K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG UNIVERSIDAD DE SAN CARLOS DE GUATEMALA FACULTAD DE CIENCIAS JURIDICAS Y SOCIALES DERECHO DE LOS

PUEBLOS INDIGENAS LICENCIADO NOE ALVARADO JORNADA NOCTURNA 5TO SEMESTRE SECCION “A”

ACADEMIA DE LENGUAS MAYAS

Salvador Antonio Maldonado Vásquez Mindy Xiomara Enriquez Donis Isabel Martín Tzi

200815657 200815657 200816371

K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG INDICE Introducción……………………………………………………………………….. Historia…………………………………………………………………………….. Fundadores………………………………………………………………………… Junta Directiva Provisional………………………………………………………… Logros Obtenidos………………………………………………………………….. Academia de Lenguas Mayas……………………………………………………… Visión……………………………………………………………………………… Misión……………………………………………………………………………… Finalidad…………………………………………………………………………… Objetivos…………………………………………………………………………… Atribuciones……………………………………………………………………….. Organización……………………………………………………………………….. Consejo Superior…………………………………………………………………… Junta Directiva……………………………………………………………………… Junta Directiva de Comunidades Lingüísticas……………………………………… Definiciones…………………………………………………………………………. Marco Jurídico……………………………………………………………………….. Ley de la Academia de Lenguas Mayas……………………………………………… Conclusiones………………………………………………………………………….. Recomendaciones……………………………………………………………………..

tenemos el compromiso de conocer acerca de estas instituciones para que al momento de ejercer como profesionales del derecho podamos hacerlo de forma eficiente y sabiendo a que entidad poder acudir. Como estudiantes de la Facultad de Ciencias Jurídicas y Sociales de la Universidad e San Carlos de Guatemala. De manera que uno de los principales objetivos del presente trabajo es dar a conocer de forma breve la formación y funciones de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala para acerbo de los estudiantes. Conoceremos la mayoría de las instituciones y personas jurídicas e individuales que han aportado considerablemente en la creación y promoción de esta entidad. desde los acontecimientos más relevantes para la fundación de esta institución hasta su organización en la actualidad y su aporte dentro del ámbito socio-cultural guatemalteco por ende su misión y visión.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG INTRODUCCION En el presente trabajo exponemos la estructura y organización de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. . en que casos.

Aguacateco. URL. Mam. Se seleccionaron 58 símbolos. Ratificación de un sistema o la divulgación de los sistemas. 1984. 1952 surge el Instituto Lingüístico de Verano en Guatemala. Pocomchí y Chortí. Establece equipos de trabajo para publicar literatura. En 1965 surge el Programa Nacional de Educación Bilingüe –PRONEBI. por Acuerdo Gubernativo No. 1976 En 1978 Se desarrolla el Seminario de Educación y alfabetización facilitado por un distinguido y muy conocido Dr. Cluj. En 1962 aparece publicado el denominado “Alfabetos Oficializados de Trece Principales idiomas Indígenas de Guatemala de la Dirección General de Cartografía con autorización del Instituto Indigenista Nacional.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG HISTORIA En 1945. 1949. 1950 Por Acuerdo Gubernativo del Ministerio de Educación con fecha 3 de agosto se oficializan 4 alfabetos para escribir los idiomas indígenas Cakchiquel. 1974 Proyecto de Alfabetos y Ortografía. En marzo de 1972 surge la Asociación Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín Idiomas de Mesoamérica. Selección de los grafemas para emplear para la lectura y escritura de los idiomas: Quiché. 219 de fecha 28 de agosto se crea el Instituto Indigenista Nacional bajo la dirección del Gobierno de la República. Tzutuhil. K’ekchi’ y Mam. K’ekchi’. En 1961 se instituye la Academia de la Lengua Maya Kí-chè bajo la dirección del extinto Profesor Adrián Inés Chávez. Demetrio Cojtí bajo el patrocinio del Instituto Guatemalteco de Educación Radiofónica –IGER en Panajachel. Quiché. Cakchiquel. Jacalteco. El Segundo Congreso Lingüístico Nacional. El Primero Congreso Lingüístico Nacional. posteriormente se seleccionaron 47. El 9 de octubre de 1986 en las instalaciones de la Dirección de Socio Educativo Rural del Ministerio de Educación se congregaron los representantes de las instituciones: • Programa Nacional de Educación Bilingüe del Ministerio de Educación . la decisión debe de quedar en manos de los maya-hablantes. Quetzaltenango. Conclusión “Se recomienda al Ministerio de Educación crear la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala”. Kanjobal. Es una de las pocas que fue creada sin objetivo expreso alguno.

sociolingüísticas. Invitados especiales: Ministros y Viceministros de Educación.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG • • • • • • • • • Instituto Indigenista Nacional de Guatemala Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín Instituto Lingüístico de Verano Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos de Guatemala –CALUSAC Instituto Guatemalteco de Educación Radiofónico –QuichéAsociación de Escritores Mayances de Guatemala Universidad Rafael Landívar de Guatemala Academia de la Lengua Maya Kí-chè de Quetzaltenango Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica –CIRMA. 3 sistemas de alfabetos:  El sistema oficializado por el Instituto Indigenista Nacional (IIN)  El sistema utilizado por el Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín (PLFM)  El sistema utilizado por la Academia de la Lengua Maya Kí-chè. Diputados de la Comisión de Comunidades Indígenas del Congreso. de Desarrollo Urbano y Rural. Programa Nacional de Educación Bilingüe del Ministerio de Educación . integrándose la Junta Directiva Provisional. El Objetivo del seminario fue: Definir un alfabeto con bases lingüísticas. Conclusión de la Revisión. psicológicas. ORGANIZACIONES FUNDADORAS DE LA ACADEMIA           Programa Nacional de Educación Bilingüe del Ministerio de Educación Instituto Indigenista Nacional de Guatemala Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín Instituto Lingüístico de Verano Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos de Guatemala –CALUSAC Instituto Guatemalteco de Educación Radiofónico –QuichéAsociación de Escritores Mayances de Guatemala Universidad Rafael Landívar de Guatemala Academia de la Lengua Maya Kí-chè de Quetzaltenango Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica –CIRMA. El propósito de la congregación de estos representantes: crear de hecho la Academia de lenguas Mayas de Guatemala ALMG y así se hizo. de Cultura y Deportes. económicas. de 115 participantes 95 fueron mayahablantes. Primera actividad de la ALGM: El Seminario Taller del 1 al 3 de junio de 1987 en instalaciones de la antigua Universidad de San Carlos de Guatemala con participación de 28 organizaciones involucradas en el que hacer lingüístico. pedagógicas.

