Está en la página 1de 36

98648-004-36

Moisture Analyzer
MA 30

Analizador de humedad electrónico


Instrucciones de instalación y manejo
1

2
3
4

10
9

6
7
8
1 Capot
Cubierta
2 Support de plateau
Soporte del platillo
3 Disque de protection
Disco protector
4 Pied de réglage
Pata regulable
5 Sélecteur de tension
Selector de voltaje
6 Interface
Interfaz
7 Fusible
Seguro
8 Douille de raccordement au secteur, fusible secteur
Tomacorriente (seguro F2 A)
9 Afficheur LCD
Indicador de cristal líquido (LCD)
10 Clavier à effleurement
Teclado

2
Contenido

Página Página
Nuestro producto y su garantía 32 Cambio de parámetros 39
Recomendaciones para Ajuste de temperatura 40
el transporte y almacenaje 32 Ajuste de tiempo 40
Ajuste del intervalo de impresión 40
Equipo suministrado 33
Parámetro de inicio 41
Instrucciones de instalación 33 Ayuda en dosificación:
Condiciones ambientales 33 barra gráfica 41
Conexión de componentes
Más información sobre el
electrónicos (periféricos) 34
analizador de humedad MA 30 42
Puesta en funcionamiento 35 Descripción del aparato 42
Medidas de protección 35 Interfaz de datos 43
Nivelación del aparato 35 Impresión 44
Análisis de humedad
Manejo del analizador
o de substancia en seco 45
de humedad 36
Calentamiento y regulación
Apagar/encender el aparato 36
de la temperatura 46
Autochequeo 36
Duración del proceso
Ejecución de un análisis
de análisis de humedad 46
de humedad 37
Aprobación DLG 49
Utilidad 49
Tabla de aplicaciones 50
Calibración 52
Interfaz para la salida de datos 53
Conexión de aparatos (interfaz RS) 54
Accesorios (opciones) 55
Datos técnicos 56
Soluciones a imprevistos 57
Limpieza y mantenimiento 58
Limpieza 58
Controles de seguridad 58
La marca C 59
Anexo: breves instrucciones

31
Nuestro producto y su garantía
Con este analizador de humedad Sartorius Ud. ha
adquirido un instrumento electrónico de alta calidad
que le facilitará su trabajo diario.
Sírvase leer las instrucciones referentes a instalación
y manejo cuidadosamente, antes de comenzar
a trabajar con su nuevo analizador de humedad.
No desaproveche los beneficios que le brinda
el derecho de garantía. Rellene la tarjeta de registro
con todos los datos requeridos y remítanosla.
Recomendaciones para el transporte y almacenaje
Temperatura de almacenaje: –40 °C ... +70 °C
Revise el aparato de inmediato al desembalarlo
y compruebe si se ha producido algún daño
en el exterior del mismo. En caso de ser así, proceda
de la manera descrita bajo el punto “Controles
de seguridad”.
Conserve todas las partes del embalaje para el caso
de un eventual envío del analizador de humedad.
Antes de empacar el analizador de humedad para
el envío, separe todos los cables de conexión. En esta
forma se evitan daños innecesarios.
No exponga innecesariamente el aparato
a temperaturas extremas, humedad, golpes
o vibraciones.

32
Equipo suministrado

El equipo suministrado consta de los


siguientes componentes:
– Analizador de humedad
– Disco protector
– Soporte del platillo receptor de muestras
– Cable eléctrico de conexión a la red
– Seguros de recambio
– 80 platillos de aluminio desechables,
para colocar muestras

Instrucciones de instalación
Condiciones ambientales
Elija un lugar adecuado para la instalación, en lo
posible sin vibraciones y protegido contra las fuertes
corrientes de aire.

!
El analizador de humedad MA 30 no debe ser
utilizado en atmósferas potencialmente explosivas,
ya que para este aparato no existe una autorización
EX (certificado de conformidad).

33
¡El aparato, durante el funcionamiento, irradia calor
a través de la rejilla en la cubierta del secador.
Por tal razón, no debe cubrirse con nada durante
el estado listo para funcionar “standby” ni después
de empezar a funcionar!
En casos de funcionamiento prolongado podría
producirse un recalentamiento de componentes. En tal
caso, use el instrumento con el debido cuidado.
No exponga el analizador de humedad por mucho
tiempo bajo condiciones extremas de humedad. Se
puede producir una condensación indeseable
de la humedad del aire, si un aparato que está frío se
coloca en un ambiente caluroso. En este caso, Ud.
tiene que aclimatar su analizador de humedad a la
temperatura del ambiente por espacio de 2 horas,
aproximadamente, estando éste desconectado de la
red de corriente eléctrica. Luego, si Ud. mantiene
el aparato continuamente conectado a la corriente
eléctrica queda prácticamente descartada la
influencia de la humedad debido a la diferencia de
temperatura continua positiva entre el interior del
aparato y el medio ambiente.
El analizador de humedad Sartorius le
proporciona resultados exactos de medición, aún
bajo condiciones desfavorables de instalación.
Conexión de componentes electrónicos (periféricos)
Desenchufe el aparato de la tensión de red antes
de conectar o desconectar aparatos periféricos.
Advertencia:
Al instalar los aparatos ha de observarse que no se
produzca acumulación de calor. Para esto, hay que
mantener una distancia mínima de 20 cm en todos los
lados del MA30 respecto a las paredes, aparatos u
otros artefactos.
El cable de red ha de ser tendido de tal manera que se
evite todo contacto con superficies calientes del aparato.
La seguridad del aparato MA30 se garantiza sólo si
el aparato se maneja de acuerdo a las instrucciones
específicas de Sartorius.

