Está en la página 1de 70

Ref.

BBM-032S

MANUAL DE CONSTRUCTORES
DE CARROCERÍAS
para
BUSES DE TRABAJO PESADO
CON MOTOR TRASERO

Serie LV150

Ingles - Dic., 2000 (Español - Sep.,2002)


Contenido
Página
1 General ................................................................................................................................ 3
1-1 Especificaciones y datos principales ............................................................................ 3
1-2 Esquemas de chasis..................................................................................................... 4
1-3 Disposición de controles ............................................................................................... 4
1-4 Comentarios generales con respecto a la instalación de la carrocería ........................ 7

2 Precauciones de instalación de la carrocería en el bus ....................................................... 8


2-1 Nota general ................................................................................................................. 8
2-2 Balance de peso ........................................................................................................... 9
2-3 Guía del anclaje apropiado del bastidor del chasis con la carrocería (Importante) ... 10
2-4 Peso permisible .......................................................................................................... 12
2-5 Piso ............................................................................................................................. 12
2-6 Compartimiento del motor........................................................................................... 15
2-7 Precauciones relacionadas con el radiador ................................................................ 16
2-8 Conducto de entrada de aire al motor (importante) ................................................... 21
2-9 Protección de calor del tubo de escape...................................................................... 22
2-10 Tanque de combustible, filtro de combustible y ruta de las mangueras
de combustible............................................................................................................ 22
2-11 Depósito del líquido del embrague ............................................................................. 24
2-12 Batería........................................................................................................................ 24
2-13 Soporte de la rueda de repuesto................................................................................ 24
2-14 Protección contra salpicaduras .................................................................................. 26
2-15 Instalación del agujero de inspección en el piso (Referencia) ................................... 28
2-16 Partición superior del compartimiento del motor (6WA1-TC) ..................................... 30

3 Modificación del bastidor del chasis .................................................................................. 31


3-1 Mecanizado del bastidor ............................................................................................. 31
3-2 Tanque de aire adicional ............................................................................................. 33
3-3 Grifo de drenaje del tanque de aire ............................................................................ 33

4 Tuberías ............................................................................................................................. 34
4-1 Esquema del sistema de tuberías............................................................................... 34
4-2 Tubería de acero......................................................................................................... 35
4-3 Tubo de nylon ............................................................................................................. 37

5 Precaución de cada elemento ............................................................................................ 47


5-1 Motor........................................................................................................................... 47
5-2 Radiador ..................................................................................................................... 52
5-3 Control de la transmisión ............................................................................................ 53
5-4 Tubo de escape .......................................................................................................... 54

-1/69-
6 Partes eléctricas................................................................................................................. 55
6-1 Dimensiones y agujeros de fijación ............................................................................ 55
6-2 Alambrados................................................................................................................. 60
6-3 Instalación del tablero de instrumentos ..................................................................... 62
6-4 Carga eléctrica............................................................................................................ 63
6-5 Fijación del panel eléctrico, la caja de medidores e interruptores, la caja de
la batería y la caja del (ECU) control electrónico........................................................ 63
6-6 Ruteo de alambrados eléctricos y cables de la batería .............................................. 66
6-7 Limpiador y lavador del parabrisas ............................................................................. 67

7 Cumpliendo con las regulaciones ...................................................................................... 68


7-1 Regulación de emisiones............................................................................................ 68
7-2 Regulación de ruidos .................................................................................................. 68
7-3 Otros ........................................................................................................................... 68

8 Partes instaladas temporalmente sobre el chasis .............................................................. 69


8-1 Manejo de partes instaladas temporalmente .............................................................. 69
8-2 Partes instaladas temporalmente ............................................................................... 69

-2/69-
1. General
Este folleto contiene información importante sobre la instalación de la carrocería del bus en un chasis LV1.
Si encuentra algun problema no cubierto en este folleto, por favor contactar a Ingeniería de Producto GM
Colmotores.
1-1 Especificaciones y datos principales

Especificación Modelo

LV150

Peso Bruto Vehicular kg 16,000

Capacidad del eje delantero kg 6,300

Capacidad del eje trasero kg 10,500

Distancia entre ejes mm 6,000

Volado delantero mm 2,450

Volado trasero mm 3,400

Longitud total mm 11,850

Trocha delantera mm 2,065

trasera mm 1,820

Tamaño de llantas 11.00-20-16PR

Rin de disco 7.50V-20

Peso del chasis delantero kg 1,300

trasero kg 4,870

total kg 6,170

Círculo de giro m 10,400

Suspensión Resorte de hojas semi-elíptico


de acero aleado

Modelo del motor ISUZU 6WA1-TC, Diesel, 6 cilindros,


OHC, con posenfriador y turbocargador

Desplazamiento cc 12,068

Potencia máxima (ISO bruto) 360 HP @ 2,000rpm

Torque máximo (ISO bruto) 145kg-m @ 1,400rpm

Transmisión MAL6U

Sistema de frenos Sistema de circuito doble completa-


mente de aire, delantero & trasero de
empuje y arrastre

-3/69-
1-2 Esquemas de chasis
El esquema de chasis en la Fig. 1-1 muestra las caras frontal, trasera y lateral del modelo, que pueden usarse
como referencia para la instalación de la carrocería.

1-3 Disposición de controles


El dibujo esquemático de la Fig. 1-2 muestra una disposición de controles dentro del compartimiento del con-
ductor y puede usarse como una guía para la instalación de la carrocería.
La disposición del asiento y el espaldar del asiento del conductor está basada en la norma JM90 (estilo mas-
culino japonés al 90%).

-4/69-
LV150

-5/69-
Disposición de controles

Fig. 1-2

-6/69-
1-4 Comentarios generales con respecto a la instalación de la carrocería
Incluso para los buses instalados de acuerdo con esta hoja de instrucciones de instalación, la responsabilidad
concerniente a la instalación de la carrocería será del instalador de la carrocería. Si el instalador de la carro-
cería no sigue esta hoja de instrucciones de instalación, GM Colmotores no responderá por los reclamos de
garantía. Además, cuando el chasis sea remodelado donde el instalador de la carrocería, toda la responsabi-
lidad con respecto a la remodelación será del instalador de la carrocería.

1) Cuando se transporte un chasis por su propio impulso, por razones de seguridad tales como el desequilibrio
de peso, la insuficiente rigidez del bastidor, etc., no debe manejarse a velocidades superiores a 20 km/h.
2) La instalación de la carrocería debe hacerse sobre un bastidor que esté horizontal. Si se ve cualquier cur-
vatura o torcedura en el bastidor, recomendamos ajustarlo nivelandolo para hacer la superficie superior del
bastidor horizontal.
3) Durante la instalación de la carrocería, se debe prestar suficiente atención para no causar daño mecánico,
químico o por calor a los sistemas o a los componentes funcionales del chasis.
Ejemplos de daño
• Deformar partes del chasis al taladrar agujeros en el bastidor
• Fundir o destruir la función de las partes de caucho / plástico con salpicaduras de soldadura al soldar la
estructura de la carrocería.
• Destruir partes eléctricas / electrónicas haciendo pasar corrientes o voltajes excesivos al chasis cuando se
aplica soldadura eléctrica (la batería debe removerse durante la construcción de la carrocería.)
• Dejar caer materiales extraños en las partes giratorias, de sello o de acople entre componentes.
• Taponar el radiador con pintura.
• Deteriorar las partes de caucho o de plástico mientras se aplica pintura.

-7/69-
2. Precauciones de instalación de la carrocería en el bus
2-1 Nota general
En términos generales, un bastidor de chasis de bus está diseñado para cumplir su papel unicamente cuando
se encuentra sólidamente unido con una carrocería de bus. Es decir, el bastidor de un bus, al contrario del
bastidor de un camión, no lleva placas de refuerzo.
Ejemplo

Las secciones transversales de los


• bastidores son iguales por razones
de deproliferación de partes.