extendiéndose más tarde a los idiomas k’iche’. Instituto Indigenista Nacional de Guatemala Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín El Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín es una Asociación no lucrativa. 1093-84. 726-95. Q’eqchi’ y Mam. En la década de los 80. “Orientadores de Castellanización”. sobre la base de los hallazgos evidenciados durante la fase experimental. los primeros no eran docentes. como dependencia Técnico Administrativo de Nivel de Alta Coordinación y Ejecución del Ministerio de Educación. El Programa Nacional de Educación Bilingüe Bicultural (PRONEBI). El programa de Castellanización era atendido por “Promotores Educativos Bilingües” y personal denominado 1. “realizaban trabajos de desarrollo comunal durante la tarde y en horas de la noche. laica. como resultado del análisis hecho. se creó el Instituto de Lenguas de la Universidad. del 21 de diciembre de 1.972.969 y su personería jurídica fue autorizada el 14 de diciembre de 1. kaqchikel. el programa de castellanización se convierte en Programa Nacional de Educación Bilingüe Bicultural PRONEBI. se consolida como una acción permanente dentro de la estructura del Ministerio de Educación en Guatemala. mobiliario escolar y materiales educativos especialmente libros de textos elaborados en los idiomas mayas respectivos. A partir de 1995. Mediante el Acuerdo Gubernativo No. Las y los alumnos de las 800 escuelas en mención recibían atención de docentes bilingües. bajo el Acuerdo Gubernativo respectivo publicado en el diario oficial el 11 de enero de 1. El programa contó con 65 Orientadores de Castellanización que prestaban sus servicios de la siguiente forma: enseñaban a los niños en la jornada de la mañana. constituida para la divulgación de la cultura e idiomas mayas de Guatemala y especializada en la investigación lingüística. q’eqchi’ y mam. de fecha 10 de julio de 1985. el cual . En 1975. Kaqchikel. kaqchikel.973. Instituto Lingüístico de Verano Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos de Guatemala – CALUSAC: En octubre de 1971 se realizó un estudio para establecer la demanda de una instancia universitaria para la enseñanza de idiomas autóctonos y extranjeros. se crea el Programa Nacional de Educación Bilingüe Bicultural PRONEBI. sino personas con cierto grado de educación (mínimo 6º grado de primaria. La Asociación fue fundada en el año 1. por contar con el Reglamento de operativización del Programa mediante el Acuerdo 997. el Programa Nacional de Educación Bilingüe Intercultural PRONEBI. Las metas cuantitativas establecidas para el período comprendido entre 1985 y 1990 era tener 400 escuelas completas (de preprimaria a cuarto grado de primaria) y 400 escuelas incompletas (escuelas que tuvieran solo preprimaria). apolítica. tuvo claridad en sus acciones técnicas administrativas. adquiere la categoría de Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural DIGEBI a través del Acuerdo Gubernativo No. alfabetizaban a los adultos”. con atención a los niños y niñas de las áreas lingüísticas K’iche’.995. así como la creación de materiales educativos en y sobre estos idiomas. la ubicación de estas escuelas seguían perteneciendo a las comunidades de habla k’iche’.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG La educación bilingüe en Guatemala viene desarrollándose desde los años 60 como un enfoque alternativo de aprendizaje para los niños y niñas indígenas hablantes del idioma maya ixil inicialmente. q’eqchi’ y mam.

JUNTA DIRECTIVA PROVISIONAL DE LA ACADEMIA Nombre Licenciado Andrés Cuz Mucu Licenciada Blanca Estela Alvarado Licenciado Guillermo Rodríguez Guaján Bachiller Narciso Cojtí Macario Profesor Marcial Maxiá Cutzal Profesor. Posteriormente. el honorable Consejo Superior Universitario acordó: Crear la Escuela No Facultativa de Ciencias Lingüísticas en la Universidad de San Carlos de Guatemala. 16-2004 fusionar el CALUSAC a la Escuela de Ciencias Lingüísticas de la Universidad con el objetivo de lograr la unidad administrativa y financiera de ambas entidades.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG fue posteriormente denominado Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos (CALUSAC). el Consejo Superior Universitario. particularidades que lo distinguen de las otras unidades académicas de la Universidad. Solicitar a las instancias académicas-administrativas de la administración central de esta Universidad. Solicitar a la Dirección General de Docencia preste la asesoría y apoyo técnico para que en los pensa de estudios de la Escuela de Ciencias Lingüísticas. según consta en el punto sexto del Acta No. El CALUSAC tiene en su carácter de programa autofinanciable. El Centro formó parte de la Dirección General de Extensión Universitaria por aproximadamente 28 años y sus servicios se proyectaron hacia la población guatemalteca a través de cursos libres de idiomas. 022004 de la sesión celebrada el 13 de febrero de 2004). orienten o faciliten los procesos implícitos en la implementación y desarrollo de la Escuela de Ciencias Lingüísticas. . acordó en su sesión del 21 de julio de 2004. vislumbrando la necesidad de reformas académicas y administrativas. Abraham García Hernández Profesor Ruben Cojtí Xicará Profesora. El CALUSAC fue fundado bajo el concepto y principios de extensión universitaria. con base en un Estudio de Reestructuración del CALUSAC. En el año 2004. Ana Rutilia Ical Choc Señor Vitalino Pérez Martínez Cargo Presidente Vicepresidente Prosecretario Secretario Tesorero Protesorero Vocal I Vocal II Vocal III La tarea de la Junta Directiva Provisional de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala fue la de lograr el reconocimiento legal de la entidad a través de una ley emitida por el Congreso de la República y constituir las Juntas Directivas de las Comunidades Lingüísticas y posteriormente el Consejo Superior de la Institución como lo manda el Decreto 65-90. nombre una Comisión Reguladora y de Transición para tal fin. misma que tendrá carácter de Programa Autofinanciable. se incorporen las recomendaciones de la Facultad de Humanidades en cuanto al contenido integral de una Licenciatura.” (Punto Octavo del Acta No. Encargar al Señor Rector que en tanto se constituye el Consejo Directivo de la referida Escuela.

2. Cluj. Akateka. El Quiché e Izabal. Sololá. Baja Verapaz. 3. Guatemala y Jalapa Sipakapense San Marcos Tz’utujil Sololá y Suchitepéquez Mam Huehuetenango. Baja Verapaz y El Quiché: Baja Verapaz Alta Verapaz. Sakapulteka. Guatemala. Quetzaltenango. 6. Mopan El Petén LOGROS OBTENIDOS EN CUANTO A REALIZACIÓN DE PROYECTOS: 1. 7. Tektiteka Huehuetenango K´iche´ El Quiché. San Marcos y Chimaltenango. se realizaron gestiones presentando el cuatro de marzo de 1987 a la Comisión de Comunidades Indígenas del Congreso de la República. Elaboración de revistas Monolingües 5. Huehuetenango. 5. Chiquimula y Zacapa Chimaltenango. Chalchiteka. Sololá y Suchitepéquez. Retalhuleu. Sacatepéquez. 2. Petén. a partir de esta fecha inicia su proceso de discusión aprobación y divulgación como ley que le daría vida legal a la Institución dentro del estado Guatemalteco. con apoyo de organizaciones afines y del pueblo maya en general. Jakalteka. La Academia tiene cobertura en veintiún Comunidades Lingüísticas. San Marcos. Itza’. 8. Concursos Literarios . 4. Uspanteka El Quiché Awakateka. Retalhuleu Ixil. 3.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Durante cuatro años de trabajo continuo por parte de la Junta Directiva Provisional. quienes son las ejecutoras de las actividades de los programas y se encuentran en las diferentes regiones del país con jurisdicción en los siguientes departamentos: Poqomchi’ Achi’ Q'eqchi' Ch’orti’ Kaqchikel Alta Verapaz. Q’anjob’al. 1. Suchitepequez Totonicapán. Impresión de Gramática Descriptiva Elaboración de Gramática Normativa Investigación Léxical Centro de Aprendizaje de Idiomas Mayas Investigación sobre Tradición Oral Revistas Monolingüe (Akateka) Traducción de Documentos y Textos Promoción y difusión del idioma maya Akateko Elaboración del vocabulario Traducción del Constitución de la República de Guatemala Elaboración de Toponimias de San Miguel Acatán y San Rafael la Independencia 4. el proyecto de Ley de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. Quetzaltenango. Poqomam Escuintla.