34
Puesta en funcionamiento

Levante la cubierta del analizador de humedad


y coloque el disco protector (3) y el soporte del platillo
de pesada (2) en el aparato.
El analizador de humedad ha sido ajustado en
fábrica a una tensión de 220 –240 voltios.
Adaptación a la tensión de 100 –120 voltios:
Ajuste el interruptor de selección de voltaje (5) a la
posición que se muestra sobre la plaqueta de
características. Cambie los seguros que vienen
incorporados al realizar el nuevo ajuste: T 50 mA (7)
por el seguro suministrado T 100 mA, adicionalmente
el seguro F 2 A (8) por el seguro F 3,5 A contenido
en el portaseguros.
220/240 V – T 50 mA, F 2 A
100/120 V – T 100 mA, F 3,5 A
El analizador de humedad de la clase de protección
1 ha de ser conectado a una toma de corriente de
pared instalada en la forma prescrita con conexión
para conductor de protección (PE).
Medidas de protección
El efecto protector no debe ser neutralizado, si Ud.
conecta un cable de extensión sin conductor de
protección. Con alimentación de tensión de red sin la
conexión de un conductor de protección, un
electricista autorizado ha de implementar una
protección de iguales características en base a las
reglas de instalación vigentes en el país.
Para garantizar la seguridad, la interfaz de datos
(véase también la pág. 54: “Conexión de aparatos”)
se encuentra separada de la tensión de red
a través de un transformador de construcción, según
la clase de protección 1.
Nivelación del analizador de humedad
Nivele el analizador de humedad utilizando las patas
regulables (4). Esto es necesario si sólo se utilizan
muestras de baja viscosidad, las que deben estar uni-
formemente repartidas en el platillo receptor de muestras.

35
Manejo del analizador de humedad

Con el MA 30, Ud. puede realizar determinaciones


de contenidos de humedad o de substancia en seco
inmediatamente después de encender el aparato.
El aparato, que viene con ajuste de fábrica, está
listo para trabajar después de encenderlo, con los
parámetros siguientes:
Temperatura: 130°C
Inicio automático: al bajar la cubierta
Tiempo de secado: desconexión automática
Resultado (modo): 0 –100% (humedad)
Salida de datos: al pulsar tecla
(durante el secado)
A través de la lectura y durante el proceso, el usuario
recibe informaciones en forma constante.
Apagar/encender
Después de conectar el aparato a la tensión
de red, aparece en la indicación, estando el aparato
apagado, el símbolo “standby” E.
ON/OFF Para encender/apagar el analizador de humedad,
pulse la tecla ON/OFF.
Autochequeo
Al encender el aparato se lleva a cabo un control
automático de las funciones de la electrónica, con lo
cual se controlan todos los segmentos de indicación
que aparecen brevemente.
Este control termina con la indicación de los
parámetros ajustados para la determinación
de humedad.

36
Al aparecer TAR en el indicador, el aparato está
listo para
la ejecución de una determinación de humedad
o de substancia en seco:
ENTER – Colocar el platillo desechable receptor de muestra
y pulsar la tecla Enter para tarar.
“TAR” desaparece de la indicación y la lectura
de peso indica 0.000 g.
Si se indicase una lectura de peso distinta,
ha de repetirse el proceso de tara:
– Pulsar tecla CF (aparece TAR)
– Pulsar tecla Enter
CF
– Colocar la muestra en el platillo receptor de muestra
y distribuirla equitativamente
– Bajar la cubierta
El inicio se realiza automáticamente, o bien, al
pulsar la tecla “Enter”, según el ajuste seleccionado.
El proceso de análisis de humedad sólo
se inicia si se ha tarado y si, a continuación, se ha
colocado una muestra con peso > 96 mg.
El inicio se anuncia mediante una señal acústica y en
el indicador aparece el símbolo secar “ _ ”.
~~

Durante el funcionamiento aparecen en el indicador


continuamente el tiempo y el resultado, según el modo
que se haya seleccionado.

37
Los resultados pueden alternarse en los diferentes
modos de lectura pulsando la tecla Mode:
Símbolo en la
impresión (para
salida de datos)
0–100% = pérdida de humedad L
100–0% = substancia en seco R
0–1000% = relación 1 LR
100–1000% = relación 2 OR
peso W
Para más información, véase también página 44.
En un proceso de secado completamente automático
– con tiempo de desconexión = 0.0 min. según
el ajuste de fábrica – el análisis de humedad termina
automáticamente, si ya no se reconoce ninguna
pérdida de peso que sea de consideración.
Mediante el levantamiento de la cubierta, o bien,
mediante pulsión de tecla CF, puede interrumpirse el
análisis de humedad o de substancia en
seco antes de tiempo.
En la última línea de la impresión aparece antepuesta
la letra “B” si el proceso ha sido interrumpido.
El resultado permanece señalado en el indicador
hasta el momento de pulsar la tecla CF.
Adicionalmente aparece el mensaje “FIN”.
Al pulsar la tecla CF, el aparato queda listo para el
próximo análisis de humedad.