Fig. 2-1 Sección transversal del bastidor


Hay una tendencia a pensar, cuando se piensa en un bus con su bastidor, que el bus es tan fuerte como un
camión, ya que usa el mismo tipo de bastidor que los camiones. Éste es un pensamiento equivocado.
Porque las razones establecidas atrás, nos gustaría que usted descartara la idea de que la carrocería de un
bus no necesita ser muy fuerte porque el bus tiene un bastidor.
Entonces, usted podría querer preguntar por qué hacemos los buses con chasis de bastidor. El bastidor de un
bus con chasis tiene las siguientes ventajas:
1. Puede moverse por sí mismo. Un chasis puede ser manejado a una fábrica de carrocerías para su
ensamble.
2. Como la estructura es similar a la de un camión, pueden usarse partes comunes con los camiones, lo qué tam-
bién significa buena disponibilidad de componentes.
3. En la manufactura de la carrocería de un bus, el bastidor permite al fabricante de la carrocería adoptar el
método de construcción por paneles, que es el más simple de todos. (No se necesitan dispositivos de
armada, ni se requiere de ninguna inversión de instalaciones de ensamble).
Hay tres maneras de construir carrocerías para buses como se lista abajo:
1. Estructura de esqueleto.
Características: 1) Alto grado de libertad en la forma de la carrocería (ventanas grandes, carrocerías de
forma cuadrada, etc.)
2) Se requieren muchos dispositivos y medios para ensamble.
2. Estructura Monobloque (Monocoque).
Características: 1) Bajo peso
2) Hay límites en la forma de la carrocería debido al concepto de caparazón de esfuerzo.
3) Se requieren muchos dispositivos y medios para ensamble.
3. Construir la estructura por paneles.
Características: 1) Alto grado de libertad en la forma de la carrocería, permitiendo más flexibilidad en la
selección de un estilo.
2) No se requieren dispositivos y medios para ensamble., etc.,
3) Aligerar peso
Ahora, volviendo al asunto del bastidor, la rigidez del bastidor se expresa sólo en fracciones (1/2 o 1/3) o a veces
1/20 o 1/30 (Bus Chevrolet LV150 de motor trasero) de la rigidez de las planchas laterales de la carrocería.
Ejemplo:

Fig. 2-2 Rigidez del bastidor

-8/69-
En el caso de un chasis sin carrocería, con sólo el peso del motor (aproximadamente 1 tonelada), el bastidor
del chasis de un bus se dobla entre 20 mm y 30 mm.
Los paneles laterales, por otro lado, se tuercen en el orden de sólo algunos milímetros, lo que realmente es
un nivel diferente.

Fig. 2-3 Rigidez de la carrocería

Por consiguiente, la rigidez del bastidor es mucho menor que la rigidez de la carrocería

Por esas razones, el punto más importante a tener en cuenta cuando se construyen carrocerías para buses,
es la solidez de la unión de la estructura de la carrocería y el bastidor del chasis, la rigidez y la elasticidad
mencionadas anteriormente se complementan una a otra, de forma que se eliminen los puntos débiles de
cada uno y sus puntos fuertes se pongan a trabajar, produciendo un bus fuerte.
Es necesario prestar gran atención a la fijación de los travesaños de la carrocería y del bastidor del chasis.

2-2 Balance de peso


Es importante tener instalada la carrocería de tal manera que el desequilibrio en peso a los lados izquierdo y
derecho del vehículo, sin carga, se mantenga dentro de 100 Kg. ya que el desequilibrio da lugar a la incli-
nación de la carrocería y afectará adversamente la estabilidad de la dirección.
Los tornillos centrales y los pernos en U de los resortes del lado izquierdo cuentan con una tolerancia de
aproximadamente 10 mm para la instalación de láminas de ajuste cuando el vehículo queda inclinado
después de la instalación de la carrocería.

-9/69-
2-3 Guía del anclaje apropiado del bastidor del chasis con la carrocería (Importante)
La instalación de la carrocería sobre el chasis del bus se hace mediante la aplicación de varios conocimientos
particulares de los fabricantes de carrocerías.
En GM Colmotores, como se ha dicho antes, como la rigidez del bastidor del chasis del bus es menor que la
rigidez del bastidor del chasis de un camión, el chasis del bus se diseña de forma que el bus completo tenga
suficiente fortaleza, uniendo la carrocería en forma de hexaedro, que tiene alta rigidez para la flexión y la tor-
sión con el bastidor de chasis.

Por consiguiente, para evitar la concentración de tensión en el bastidor del chasis, deformación del bastidor, y
grietas en el bastidor cuando se hace la instalación de la carrocería, es necesario prestar mucha atención a la
unión de la carrocería y el bastidor.
Permítanos mostrar ahora algunos ejemplos.

(1) Estructura prohibida


El movimiento vertical (W) de la carrocería del vehículo se transmite a través del tirante A, ejerciendo la
fuerza F contra el punto P dónde el tirante B y el bastidor del chasis están unidos. Esta fuerza F tiende a
separar el tirante B del bastidor del chasis, desarrollando a menudo grietas en el bastidor del chasis.

Fig. 2-4

(2) Estructura recomendada


El uso de un tirante C adicional, para dirigir la fuerza no contra la superficie del bastidor del chasis, sino a
lo largo de la estructura de la red. El uso de piezas cruzadas de apoyo que tengan una sección transversal
lo bastante fuerte para soportar la carga sin el tirante A.

Se recomiendan las siguientes tres alternativas.

Fig. 2-5

-10/69-
(3) Fijación del soporte de montaje de la carrocería
• El soporte de montaje de la carrocería no debe ser soltado al bastidor.
• El soporte de montaje de la carrocería debe ser fijado en la superficie del alma del riel lateral del basti-
dor con tornillos.
• Cuando perfore agujeros en el bastidor, vea el numeral 3-1, Mecanizado del bastidor

(4) Unión de piezas de soporte en los extremos delantero y trasero del chasis con la carrocería
El chasis del LV tiene piezas de soporte para conectar los pilares laterales de la carrocería y el chasis en
los extremos delantero y trasero del chasis durante la instalación de la carrocería. Usando estas piezas de
soporte, conecte firmemente la carrocería con el chasis en los extremos delantero y trasero, como se
muestra en la figura siguiente.

1 Pieza de soporte delantero

2 Pieza de soporte trasero

Fig. 2-6

-11/69-
2-4 Peso permisible
(1) Clasificación de peso permisible es como sigue:
Tabla 2-1
Peso permisible en el Peso permisible en el Peso bruto vehicular
eje delantero (Máximo) eje trasero (Máximo) permisible (Máximo)

LV 6,000 kg 10,500 kg 16,000 kg

El Peso Bruto Vehicular permisible es 16,000 Kg. aunque el peso permisible del eje delantero y el del eje tra-
sero suman 16,500 kg.

Es necesario tener en cuenta la capacidad de las llantas para el cálculo real del Peso Bruto Vehicular.

(3) La relación del eje delantero debe ser como sigue:


La relación del eje delantero aplica tanto a la condición con vehículo cargado como a la de vehículo descar-
gado.

WF
40% > x 100 > 25%
W

Donde,
WF: Peso del eje delantero
WR: Peso del eje trasero
W: WF + WR = Peso Bruto Vehicular

2-5 Piso
(1) Distribución de escalones de la escalera frontal.
Para facilitar el acceso y la salida, el paso debe arreglarse los suficientemente bajo y el piso alrededor de
la puerta delantera debe cubrirse preferiblemente con una placa de acero (de tipo antideslizante).
Debe aplicarse material de cubrimiento inferior a la superficie inferior de la placa del piso en un espesor de
2~3 mm para protección contra la corrosión.
Los travesaños deben colocarse cuidadosamente y el espesor de la placa del piso debe ser seleccionado
para hacer el piso plano e insonorizado.
La altura de los escalones será como se indica a continuación cuando el piso se coloca 20 mm sobre la
cara superior del riel del bastidor.
1er escalón : aproximadamente 400 mm
2 & 3 escalones : aproximadamente 200 mm

(2) Arreglo del piso


El piso debe ser de espesor suficiente y la forma y el arreglo de los travesaños debe ser cuidadosamente
determinado para prevenir ondulaciones y deflexion.

-12/69-
(3) Arco de la rueda
Durante la instalación de la carrocería, el arco de la rueda debe considerar el recorrido de la llanta y no debe
tener ninguna interferencia con la llanta en ningun caso. El arco de la rueda debe diseñarse segun la Fig. 2-7.

Fig. 2-7

-13/69-
(4) Brazo de arrastre de la dirección
Este vehículo utiliza un brazo de arrastre del tipo de dos eslabones (2-LINK). Su rango de movimiento se
muestra mediante la sección rayada de la Fig. 2-8, de forma que se prohíbe fijar cualquier componente en
esta área en el momento de la instalación de la carrocería.

Instalación mostrada en riel derecho lado izquierdo simetrico al eje del bastidor

Eje del bastidor

Fig. 2-8

Nota: Para prevenir interferencia de la barra de arrastre, las partes de la carrocería no deben instalarse dentro de
las líneas oblicuas mostradas en la figura anterior.

-14/69-
2-6 Compartimiento del motor
(1) Protección contra barro
Una protección contra el barro debe instalarse para proteger el compartimiento del motor contra el mugre,
el agua y cualquier otro elemento extraño.
La protección contra el barro debe diseñarse cuidadosamente para permitir la inspección y el reemplazo
fácil del aceite del motor.

(2) Ventilación
El compartimiento del motor debe tener ventilación efectiva, particularmente alrededor del multiple de
escape y del tubo de escape.

(3) Aislamiento
La división entre el compartimiento del motor y el compartimiento de pasajeros debe ser completamente
sellada y se debe instalar un aislador de calor para amortiguar el ruido y aislar el calor del motor.

(4) Agujeros de inspección


La cara trasera de la carrocería debe diseñarse para facilitar la inspección, el servicio y la remoción e
instalación del motor.
Elementos de inspección:
• Inspección del nivel en el depósito de líquido de la dirección de potencia
• Inspección de la tensión de la correa del ventilador
• Inspección del indicador de polvo del filtro de aire
• Inspección de nivel y reemplazo del aceite del motor

Fig. 2-9 Compuerta de inspección del motor.

-15/69-
2-7 Precauciones relacionadas con el radiador
(1) Espacio para el radiador
Los buses de motor trasero se comparan pobremente en lo que tiene relación con la eficiencia de refrig-
eración con los buses de motor delantero, ya que no pueden obtener un buen flujo de aire de enfriamiento
debido a las características de la estructura. En este caso de un bus de motor trasero, por consiguiente, se
puede temer por recalentamiento del motor. Cuando se instala el radiador, deben tenerse las siguientes
precauciones:
a) La apertura de la rejilla del radiador (compuerta de entrada de aire) debe ser suficientemente grande
(0.53 m2 o mayor).
b) Debe evitarse el contra flujo del aire de enfriamiento. (Para evitar que el aire de enfriamiento fluya nue-
vamente a través del radiador después de que ya haya enfriado el motor.)

Para mejorar el rendimiento del enfriamiento, por favor haga una ventanilla de ventilación tan grande como
sea posible detrás el radiador (0.08 m2 o más grande).
En regiones dónde hay regulaciones de ruido, 3 x 4 debe ser 0.08 m2 para cumplir las regulaciones de
control de ruido.

Fig. 2-10

-16/69-
(2) Respecto al ajuste del aire alrededor del radiador
1) Selle suficientemente el área alrededor usando la malla del bastidor y los tanques superior e inferior del
radiador para que el aire caliente que sale del radiador no fluya en la dirección contraria.
2) Cuando selle con láminas de caucho contra el radiador mismo, seleccione una área de contacto de la
sección de sello suficientemente grande.
Ya que el proceso de sellado es difícil en las sesiones de las esquina del radiador, dentro del bastidor,
etc., por favor selle cuidadosamente tales áreas.
3) Para evitar que los elementos de sello se caigan o se pelen, cuando haya objetos protuberantes tales
como tubos, interruptores, grifos de drenaje, soportes, etc., por favor haga una muesca o deje espacios
de la forma apropiada.

Fig. 2-11

-17/69-
(3) Precauciones para fijación de sellos de caucho
1) Haga el sellado sin huecos ni espacios.
2) La presión del viento no debe poder abrirlos.
3) El mismo rendimiento debe continuar después de que se retire el radiador durante una reparación y se
vuelva a instalar.
4) Las partes de sello no deben presentar ninguna obstrucción cuando se retire el radiador para una repa-
ración, ni cuando se vuelva a instalar.

I/C = Posenfriador

Fig. 2-12

-18/69-
(4) Remoción e instalación del radiador
Todos los equipos alrededor del radiador deben instalarse teniendo en cuenta la necesidad de remoción e
instalación del radiador.

Fig. 2-13 Montaje del radiador

Para la remoción e instalación del radiador, dos tornillos de soporte superiores a cada lado (tornillos en los
soportes laterales del radiador) totalizando 4, deben ser retirados y entonces el cuerpo del radiador debe
ser retirado hacia abajo.

(5) Tanque de recuperación


En la instalación del tanque de recuperación, asegurese de que su marca de nivel más bajo esté ubicada
en un rango de 400 mm (arriba o abajo) del nivel de la proyección del tubo de conexión en el tanque de
llenado del radiador, en el caso de que el tanque esté en el nivel superior, asegurese de dejar espacio en
la superficie del compartimiento del motor para llenarlo fácilmente con refrigerante.

Fig. 2-14 Instalación del tanque de recuperación

-19/69-
(6) Conjunto tensor
Las partes del "Conjunto tensor" que vienen en la caja de accesorios deben usarse para fijar el radiador de
forma que no pueda oscilar hacia adelante y hacia atrás, como se muestra en la Fig. 2-15.

Fig. 2-15

(7) Cuello de llenado del radiador


Cuando se instale la carrocería o cuando se haga una inspección, cuando se retira el cuello de llenado del
radiador, el sistema se debe llevar nuevamente a la condición original tal como lo muestra esta figura.
Cuando la posición del tubo para la purga de aire no es la apropiada, hay posibilidad de que no pueda
sacar el aire del sistema.

Fig. 2-16

-20/69-
2-8 Conducto de entrada de aire al motor (Importante)
La posición de la instalación del ducto de entrada de aire es importante ya que él tiene una influencia directa
sobre la vida de servicio del elemento del filtro de aire y en general, la apertura de la entrada de aire se instala
en el panel del techo de un bus con motor trasero para minimizar el efecto del polvo lanzado por las ruedas.
A continuación se describe la instalación del ducto de aire en el techo para propósito de referencia.
(1) Ubicación de la toma de aire
La toma de aire se ubica en el panel del techo en una posición que esté a más de un metro de distancia
del extremo trasero del vehículo.
La apertura de la toma de aire debe estar dirigida hacia el extremo trasero del vehículo y debe cubrirse
con una malla de metal con tejido de aproximadamente 1 cm.
(2) Área transversal de la apertura
La apertura de la entrada de aire debe ser mayor de 320 cm2 en su área transversal.
(3) Resistencia en el pasaje de aire
El diseño del área transversal del ducto de la toma de aire debe determinarse de forma que la pérdida por
resistencia medida en la sección desde la entrada del ducto hasta un punto justo por delante del filtro aire
sea mantenida dentro de 100 mm de agua (cuando se verifica a una rata de flujo de aire de 15 m3/ minuto).
Referencia: Es necesario determinar el área transversal del ducto de aire para mantener la resistencia
dentro de un nivel satisfactorio.
Para mejores resultados, se recomienda que se mantenga un área transversal de más de 150 cm2.
(4) Otras precauciones de instalación
• Deben considerarse los medios para evitar la entrada de agua en el ducto de aire.
• Debe tomarse en cuenta la oscilación por resonancia del ducto de aire resultante de la pulsación del
aire de admisión.
• Deben evitarse las curvas fuertes, las variaciones violentas en el área transversal y en el contorno.
• Para una mejor retención, el tubo de entrada entre el filtro de aire y el multiple de admisión debe asegu-
rarse a un componente estructural de la carrocería usando un soporte adicional. Vea la Fig. 2-17.

Fig. 2-17 Soporte del tubo de entrada de aire Fig. 2-18 Ducto de entrada de aire.

-21/69-
2-9 Protector de calor del tubo de escape
En caso de instalar partes de la carrocería cercanas al tubo
de escape, se requiere instalar una placa metálica de pro-
tección con aislante de calor. El protector debe ser ajustado
a 30 mm de distancia de la superficie del tubo de escape.
Fig. 2-19
2-10 Tanque, filtro, y ruta de las mangueras de combustible
(1) Instale el tanque de combustible tomando en consideración el balance de peso de la carrocería del vehículo
Permita que el tanque de combustible quede firmemente suspendido de un componente estructural o de la
carrocería, de forma que no se vaya a caer en ningun tipo de operación. En este caso, la remoción e insta-
lación del tanque de combustible deben poder hacerse por debajo del piso. Como se muestra en Fig. 2-20,
las partes temporales del chasis (tornillos para colgar el tanque, cubierta inferior, empaques de caucho, el
durmiente de madera, el soporte, etc.) pueden usarse tal como están. Proporcione una compuerta de
acceso apropiada para la línea de llenado de combustible hasta el panel exterior de la carrocería.
Fije una cubierta alrededor del ducto de llenado del tanque de combustible para evitar ingreso de polvo o
agua con barro. Instale un tope a la carrocería para evitar el desplazamiento hacia adelante del tanque de
combustible durante las frenadas.
(2) El filtro de combustible se instala temporalmente a la superficie derecha del riel lateral en el chasis.
El filtro de combustible debe instalarse entre el tanque de combustible y el motor, cuando se instale la
carrocería. También se requiere una tapa de inspección en el panel lateral de la carrocería para manteni-
miento; inspeccionar el nivel y drenaje del agua.