Sipakapense. en las Comunidades Lingüísticas y la sociedad guatemalteca. a través de cursos de idiomas mayenses y la formación de intérpretes maya-español. y la promoción de la cultura maya. VISION Como entidad estatal y autónoma. así como promover la cultura maya guatemalteca. Ixil. cuya función principal es el estudio científico del idioma y cultura maya. programar y ejecutar proyectos lingüísticos. Ch'orti'. Elaboración de la Gramática Descriptiva ACADEMIA DE LENGUAS MAYAS DE GUATEMALA Es una entidad Estatal Autónoma. Jakalteko. divulguen. contribuyendo de esta manera a la consolidación de la sociedad intercultural guatemalteca. Kaqkchikel. MISIÓN La optimización del recurso humano y financiero permite una labor eficaz y eficiente para la promoción. es una institución técnica y científica. Es la máxima entidad rectora para la promoción y desarrollo de las lenguas Mayas en el país y como tal podrá darse sus propias autoridades y ejercer por medio de ellas la administración de sus intereses. Poqomam. educativos. Itza'. La Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG) es una organización del estado de Guatemala que regula el uso. la escritura y la promoción de las lenguas mayenses que tienen representación poblacional en Guatemala. generando resultados eficientes en sus investigaciones lingüísticas.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG 6. Mopan. Tz'utujil. Tektiteko. Poqomchi'. Chuj. Uspanteko. Q'anjob'al. Creada legalemente el 18 de octubre de 1990 por el Congreso de Guatemala por el Decreto N° 65-90. Mam. divulgación y normalización de los idiomas mayas. con personalidad jurídica y capacidad para adquirir derechos y contraer obligaciones. la ALMG deberá constituirse plenamente en rectora y normalizadora de los Idiomas Mayas. Akateko. culturales y dar orientación y servicios sobre la materia. Están incorporadas las siguientes comunidades lingüísticas mayas: Achi'. Ley de la Académica de Lenguas Mayas de Guatemala. literarios. K'iche´. planificar. Sakapulteko. Awakateko. Su trabajo ha sido dirigido hacia la estandarización de los diferentes sistemas alfabéticos en uso. consoliden y unifiquen dichos idiomas. culturales y educativas que rescaten. sociolingüísticas. LEMA Promover el conocimiento y difusión de las Lengua Mayas e investigar. contribuyendo a la construcción de una nación multilingüe. Q'eqchi'. Elaboración del Estudio Dialectal 7. . multiétnica y multicultural. patrimonio propio y jurisdicción administrativa en toda la República.

planificar.  Normalizar el uso y aplicación de los idiomas mayas de Guatemala en todos sus campos. unificación y elaboración de gramáticas.  Apoyar plenamente la educación bilingüe aditiva que realiza el Estado en cumplimiento de sus funciones. dentro del marco integral de la cultura nacional. literarios.  Formar y capacitar personal técnico de las comunidades lingüísticas para las tareas de investigación y enseñanza de idiomas mayas.  Traducir y publicar.  Planificar y ejecutar programas de desarrollo educativo y cultural basados en los resultados de las investigaciones antropológicas.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG FINALIDAD La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala.  Velar por el reconocimiento.  Crear. diccionarios.  Estudiar y proponer procedimientos y estrategias que favorezcan y fortalezcan el uso. oficialización y unificación de cada uno de los idiomas mayas. OBJETIVOS Son objetivos de la Academia:  Promover y realizar investigaciones científicas para estimular y apoyar acciones dirigidas al desarrollo de las lenguas mayas del país. . códigos. educativos. para promover el conocimiento y uso de los idiomas mayas y para fortalecer los valores culturales guatemaltecos. respeto y promoción de las lenguas mayas y demás valores culturales guatemaltecos. lingüísticas e históricas que se realicen. fortalecer y divulgar la identidad de cada comunidad lingüística. históricas y culturales con el propósito de conocer. para su depuración.  Prestar asesoría técnica y científica al Gobierno e instituciones en las ramas de su competencia.  Aprovechar las investigaciones científicas sobre lenguas mayas.  Crear y promover centros de enseñanza de los idiomas mayas en las comunidades lingüísticas y promover la enseñanza de tales idiomas en los demás centros educativos de la República. reglamentos y otros textos legales o de cualquiera otra naturaleza que se juzgue necesario a los idiomas mayas. implementar e incentivar programas de publicaciones bilingües y monolingües. programar y ejecutar proyectos lingüísticos. libros de textos y métodos para su enseñanza y difusión. leyes. ATRIBUCIONES La Academia tendrá a su cargo:  Fomentar investigaciones científicas. tiene por finalidad promover el conocimiento y difusión de las lenguas mayas e investigar. promoción. culturales y dar orientación y servicios sobre la materia. previo cumplimiento de las leyes de la materia.

 Ser guatemalteco por nacimiento y de las etnias mayas. Chuj. Sipakapense.  Las juntas directivas de las comunidades lingüísticas mayas.  Las demás que sean inherentes a su naturaleza. Ixil.  Nombrar y remover al Auditor Interno. Tz’utujil. . Ch’orti’. bibliotecas y otros de enseñanza-aprendizaje de las Lenguas y Cultura Maya y coordinar programas de trabajo con las universidades del país e instituciones especializadas en lingüística y ciencias sociales vinculadas a la materia. Itza’. Awakateko. promover y mantener centros de información.  Aprobar el presupuesto de ingresos y egresos de la entidad. el programa de trabajo del año siguiente. K’iche’. Para ser miembro del Consejo Superior se requiere:  Ser mayor de edad. Poqomam. Consejo Superior Es la máxima autoridad de la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala y estará constituido por veintidos (22) representantes titulares y sus respectivos suplentes.  Conocer y resolver los casos imprevistos que sean de su competencia. mayahablantes nativos de cada una de las siguientes comunidades lingüísticas: Achi. antes del treinta y uno de diciembre. ORGANIZACIÓN La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. con no menos de treinta días anteriores a la fecha de la elección. se organiza así:  El Consejo Superior. Kaqchikel.  Tener preferentemente grado académico universitario. Poqomchi’. escribir y conocer cualequiera de las lenguas mayas.  Aprobar. Corresponde al Consejo:  Elegir a su Junta Directiva. Mopán. documentación. Jakalteko.  Lo demás que sea inherente a la naturaleza de su autonomía. Q’anjob’al.  La Junta Directiva. antes del quince de diciembre de cada año y fiscalizar su ejecución. es necesaria la representación de la mayoría absoluta de dichas comunidades. ni ministro de cultos religiosos.  No ser dirigente de los Comités Ejecutivos de los Partidos Políticos. Sakapulteko.  Designar las comisiones de trabajo que considere necesarias para el cumplimiento de sus fines. Para que pueda instalarse y funcionar dicho Consejo. Mam. Akateko. Q’eqchi’. Uspanteko y Chalchiteko.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG  Establecer.  Emitir los reglamentos y disposiciones que se requieran y sean necesarias para el buen funcionamiento de la Academia. Tektiteko.  Convocar a las comunidades maya hablantes a que se refiere esta ley. hablar. para que elijan a sus respectivas juntas directivas.  Rescatar los idiomas mayas en proceso de extinción.