38
Cambio de parámetros

Si Ud. quiere variar los parámetros para adaptar el


aparato a sus requerimientos especiales, o bien,
para aprovechar toda la capacidad de rendimiento,
entonces, sírvase leer las páginas siguientes.
La selección individual de los parámetros de
funcionamiento se realiza mediante simple pulsión
de tecla, o bien, manteniendo pulsada una tecla
durante el encendido (cuando se indican 2 teclas en
el diagrama).
Con la tecla Mode es posible conmutar la indicación
de resultado incluso durante el análisis de humedad.
El cálculo se realiza entonces de acuerdo a la fórmula
asignada al modo particular – véase página 48.
Los parámetros de programa para temperatura,
criterio de desconexión/tiempo e intervalo
de impresión pueden variarse pulsando la tecla CF
(indicación TAR) y las teclas F1, F2, o mediante
la tecla P.
El cambio de los parámetros se realiza, entonces,
mediante las teclas F1 y F2.
La memorización del ajuste se realiza con la tecla
Enter, se abandona la selección de parámetros sin
cambio de ajuste pulsando la tecla CF.
Al mantener pulsada la tecla Enter, el ajuste
seleccionado se memoriza en forma permanente.
Luego, el aparato se desconecta por sí solo.
Al volver a encender, el aparato trabaja de acuerdo
al nuevo ajuste de parámetros.

39
Ajuste de temperatura
Selección con tecla F1
F1 La temperatura puede ser seleccionada entre 40°
F2 y 160 °C. El cambio se realiza en incrementos de 5,
oprimiendo F1 para incrementar o F2 para decrecer.
Ajuste de tiempo
Selección con tecla F2
F1 El tiempo de secado puede ser ajustado entre 0.0
F2 y 99 min. El ajuste se realiza con F1 para incrementar
o con F2 para decrecer. Si Ud. quiere incrementar
dígito a dígito pulse la tecla brevemente cada vez.
Para cambiar a incrementos de diez dígitos,
mantenga oprimida la tecla correspondiente.
Con ajustes a partir de 0.1 min, el análisis de
humedad termina cuando transcurre el tiempo
ajustado. Con ajuste 0.0 min. Ia desconexión se
produce automáticamente.
Ajuste del intervalo de impresión
Selección con tecla P.
F1 Los valores intermedios del análisis de humedad
F2 pueden ser impresos en intervalos entre 0.1 y 10 min.
El ajuste de intervalo se realiza con la tecla F1 para
incrementar y tecla F2 para decrecer, en incrementos
de un dígito al mantenerse pulsada la tecla.
Con ajuste 0.0 min. se produce una salida de datos
durante el proceso, sólo a requerimiento.
El encabezamiento y el resultado, sin embargo,
siguen imprimiéndose automáticamente al inicio
y al final del proceso.

40
Parámetro de inicio
Elección al encender manteniéndose pulsada
la tecla MODE:
F1 El ajuste se realiza con las teclas F1 y F2.
F2
F1: Inicio con ENTER
F2: Inicio al bajar la cubierta (automático)
Ayuda en dosificación: barra gráfica
Elección al encender manteniéndose pulsada
la tecla ENTER:
F1 El valor debido puede ser ajustado entre 0 y 25 g.
F2 El cambio se realiza con F1 para incrementar o con
F2 para decrecer en incrementos de un dígito.
Con un valor debido ajustado a partir de 1 g
se ilumina en el indicador una barra gráfica, como
ayuda a la dosificación.
Con un peso inicial de muestra entre 85,8%
y 114,4% del valor predefinido, la indicación invita
a dar inicio al proceso de determinación.
Con ajuste “0 g” (ajuste de fábrica) no se activa la
barra gráfica.

41
Más información sobre el analizador
de humedad MA 30

Si Ud. desea más información sobre el aparato,


le rogamos leer las páginas siguientes.
Descripción del aparato
El analizador de humedad MA 30 está equipado
con un sistema de pesada con una capacidad de
30 g y una resolución de 1 mg.
Las placas de vidrio frontal y lateral posibilitan
la observación de la muestra durante el desarrollo
del proceso de análisis de humedad o de substancia
en seco.
Bajo el panel reflector, en el interior de la cubierta,
se encuentran 2 radiadores oscuros infrarrojos
de diseño especial para el calentamiento uniforme
de la muestra.
En la cámara para la muestra va incorporado un
sensor de temperatura, el cual, en base a la
resistencia, sirve para transmitir la temperatura real
medida a la electrónica que regula la temperatura.
Un contacto mecánico controla el estado de cierre
de la cubierta; esto impide que se produzca un inicio
del análisis cuando la cubierta se encuentra
levantada y, además, hace que se interrumpa
un proceso en marcha al levantar la cubierta.
Como elemento de visualización para el usuario
está el indicador de cristal líquido provisto
de símbolos y tres campos distintos de lectura: valor
de peso o resultado calculado, tiempo y temperatura.
Adicionalmente lleva integrada una barra gráfica
lineal como ayuda a la dosificación. El indicador guía
al usuario en la entrada de los parámetros
necesarios antes de comenzar con el proceso de
secado y señala, durante el análisis, el resultado
momentáneo en sus diferentes modos de lectura o en
el peso corriente.
Dependiendo de los parámetros ajustados, aparecen
otras informaciones, como p.ej.: temperatura,
tiempo transcurrido y restante, modo de lectura
seleccionado, resultado actual e indicación
analógica de la cantidad restante.