Fig. 2-20 Tanque


"Opción" Instalación tanque combustible sobre la estructura de la carrocería

-22/69-
(3) Tuberías de las mangueras de combustible
Mientras trabaja con las tuberías de las mangueras de combustible, deberá seguir las precauciones escri-
tas por separado para los conductos de tubo de nylon, preste especial atención a los siguientes puntos:
1) Clips
a) Use clips cubiertos con vinilo.
b) El intervalo estándar entre clips es de 500 mm. No debe presentarse contacto o interferencia cuando
haya vibración.
c) El radio de la curvatura mínimo de una manguera de combustible es de 80 mm. No debe ocurrir
rotura o aplastamiento de las tuberías.
2) Prevención de interferencia
a) No debe ocurrir interferencia o contacto con bordes afilados de partes del chasis o partes de la
carrocería.
b) No debe haber ninguna interferencia o contacto con tuberías de acero, alambrados eléctricos o
cualquier otro tipo de cables.
c) Preste atención a la interferencia con partes vibrantes tales como tubos de Nylon y cables.
d) Deje una holgura de más de 30 mm a cualquier parte móvil.
3) Prevención contra daños por calor
a) La temperatura a la cual pueden trabajar las mangueras de caucho es de 95oC, por eso, no utilice
mangueras de caucho en áreas de alta temperatura tales como cerca del tubo de escape o dentro
del compartimiento del motor, etc.
b) No ajuste mangueras de caucho en contacto con partes de alta temperatura tales como los tubos de
la dirección de potencia, el cable de la batería, etc.,
c) No instale tuberías cerca de relevadores eléctricos.
4) Otros
a) Para evitar el daño de las mangueras de caucho proveniente de la acumulación de golpes de piedras
despedidas por las ruedas y el barro, instale las mangueras y las tuberías dentro o por encima del
riel lateral del bastidor.
b) Haga marcas de " suministro" o "retorno" en la manguera para evitar la fijación equivocada en el
momento de la instalación de la carrocería.

-23/69-
2-11 Depósito del líquido del embrague
Retire el depósito del líquido de la posición temporal en el chasis e instálelo dentro de la cabina cerca del
asiento del conductor cuando la instalación de la carrocería esté completa, para facilitar las inspecciones y
reemplazo de los líquidos dentro de la cabina.
La manguera del líquido debe bajar gradualmente hacia el cilindro maestro sin depresiones para prevenir la
acumulación de aire y debe sujetarse firmemente al tablero interno de la carrocería.
La manguera de líquido tiene una longitud suficiente para permitir la reubicación del tanque de líquido sin la
necesidad de una extensión. La porción sobrante de la manguera debe cortarse.

Fig. 2-21 Líquido del embrague


2-12 Batería
La caja de las baterías debe instalarse en su posición tomando en consideración el balance de peso.
La caja de las baterías debe estar cerrada herméticamente para prevenir la entrada de agua lluvia.
Debe proporcionarse una compuerta adecuada en el panel exterior de la carrocería para permitir la remoción
e instalación de las baterías.
Se instalan cables de batería de mayor longitud que la requerida para dar libertad a la instalación de las
baterías y deben cortarse segun sea requerido cuando se realice la instalación de las baterías.

2-13 Soporte de la rueda de repuesto


Los siguientes puntos deben ser tenidos en cuenta cuando se instale en el vehículo una rueda de repuesto
con soporte de enrollado.
(1) Almacenamiento de la rueda de repuesto
El conjunto de la rueda y la llanta de repuesto debe ser almacenado en una posición elevada y lejos de la
cara exterior de la carrocería del vehículo para protegerlo contra obstáculos que puedan aparecer en el
camino.
(2) El soporte descendente de la rueda de repuesto y sus tornillos deben tener suficiente fortaleza para resis-
tir vibraciones.
(3) La posición de almacenamiento de la rueda de repuesto debe ser considerada teniendo en cuenta la
facilidad para subir la rueda enrollando con una manivela.
(4) La rueda de repuesto enrollada en su posición debe ser asegurada y anclada en su posición de almace-
namiento.

-24/69-
(5) Soporte de la rueda de repuesto
Cuando se opta por el soporte de la rueda de repuesto, como una opción, la operación de retirar e instalar
la rueda de repuesto es hecha con una manivela en la sección delantera del vehículo. Para que la opera-
ción de la manivela sea posible, haga un agujero como el mostrado en la Fig. 2-22 en el carrocería.

Fig. 2-22

-25/69-
2-14 Protección contra salpicaduras
(1) Debe instalarse una protección contra salpicaduras para prevenir la entrada de agua, barro y polvo en el
embrague, el filtro de aire, el freno y el motor.

Fig. 2-23

-26/69-
(2) Protector contra salpicaduras para la Unidad de control
La unidad de control no es en sí misma a prueba de agua y polvo, y debe instalarse en un área cerrada.
Para proteger la unidad de control, instale un protector contra salpicaduras como se muestra en la Fig. 2-24,
en la parte trasera de la rueda trasera al lado derecho del vehículo, que evite el agua, el barro y el polvo. No
elimine la cubierta de la unidad de control después de la instalación de la carrocería.

Fig. 2-24

-27/69-
2-15 Instalación del agujero de inspección en el piso (Referencia)
Debe instalarse una cubierta para inspección en el piso como se ilustra en la Fig. 2-25 para permitir la inspec-
ción de componentes del chasis y del motor. La cubierta de inspección debe diseñarse cuidadosamente para
proporcionar suficiente fortaleza, aislamiento de calor, aislamiento de sonido y sello.
(1) Agujeros de inspección de las uniones de los tubos de los tanques de aire
Cuando el arreglo del piso es bajo, se debe proporcionar un agujero de inspección para remoción e
inspección de las líneas de tubos.
(2) Agujero de inspección de la transmisión
Debe instalarse un agujero de inspección para permitir el ajuste del freno de estacionamiento y la
remoción e instalación de la caja de cuadrante de la transmisión.
(3) Agujero de inspección de los soportes del motor (lado de la transmisión)
Debe mantenerse un agujero de inspección para la remoción de las tuercas de caucho de los soportes del
motor (en el extremo delantero del vehículo).
(4) Agujero de inspección del amortiguador trasero
Cuando el arreglo del piso de la carrocería es bajo, se debe contar con un agujero para permitir la
remoción e instalación de los amortiguadores.
(5) Agujero de inspección de la unidad del tanque de combustible y de las uniones de las tuberías de combus-
tible
Cuando la holgura entre el tanque de combustible y el piso está confinada, debe haber un agujero apropiado
para permitir la remoción e instalación de la unidad del tanque de combustible y las tuberías de combustible.
(6) Inspección del motor
6-1 Debe haber un agujero grande para la remoción e instalación de la culata de cilindros del motor y para
la tapa de la culata de cilindros.
6-2 Debe haber un agujero para dar acceso a la varilla de medición del nivel de aceite del motor si se
requiere.
6-3 Debe haber una compuerta para dar un acceso al llenado de aceite del motor si se necesita.
(7) Agujero de inspección del eje trasero

-28/69-
LV150

-29/69-
Agujeros de inspección en el piso Unidades: mm

Fig. 2-25
2-16 Partición superior del compartimiento del motor (unicamente motor 6WA1-TC)
Para que el aceite del motor pueda ser suministrado, prepare una partición superior en una posición que esté
a más de 970 mm del bastidor en el área rayada de la Fig. 2-26.

Fig. 2-26

-30/69-
3. Modificación del bastidor
La modificación del bastidor del chasis debe minimizarse tanto como sea posible y durante el proceso deben
seguirse las siguientes instrucciones.
Lleve siempre a cabo doble inspección para asegurar que se cuenta con seguridad suficiente.
3-1 Mecanizado del bastidor
(1) Taladrado y soldado del bastidor
(a) Nunca taladre ni aplique soldadura en las secciones sombreadas de la figura siguiente. Cuando apli-
que soldadura, deje siempre una distancia de 20 mm o más desde el borde hasta la periferia del
agujero taladrado.
(b) La longitud del cordón de soldadura debe ser de 30 ~ 50 mm, con una distancia de 40 mm o más.

Fig. 3-1 Taladrado y soldado del bastidor

Tabla 3-1 Taladrado y soldado


Unidad (mm)
Material del basti-
a b c d
dor del chasis
SAPH440 no más de 20 30 o más 40 o más 10 o más
(c) Use siempre una broca para taladrar un agujero. Hacer un agujero con gas, etc. no está permitido.
(d) Al soldar sobre el riel bastidor, mantenga siempre una distancia de "b, d" o más hasta el final de la
superficie.
(e) Una muesca debida al gas, etc. nunca debe dejarse sin corregir. De siempre un terminado suave con
una piedra de amolar, etc.
(f) No deje rebabas ni filos cortantes.
(g) Salvo el corte con gas o la aplicación de soldadura, nunca caliente el bastidor sin una buena razón.
(h) Como regla general, lleve a cabo el remachado a temperatura ambiente.
(i) Cuando agregue agujeros al bastidor y fije partes de carrocería, verifique que los huecos taladrados
queden sobre una superficie de asentamiento con las distancias mínimas desde los bordes de los
soportes o placas para garantizar un buen ajuste entre bastidor y soporte, (vea la Fig. 3-2).

Fig. 3-2

-31/69-
(2) Soldadura (Precaución general)
(a) Mantenga siempre el bastidor seco y libre de agua y humedad.
(b) Nunca enfríe la soldadura inmediatamente.
(c) Preste suficiente atención para proteger las tuberías, los alambrados, las partes de caucho, las hojas
de resorte y otras partes de los efectos del calor. Protéjalos de forma que no estén directamente
expuestos a las salpicaduras de la soldadura.
(d) Antes de soldar, elimine siempre las cubiertas pintadas.
(e) Para que el alternador y otros equipos eléctricos no se dañen, empiece a trabajar después de
desconectar el cable de la batería.
(f) Para evitar daños desconecte los modulos electrónicos, empiece a trabajar después de desconectar
los alambrados de estos componentes y después de retirar el propio control electrónico del chasis.
(g) Para prevenir daños por salpicaduras de soldadura, las siguientes partes deberán ser apropiada-
mente cubiertas o se colocarán suficientemente lejos:
Tubos de nylon (tuberías de aire), partes plásticas, partes de caucho, alambrados eléctricos, ducto de
entrada de aire, mangueras del radiador, el radiador en sí mismo y el posenfriador.
(h) Información de materiales

-32/69-
3-2 Tanque de aire adicional
Cuando use un motor de puerta manejado por aire comprimido, etc. con su fuente de aire obtenida del aire
del compresor fijo al motor, debe instalar un nuevo tanque de aire para este propósito como se indica abajo:
Instrucciones
1. Capacidad del tanque de aire a ser agregado: 30 litros o menos.
2. Válvula de protección: Un dispositivo diseñado para cerrar el flujo de aire cuando la presión está por
debajo de 4.9 ± 0.2 kg/cm2 (70 ± 2.8 lbf/in2).
3. El tanque debe conectarse con el tanque principal removiendo el tapón del conector que está en el tanque.
4. Verifique que la válvula y el tapón ciego (PT 1/4, 3/4, 3/8) están instalados.
5. En caso de necesitar aire comprimido para la puerta, sáquelo del tanque de aire para accesorios.

A los equipos que


requieren suministro
de aire

Fig. 3-3 Ejemplo de conexión

3-3 Grifo de drenaje del tanque de aire


No es fácil operar el grifo de drenaje de cada tanque de aire que está ubicado lejos, más allá del panel exte-
rior de la carrocería. Debe conectarse una varilla al anillo del grifo de drenaje como se muestra en la figura de
abajo para hacer posible la operación del grifo de drenaje cerca del panel exterior de la carrocería, se deben
instalar resortes de retorno.
Tenga cuidado para que la varilla no pueda engancharse con algun objeto en el camino. Es muy peligroso si
la presión del tanque de aire disminuye o el tanque de aire es roto por algun objeto del camino que se en-
ganche en la varilla.

Fig. 3-4 Grifo de drenaje

-33/69-
4. Tuberías (Información crítica)
Para las tuberías de este vehículo, se usan tuberías de acero y tubos de Nylon. La tubería de acero se usa
para el aceite a alta presión del sistema de dirección y del sistema de embrague y para el aire a alta presión
del sistema de freno y estos tubos están ubicados en la porción central del bastidor del chasis. Los tubos de
Nylon conectan el tanque de aire con cada sistema como otro tubo de aire, tratando de hacer el movimiento
de los tanques de aire más fácil en el momento de la instalación de la carrocería.
Para cambiar estos tubos, usted debe atender a las precauciones escritas abajo y pondrá gran atención para
que no ocurra ninguna falla de componentes o cualquier accidente a las tuberías.

4-1 Esquema del sistema de tuberías

Fig. 4-1

-34/69-
4-2 Tubería de acero
1) GM Colmotores básicamente no permite el cambio de la ubicación de las tuberías de acero.
2) Cuando usted, en el momento de la instalación de la carrocería, se arriesga a cambiar la ubicación de
alguna tubería de acero o de algun componente de la carrocería cercano a los conductos o tuberías de
acero, preste suficiente atención a los siguientes puntos y haga los cambios de ubicación de tuberías bajo
su propia responsabilidad. GM Colmotores no asume ninguna responsabilidad por los cambios de ubi-
cación de tuberías.
3) Precauciones
1 Material y mecanizando de tuberías
(1) Use siempre tubos originales Chevrolet distribuidos por GM Colmotores.
(2) Lleve a cabo el ensanchamiento (abocardado) y el doblado de acuerdo con el estándar del
vehículo, usando las herramientas recomendadas.
(3) El doblado multiple o el doblado y abocardado con calor no están permitidos. Antes y después del
trabajo, asegurese siempre de que las tuberías están libres de daño, libres de concavidades, de
que no estén aplanadas, de que no ha ingresado material extraño en ellas y de que su seguridad es
satisfactoria.
(4) Utilice los clips existentes en tanto sea posible, en lugar de retirarlos.
(5) Siempre lleve a cabo un lavado interior de las tuberías después del trabajo.
2 Holgura entre las tuberías de acero y otras partes
La tubería no debe interferir con otros miembros estructurales del vehículo y debe quedar aislada del
calor y la vibración.
(a) Donde se tema la posibilidad de interferencia con
algun miembro estructural del vehículo, la tubería
debe sujetarse, de forma que se pueda mantener
una holgura de más de 10 mm con la tubería.

(b) La ubicación de tuberías de metal cruzadas unas


con otras debe evitarse donde sea posible y cuando
sea absolutamente necesario apoyar tuberías de
metal sobre otras, debe mantenerse una holgura de
más de 10 mm, o si las tuberías están sujetas a
vibraciones, deben sujetarse firmemente para evitar
la interferencia.

(c) Puntos de fijación


Las distancias de fijación y los ángulos de doblado
deben determinarse cuidadosamente para evitar
daños a las tuberías como resultado de la vibración.

Fig. 4-2

(d) Los clips de los tubos deben ser recubiertos con material anticorrosivo y los elementos en contacto
con las tuberías deben ser tratados con cubiertas de vinilo.
(e) Las tuberías deben protegerse contra mugre, arenilla, agua y otros materiales extraños de la super-
ficie del camino y se deben proveer los medios para el drenaje del agua.
(f) En los casos en dónde se retire un clip durante la instalación de la carrocería, esté seguro de volver
después a la condición original. Si no puede hacerlo, haga la tubería de acuerdo con el método
mostrado en el dibujo.
(g) Después de cambiar la tubería, haga la comprobación de los elementos según se muestra en el
dibujo.

-35/69-
Tabla 4-1 Holgura entre tuberías de acero y otras partes

Tabla 4-2 Espacio entre clips

-36/69-
4-3 Tubo de nylon
(1) Temas generales
1) Todos los tubos de Nylon de este chasis están conectados con los sistemas por medio de conectores
asegurados entre los rieles bastidor.
2) Cuando mueve un tanque de aire, debe cambiar únicamente el conducto o tubo de nylon entre el
tanque y el conector principal. El cambio de la tubería de suministro de aire más allá del conector prin-
cipal está prohibida.
3) Cuando cambie una tubería relacionada con un tanque de aire que se está reubicando, o cuando se
cambien las tuberías más allá del conector principal, o cuando sujeta componentes de la carrocería
cerca de la tubería, debe hacer eso prestando suficiente atención a los siguientes puntos bajo su pro-
pia responsabilidad como constructor de carrocerías. GM Colmotores no tendrá una responsabilidad
por el cambio en las tuberías.
4) Especificación
Especificación de los tubos de Nylon usados en este vehículo.
Tipo: Estándar DIN normal, fabricado por Nitta Moore, tipo embolse
Dimensión (mm)

Tabla 4-3

Diámetro mínimo de
Diámetro exterior Diámetro interior Uso principal
doblado
6 4 50
8 6 80 Línea de accesorios
12 8 100 Línea de frenos

(2) Precauciones
1) Básico de tuberías de Nylon
a) Evite la fricción con otros tubos de Nylon o con otras partes para evitar daños.
b) Evite torcerlos.
c) Haga mínima la condición de fatiga debida a la vibración.
d) Haga que el rango de temperatura ambiente de operación de las tuberías de Nylon esté dentro del
rango de - 40°C a + 93°C.
e) Si hace un ruteo a una tubería de Nylon en áreas dónde puede recibir fácilmente daño mecánico,
por calor o químico, deberá instalar un protector para evitar daños.

-37/69-
(3) Procedimiento de ensamble
Tabla de longitud de inserción de tubos de Nylon

Tabla 4-4
Número de parte del tubo Longitud de inserción
DIN - 6 x 1 22
DIN - 8 x 1 24
DIN - 10 x 1.25 24
DIN - 12 x 1.5 25
Fig. 4-3

Método de fijación

Tabla 4-5

1) Procedimiento
a) Inspecciones por polvo en el conector. Si hay polvo, retírelo con aire.
b) Corte la porción del tubo. Si hay daño, corte.
c) Antes de insertar, encuentre la longitud de inserción de la tabla anterior, marque tal longitud en el
tubo con pintura, e inserte el tubo con seguridad hasta la posición marcada.

-38/69-
2) Clips
Los clips que se usan; clips de banda fabricados de Nylon-66 de soporte unicamente. No sirven para
controlar la dirección en su ruteo final.
Fijación; fije el clip directamente al bastidor. Puede usarse un soporte. Sin embargo, no se deben usar
soportes zincados-galvanizados porque pueden dañar el clip por cambios químicos.
3) Tubo corrugado para protección
Cuando existe la posibilidad de que el tubo de Nylon pueda interferir con otra parte tal como el basti-
dor, use tubo corrugado para protección, y asegurese de poner cinta en ambos extremos del tubo
para prevenir su desplazamiento.

-39/69-
(4) Precauciones con los detalles
1) Bordes con filos cortantes
En principio evite tocarlos. Cuando tocarlos es inevitable, cubra la porción del borde con un
protector.
Ejemplo
a) Usando un clip del tipo F, haga que el tubo flote sobre la superficie del bastidor y deje una holgura
suficiente con el borde con filos.

Fig. 4-4

b) Cubrir con un protector

Fig. 4-5

c) Aplique un tubo corrugado


Fíjelo atrás y adelante con clips de forma tal que no haya desplazamiento.

Fig. 4-6

-40/69-
2) Porción penetrante
a) Cuando el tubo penetra en un agujero en un travesaño, ponga atención a la interferencia con el borde
del agujero.

Fig. 4-7

b) Cuando el tubo pasa a través de un agujero en el bastidor, aplique tubo corrugado sobre el tubo.
Fíjelo atrás y adelante de forma que la porción penetrante no se frote contra el filo.

Fig. 4-8

3) Conector
Esté seguro de usar una unión después de fijarlo.

4) Clip
• No use clips de tipo móvil. Use clips del tipo fijo.
• Instale los clips con intervalos de menos de 500 a 600 mm.
• Agarrar varios tubos juntos con clips ayuda a su resistencia contra la vibración.
• Al dividir tubos atados para prevenir la fricción entre ellos, separe los tubos en el punto de la división y
fíjelos con un clip.
• Fije la sección transversal de los tubos con un clip de forma que los tubos no se froten entre si. Incluso
cuando hay una holgura, si hay posibilidad de que los tubos interfieran entre si debido a la vibración,
líguelos con clips.

-41/69-
5) Holgura con partes móviles
Cuando usted instale tuberías cerca de porciones móviles como palancas, uniones de arrastre, brazos,
etc., asegurese de que la holgura sea superior a 30 mm o más y fije la tubería.

Fig. 4-9

6) Prevención de congelamiento
Para prevenir el congelamiento de agua dentro del tubo, evite que el tubo descuelgue tanto como sea
posible. Sobre todo, esté seguro de no fijar la parte colgante del tubo con un clip.

Fig. 4-9

Para tuberías de corta distancia de conexión, como los tubos de frenos, a veces, cambie la dirección del
conector.

Fig. 4-11

-42/69-
7) Alrededor del motor
La temperatura de resistencia al calor de los tubos de Nylon es 93 °C. No los use cerca de partes con alta
temperatura. Cuando deba usarlos inevitablemente, utilice material de aislamiento de calor y confirme en
el vehículo real que la temperatura de la atmósfera está dentro del rango de usó. Sea especialmente
cuidadoso cuando los alrededores están aislados contra ruido, etc.

8) Alrededor del tubo de escape y del silenciador


No instale tuberías en la boca del tubo de escape. También, evite instalar tuberías en áreas dónde hay
posibilidad de fugas de gas a alta presión o áreas cerca del silenciador. Fabrique las tuberías inteligente-
mente de forma que los gases de escape no las golpeen aun cuando el tubo de escape y el silenciador se
dañen o se rompan.

9) Embrague, Transmisión, Freno, alrededor del árbol de transmisión,


El embrague y la transmisión normalmente vibran en dirección lateral. Y se mueven hacia adelante y hacia
atrás en el momento de frenar o cuando hay un choque, entonces ponga suficiente atención al instalar
tuberías. Use las tuberías de tubo de Nylon del sistema del freno en un lugar donde no ocurrirá ningun
problema aun cuando el eje propulsor de transmisión se rompa.

10) Alrededor de elementos eléctricos


Se prohibe instalar tuberías de Nylon cerca del cable del arranque. Cuando usted sujeta una tubería junto
con alambrados, esté seguro de instalar clips de sujeción a intervalos de apoyo que no permitan que se
froten entre ellos.
Cuando usted instala tuberías en el bastidor en paralelo con alambrados, permita espacios entre las
tuberías y evite los cruces tanto como sea posible para que la posición del clip se vea fácilmente.
Alrededor de la batería, se debe tener especial cuidado para que el fluido de la batería no gotee durante la
operación del vehículo y no caiga sobre la tubería.

-43/69-
11) Muestras de MALAS INSTALACIONES y medidas de corrección
Tabla 4-6

-44/69-
-45/69-
-46/69-
5. Precaución de cada elemento

5-1 Motor
(1) Holgura
Las partes alrededor del motor deben ser distribuidas cuidadosamente para permitir una fácil inspección y
mantenimiento del motor.
Una holgura mínima debe ser permitida entre el motor y los componentes de la carrocería, 40 mm entre el
motor y los componentes laterales de la carrocería, 50 mm entre el motor y las partes superiores de la
carrocería.

Figura 5-1 Motor

(2) Instalación del compresor del aire acondicionado


En la polea del cigüeñal del motor, hay dispuestas dos ranuras para las correas en V que conducen el
compresor del aire acondicionado, y también es posible la instalación de un compresor conducido directa-
mente por el motor. Preste atención a los siguientes puntos, por favor instale el compresor del aire acondi-
cionado bajo su propia responsabilidad como fabricante de la carrocería.
a) Con respecto al generador de corriente. Cuando instale el compresor del aire acondicionado guiado
directamente por el motor, por favor calcule el consumo total de potencia y seleccione el generador de
corriente que requiera.
b) Precauciones para la instalación del compresor del aire acondicionado
• El ángulo de la correas sobre la polea es 150° o más
• Para el diseño de la distribución de la parte trasera del motor, vea el dibujo
• Ajuste con precisión la alineación para la polea sobre el lado del motor y la polea en el lado del com-
presor
• Como la correa vibra, esté seguro de contar con una holgura de 30mm o más con las partes circun-
dantes
• Para prevenir vibración de la correa, cuando use una polea guía, para prevenir ruido anormal, haga
que la polea de guía no toque la correa en condición de revoluciones normales del motor.

-47/69-
c) Polea del cigüeñal

6WA1-TC

Fig. 5-2

-48/69-
Fig. 5-3

-49/69-
Recomendado 1

<Vista trasera>
Fig. 5-4

Recomendado 2

<Vista trasera>
Fig. 5-5

-50/69-
(3) Procedimiento para remoción del motor (Referencia) para el taller autorizado GM Colmotores
a) Desconecte las mangueras del radiador, las mangueras de aire, los tubos de combustible y los alam-
brados.
b) Desconecte el cable de control del motor, el cable de la persiana de admisión, la varilla de control de
la transmisión, el cable de control del freno de estacionamiento, las mangueras del embrague, y la
varilla de control del freno de escape.
c) Desconecte el árbol de transmisión (cardan) del lado de la transmisión.
d) Desconecte el travesaño del extremo trasero del bastidor.
e) Soporte el motor con un elevador de motor y retire las tuercas que conectan el apoyo delantero del
motor con los soportes de caucho. Mantenga los soportes de caucho con el bastidor.
f) Retire los soportes de caucho del soporte fijo al bastidor.
g) Saque el motor hacia atrás.

(4) Cubierta inferior del motor


Para que no ocurra desgaste prematuro o rotura de la correa debido a golpes de piedras en las ranuras de la
polea del cigüeñal del motor, instale una cubierta inferior de protección del motor en el bastidor. (Fig. 5-6)

Fig. 5-6

Precauciones para fijación de la cubierta inferior


1) Asegurese de que exista una holgura de 40 mm o más con las partes del motor.
2) La cubierta debe ser de fácil remoción e instalación en el momento de la reparación. El espesor de la
lámina de los soportes de montaje debe ser de 3 mm o más.
(Muestra 1) (Muestra 2)

Fig. 5-7

-51/69-
(5) Cubierta del silenciador
Para evitar la caída de aceite sobre el silenciador por accidente o por alguna otra razón, fije una cubierta
sobre el silenciador desde el bastidor a la carrocería según se muestra en la Fig. 5-8.

Fig. 5-8

5-2 Radiador
(1) Para facilitar la remoción y la instalación, el radiador está diseñado de forma que la unidad del radiador se
retire por debajo. La unidad del radiador debe quitarse después de los tornillos que lo conectan al enfoca-
dor del ventilador. Si se instala una placa por debajo del compartimiento del radiador, esta debe ser fácil-
mente removible para la remoción de la unidad del radiador.
(2) El radiador tiene una capacidad térmica suficiente para evitar el recalentamiento del motor bajo condi-
ciones severas de operación, pero el radiador no puede trabajar en forma suficiente y puede causar
recalentamiento si el aire caliente que pasa a través del panal del radiador fluye hacia atrás y pasa de
nuevo a través del panal del radiador. Para evitar esto, el conducto de entrada de aire al radiador debe
instalarse como se describe en el párrafo 2-7, Compartimiento del radiador.
(3) Ajuste de la correa del ventilador
Ajuste la tensión de la correa entre la polea de cigüeñal del motor y la polea loca después de ajustar la ten-
sión de la correa entre la polea del ventilador y la polea loca.
(a) Para ajustar la tensión de la correa entre la polea del ventilador y la polea loca, suelte la tuerca de
seguridad de la polea loca detrás de la polea loca, luego afloje la tuerca de ajuste de la polea loca y
mueva la polea loca verticalmente. Cuando esté apropiadamente tensionada, la correa debe dar una
desviación de aproximadamente 10 mm en el centro entre las poleas si se aplica con el dedo una
presión de aproximadamente 10 kg. Cuando se completa el ajuste, apriete firmemente las tuercas de
seguridad dobles.
(b) Ajuste de la correa entre la polea del cigüeñal y la polea loca. Gire la perilla giratoria en el dispositivo
de ajuste según sea requerido, la correa debe dar una desviación de aproximadamente 20 mm en el
centro entre las poleas si se aplica con el dedo una presión de 10 kg aproximadamente. Ajuste firme-
mente la tuerca de seguridad en cada extremo de la perilla giratoria.

-52/69-
5-3 Control de la transmisión
(1) El sistema de control de la transmisión es un sistema nuevo que emplea un cable de control tipo EMPUJE-
TRACCIÓN, reforzado con aire comprimido. Ya que este sistema tiene la función de transmitir una fuerza de
más de 100 kg, están prohibidas las siguientes modificaciones para asegurar su durabilidad y confiabilidad.
• Cambiar la longitud y dirección de la palanca de control de la transmisión en el asiento del conductor
• Fijar y cambiar la forma del soporte de la palanca de control
• Cambiar las tuberías del cable de control
• Fijar y cambiar la forma del soporte de la palanca de relevo
• Cambiar la longitud de la varilla de unión

(2) La modificación del sistema de control de la transmisión llevará a un daño de la transmisión en sí misma,
no sólo en el deterioro de su operación y durabilidad. Cuando ocurra cualquier defecto o problema atri-
buible a su propia modificación, GM Colmotores no aceptará ninguna responsabilidad.

Fig. 5-9

-53/69-
5-4 Tubo de escape
Precauciones cuando se reinstala el tubo de escape
Cuando se retira el tubo de escape en el momento de la instalación de la carrocería, tenga las siguientes pre-
cauciones y confirme que no haya escapes de gas.

Con respecto a la holgura entre la pestaña y el collar de la


unión del tubo.
Arme lo que está fijo a la tubería de escape, haga que la
dimensión "A" en el dibujo de abajo sea de 3.0 mm o más.

La dimensión "A" debe confirmarse en un total de 4 puntos


(agujero del gancho del resorte y sus direcciones diagona-
les), para un gran total de 8 puntos arriba y abajo.

Fig. 5-10

-54/69-
6. Partes eléctricas

6-1 Dimensiones y agujeros de fijación


(1) Interruptor de emergencia (LV150)

Fig. 6-1

(2) Marco
• Interruptor de control de mínimas (LV150)
• Interruptor de sincronización del freno de escape (Opción)

Fig. 6-2

-55/69-
(3) Lámparas principales delanteras
Las luces deben instalarse en el carrocería, teniendo en cuenta la posibilidad de servicio de los compo-
nentes después de la instalación de la carrocería.

Fig. 6-3 Lámparas principales delanteras

(4) Lámpara de licencia (placa)

Fig. 6-4 Lámpara de licencia (placa)

-56/69-
(5) Lámpara de combinación trasera

Fig. 6-5 Lámpara de combinación trasera


(6) Lámparas de niebla

Fig. 6-6 Lámpara de niebla

(7) Lámpara de combinación delantera

Fig. 6-7 Lámpara de combinación delantera

-57/69-
(8) Lámpara de cruce delantera

Fig. 6-8
(9) Lámpara de cruce lateral

Fig. 6-9

-58/69-
(10) Lámpara de combinación trasera

Fig. 6-10

(11) Lámpara de reverso

Fig. 6-11

-59/69-
6-2 Alambrados
(1) Casi todos los cables eléctricos de los vehículos GM Colmotores están conectados por el sistema de ter-
minales. Se sugiere usar terminales cuando ajuste la longitud de los cables.
(2) Haga conexiones y use cinta aislante según sea necesario para prevenir cortos y entrada de agua.
(3) Cuando establezca circuitos eléctricos adicionales o cuando modifique circuitos ya instalados, instale los
cables apenas la longitud suficiente para eliminar la flojedad. Use clips y pasa cables segun sea requerido
para proteger los cables contra el calor o los bordes afilados y prevenir cortos. Para proteger los cables contra
el calor de los tubos de escape, mantenga una holgura de por lo menos 100 mm entre los tubos de escape y
los cables.
(4) Use clips con protección anticorrosiva y aplique cubiertas de vinilo a la porción de los clips que esté en
contacto con los alambrados.
(5) Determine los puntos de ubicación de los clips para minimizar la vibración de los alambrados.
(6) Precauciones
Los alambrados para equipos eléctricos instalados por el fabricante de la carrocería del bus deben prote-
gerse. La protección debe ser originalmente igual o superior en calidad al tubo corrugado usado original-
mente en el chasis. Después de la instalación, ajuste correctamente la ubicación de los alambrados.
En caso de que no exista ninguna protección de los alambrados, el roce de los alambrados eléctricos
puede causar cortos en los circuitos eléctricos, falla en los equipos electrónicos o provocar fuego en el
vehículo.
GM Colmotores no aceptará responsabilidad o reclamos por daños en el vehículo que sean el resultado de
inadecuada protección de los alambrados.
(Ejemplo) Alambrado
• Los alambrados no deben estar en contacto con bordes afilados.

Fig. 6-12

• Los cables no deben estar en contacto con bordes afilados de piezas con agujeros.

Fig. 6-13
• Los alambrados no deben instalarse sobre la cara inferior del riel bastidor del chasis.

Fig. 6-14

-60/69-
• Los alambrados no deben encintarse a las tuberías.

Fig. 6-15

-61/69-
6-3 Instalación del tablero de instrumentos
Al montar el conjunto del tablero de instrumentos atienda siempre las siguientes instrucciones:
(1) Siendo del tipo de abrir / cerrar, este conjunto debe montarse de tal manera que otros componentes no
interfieran con él.
Ángulo de montaje: 29°
(2) Deje suficiente holgura cuando deje descansar la manguera flexible para el medidor de aire para asegurar
que la apertura y el cierre sean suaves. La manguera no debe mostrar ninguna combadura cuando el
tablero está cerrado.
(3) Deje suficiente holgura al poner el cable a los alambrados.

Fig. 6-16 Tablero de instrumentos

-62/69-
6-4 Carga eléctrica

Tabla 6-1
Carga a la carrocería
Velocidad del motor Salida del alternador ACG
Carga al 110A 220A
110A 220A vehículo Aire Otros Aire Otros
Acond. Acond.
Durante el ralentí Max. Max. Max.
60~82A 120~164A 20A -
555~720 rpm 40A 80A 15A
Durante la operación Max. Max. Max.
110A 220A 30A -
1610 rpm 80A 80A 110A

• Estos son los datos cuando la temperatura ambiente del alternador ACG es 20°C.
El rendimiento del alternador ACG cambia con los cambios en la temperatura ambiente. Así, por favor
seleccionelo con la reserva suficiente.
• Verifique cuidadosamente antes de instalar cualquier equipo eléctrico adicional. La instalación de equipos
que exceden los límites de carga a la carrocería mostrados en esta tabla resultarán en falla de la batería.
6-5 Fijación del panel eléctrico, la caja de medidores e interruptores, la caja de la batería
y el ECU (control electrónico)
(1) Para la fijación de estos componentes, son necesarias las siguientes precauciones.
• Evite la alta humedad
(Mantener por debajo de 95% a 40°C)
• Evite las altas y bajas temperaturas
(Evite -40°C o por debajo y +70°C o por encima)
• Evite que se acumule polvo
• Evite la salpicadura de agua

Debido a estas razones, se debe ubicar cerca del conductor o algun sitio dentro del vehículo para instalar estos
componentes. También, por estas razones, se debe garantizar buena masa (-) al chasis.

(2) Después de completar la carrocería, instale el panel eléctrico mientras presta atención a los siguientes
puntos:
• Instale el panel eléctrico en un sitio del lado del conductor (una posición conveniente para servicio).
El alambrado para el panel eléctrico debe ir por debajo de los instrumentos para seguirlo fácilmente.
• Fije el fusible del lado de la carrocería, los relevadores, etc. en la misma ubicación. Incorporando los
componentes eléctricos de esta manera, facilita la inspección y servicio.
• El panel eléctrico debe ubicarse para prevenir la salpicadura con agua, barro, etc.
El tanque del lavador del vidrio debe estar propiamente lejos del panel eléctrico porque el tanque
puede rebosarse cuando se rellena.
• Fije los alambrados correctamente con clips para prevenir el daño producido por vibración.
El espacio entre los clips debe ser menor de 400 mm.

(3) El panel eléctrico trasero no debe reubicarse.

-63/69-
Panel eléctrico (Delantero)

Fig. 6-17

-64/69-
Panel eléctrico (Trasero)

Fig. 6-18

Caja de relevadores de la batería

Fig. 6-19

-65/69-
6-6 Ruteo de alambrados eléctricos y cables de la batería
Estas partes deben instalarse teniendo los siguientes puntos en mente, refiriéndose a las especificaciones
aplicables:
(1) Alambrados eléctricos, los cables de la batería deben localizarse lejos de los bordes afilados de los com-
ponentes estructurales y de partes que pueden entrar en contacto con el alambrado.
(2) Cuando se reubiquen las baterías, el punto de tierra al riel lateral del bastidor debe ser reubicado junto con
la tierra del alambrado principal.

Fig. 6-20

(3) Cuando se reubiquen las baterías, los cables de la batería deben sujetarse adecuadamente con clips para
protegerlos contra daños debidos a las vibraciones.
La distancia máxima entre clips es 400 mm.
(4) Debe haber una cubierta de inspección en el panel frontal cerca del conector de diagnóstico del computa-
dor para mantenimiento.
El conector de acceso al diagnóstico del computador está localizado temporalmente en el pilar del panel
frontal en el chasis.

Fig. 6-21

-66/69-
6-7 Limpiador y lavador del parabrisas
(1) El tanque del lavador debe instalarse de manera que se mantenga una cabeza de más de 100 mm entre
las boquillas y el tanque del lavador.
Este arreglo es necesario para prevenir contra flujo de la solución lava vidrios hacia las boquillas desde el
tanque por las tuberías, y así prevenir el congelamiento de la solución dentro de las boquillas durante el
invierno.
(2) Para permitir la remoción e instalación fácil del tanque del lava vidrios, se debe mantener un espacio
abierto de más de 80 mm sobre el tanque.
(3) Las boquillas del lava vidrios deben localizarse hacia el centro del punto de pivote del brazo limpiador.
(4) Es deseable determinar la posición del limpiador, de forma que el área de limpiado sea de 100 a 150 mm
sobre el nivel de los ojos.
Debe mantenerse una holgura de más de 50 mm entre la hoja del limpiador, el pilar central y el borde del
empaque del vidrio.

Fig. 6-22 Limpiador del parabrisas

-67/69-
7. Cumpliendo las regulaciones
7-1 Regulación de emisiones
El motor instalado emplea los siguientes sistemas para cumplir con las regulaciones de emisiones:
Tabla 7-1

6WA1-TC EURO-2 Gobernador eléctrico, Sistema de sobrecarga inercial

El sistema de sobrecarga inercial trata de perfeccionar la combinación ajustando la longitud del conducto de
aire desde el posenfriador hasta el motor. Nosotros prohibimos modificar el conducto de aire porque existe la
posibilidad de que el rendimiento se reduzca y el motor no cumpla con las regulaciones de emisiones.

7-2 Regulación de ruidos


Aquellos que están en regiones dónde están en efecto regulaciones de ruido harán la instalación de la carro-
cería prestando atención a los siguientes puntos:

(1) Para el panel de la carrocería del lado derecho del compartimiento del motor, no usar un tablero con
agujeros o malla (para que el ruido del motor no salga).
(2) Al instalar el condensador para aire acondicionado al lado derecho y deba usar inevitablemente un panel
de admisión de aire, habrá una división en el compartimiento del motor en la superficie del riel del lado
derecho del bastidor para detener el ruido que sale del motor.
(3) Después de la instalación de la carrocería, por favor lleve el vehículo a una agencia dónde pueda medirse
el ruido y pueda confirmarse que el ruido cumple con la regulación. Si es necesario, por favor agregue las
medidas necesarias para evitar la salida del ruido.

7-3 Otros
(1) Regulación con respecto a la distancia entre ejes, volado delantero, y volado trasero del vehículo
Las siguientes son las dimensiones en condición de bastidor de este vehículo.
En el momento de la instalación de la carrocería, por favor vea que las dimensiones de la carrocería obe-
decen la regulación de cada país.
Tabla 7-2

FOH. WB ROH. OAL


LV150 2450 6000 3400 11850

(2) Ángulo de caída


El ángulo de caída de este vehículo es, cuando se instala un carrocería normal, aproximadamente 35° en
condición de plena carga.
En el momento de la instalación de la carrocería, evite los diseños de los equipos de la carrocería en que
la posición del centro de gravedad se torne demasiado alta.

-68/69-
8. Partes instaladas temporalmente en el chasis
8-1 Manejo de partes instaladas temporalmente
Este modelo se entrega en forma de chasis y algunas partes pueden ser innecesarias cuando se instale la
carrocería.
Estas partes deben ser removidas segun sea necesario y la carrocería debe ser instalada observando las
precauciones descritas en la sección 2. "Precauciones de instalación de la carrocería del bus" y en la sección
6. "Partes eléctricas."

8-2 Partes instaladas temporalmente


(1) Baterías
En el chasis desnudo, las baterías se instalan directamente sobre la cara superior del travesaño por
delante del eje trasero.
Estas baterías deben reubicarse refiriéndose al párrafo 2-12 durante la instalación de la carrocería.
(2) Panel de control eléctrico
El panel de control debe instalarse dentro de la carrocería refiriéndose al párrafo 6-5.
(3) Luces (lámparas delanteras principales, luces de niebla, luces combinadas delanteras y traseras, luces de
reversa, etc.)
Estas luces deben instalarse en la carrocería refiriéndose a las instrucciones dadas en el párrafo 6-1.
(4) Durante la instalación de la carrocería, el radiador debe montarse a los tirantes extendidos desde la carro-
cería (únicamente al lado derecho del radiador) y no al soporte de montaje en el chasis.
Los tirantes del radiador deben ser suficientemente fuertes.

Nota: G.M. Colmotores se reserva el derecho de hacer modificaciones a este manual sin
previo aviso.

-69/69-

También podría gustarte