K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Presidentes de las 22 comunidades lingüísticas del Consejo superior 2008-2012 Gabino Sis Iboy Comunidad Lingüística Achi Juan Francisco Manuel Comunidad Lingüística Akateka Gaspar Mendoza Raymundo Comunidad Lingüística Awakateka Pablo Escobar Méndez Comunidad Lingüística Chalchiteka Petronilo Pérez López Comunidad Lingûistica Ch´orti´ Francisco Hernández Lucas Comunidad Lingüística Chuj Meregildo David Chayax Huex Comunidad Lingüística Itza´ Gumercindo Melchor Cruz Velasco Comunidad Lingüística Ixil Jose Aurelio Silvestre Sánchez Comunidad Lingüística Jakalteka Oscar García Matzar Comunidad Lingüística Kaqchikel Blanca Estela Colop Alvarado Comunidad Lingüística K´iche´ Miguel López Ordoñez (Presidente de la ALMG 2009) Comunidad Lingüística Mam Pedro Álvaro Ical Pop Comunidad Lingüística Mopan José Gonzalo Benito Pérez Comunidad Lingüística Poqoman Augusto Tul Rax (Actual Presidente de la ALMG 2011) Comunidad Lingüística Poqomchi´ Santiago Juan Matías Lucas Comunidad Lingüística Q´anjob´al .

cuando el presidente no lo haga en el tiempo y forma que corresponde. con cualquier persona individual o jurídica. el programa anual de trabajo que sea acorde con el presupuesto de la entidad.  Coordinar sus actividades con los organismos. citándolos por lo menos con tres días de antelación a la fecha de la sesión.  Redactar y autorizar las actas. sus dependencias y sus entidades autónomas y descentralizadas. .  Ser el medio de comunicación de la Academia con los demás órganos y dependencias de la misma. el proyecto de presupuesto de ingresos y egresos anual de la entidad.  Presentar al Consejo para su aprobación. informando del quórum para su apertura. cuidando que los expedientes en estado de resolver llenen los requisitos de ley y cumplan con la documentación requerida para su aprobación y posterior ejecución. documentos y demás asuntos que deban ser conocidos y resueltos por el Consejo. procurando que estén correctamente redactados. con los organismos del Estado. y en general.  Presentar al Consejo para su aprobación.  Preparar las agendas de las sesiones.  Controlar y registrar la asistencia y puntualidad a las sesiones de los miembros del Consejo Superior y de la Junta Directiva. entidades.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Leonel Pacay Rax (Presidente de la ALMG 2010) Comunidad Lingüística Q´echi´ Pedro Vicente Gómez Vásquez Comunidad Lingüística Sacapulteka Juan Humberto Tema Bautista Comunidad Lingüística Sipakapense Pedro Culum Culum Comunidad Lingüística Tz´utujil Matías Clemente Méndez Sic Comunidad Lingüística Uspanteka Junta Directiva Le corresponde:  Convocar a sesiones a los miembros del Consejo.  Proponer los proyectos de resoluciones o acuerdos que deba emitir el Consejo. instituciones y dependencias públicas vinculadas a las actividades y materias que son competencia de la Academia.  Calificar las solicitudes. acuerdos y resoluciones del Consejo Superior y de la Junta Directiva.  Proponer la creación de comisiones necesarias para el estudio y dictamen de asuntos especiales.

Junta Directiva del Consejo Superior Periodo 18 de diciembre 2010 al 18 de diciembre del 2011 Presidente Augusto Tul Rax Comunidad Lingüística Poqonchi´ Vicepresidente Miguel López Ordóñez Comunidad Lingüística Mam Secretario Juan Francisco Manuel Director Administrativo Comunidad Lingüística Akateka Tesorero Gaspar Mendoza Raymundo Director Financiero Comunidad Lingüística Awakateka Vocal I José Gonzalo Benito Pérez Comunidad Lingüística Poqomam . como mínimo.  Elaborar la memoria anual de labores. el presupuesto anual de ingresos y egresos.  Coordinar sus actividades con las de los órganos superiores. la creación y designación de las comisiones que sean necesarias para el estudio y dictamen de los asuntos de su competencia. Para ser electo a un cargo directivo. Vicepresidente. siete de los cuales ocuparán en la Junta Directiva los cargos de Presidente. Corresponde a las juntas directivas de las comunidades maya hablantes:  Convocar a los miembros. Secretario.  Calificar los memoriales. se necesita ser miembro nativo y activo de la comunidad maya hablante de que se trate. cincuenta miembros. para su incorporación y aprobación dentro del presupuesto correspondiente de la Academia. o que para el efecto deban elevarse al conocimiento de los órganos superiores de la entidad. peticiones y demás asuntos que deban decidir por sí mismas o por su correspondiente comunidad. Tesorero y Vocales del primero al tercero. por lo menos.  Elaborar y presentar al Consejo Superior.  Sugerir a su respectiva comunidad. una vez cada 6 meses.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Juntas Directivas de las Comunidades Mayahablantes En cada comunidad maya hablante deberá tener asociados. acuerdos y disposiciones de los órganos superiores.  Cumplir y hacer que se cumplan las resoluciones. tener por lo menos un año de estar inscrito en la misma.

Toda persona tiene derecho a participar libremente en la vida cultural y artística de la comunidad. Espacio territorial: La circunscripción geográfica en la que se identifican los elementos sociolingüísticos comunes y/o históricos. Creación..Idioma oficial. El estado reconoce..Identidad Cultural. su lengua y sus costumbres.. así como a beneficiarse del progreso científico y tecnológico de la nación Artículo 58. Se crea la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. reconocen y utilizan un idioma común. Artículo 66.Protección a grupos étnicos.. formas de organización social. respeta y promueve sus formas de vida. Las lenguas vernáculas.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Vocal II José Aurelio Silvestre Comunidad Lingüística Jakalteka Vocal III Leonel Pacay Rax Comunidad Lingüística Q´eqchi´ DEFINICIONES Idioma: Lengua específica de una comunidad determinada. forman parte del patrimonio cultural de la Nación. con personalidad jurídica y capacidad para adquirir . social o cultural específico.. ya sea en un espacio territorial. Comunidad lingüística: Conjunto de personas que poseen. costumbres. La administración del sistema educativo deberá ser descentralizado y regionalizado. idiomas y dialectos. Guatemala esta formada por diversos grupos étnicos entre los que figuran los grupos indígenas de ascendencia maya.Sistema educativo y enseñanza bilingüe. como una entidad estatal autónoma. En las escuelas establecidas en zonas de predominante población indígena. tradiciones. Ley de la Academia de Lenguas Mayas en Guatemala Decreto Número 65-90 el cual estipula lo siguiente: Artículo 1. Artículo 76. MARCO JURÍDICO Constitución Política de la Republica de Guatemala preceptúa lo siguiente: Artículo 143. que se caracteriza por estar fuertemente diferenciada de las demás. Se reconoce el derecho de las personas y de las comunidades a su identidad cultural de acuerdo a sus valores.Derecho a la Cultura. El idioma oficial de Guatemala es el español. la enseñanza deberá impartirse preferentemente en forma bilingüe. Artículo 57. el uso del traje indígena en hombres y mujeres.

Identidad. La Academia coordinará sus acciones políticas. promueve y respeta los idiomas de los pueblos maya. respeto. garífuna y xinka. El idioma oficial de Guatemala es el español. promoción. y su observancia en irrestricto apego a la Constitución Política de la República y al respeto y ejercicio de los derechos humanos. La presente ley tiene por objeto regular lo relativo al reconocimiento. desarrollo y utilización de los idiomas de los pueblos mayas.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG derechos y contraer obligaciones. su reconocimiento. El Estado reconoce. garífuna y xinka son elementos esenciales de la identidad nacional. Objeto. entidades autónomas y descentralizadas del Estado y demás instituciones con ella relacionadas. lingüísticas y culturales de las comunidades mayas con los Ministerios. respeto. garífuna y xinka. Artículo 4. promoción. Artículo 2. . Idiomas nacionales. patrimonio propio y jurisdicción administrativa en toda la República en materia de su competencia. desarrollo y utilización en las esferas públicas y privadas se orientan a la unidad nacional en la diversidad y propenden a fortalecer la interculturalidad entre los connacionales. Ley de Idiomas Nacionales Decreto Numero 19-2003 el cual estipula en sus artículos Artículo 1. Los idiomas maya.

que dotada de autonomía. costumbres y tradiciones. que el Estado debe preservar. Fines. por medio de ellas la administración de sus intereses. La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. acuerdos y demás disposiciones sobre la materia de su competencia. ARTÍCULO 3. programar y ejecutar proyectos lingüísticos. culturales y dar orientación y servicios sobre la materia. lingüísticas y culturales de las comunidades mayas con los Ministerios. y emitir sus reglamentos. CONSIDERANDO: Que nuestra nación está integrada por diversas etnias de origen Maya. ARTÍCULO 2. patrimonio propio y jurisdicción administrativa en toda la República en materia de su competencia. La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala es la máxima entidad rectora para la promoción y desarrollo de las lenguas mayas en el país. Creación. cultivo y desarrollo de la enseñanza y práctica de las lenguas mayas propias de las culturas indígenas que integran nuestra nacionalidad. y para ello es indispensable la creación y funcionamiento de una academia. se hace necesario la preservación. y como tal podrá darse sus propias autoridades. tiene por finalidad promover el conocimiento y difusión de las lenguas mayas e investigar. educativos. DECRETA: La siguiente: LEY DE LA ACADEMIA DE LAS LENGUAS MAYAS DE GUATEMALA CAPÍTULO I DE SU CREACIÓN ARTÍCULO 1. La Academia coordinará sus acciones políticas. pueda contribuir eficientemente a la afirmación permanente de esos valores. Se crea la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. planificar. sus lenguas.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG DECRETO NÚMERO 65-90 Ley de la Academia de las Lenguas mayas de Guatemala El Congreso de la República de Guatemala CONSIDERANDO: Que la Constitución Política de la República de Guatemala reconoce el derecho de la persona humana y de las comunidades a su identidad cultural de acuerdo a sus valores. como una entidad estatal autónoma. inciso a) de la Constitución Política de la República de Guatemala. proteger y desarrollar convenientemente en interés directo de las comunidades indígenas y del país en general. . entidades autónomas y descentralizadas del Estado y demás instituciones con ella relacionadas. CONSIDERANDO: Que para el cumplimiento de esos objetivos. Ámbito de la Autonomía. literarios. En uso de las atribuciones que le confiere el Artículo 171. POR TANTO. resoluciones. con personalidad jurídica y capacidad para adquirir derechos y contraer obligaciones.

b) La Junta Directiva. Objetivos. CAPÍTULO II ORGANOS ARTÍCULO 6. históricas y culturales con el propósito de conocer. fortalecer y divulgar la identidad de cada comunidad lingüística. Organización. f) Aprovechar las investigaciones científicas sobre lenguas mayas. oficialización y unificación de cada uno de los idiomas mayas. f) Prestar asesoría técnica y científica al Gobierno e instituciones en las ramas de su competencia. La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. Atribuciones. bibliotecas y otros de enseñanza-aprendizaje de las Lenguas y Cultura Maya y coordinar programas de trabajo con las universidades del país e instituciones especializadas en lingüística y ciencias sociales vinculadas a la materia. promoción. e) Velar por el reconocimiento. implementar e incentivar programas de publicaciones bilingües y monolingües. diccionarios. lingüísticas e históricas que se realicen. c) Las juntas directivas de las comunidades lingüísticas mayas. b) Estudiar y proponer procedimientos y estrategias que favorezcan y fortalezcan el uso. para promover el conocimiento y uso de los idiomas mayas y para fortalecer los valores culturales guatemaltecos. ARTÍCULO 5. reglamentos y otros textos legales o de cualquiera otra naturaleza que se juzgue necesario a los idiomas mayas. CAPÍTULO III DEL CONSEJO SUPERIOR . g) Formar y capacitar personal técnico de las comunidades lingüísticas para las tareas de investigación y enseñanza de idiomas mayas. libros de textos y métodos para su enseñanza y difusión. c) Crear y promover centros de enseñanza de los idiomas mayas en las comunidades lingüísticas y promover la enseñanza de tales idiomas en los demás centros educativos de la República. h) Establecer. para su depuración. dentro del marco integral de la cultura nacional. leyes. promover y mantener centros de información. Son objetivos de la Academia: a) Promover y realizar investigaciones científicas para estimular y apoyar acciones dirigidas al desarrollo de las lenguas mayas del país. j) Las demás que sean inherentes a su naturaleza. b) Planificar y ejecutar programas de desarrollo educativo y cultural basados en los resultados de las investigaciones antropológicas. d) Traducir y publicar. e) Crear. códigos. unificación y elaboración de gramáticas.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG ARTÍCULO 4. previo cumplimiento de las leyes de la materia. d) Normalizar el uso y aplicación de los idiomas mayas de Guatemala en todos sus campos. se organiza así: a) El Consejo Superior. La Academia tendrá a su cargo: a) Fomentar investigaciones científicas. e) Apoyar plenamente la educación bilingüe aditiva que realiza el Estado en cumplimiento de sus funciones. documentación. respeto y promoción de las lenguas mayas y demás valores culturales guatemaltecos. i) Rescatar los idiomas mayas en proceso de extinción.

y no podrán ser reelectos para el período siguiente. el programa de trabajo del año siguiente. ARTÍCULO 8. ARTÍCULO 11. antes del treinta y uno de diciembre. d) Aprobar. Calidades. Q’anjob’al. Q’eqchi’. Tz’utujil. escribir y conocer cualesquiera de las lenguas mayas. Como órgano de mayor jerarquía de la Academia. hablar. b) Designar las comisiones de trabajo que considere necesarias para el cumplimiento de sus fines. Tesorero y tres Vocales. Secretario. Poqomchi’. Sakapulteko. ni ministro de cultos religiosos. (Reformado por el Artículo 1del Decreto 86-95 del Congreso de la República de Guatemala). El Consejo Superior convocará a las comunidades maya hablantes para que elijan a sus representantes. mayahablantes nativos de cada una de las siguientes comunidades lingüísticas: Achi. Akateko. ARTÍCULO 10. g) Nombrar y remover al Auditor Interno.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG ARTÍCULO 7. Ixil. de conformidad con el reglamento. El Consejo Superior es la máxima autoridad de la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala y estará constituido por veintidos (22) representantes titulares y sus respectivos suplentes. Chuj. Awakateko. Los miembros del Consejo Superior permanecerán en sus cargos cuatro (4) años. Convocatoria. Para que pueda instalarse y funcionar dicho Consejo. d) Tener preferentemente grado académico universitario. Vicepresidente. corresponde al Consejo: a) Elegir a su Junta Directiva. ARTÍCULO 12. Ch’orti’. antes del quince de diciembre de cada año y fiscalizar su ejecución. Jakalteko. El Consejo Superior será dirigido por una Junta Integrada por siete miembros elegidos entre los titulares para ocupar los cargos de Presidente. Permanencia en cargos y reelección. Poqomam. Mopán. i) Lo demás que sea inherente a la naturaleza de su autonomía. con no menos de treinta días anteriores a la fecha de la elección. ARTÍCULO 9. b) Ser guatemalteco por nacimiento y de las etnias mayas. Mam. Kaqchikel. c) No ser dirigente de los Comités Ejecutivos de los Partidos Políticos. h) Conocer y resolver los casos imprevistos que sean de su competencia. e) Aprobar el presupuesto de ingresos y egresos de la entidad. Integración. (Reformado por el Artículo 1 del Decreto 24-2003 del Congreso de la República). es necesaria la representación de la mayoría absoluta de dichas comunidades. Uspanteko y Chalchiteko. Funcionamiento. Para ser miembro del Consejo Superior se requiere: a) Ser mayor de edad. K’iche’. CAPÍTULO IV DE LA JUNTA DIRECTIVA SECCION I DE LAS DISPOSICIONES GENERALES . Sipakapense. c) Convocar a las comunidades maya hablantes a que se refiere esta ley. f) Emitir los reglamentos y disposiciones que se requieran y sean necesarias para el buen funcionamiento de la Academia. Atribuciones. Tektiteko. Itza’. para que elijan a sus respectivas juntas directivas.

el Consejo elegirá al sustituto en la sesión ordinaria más próxima. e inmediatamente asumirá sus funciones. g) Presentar al Consejo para su aprobación. además. cuidando que los expedientes en estado de resolver llenen los requisitos de ley y cumplan con la documentación requerida para su aprobación y posterior ejecución. documentos y demás asuntos que deban ser conocidos y resueltos por el Consejo. Corresponde a la Junta Directiva: a) Convocar a sesiones a los miembros del Consejo. Cuando la sesión sea extraordinaria. Elección de la Junta Directiva. entidades. Cuando por cualquier causa quede vacante un cargo en la Junta Directiva. ARTÍCULO 15. El Presidente es el funcionario de más alta jerarquía de la entidad. abrir. ARTÍCULO 16. Reelección. Es además Presidente de la Junta Directiva y del Consejo Superior. Atribuciones. Funciones. presentación y dignidad del personal al servicio de la Academia. Atribuciones. el proyecto de presupuesto de ingresos y egresos anual de la entidad. buena conducta. Son atribuciones del Presidente: a) Dirigir y coordinar las políticas lingüísticas y culturales de la entidad. SECCION II DE LAS DISPOSICIONES ESPECIALES PÁRRAFO I DEL PRESIDENTE ARTÍCULO 17. sin que pueda discutirse otro distinto. procurando que estén correctamente redactados. instituciones y dependencias públicas vinculadas a las actividades y materias que son competencia de la Academia. cerrar y cancelar las sesiones. e) Proponer los proyectos de resoluciones o acuerdos que deba emitir el Consejo. b) Calificar las solicitudes. j) Velar porque los miembros de la Academia se conduzcan con dignidad. d) Proponer la creación de comisiones necesarias para el estudio y dictamen de asuntos especiales. citando a sus miembros con tres días de antelación por lo menos. salvo que se trate de sesión extraordinaria. c) Preparar la agenda de cada sesión y por intermedio de la secretaría someterla a su aprobación. el Consejo elegirá a su Junta Directiva. el asunto a tratar debe darse a conocer a los miembros del Consejo en el mismo acto de la convocatoria a sesión. deberá expresarse. f) Coordinar sus actividades con los organismos. decoro y buena fe en todos sus actos. y como tal tiene a su cargo la dirección. Cada año al iniciar sus sesiones. cuando el presidente no lo haga en el tiempo y forma que corresponde.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG ARTÍCULO 13. para que complete el período. el asunto a considerar. h) Presentar al Consejo para su aprobación. k) Las demás que no correspondan al Consejo o al Presidente de la entidad. especialmente en todos aquellos que propugnen por la conservación de sus valores lingüísticos y culturales. ARTÍCULO 18. el programa anual de trabajo que sea acorde con el presupuesto de la entidad. Vacancias. c) Presidir. . b) Convocar a sesiones al Consejo Superior y a la Junta Directiva. en cuyo caso. citándolos por lo menos con tres días de antelación a la fecha de la sesión. honradez. i) Cuidar y responder de la eficiencia. Los miembros de la Junta Directiva podrán ser reelectos. ARTÍCULO 14. pero no para el mismo cargo. ejecución y representación legal de la misma.

l) Autorizar los pagos y demás erogaciones de conformidad con la ley. c) Las demás inherentes a la naturaleza de su cargo. Atribuciones. dedicadas a iguales o similares actividades que las de la entidad. d) Certificar y dar testimonios de los actos y documentos que extienda por mandato legal. j) Mantener al día el inventario de los bienes de la Academia. nacionales o extranjeras. h) Cuidar. b) Asistir puntualmente a las sesiones del Consejo Superior y de la Junta Directiva. bajo su responsabilidad. j) Nombrar. y si la ausencia fuere definitiva. h) Delegar funciones meramente protocolarias. Corresponde al Secretario: a) Bajo la dependencia del Presidente. e) Controlar y registrar la asistencia y puntualidad a las sesiones de los miembros del Consejo Superior y de la Junta Directiva. las atribuciones que corresponden al Presidente. ejercerá en cualesquiera de esos casos. i) Llevar el archivo y registro de los documentos de la entidad.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG d) Dirigir las discusiones con absoluta imparcialidad. b) Colaborar con el Presidente en el ejercicio de sus atribuciones y en el cumplimiento de las comisiones que le sean asignadas. Corresponde al Vicepresidente: a) Sustituir al Presidente en caso de ausencia o falta temporal. c) Redactar y autorizar las actas. mientras se elige al sustituto. f) Cumplir y hacer que se cumpla la presente ley y sus reglamentos. o que le sean requeridos por terceros. cuidando que la documentación que los justifique esté debidamente requisitada. manteniendo el orden y respeto entre los participantes. informando del quórum para su apertura. acuerdos y resoluciones del Consejo Superior y de la Junta Directiva. PÁRRAFO II DEL VICEPRESIDENTE ARTÍCULO 19. ser el Jefe Administrativo de las dependencias de la Academia. n) Las demás que sean inherentes a la naturaleza de su cargo. Atribuciones. e) Cumplir y hacer que se cumplan las resoluciones. g) Supervisar el funcionamiento de las juntas directivas de las comunidades maya hablantes de la Academia. e informar del resultado. estén debidamente requisitados. . que todos los expedientes que se trasladen a la Junta Directiva o al Consejo Superior para su conocimiento y resolución. f) Preparar las agendas de las sesiones. i) Otorgar mandatos administrativos y judiciales. PÁRRAFO III DEL SECRETARIO ARTÍCULO 20. acuerdo y demás disposiciones del Consejo Superior y de la Junta Directiva. sancionar y remover al personal de la entidad de conformidad con el reglamento. g) Realizar los escrutinios de las votaciones. k) Designar comisiones especiales o encargar determinados asuntos a los demás miembros de la Junta Directiva o del Consejo. m) Impulsar todas aquellas acciones tendientes a establecer y fortalecer relaciones culturales con entidades e instituciones públicas o privadas. informando de inmediato a la Junta Directiva. y otorgándoles la palabra en la forma que establezca el reglamento.

solicitudes y demás gestiones que se hagan. Reelección. b) Llevar la contabilidad de la entidad de conformidad con las leyes de la materia. l) Recibir y calificar la correspondencia. CAPÍTULO V DE LAS JUNTAS DIRECTIVAS DE LAS COMUNIDADES MAYAHABLANTES SECCION I DE LAS DISPOSICIONES GENERALES ARTÍCULO 23. Cada cuatro (4) años. Vicepresidente. Cada comunidad maya hablante de las identificadas en el artículo 7 de esta Ley. Atribuciones. como mínimo. pero no para el mismo cargo. fiscales y documentales que los respalden. Tesorero y Vocales del primero al tercero. d) Evacuar a la mayor brevedad. en el tiempo y forma de ley. previa convocatoria hecha por el consejo Superior de la Academia. c) Hacer mensualmente corte de caja y arqueo de valores. deberá tener asociados. Secretario. y en general. para ser considerada como tal. los informes y documentos que le sean requeridos por las autoridades superiores de la entidad. siete de los cuales ocuparán en la Junta Directiva los cargos de Presidente. informando de su resultado a la Junta Directiva. salvo el caso de la primera junta y reunir las mismas cualidades a que se refiere el artículo 10 de esta ley. ARTÍCULO 27. ARTÍCULO 26. se necesita ser miembro nativo y activo de la comunidad maya hablante de que se trate. Integración y dirección. m) Las demás que sean inherentes a la naturaleza de su cargo o que le sean atribuidas. Corresponde al Tesorero: a) Ser el depositario de los fondos. . siendo personalmente responsable de aquellos que ejecutare sin cumplir los requisitos formales. PÁRRAFO IV DEL TESORERO ARTÍCULO 21. las comunidades maya hablantes elegirán a sus respectivas juntas directivas. cincuenta miembros. ARTÍCULO 25. con los organismos del Estado. Vacancias. con cualquier persona individual o jurídica. f) Las demás inherentes a la naturaleza de su cargo o que le sean atribuidos. Atribuciones. Requisitos. quien completará el período correspondiente. PÁRRAFO V DE LOS VOCALES ARTÍCULO 22. bienes y valores de la Academia y manejarlos con absoluta honradez y probidad. Cuando por cualquier causa quede vacante un cargo en una Junta Directiva. ARTÍCULO 24. tener por lo menos un año de estar inscrito en la misma. Corresponde a los vocales asistir al Presidente y a los demás miembros de la Junta Directiva y desempeñar las comisiones que les sean asignadas. sus dependencias y sus entidades autónomas y descentralizadas.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG k) Ser el medio de comunicación de la Academia con los demás órganos y dependencias de la misma. Para ser electo a un cargo directivo. Los miembros de las juntas directivas podrán ser reelectos. e) Hacer los pagos que procedan de conformidad con la ley. particularmente aquellos que conciernen a su estado financiero. Elección. el Consejo Superior de la Academia hará la convocatoria del caso para que la comunidad maya hablante de que se trate elija al sustituto.

Cuando la sesión sea extraordinaria. una vez cada seis meses.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG ARTÍCULO 28. sin que pueda discutirse otro distinto. d) Dirigir las discusiones con absoluta imparcialidad. o que le sean asignadas por los demás órganos de la entidad. SECCION II DE LAS DISPOSICIONES ESPECIALES PÁRRAFO I DEL PRESIDENTE ARTÍCULO 29. Corresponde a las juntas directivas de las comunidades maya hablantes: a) Convocar a los miembros de su comunidad. e) Elaborar y presentar al Consejo Superior. acuerdos y disposiciones de los órganos superiores de la Academia. los reglamentos o las decisiones de los órganos superiores de la Academia. para su incorporación y aprobación dentro del presupuesto correspondiente de la Academia. o que para el efecto deban elevarse al conocimiento de los órganos superiores de la entidad. acuerdos y demás disposiciones de los órganos de la Academia. para tratar asuntos de interés general de la misma. g) Calificar los memoriales. c) Coordinar sus actividades con las de los órganos superiores de la entidad. Atribuciones. por lo menos. ejecución y representación legal y administrativa específica de la misma. o cuando lo pida el veinticinco por ciento (25%) de los miembros inscritos de la comunidad. cerrar y cancelar las sesiones. h) Elaborar la memoria anual de labores. abrir. i) Las demás que le sean asignadas por la ley. c) Presidir. y cuando así lo dispongan el Consejo Superior o la Junta Directiva del mismo. e) Cumplir y hacer que se cumplan las resoluciones. b) Convocar a sesiones a su Junta Directiva y a los miembros de su comunidad cuando proceda. h) Otorgar mandatos para atender asuntos de su comunidad. citándolos personalmente con ocho días de anticipación a la fecha de cada sesión. g) Designar comisiones especiales o encargar determinados asuntos a los demás miembros de su Junta Directiva o de su comunidad. El Presidente es el funcionario de más alta jerarquía de la comunidad mayahablante y como tal tiene la dirección. peticiones y demás asuntos que deban decidir por sí mismas o por su correspondiente comunidad. Atribuciones. la creación y designación de las comisiones que sean necesarias para el estudio y dictamen de los asuntos de su competencia. d) Someter a la aprobación de su comunidad. y otorgándoles la palabra en la forma que establezca el reglamento. manteniendo el orden y respeto entre los participantes. f) Sugerir a su respectiva comunidad. Corresponde al Presidente: a) Dirigir y coordinar las políticas lingüísticas y culturales de su comunidad con las de los órganos superiores de la entidad. b) Cumplir y hacer que se cumplan las resoluciones. su programa anual de trabajo. . f) Cumplir y hacer que se cumpla la presente Ley y sus reglamentos. el presupuesto anual de ingresos y egresos de su respectiva comunidad. informando a su Junta Directiva i) Las demás que sean inherentes a la naturaleza de su cargo. dentro de los primeros diez días del mes de enero. ARTÍCULO 30. Funciones. citándolos con tres días de anticipación por lo menos. deberá expresarse además el asunto a tratar.

Corresponde al Tesorero: a) Ser el depositario de los fondos. Atribuciones. ejerciendo en cualquiera de esos casos. Siendo personalmente responsable de aquellos que ejecutare sin cumplir los requisitos formales. PÁRRAFO IV DEL TESORERO ARTÍCULO 33. k) Ser el medio de comunicación de la comunidad con los demás órganos de la Academia. c) Redactar y autorizar las actas. Colaborar con el Presidente en el ejercicio de sus atribuciones. h) Cuidar. así como a la comunidad. mientras se elige al sustituto. f) Preparar las agendas de las sesiones. d) Certificar y dar testimonios de los actos y documentos que extienda por mandato legal. PÁRRAFO III DEL SECRETARIO ARTÍCULO 32. c) Hacer mensualmente corte de caja y arqueo de valores informando de su resultado a la Junta Directiva y al Tesorero de la Junta Directiva de la Academia. PÁRRAFO V . solicitudes y demás gestiones que se hagan a la Junta Directiva de la comunidad. Atribuciones. m) Las demás que sean inherentes a la naturaleza de su cargo. g) Realizar los escrutinios de las votaciones e informar del resultado. fiscales y documentales que los respalden. b) Llevar la contabilidad de la comunidad de conformidad con las leyes de la materia. bajo su responsabilidad. o en el cumplimiento de las comisiones que le sean asignadas. o que le sean requeridos por terceros. j) Mantener al día el inventario de los bienes de la comunidad y enviar copias de los cambios que se operen a la Junta Directiva de la Academia. y si su ausencia fuere definitiva. bienes y valores de la comunidad y manejarlos con absoluta honradez y probidad. las atribuciones que corresponden al Presidente. Atribuciones. Las demás inherentes a la naturaleza de su cargo. informando del quórum para su apertura. Corresponde al Vicepresidente: a) Sustituir al Presidente en caso de ausencia o falta temporal. estén debidamente tramitados. ser el Jefe Administrativo de la comunidad. e) Controlar y registrar la asistencia y puntualidad a las sesiones.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG PÁRRAFO II DEL VICEPRESIDENTE ARTÍCULO 31. e) Hacer los pagos que procedan de conformidad con la Ley. i) Llevar el archivo y registro de los documentos de la comunidad. d) Evacuar a la mayor brevedad. que todos los expedientes que se trasladen a la Junta Directiva o al Presidente para su conocimiento y resolución. acuerdos y resoluciones de la Junta Directiva y la comunidad. Corresponde al Secretario: a) Bajo la dependencia de la Presidencia. los informes y documentos que le sean requeridos por las autoridades superiores de la entidad. b) Asistir puntualmente a las sesiones de la Junta Directiva de la comunidad. l) Recibir y calificar la correspondencia. o que le sean asignadas. particularmente aquellos que conciernen al estado financiero de la comunidad. c) Las demás inherentes a la naturaleza de su cargo.

No podrá haber sesión extraordinaria sin que proceda citación personal y escrita. c) Las tasas. contribuciones y demás ingresos que perciba por los servicios que preste. Sesiones. Las juntas directivas sesionarán ordinariamente una vez cada mes y extraordinariamente cuando así lo acuerden o lo demanden las circunstancias. ARTÍCULO 37. atendiendo a las posibilidades financieras de le entidad. CAPÍTULO VII REGIMEN ECONÓMICO Y FINANCIERO ARTÍCULO 39. los siguientes bienes: a) Una asignación presupuestaria privativa no menor de cinco millones de quetzales (Q5. ARTÍCULO 36. Remuneraciones. de todos y cada uno de sus miembros del órgano que corresponda.000. Serán dirigidas por el Presidente o por quien legalmente le sustituya. la asistencia de la mitad más uno de cada uno de los miembros del órgano de que se trate o comunidad que sesione. Constituye quórum para los efectos de las sesiones. De toda sesión se levantará acta circunstanciada.00). quedando a cargo del Ministerio de Finanzas Públicas. tendrán derecho a dietas por la asistencia a las sesiones de conformidad con el reglamento. En ocasiones especiales. Los miembros de las juntas directivas. d) Los impuestos y arbitrios decretados por el Congreso de la República a favor de la Academia. Solo tendrán derecho a dieta los miembros titulares del Consejo Superior. que deberá incrementarse cada año conforme las necesidades de la Academia y las posibilidades del Estado. Atribuciones. pero en todo caso. .000. Igualmente. dichas dietas serán fijadas por el Consejo Superior.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG DE LOS VOCALES ARTÍCULO 34. podrán celebrarse sesiones solemnes o ceremoniales. salvo causa justificada de conformidad con el reglamento. constituirse en sesión permanente. Corresponde a los Vocales asistir al Presidente y a los demás miembros de la Junta Directiva y desempeñar las comisiones que les sean asignadas. CAPÍTULO VI DE LAS SESIONES ARTÍCULO 35. podrá la sesión. Bienes. y las rentas y productos de tales bienes. Los miembros de los órganos de la Academia y los de las comunidades están obligados a asistir puntualmente a las sesiones para las que hayan sido legalmente convocados. Constituyen el patrimonio de la Academia. hacer las operaciones correspondientes en el Presupuesto de Ingresos y Egresos del Estado. salvo que los suplentes les sustituyan en la sesión de que se trate. Las sesiones de los órganos y comunidades maya hablantes serán ordinarias y extraordinarias. ARTÍCULO 38. o de la comunidad maya hablante de que se trate. con expresión del asunto a tratar. la que será firmada por quien la haya presidido y el Secretario. El Consejo Superior sesionará una vez cada mes y extraordinariamente cuando lo pida el veinticinco por ciento (25%) de sus miembros. en cualquier momento. La asistencia a las sesiones será remunerada por el sistema de dietas de conformidad con el reglamento. Actas. Obligatoriedad de asistencia. b) Los que adquiera por cualquier título. por convocatoria del Presidente o a solicitud de cualquiera de sus miembros. Las resoluciones se tomarán por el voto de la mayoría absoluta de los asistentes.

K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG e) Las multas administrativas y las que establezcan las leyes en favor de la Academia. El presente Decreto fue aprobado con el voto favorable de más de las dos terceras partes del número total de Diputados que integran el Congreso de la República de Guatemala y entrará en vigencia el día siguiente de su publicación en el Diario Oficial. la inspección. ARTÍCULO 45. Universidad Rafael Landívar (URL). telegráfica y radiográfica para su comunicación dentro del territorio nacional. Junta Directiva Provisional. El reglamento general de la Ley será emitido por la Junta Directiva Provisional en un tiempo que no exceda de seis (6) meses. Contra los actos y resoluciones de los presidentes de las Juntas Directivas procede recurso de revocatoria y contra los de Juntas Directivas recurso de reposición. ARTÍCULO 46. Instituto Indigenista Nacional (IIN). Sin perjuicio de lo que dispone la ley. Fiscalización. Dichos recursos se tramitarán y resolverán de conformidad con la Ley de lo Contencioso Administrativo. Vigencia. Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín (PLFM). ARTÍCULO 41. estará a cargo de la Contraloría General de Cuentas. sin perjuicio de las facultades reglamentarias del Consejo Superior de la Academia. Reglamentos. y la Academia de la Lengua Maya Kíche’ (ALMK). PALACIO NACIONAL: Guatemala. Igualmente goza de franquicia postal. Se reconoce la validez jurídica de los actos realizados conforme a la ley por la Junta Directiva Provisional de la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. ARTÍCULO 40. convocatoria. Garantías y privilegios. Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica (CIRMA). correspondiendo a la Academia administrarlos y disponer de ellos de conformidad con las leyes. cinco de noviembre de mil novecientos noventa. Asociación de Escritores Mayances de Guatemala (AEMG). Instituto Guatemalteco de Educación Radiofónica (lGER). están exentos del pago de impuestos fiscales. ARTÍCULO 43. Los bienes y actos que realice la Academia. Los bienes de la Academia son de su exclusiva propiedad y gozan de las mismas garantías y privilegios de los que son propiedad del Estado. CAPÍTULO VIII DISPOSICIONES TRANSITORIAS ARTÍCULO 44. Ejercicio Financiero. Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos de Guatemala (CALUSAC). en un tiempo que no exceda de dos años y cesará inmediatamente en sus funciones al quedar instalado el Consejo Superior de conformidad con lo previsto en el artículo 7 de esta ley. organización e instalación de los órganos definitivos de la Academia. no pudiendo dárseles otro destino distinto. f) Donaciones. integrada por un representante de cada una de las entidades públicas y privadas y dependencias del Estado siguientes: Programa Nacional de Educación Bilingüe (PRONEBI). Junta que tendrá a su cargo la reglamentación. ARTÍCULO 47. PUBLÍQUESE Y CÚMPLASE CEREZO ARÉVALO El Secretario General de la Presidencia de la República CARLOS DÍAZ DURÁN OLIVERO . Programa de Desarrollo Integral para la población Maya (PRODIPMA). Educación Extraescolar (EE-MINEDUC). Exenciones. ARTÍCULO 42. Recursos administrativos. fiscalización y glosa de las cuentas de la Academia. El ejercicio de la Academia se computará del uno de enero al treinta y uno de diciembre de cada año.

el talento y colorido de los pueblos indígenas: Mayas. fiscales y jueces.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG CONCLUSIONES La importancia del fomento de los idiomas y lenguas mayas es evidente debido a que nuestro país es multiétnico plurilingüe y multicultural. en el ámbito del Derecho es de suma importancia el dominio de las Lenguas Mayas. la cultura. . De manera que consideramos necesario que el arte. también por esa razón se discrimina mucho esto a su vez ha sido causa de desinterés por nuestras lenguas y costumbres mayas. ya que hay varios casos concretos en los tribunales de la República y por falta de entendimiento y conocimiento de estas Lenguas se cometen muchas injusticias por parte de abogados. Xincas y Garífunas. reflejado en sus idiomas autóctonos. sean conservados y protegidos por los mismos habitantes de Guatemala. A pesar que la población mayahablante es reducida. la Academia de Lenguas Mayas ha trabajado a través de sus órganos para la conservación y fomento de la cultura y principalmente de las Lenguas Mayas.

• • . el esmero y todo lo que ellos han logrado para poder ser reconocidos. Como grupo creemos que la Academia de Lenguas Mayas en Guatemala debería de ser reconocida por todo lo que históricamente en ella se a vivido y que por derecho corresponda ser una academia de gran prestigio para todos los guatemaltecos. Deberíamos de darnos cuenta que todas las comunidades que constituyen esta academia hablando en términos grandes toda Guatemala ya que son veintidós comunidades de los departamentos de Guatemala. el esfuerzo.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG RECOMENDACIONES • Al terminar la investigación hemos concluido que la Academia de Lenguas Mayas como grupo podríamos recomendar que se debería de implementar en los pensum de estudio lo que es el estudio de por lo menos dos idiomas mayas ya que más que una cultura son nuestras raíces y es algo que deberíamos de tener bien claro. Hoy somos un grupo de seis personas que ya sabemos más de nuestra cultura y así van sembrando una semilla y nosotros en los lectores de este trabajo. tal vez no como ellos lo quisieran pero aun así han logrado sembrar una semilla de lo que son y van hacer. nos están enseñando lo que es la lucha.