Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Analisis de Burgues Gentil Hombre
Analisis de Burgues Gentil Hombre
Yeraldi Balam # 4
Irene Cardona #9
Eliana García # 18
Janil Vázquez # 48
3°6
ESCUELA PREPARATORIA N°2
CONTEXO HISTÓRICO SOCIAL:
Las fiestas en la residencia de Luis XIV se suspendieron para 1670 por algunos acontecimientos
muy tristes que ocurrieron como por ejemplo el fallecimiento de la duquesa Orleans. La comedia
fue establecida y solicitada a Moliére y a la música Juan Bautista Lullí por Luis XIV, estableciendo
como condición que la comedia debería ridiculizar las costumbres turcas. Solicitud pedida de esta
forma porque la soberbia actitud de una embajadora turca que había visitado Versalles en 1669. El
diplomático Suleiman-aga, cometió el error de no maravillarse con el traje ceremonial de Luis XIV
el cual tenía alrededor de 1200 diamantes con un valor muy alto.
TEMA:
El dinero, el interés que este provoca, y el prestigio como lo más importante en la vida.
El interés está presente en la obra, no departe del burgués sino de Dorante y la Marquesa
quienes iban detrás del señor Jourdain por su dinero, obviamente al girar todo en clases
sociales “altas” el dinero se veía involucrado en todo esto. El prestigio porque el señor
Jourdain buscaba desesperadamente hacerse con un titulo honorable sin importarle lo que le
dijeran los demás, era muy terco, ignorante e inocente y por ello era fácil de engañar. Sin
embargo siempre le importaba, hasta cuando le buscaba marido a su hija, la clase social que
pudieran tener las personas.
*DORANTE:
*COVIELLE:
Psicológico: Astuto
NUDO:
Cleonte está enamorado de Lucila, y la señora Jourdain lo apoya a tal grado de que le
propone pedir su mano, Cleonte en conocimiento de esto acude a casa de Lucila para hablar
(pedirle la mano de Lucila) con el señor Jourdain, pero este rechaza la petición de Cleonte
pues deseaba que su hija se convirtiese en una marquesa, algo que no conseguiría
casándose con él. Ante esto la señora Jourdain interviene y le responde a Jourdain diciendo
que ni siquiera él viene de una clase alta y que está en total desacuerdo con la idea de que
Lucila se convierta en marquesa ya que perdería su humildad.
Jourdain. – Esta es mi mano señor, pero mi hija no será para vos.
Cleonte. – ¿Cómo?
Señora Jourdain. – ¿Qué es eso de caballerías? ¿Acaso descendemos nosotros de San Luis?
Y esta es la parte donde Covielle le cuenta a Cleonte acerca de que tiene una idea, la cual
sería engañar a Jourdain.
Covielle. – De una idea que se me ocurre a fin de burlar a nuestro hombre y haceros
obtener lo que deseáis.
CLIMAX:
Cleonte (vestido de hijo del Gran Turco) llega a la casa del señor Jourdain, en donde ya se
estaba Cleonte (vestido de trujamán); al encontrarse con el burgués, Cleonte le dirige
algunos cumplidos en lengua turca y Covielle comienza en su labor de traductor, después
de una breve platica Cleonte y Jourdain se dirigen a preparar la ceremonia, tiempo en que
Covielle le pide a Dorante seguirles el juego a lo que Dorante, en conocimiento de que el
chico (Covielle) intervenía de manera directa, acepta gustosamente; en ese momento
aparecen en el lugar el Muftí, acompañado de bailarines y músicos, y de inmediato
comienza con la ceremonia. Antes que nada El Muftí junto con los turcos realizan la
invocación a Mahoma para luego hacer pasar a Jourdain vestido de turco pero sin armas ni
turbante; canticos y dazas se escuchan y ven durante el ritual, finalmente el Muftí le entrega
a Jourdain el turbante y la espada símbolos de su conversión en Mamamuchi (un paladín),
ahora ya no es más un burgués, se ha convertido en un respetuoso “señor con uno de los
mal altos rangos sobre la tierra”; de momento aparece la señora Jourdain que se lleva un
susto al ver a su esposo y lo llama mamarracho, lo cual enoja al nuevo “Mamamuchi” que
en señal de su virtud ya se sentía privilegiado, después de discutir acerca de la grandeza que
Jourdain decía tener su esposa comienza a creer que se ha vuelto loco y preocupada se
retira del lugar.
Fragmento:
MUFTÍ. – Se ti sabir, ti respondir; se non sabir, tazir, tazir… (Pregunta a los turcos de qué
religión es Jourdain y le contestan que mahometano. El Muftí prosigue:)
Mahametta per Giourdina mi pregar será e mattina. Voler far un Paladina de Giourdina, de
Giourdina… (Pregunta a los turcos si Jourdain será firme creyente en la religión
musulmana, y canta:)
ACTO V
Escena Primera
Señora Jourdain. – ¡Misericordia, Dios mío! ¿Qué es esto? ¡Oh, qué figura! ¿Os habéis
disfrazado de máscara? ¿Acaso estamos en carnestolendas? ¡Hablad! ¿Quién os ha vestido
de mamarracho?
Jourdain. – ¿Osas, impertinente, tratar de tal manera a un mamamuchi?
Jourdain. – ¡Ignorante! He dicho paladín, dignidad que me acaba de ser conferida en una
ceremonia.
Señora Jourdain. – Cómo, ¿habrá perdido el seso? ¡Corramos para impedir que salga! ¡Esto
me faltaba! ¡Van a matarme a disgustos! (Vase)
CONCLUSIÓN:
BIBLIOGRAFÍA:
http://www.todosalteatro.org/