmente aquellos que conciernen al estado financiero de la comunidad. solicitudes y demás gestiones que se hagan a la Junta Directiva de la comunidad. los informes y documentos que le sean requeridos por las autoridades superiores de la entidad. las atribuciones que corresponden al Presidente. estén debidamente tramitados. Corresponde al Secretario: a) Bajo la dependencia de la Presidencia. b) Llevar la contabilidad de la comunidad de conformidad con las leyes de la materia. acuerdos y resoluciones de la Junta Directiva y la comunidad. e) Controlar y registrar la asistencia y puntualidad a las sesiones. Colaborar con el Presidente en el ejercicio de sus atribuciones. c) Las demás inherentes a la naturaleza de su cargo. PÁRRAFO III DEL SECRETARIO ARTÍCULO 32. d) Evacuar a la mayor brevedad.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG PÁRRAFO II DEL VICEPRESIDENTE ARTÍCULO 31. l) Recibir y calificar la correspondencia. g) Realizar los escrutinios de las votaciones e informar del resultado. d) Certificar y dar testimonios de los actos y documentos que extienda por mandato legal. fiscales y documentales que los respalden. Las demás inherentes a la naturaleza de su cargo. k) Ser el medio de comunicación de la comunidad con los demás órganos de la Academia. o que le sean requeridos por terceros. f) Preparar las agendas de las sesiones. m) Las demás que sean inherentes a la naturaleza de su cargo. o que le sean asignadas. bajo su responsabilidad. y si su ausencia fuere definitiva. b) Asistir puntualmente a las sesiones de la Junta Directiva de la comunidad. c) Redactar y autorizar las actas. PÁRRAFO V . mientras se elige al sustituto. i) Llevar el archivo y registro de los documentos de la comunidad. Atribuciones.

Las sesiones de los órganos y comunidades maya hablantes serán ordinarias y extraordinarias. Atribuciones. la que será firmada por quien la haya presidido y el Secretario. Constituye quórum para los efectos de las sesiones. No podrá haber sesión extraordinaria sin que proceda citación personal y escrita. Corresponde a los Vocales asistir al Presidente y a los demás miembros de la Junta Directiva y desempeñar las comisiones que les sean asignadas. CAPÍTULO VII REGIMEN ECONÓMICO Y FINANCIERO ARTÍCULO 39. salvo que los suplentes les sustituyan en la sesión de que se trate. ARTÍCULO 38. podrá la sesión. con expresión del asunto a tratar. Los miembros de las juntas directivas. que deberá incrementarse cada año conforme las necesidades de la Academia y las posibilidades del Estado.000. c) Las tasas. constituirse en sesión permanente. quedando a cargo del Ministerio de Finanzas Públicas. atendiendo a las posibilidades financieras de le entidad. .K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG DE LOS VOCALES ARTÍCULO 34. Las resoluciones se tomarán por el voto de la mayoría absoluta de los asistentes. Serán dirigidas por el Presidente o por quien legalmente le sustituya. contribuciones y demás ingresos que perciba por los servicios que preste. Solo tendrán derecho a dieta los miembros titulares del Consejo Superior. tendrán derecho a dietas por la asistencia a las sesiones de conformidad con el reglamento. ARTÍCULO 37. De toda sesión se levantará acta circunstanciada. dichas dietas serán fijadas por el Consejo Superior. Igualmente. ARTÍCULO 36. y las rentas y productos de tales bienes. Actas. En ocasiones especiales. b) Los que adquiera por cualquier título. d) Los impuestos y arbitrios decretados por el Congreso de la República a favor de la Academia. la asistencia de la mitad más uno de cada uno de los miembros del órgano de que se trate o comunidad que sesione. pero en todo caso.00). Bienes. salvo causa justificada de conformidad con el reglamento. podrán celebrarse sesiones solemnes o ceremoniales. CAPÍTULO VI DE LAS SESIONES ARTÍCULO 35. El Consejo Superior sesionará una vez cada mes y extraordinariamente cuando lo pida el veinticinco por ciento (25%) de sus miembros. de todos y cada uno de sus miembros del órgano que corresponda. por convocatoria del Presidente o a solicitud de cualquiera de sus miembros. en cualquier momento. Los miembros de los órganos de la Academia y los de las comunidades están obligados a asistir puntualmente a las sesiones para las que hayan sido legalmente convocados. La asistencia a las sesiones será remunerada por el sistema de dietas de conformidad con el reglamento. Remuneraciones. hacer las operaciones correspondientes en el Presupuesto de Ingresos y Egresos del Estado. Sesiones. los siguientes bienes: a) Una asignación presupuestaria privativa no menor de cinco millones de quetzales (Q5. o de la comunidad maya hablante de que se trate. Las juntas directivas sesionarán ordinariamente una vez cada mes y extraordinariamente cuando así lo acuerden o lo demanden las circunstancias. Constituyen el patrimonio de la Academia. Obligatoriedad de asistencia.000.