42
A través del teclado numérico se pueden ajustar
los parámetros de funcionamiento y controlar el
desarrollo del proceso (véase también
“Breves instrucciones”).
Las teclas, protegidas con mica, reaccionan al más
leve toque. La activación de tecla es confirmada –
con algunas excepciones – mediante señal acústica.
Interfaz de datos
Para imprimir los datos del análisis de humedad
o substancia en seco se dispone de una interfaz
RS-232C-S/V.24. Para los datos técnicos respectivos,
véase: “Interfaz para la salida de datos”.
A esta interfaz puede ser conectada opcionalmente
una impresora (YDP ... Sartorius) como aparato
registrador para los parámetros de funcionamiento
y resultado, o bien, un ordenador para la evaluación.
Al inicio, y a través de la interfaz del analizador
de humedad, se emiten automáticamente los datos
del programa de secado.
Al finalizar el análisis se emite el resultado
final y, si se ha producido alguna interrupción, con
identificación especial.
Durante el análisis de humedad o de substancia en
seco se emiten resultados intermedios según tiempos
predefinidos, o bien, mediante
pulsión de tecla “P“.
La impresión consta de 20 caracteres por línea.

43
Impresión
con datos del criterio
de desconexión A = Automática
tiempo de desconexión
temperatura
A 0.0 mi n x x x C peso inicial
x x . x x x g
––––––––––––––––––––

tiempo
resultado
identificación
x x . x mi n x x x x x x x x

––––––––––––––––––––
x x . x mi n x x x x x x x x resultado final

La A antepuesta de la primera línea significa:


desconexión automática.
Identificación en la impresión
L = Pérdida
R = Substancia en seco (resid.; peso “seco”)
LR = Valor relación 1
OR = Valor relación 2
W = Valor de peso

44
La determinación de humedad o de substancia
en seco
Ambos procesos se desarrollan exactamente
de la misma manera.
Como resultado se indica la humedad perdida
por la muestra en %, para el caso del análisis de
humedad. En cambio, en el análisis de substancia
en seco se indica el peso restante en %.
Aquí se tratará tan sólo el análisis de humedad,
debido a que esta aplicación es la
más común.
Un análisis de humedad exacta y reproducible,
mediante un tratamiento en que se protege la muestra,
requiere, del aparato y del proceso de
determinación, que cumplan con las más altas
exigencias.
El resultado lo determinan, en gran medida, la
duración y el ajuste seleccionado de temperatura;
sin embargo, depende también del tipo y de la
preparación de la muestra.
El MA 30 le ofrece amplia flexibilidad en la
selección de parámetros que están óptimamente
adaptados al tipo de muestra particular.
La temperatura y el tiempo configuran las variables
del proceso del análisis.
La buena reproducibilidad de los resultados se
garantiza si Ud. mantiene los valores óptimos deter-
minados para su muestra respecto a la cantidad
de muestra, tiempo (modo automático) y temperatura.
También la preparación de la muestra tiene influencia
decisiva en el resultado, por lo que debería
realizarse siempre muy cuidadosamente (véase
“Breves instrucciones”).

45
Calentamiento y regulación de la temperatura
La fuente de calor la componen 2 radiadores
oscuros de rayos infrarrojos, cada uno con 180 vatios
de potencia (con tensión nominal).
La temperatura es controlada durante el proceso
de análisis de humedad por medio de
un sensor de temperatura. La valoración y regulación
de la potencia calorífica es asumida por
un microprocesador.
Después del inicio del análisis de humedad se lleva a
cabo, primeramente, el calentamiento continuo hasta
alcanzar la temperatura ajustada. Posteriormente, se
mantiene una temperatura constante que corresponde
al valor debido, mediante la regulación de la
intensidad de calefacción.
Al levantar la cubierta se desconecta el flujo de
corriente para el calentamiento.
Duración del proceso de análisis de humedad
– modo de tiempo predefinido
– El aparato se desconecta automáticamente una
vez transcurrido el intervalo de tiempo definido.
Durante este modo de análisis de humedad puede
leerse en el indicador, en forma continua, el tiempo
que todavía resta para el término del proceso.
– modo totalmente automático
– En este caso el MA 30 reconoce en forma
independiente el momento en que ya no
se produce variación alguna de importancia en
el peso y procede, entonces, a dar término al
análisis de humedad.

46
En el modo de desconexión totalmente automática
se aprovecha la pérdida de peso constante por
unidad de tiempo a medida que avanza el proceso
de secado y corre hacia cero, hasta que la
muestra ya no contiene más humedad. Esto sirve
para que el aparato pueda determinar cuándo debe
desconectarse automáticamente.
Peso El modo de desconexión totalmente automática
Humedad puede ser empleado, cuando la pérdida de
Desconexión peso durante el secado transcurre en forma claramente
automática valorable, como lo muestra p.ej. Ia curva del
diagrama adjunto.

Tiempo

Peso Si el valor indicado, después de una mínima pérdida


de peso, permanece constante, como lo es por
regla general en el caso del granulado sintético,
el modo automático no se desconecta.
En este caso, ha de llevarse a cabo un análisis
con el modo predefinido del tiempo.

Tiempo

47
Los resultados del análisis
pueden ser indicados en peso o en porcentaje.
Las siguientes variantes de cálculo son seleccionables
mediante la tecla MODE:
peso inicial – peso final
Humedad (%) = x 100
peso inicial
Substancia peso final
en seco (%) = x 100
(Residuo sólido) peso inicial

peso inicial – peso final


Relac. 1 (%)*) = x 100
peso final

peso inicial
Relac. 2 (%)*) = x 100
peso final
Valor de peso = Unidad gramo

*) Se refiere a la substancia en seco

48
Aprobación del MA 30 de Sartorius
por la DLG

El analizador de humedad electrónico MA 30 ha


sido controlado como “Analizador de humedad para
granos MA 30 de Sartorius” en el año 1990 por la
DLG (Sociedad Alemana de Agricultura) y aprobado
mediante resolución del consejo de control de
la DLG. El control se realizó bajo el N° de control
89–189. Los resultados de control fueron publicados
en el informe de control de la DLG para maquinarias
4002.1) El informe expresa lo siguiente:
Utilidad
“El analizador de humedad para granos MA 30 de
Sartorius es apropiado para el análisis de humedad
de cereales, porotos, frijoles, arvejas, maíz seco y
recién cosechado en estado molido, así
como también para la colza (Brassica napus = raps)
y girasol en estado no molido, cuyo porcentaje de
contenido de humedad es importante para el secado
y almacenamiento. El analizador de humedad, en
base a su método de medición (secado de la muestra
con determinación simultánea de la pérdida de peso),
puede ser utilizado también para el análisis de
humedad de otros productos agrícolas y no agrícolas”.
En la tabla de aplicaciones, que es una copia de
la tabla de la valoración de la DLG, se documentan
los valores para temperatura, porcentaje de humedad
y la valoración de la exactitud de medición en el
control de la DLG para las clases de cereales
y granos controlados. Adicionalmente, se indica el
tiempo recomendado para la molienda de la muestra.

La medición se realizó, para todas las clases de


muestras, bajo las condiciones siguientes:
– desconexión totalmente automática de la medición
– muestra con 4,8 g hasta 5,2 g de peso inicial
– temperatura de secado 140 °C
– tiempo de secado 15 min.
– inicio de la medición con <ENTER>
1
) Editado por : Deutsche Landwirtschaft-Gesellschaft e.V (DLG)
(Sociedad Alemana de Agricultura), Fachbereich (área de
especialidad) Landtechnik – Prüfungsabteilung (Departamento de
control) –, Zimmerweg 16 (DLG-Haus), D-60325 Frankfurt am Main

49
Tabla de aplicaciones para el analizador de humedad de granos MA 30
de Sartorius
Clase de producto Temp. Analizador de Exactitud Molienda
en °C humedad controlado de medición en seg.
por la DLG en % rango
Cebada de invierno 140 12–20 buena 20
Cebada de verano 140 12–20 buena 20
Centeno de invierno 140 12–20 buena 20
Trigo de invierno 140 12–20 buena 20
Avena 140 12–20 satisfactoria 20
Maíz seco 140 12–18 buena 30
fresco 30–35 buena 30
Arvejas 135 12–16 buena/satisf 30
Alubias de cultivo
intensivo 135 12–16 buena/satisf 30
Colza de invierno 120 6–14 buena –
Girasol 120 6–13 buena –

50
Preparación de la muestra de medición
La muestra ha de ser molida momentos antes de
proceder con la medición. Para este trabajo, la DLG
recomienda la trituradora BRAUN.
La trituradora puede Ud. adquirirla de nuestra línea
de accesorios bajo el N° de pedido YMA02.
Molienda de la muestra
Saque Ud. de un producto almacenado una muestra
de 10 –15 g aproximadamente.
Retire de la muestra, eventualmente, las impurezas
existentes y granos que crecen adheridos
o deformados. Muela la muestra, considerando la
duración recomendada de tiempo, en una trituradora
apropiada para moler cereales, por ej. el YMA02
de Sartorius.
Preparación para la medición
Ponga alrededor de 5 g de la muestra sobre el platillo
de aluminio.
¡Distribuya la muestra uniformemente sobre la
superficie del platillo!
Antes de realizar la primera medición, debería
precalentarse el aparato:
– levantar la cubierta
– tarar el MA 30 sin el platillo receptor de muestra
– colocar el platillo receptor de muestra
– bajar la cubierta
– pulsar la tecla <ENTER>
Ud. puede preparar la muestra durante la fase de
precalentamiento del aparato.
Después de aprox. 5 minutos Ud. puede interrumpir
la fase de precalentamiento levantando la cubierta
del aparato.
El aparato se encuentra ahora listo
para una medición.
Al realizar varias mediciones en forma ininterrumpida,
una tras otra, ya no se necesita precalentar para
todas las determinaciones subsiguientes.

51
Calibración

Al calibrar, la sensibilidad del sistema de pesada


incorporado es adaptada a una pesa exacta.
Para la calibración se necesita una pesa de
calibración exacta de 30 g (N° de pedido YSS 43).
Procedimiento
– apagar el aparato
– encender manteniendo pulsada tecla F1
– durante la indicación de todos los segmentos,
pulsar al mismo tiempo las teclas F2 y Print
y mantenerlas pulsadas hasta que se indique un
valor numérico y “C”
– en caso que se halle puesto un platillo desechable,
retirarlo
– pulsar tecla F1
– al indicarse 30.000 y “CAL”, colocar la pesa de
calibración de 30 g sobre el soporte de platillo
Después de haberse memorizado el valor de la pesa
de calibración, el aparato se desconecta por sí solo.
Con ello se ha dado fin al proceso de calibración.

52
Interfaz para salida de datos

Si Ud. quiere documentar sus valores de medición


con la impresora Data Print, conecte el enchufe
de la impresora a la interfaz del analizador de
humedad para la salida de datos. No se requiere
de ajustes especiales.
Datos generales
Tipo de interfaz conector serial de punto a punto
Funcionamiento asíncrono, simplex
Norma especificación V24-V28,
RS 232 C-S
Línea handshake Clear To Send (CTS)
(acuse de recibo) (listo para transmitir datos)
Data Terminal Ready (DTR)
(terminal de datos listo)
Inicialización orden externa de impresión
de interfaz o automática
Codificación
de caracteres de 7 bits ASCII
Velocidad
de transmisión 1200 baudios
Paridad impar
Sincronización 1 bit de comienzo,
1 bit de parada
Formato de la 22 caracteres:
salida de datos caracteres 21 y 22: CR y LF
Orden para la impresión
Cada orden de software reconocida por el
procesador da inicio a una salida de datos.

53
Conexión de aparatos periféricos (Interfaz RS)
Tenga presente que la interlaz de datos está
conectada a la caja del analizador de humedad
(conductor de protección a tierra) en forma galvánica.
Los cables de conexión suministrados como
accesorios están apantallados y conectados
galvánicamente en sus dos extremos con las cajas
de los conectores. Esta conexión puede ocasionar
interferencias causadas por circuitos de tierra o por
corrientes transitorias de la red, si Ud. ha puesto
a tierra la caja del aparato o conectado el conductor
de protección a tierra a la red de corriente eléctrica.
En caso necesario, conecte un conductor
equipotencial a la caja del analizador de humedad.

54
Accesorios (opciones)

Impresora de datos “Data Print” YDP03-0CE


con fecha/hora, estadística

Pesa de calibración de 10 g
(se necesitan 3 pesas) 670404
Pesa de calibración, 3 g YSS 43
Soporte de plato más
+ 40 platos angulares desechables
para muestras grandes YWP 01 MA
Trituradora
para preparar muestras YMA 02
Software BalanceReader para
la transmisión de los valores
de medición provenientes
del analizador al PC YAK 10 PC-0002
Disquete de aplicaciones YAD01 MA-0001
(alemán)
YAD01 MA-0002
(inglés)
Maletín de transporte YSB02MA

Material de uso
80 unidades de platillos
redondos desechables 6965542
40 unidades de platos
angulares desechables 6965627
80 unidades de filtros
de fibra de vidrio 6906940

55
Datos técnicos

Modelo MA 30
Método de medición calentamiento por rayos infrarrojos,
determinación de la pérdida de peso
Peso de la muestra g máx. 30, típico 5 –10
Exactitud de lectura
(contenido de humedad) % 0,01
Exactitud de medición % 0,05 (con peso inic. de muestra
(dependiente de la muestra) alrededor de 5 –10 g)
Rango de medición Trigo:
–10% hasta 30% de humedad
Centeno:
–10% hasta 30% de humedad
Rango de temperatura °C 40 –160
Incrementos de temperatura °C 5
Rango de temperatura ambiental °C +10...+40
Platillo receptor de muestra mm Ø 90
Carcasa (anch x prof x alt) mm 217x 283 x165
Peso neto aprox. 5,5
Voltaje 115 ó 230 V (seleccionable)
Frecuencia Hz 50–60
Fluctuación de tensión permitida –20%...+15%
Consumo eléctrico VA máx. 400
Interfaz RS 232 C-S / V24-V28; 7 bits,
(ASCII); 1200 baudios; paridad impar

56
Soluciones a imprevistos
Problema... Causa... Solución
Ningún segmento – no hay tensión – controle la fuente
aparece en el de alimentación
indicador (9) – el cable conector no está – enchufe el cable
enchufado a la red
El indicador – el soporte del platillo (2) – coloque soporte
señala “L” no está puesto del platillo
El indicador – se ha excedido la capac. – disminuya la carga
señala “H” de carga máxima
El resultado cambia – lugar de instalación – cambie de lugar
constantemente muy inquieto de instalación
o no aparece – platillo desechable o soporte – controle y asegúrese
en el indicador de platillo en contacto con del no contacto con
disco protector (3) el disco protector (3)

57
Limpieza y mantenimiento

Limpieza
Le rogamos no utilice detergentes agresivos (p.ej.
disolventes) sino más bien un paño humedecido en
agua jabonosa.
Cuide de que no se introduzca líquido alguno
en el aparato y, luego, pase un trapo seco y suave
por las superficies.
Controles de seguridad
Si a Ud. Ie parece por algún motivo que el aparato
puede ser peligroso al funcionar, póngalo fuera
de funcionamiento desenchufándolo de la tensión
de corriente eléctrica y, además, asegúrelo contra un
uso posterior.
Notifique en este caso al servicio técnico de
Sartorius. Las reparaciones las pueden realizar
solamente los especialistas que tienen a su disposi-
ción los documentos e instrucciones necesarias.
Un funcionamiento libre de riesgos del aparato no se
garantiza más
– si el aparato ha sufrido daños considerables
– si el aparato no funciona adecuadamente
– si el aparato ha estado mucho tiempo
almacenado o ha sido transportado bajo
condiciones desfavorables
El control regular por un técnico de servicio de
Sartorius se recomienda para los siguientes efectos:
– resistencia del conductor de protección
< 0,1 Ohm con una corriente de 25 A provenientes
de una fuente de tensión <12 V
– corriente de desviación < 0,5 mA con un aparato
de medición apropiado para este fin
– resistencia a la aislación >2 MOhm con una
tensión continua de por lo menos 500 V con una
carga de 500 kOhm
La duración y la cantidad de los controles deben
ser determinadas por el técnico de servicio
de Sartorius, según las condiciones ambientales
y operacionales, por lo menos una vez al año.

58
La marca C

C
La marca C puesta en los aparatos indica que éstos cumplen con los requisitos
de las siguientes Directivas del Consejo de la Unión Europea:
89/336/CEE “Compatibilidad electromagnética (CEM)”
Esta Directiva regula el uso de aparatos que puedan ocasionar perturbaciones
electromagnéticas, o bien, cuyo funcionamiento pueda verse afectado
por tales causas.
Normas europeas aplicables:
Limitación de las fuentes
de distorsión EN 50081-1 Residencial, comercial
y pequeña industria
EN 50081-2 Area industrial
Inmunidad definida EN 50082-1 Residencial, comercial
y pequeña industria
EN 50082-2 Area industrial
Advertencia:
Modificaciones en los aparatos o la conexión de cables o aparatos no
suministrados por Sartorius es de responsabilidad del usuario y deben ser
controladas por el mismo y, en caso necesario, realizar las correcciones
pertinentes. Sartorius pone a disposición, según consultas, informaciones sobre
los datos mínimos del funcionamiento de los aparatos (según las normas
sobre inmunidad, más arriba mencionadas).
73/23/EEC “Material eléctrico destinado a utilizarse
con determinados límites de tensión”
Normas europeas aplicables:
EN 60950 Seguridad de los equipos de tratamiento
de la información incluyendo los equipos eléctricos
de oficina
EN 61010 Requisitos de seguridad de equipos eléctricos
de medida, control y uso en laboratorio
Parte 1: Requisitos generales
En caso de utilizarse equipo eléctrico en instalaciones y bajo condiciones
ambientales que requieren altas medidas de seguridad, han de observarse las
prescripciones correspondientes para la instalación.

59
Sartorius AG
b 37070 Goettingen, Germany
p Weender Landstrasse 94–108, 37075 Goettingen, Germany
t (+49/551) 308-0, f (+49/551) 308-32 89
Internet: http://www.sartorius.com

Copyright by Sartorius AG, Goettingen, Germany.


All rights reserved. No part of this publication
may be reprinted or translated in any form or by any means
without the prior written permission of Sartorius AG.
The status of the information, specifications and
illustrations in this manual is indicated by the date
given below. Sartorius AG reserves the right to
make changes to the technology, features,
specifications and design of the equipment
without notice.
Status: Mars 1999, Sartorius AG, Goettingen, Germany

Printed in Germany on paper that has been bleached without any use of chlorine · W399-A00.MA 30 · KT
Publication No.: WMA6018-b99034
WMA6005-s94121

MA 30 de Sartorius – Breves instrucciones


Cómo realizar una medición
Encender ON/OFF

Seleccionar modo de indicación MODE

Levantar cubierta y colocar platillo desechable

Tarar ENTER

Poner muestra, bajar cubierta

Inicio automático, o bien, al pulsar ENTER

Al indicarse “FIN” lectura del resultado

Nuevo inicio de programa con CF

Cómo cambiar los parámetros

Después de pulsar:

CF al indicarse

F1 más alta
F1 temperatura + ENTER
F2 más baja

tiempo de desconexión F1 incrementa


F2 + ENTER
0.0 min.: automática F2 decrece

F1 más largo
P intervalo impresión + ENTER
F2 más corto

Funciones de dosificación e inicialización


al encender el aparato, manteniendo pulsada la tecla:

F1 con ENTER
MODE inicio + ENTER
F2 automático

Ayuda en dosificación F1 incrementa


ENTER + ENTER
0 g = desconectada F2 decrece

Cómo memorizar los parámetros


Ningún cambio,
CF
se mantienen los parámetros actuales

Memorización temporal
ENTER
(hasta la desconexión de la red)

Memorización permanente de los cambios ENTER mantenerla pulsada, hasta


(hasta un nuevo cambio de parámetros) que el aparato se apague
Tabla de aplicaciones MA 30
Muestra Valor. Temp. Tiempo Resul- Muestra Valor. Temp. Tiempo Resul-
debido de med. tado debido de med. tado
(g) (°C) (min) (%) (g) (°C) (min) (%)
Crema para la Requesón
elaboración de queso 3,0 75 14,1 12,39 R (queso fresco) 3,0 110 12,7 81,19 L
Margarina 2,5 80 14,0 56,70 L Tabaco de cigarrillos 1,5 55 30,0 15,0 L
Extracto de té 80 2–3 3,16 L Tabaco crudo 2,0 55 30,0 24,61 L
Extracto de Celulosa 5–8 1 00 6–8 60–80 L
manzanilla 3,0 100 3–4 40,0 L Cartón 0,5 mm 5,0 105 6,3 6,81 L
Grano triturado Tabletas de litio 10,0 110 5,0 2,52 L
de girasol 3,0 95 5–6 12,63 L Polvo para tabletas 5,0 80 12,5 3,29 L
Pasta de condimentar 5–8 100 5–6 10,7 L Eutragit (capa de recubrimiento
Semilla oleaginosa 8,0 100 10–12 14,7 L de tabletas) 5,0 105 4–7 29,97 L
Mezcla para Líquido para la limpieza
barquillos 5–8 95 6–9 14,5 L de lentes de contacto 10,0 50 20,0 0,1 L
Trocitos Gelatina cosmética 1–2 105 7,7 6,23 R
de remolacha Hidrolisado
azucareras 10,0 105 10–15 75,0 L de proteína 5,0 80 3–6 4,79 L
Polvo de ricino 10,0 120 5,0 10,0 L Fosfato de potasio
Malta 4,0 80 4–8 4,7 L monohidrogenado 5,0 125 5–8 3,69 L
Pasta de champiñón 15,0 90 20–25 93,6 L Caseinato de sodio 5,0 75 6–8 5,07 L
Salami almacenado 3,0 100 15,0 26,08 L NaCl 5,0 105 8,0 0,06 L
Salami fresco 3,0 110 12,0 29,11 L Detergente de vajilla 3,0 130 8,0 19,09 R
Pasta de embutido Jabón líquido 3,0 120 8,0 16,94 R
salchicha 3,0 100 10,0 55,83 L Detergente de
Harina de trigo 3,0 110 5–7 14,25 L lavar autos 1,5 110 11,0 15,46 R
Pasta de fideos Líquido lechoso
húmeda 5,0 130 10,0 25,28 L de frotación 5,0 120 8,0 70,0 L
Calcio-lisina (derivado Tensiactivos 5–6 100 4–6 34,0 L
de aminoácido) 5,0 105 7,0 29,97 L Yeso 10,0 160 30,0 26,87 L
Aroma de sopa, Yeso 9,0 105 60 24,02 L
crema de tomate 5,0 80 10,0 6,4 L Suspensión de
Consomé (de res) 5,0 105 4–6 4,95 L carbonato de calcio 5,0 140 10–15 21,97 L
Aroma de café 5,0 80 5–7 3,63 L Lodo digerido 5,0 105 20,0 2,05 R
Salvado de soja 5,0 105 7–9 9,2 L Lodo de clarificación
Amiláceos de elevado (torta de filtración) 10,0 120 20,0 41,0 R
peso molecular Arena (de sílice)
HES 1741 5,0 105 5,0 3,88 L cuarzosa 10,0 160 6–7 4,8 L
HES 1743 5,0 105 5,0 3,57 L Pinturas acuarelas 7–9 105 5,0 4,6 L
HES 1745 5,0 90 5,0 3,91 L Cintas entintadas 2–3 100 4–5 4–8 L
HES 1749 5,0 90 5,0 3,59 L Laca colorante 1,5 90 9,0 40,8 L
Maltodextrosa MD01 5,0 105 5,0 4,77 L Aserrín, viruta o astilla
Flóculos de trigo 5,0 105 7–11 12,1 L de madera 5,0 140 15–20 70,0 L
Sopa de verduras 10,0 80 8,0 5,59 L Cola de pegar madera 2,0 110 11,0 51,83 L
Fécula de maíz 5,0 105 5–7 12,25 L Cola de pegar 4,0 120 6–7 33–48 L
Ragomil (cacao + Líquido de
azúcar granulada) 5,0 80 3–4 3,01 L vulcanización 4,0 105 6–7 59,0 L
Perejil secado Pegamento 5,0 90 8–10 28,0 R
a la intemperie 5,0 105 5,0 7,35 L Ingredientes básicos
Concentrados para pegamentos
alimenticios 5,0 95 13,8 47,77 L de madera 3,0 150 5,0 60,12 R
Mantequilla 2,0 130 4,5 15,45 L Oxido mineral 5–8 120 3–5 10,0 L
Orujo 6,0 120 25,0 79,41 L Dióxido de titanio 10,0 105 3–4 0,46 L

Cómo preparar y aplicar muestras

Homogeneizar
– muestras sólidas: moler, úsese una maza de mortero
– muestras líquidas: revolver

Repartir uniformemente sobre el platillo


muestras líquidas/pastosas:
emplear filtros de fibra de vidrio

1 2

Es incorrecto:
→ calentamiento disparejo
→ valores no reproducibles

Muestras de escasa densidad


→ empuje: seleccione peso inicial de muestra >5 g

Para muestras de características desconocidas


→ usar el modo automático total para el 1er. análisis 0.0 min

Temperatura de medición
< temperatura de descomposición de la muestra

También podría gustarte