Se reconoce la validez jurídica de los actos realizados conforme a la ley por la Junta Directiva Provisional de la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. CAPÍTULO VIII DISPOSICIONES TRANSITORIAS ARTÍCULO 44. convocatoria. fiscalización y glosa de las cuentas de la Academia. integrada por un representante de cada una de las entidades públicas y privadas y dependencias del Estado siguientes: Programa Nacional de Educación Bilingüe (PRONEBI). están exentos del pago de impuestos fiscales.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG e) Las multas administrativas y las que establezcan las leyes en favor de la Academia. Reglamentos. Contra los actos y resoluciones de los presidentes de las Juntas Directivas procede recurso de revocatoria y contra los de Juntas Directivas recurso de reposición. Garantías y privilegios. no pudiendo dárseles otro destino distinto. Vigencia. ARTÍCULO 47. ARTÍCULO 42. Sin perjuicio de lo que dispone la ley. ARTÍCULO 41. Asociación de Escritores Mayances de Guatemala (AEMG). El presente Decreto fue aprobado con el voto favorable de más de las dos terceras partes del número total de Diputados que integran el Congreso de la República de Guatemala y entrará en vigencia el día siguiente de su publicación en el Diario Oficial. y la Academia de la Lengua Maya Kíche’ (ALMK). f) Donaciones. Exenciones. Dichos recursos se tramitarán y resolverán de conformidad con la Ley de lo Contencioso Administrativo. PALACIO NACIONAL: Guatemala. sin perjuicio de las facultades reglamentarias del Consejo Superior de la Academia. ARTÍCULO 46. Ejercicio Financiero. Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica (CIRMA). Los bienes de la Academia son de su exclusiva propiedad y gozan de las mismas garantías y privilegios de los que son propiedad del Estado. ARTÍCULO 45. Instituto Indigenista Nacional (IIN). ARTÍCULO 43. El reglamento general de la Ley será emitido por la Junta Directiva Provisional en un tiempo que no exceda de seis (6) meses. Recursos administrativos. Instituto Guatemalteco de Educación Radiofónica (lGER). la inspección. telegráfica y radiográfica para su comunicación dentro del territorio nacional. Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín (PLFM). Junta que tendrá a su cargo la reglamentación. Programa de Desarrollo Integral para la población Maya (PRODIPMA). Junta Directiva Provisional. Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos de Guatemala (CALUSAC). Los bienes y actos que realice la Academia. ARTÍCULO 40. PUBLÍQUESE Y CÚMPLASE CEREZO ARÉVALO El Secretario General de la Presidencia de la República CARLOS DÍAZ DURÁN OLIVERO . organización e instalación de los órganos definitivos de la Academia. Igualmente goza de franquicia postal. Universidad Rafael Landívar (URL). correspondiendo a la Academia administrarlos y disponer de ellos de conformidad con las leyes. Fiscalización. cinco de noviembre de mil novecientos noventa. Educación Extraescolar (EE-MINEDUC). estará a cargo de la Contraloría General de Cuentas. El ejercicio de la Academia se computará del uno de enero al treinta y uno de diciembre de cada año. en un tiempo que no exceda de dos años y cesará inmediatamente en sus funciones al quedar instalado el Consejo Superior de conformidad con lo previsto en el artículo 7 de esta ley.

la Academia de Lenguas Mayas ha trabajado a través de sus órganos para la conservación y fomento de la cultura y principalmente de las Lenguas Mayas. De manera que consideramos necesario que el arte. también por esa razón se discrimina mucho esto a su vez ha sido causa de desinterés por nuestras lenguas y costumbres mayas. la cultura. fiscales y jueces.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG CONCLUSIONES La importancia del fomento de los idiomas y lenguas mayas es evidente debido a que nuestro país es multiétnico plurilingüe y multicultural. sean conservados y protegidos por los mismos habitantes de Guatemala. reflejado en sus idiomas autóctonos. ya que hay varios casos concretos en los tribunales de la República y por falta de entendimiento y conocimiento de estas Lenguas se cometen muchas injusticias por parte de abogados. en el ámbito del Derecho es de suma importancia el dominio de las Lenguas Mayas. . A pesar que la población mayahablante es reducida. Xincas y Garífunas. el talento y colorido de los pueblos indígenas: Mayas.

nos están enseñando lo que es la lucha. el esmero y todo lo que ellos han logrado para poder ser reconocidos. Como grupo creemos que la Academia de Lenguas Mayas en Guatemala debería de ser reconocida por todo lo que históricamente en ella se a vivido y que por derecho corresponda ser una academia de gran prestigio para todos los guatemaltecos. el esfuerzo. • • . Deberíamos de darnos cuenta que todas las comunidades que constituyen esta academia hablando en términos grandes toda Guatemala ya que son veintidós comunidades de los departamentos de Guatemala. Hoy somos un grupo de seis personas que ya sabemos más de nuestra cultura y así van sembrando una semilla y nosotros en los lectores de este trabajo.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG RECOMENDACIONES • Al terminar la investigación hemos concluido que la Academia de Lenguas Mayas como grupo podríamos recomendar que se debería de implementar en los pensum de estudio lo que es el estudio de por lo menos dos idiomas mayas ya que más que una cultura son nuestras raíces y es algo que deberíamos de tener bien claro. tal vez no como ellos lo quisieran pero aun así han logrado sembrar una semilla de lo que son y van hacer.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful