Está en la página 1de 26

7.

Un sistema rasgal: el han’gŭl


coreano
Sampson. Sistemas de escritura
cap. VII (pp. 173-208)
El mejor alfabeto del mundo
S XV se inventa una escritura
fonográfica original, la más científica o
el mejor alfabeto del mundo en algunas
opiniones.
Una cultura modelada sobre la china
China es la primera civilización surgida en Asia.
Corea, Japón y Vietnam la miran como modelo y
adoptan sus inventos.
A diferencia de Grecia y Roma, China es un modelo
que no perece: es la civilización más antigua aun
viva, y una cultura monolítica.
El objetivo de la educación coreana es en algún
momento hacer de Corea una “pequeña China”.
Realizan de hecho mejor las normas culturales del
confucianismo.
Una lengua diversa de la china
El coreano es de la familia altaica. Pariente del manchú,
pariente más lejano del mongol y mucho más lejano del
turco.

El chino es una lengua aislante, con raíces monosilábicas


aislantes;
• el coreano es una lengua aglutinante y polisintética.
El chino prefiere el orden verbo-objeto, preposición-
sustantivo;
• el coreano pospone el verbo y prefiere las posposiciones.
Influjo de la lengua china sobre la
coreana
Hasta el siglo XX la comunicación escrita en Corea se hace normalmente
en chino. La educación era adquirir la lengua y la literatura chinas.
La lengua coreana toma voces del chino masivamente y adapta las raíces
de esta lengua a su pronunciación.

La G de la lengua es coreana y las voces más comunes son coreanas, pero


el gran caudal de las voces de todo gran diccionario son sino-
coreanas: voces chinas pronunciadas a la coreana.
Cualquier voz china puede incorporarse a la lengua coreana sin ceremonia
de naturalización, a diferencia del griego y el latín al inglés, que
requieren una explicación cuando entre nosotros se les reutiliza en
neologismos.
Vocabulario sino-coreano no se restringe al uso erudito:
 patronímicos y topónimos coreanos son casi todos chinos;
 en algunos contextos se usan los numerales sino-coreanos, en otros los
numerales coreanos.
Una lengua en la que se escribe poco
Prestigio de la lengua china causa que en Corea hasta 1880 el coreano
(incluso en su forma muy influida por el chino) se escriba poco.
Conquista de Corea por el Japón en 1910 impone la escritura en lengua
japonesa.
Solo desde la Segunda Guerra el coreano escrito pasa a ser la lengua
escrita nacional y generalizada.

Pero el coreano se escribía desde antes.


Desde el 600 comienzan a hacer adaptaciones de los caracteres chinos a su
lengua.
En el curso de la historia se usa el coreano para escritos de estatus
relativamente bajo y no-oficiales, sobre todo poemas y novelas.
Difusión cultural
China > Corea > Japón
La escritura china es logográfica; su empleo para transcribir otra lengua no es
sencillo: se hicieron procesos de adaptación engorrosos.
Estos toscos sistemas quedan obsoletos con la invención del han’gŭl, que los
japoneses del S XV no tomarán de Corea (a diferencia de los caracteres
chinos), pues para entonces Corea ya no es para ellos modelo cultural.
Uso del han’gŭl en la escritura actual
Hoy el coreano se escribe con escritura mixta:
se emplean grafos chinos para voces sino-
coreanas y han’gŭl para voces nativas.

Sin embargo, NorCorea usa solo el han’gŭl y


las generaciones jóvenes de SurCorea
evolucionan hacia la misma dirección.

El autor analizará la escritura han’gŭl pura.


Invención del han’gŭl
Fue creada por el rey Sejong (1418-50), quien reúne a un grupo de
eruditos en un Buró de Sonidos Estándar. Para algunos el rey tuvo un
rol solo directivo; otros le atribuyen la invención personalmente.
La escritura se completa en 1444 y se promulga dos años después en el
libro Hunmin Chŏng’ŭm o “Los sonidos estándar para la instrucción
del pueblo”. El título sirvió también como nombre de la escritura.
Las clases educadas no la apreciaron: la perciben como una trivialización
del difícil arte de escribir (en chino) y la llaman onmun ‘escritura
vernácula’.
A comienzos del siglo XX se la llama han’gŭl ‘gran escritura’ en un
esfuerzo por revalorizar su estatus.
En el libro (1446) se exponen intereses de divulgar nueva escritura: que
las ciencias sean comprendidas, que las cárceles puedan ser mejor
dirigidas.
Grafos de estructura relacionada con
los rasgos fonéticos
El sistema tenía originalmente 28 letras, 4 de las cuales
quedaron obsoletas.

A diferencia del alfabeto romano, las letras del han’gŭl tienen


estructura interna relacionada con los rasgos fonéticos
de sus fonemas (se parecen en algún grado sus signos a la
taquigrafía de Pitman).
Hará análisis de las letras coreanas siguiendo lógica
lingüística y no la coreana (pues conviene analizar algunas
combinaciones de letras como unidades separadas).
Escritura propiamente rasgal
Escritura rasgal es la
transcripción de los
fonólogos generativos.

Esta notación de
científicos no sirve
para el uso cotidiano.
También es rasgal la
Taquigrafía de Pitman:
reduce las formas
escritas de las palabras a
los trazos más simples.
Cada grafo representa un
segmento completo, pero
las propiedades visuales
de cada grafo se
relacionan con los
rasgos fonéticos del
segmento.
Vocales: se presentan como
puntos junto a las rayas
que representan las
consonantes . En la fig. 8
las vocales están
ejemplificadas junto a
/k/
Algo de fonología coreana
Distinción primordial entre las obstruyentes (africadas + oclusivas + fricativas) no
es la de sonoridad, sino la de tensión (tensa/laxa o fortis/lenis), que distingue
consonantes con mayor tensión muscular y mayor presión del aire, de otras
con menos.
En la mayor parte de los puntos de articulación el coreano tiene 2 tensas y una
laxa.
Las tensas pueden ser no aspiradas y muy aspiradas (dado que la presión del aire
es fuerte la aspiración lo es, cuando la hay).
En el punto labial hay:
• /p*/ tensa no aspirada
• /ph/ tensa aspirada
• /b/ laxa
Las laxas son sonoras en algunas posiciones en la palabra (entre vocales), y sordas
en otras (al inicio de palabra). Son alófonos con distribución complementaria.
El han’gŭl no repara en estas diferencias: es una escritura fonémica y no
fonética.
El autor empleará además /c*/ y /ch/ para la
[tʃ] no aspirada y [tʃh] aspirada,
respectivamente, y empleará /ɟ/ para la
africada sibilante laxa [dʒ].
Tal parece que, en el coreano medio del S XV
estos sonidos eran dentales africadas.
Estos son los
símbolos
han’gŭl para
los fonemas
simples.
• Las vocales
son líneas
largas con
trazos
distintivos.
• Las
consonantes
son signos de 2
dimensiones.
Las consonantes se
dividen en 5 grupos
que responden más o
menos a lo que serían
los puntos de
articulación
occidentales.
Las sibilantes tienen casi
el mismo punto de
articulación que las
apicales.
La aparición de tal
columna tiene
sentido, sin embargo,
pues el coreano
posee fricativas solo
en dicho punto (no
tiene fricativa
labiodental, ni
velar...).
Considerando las hileras de las
laxas se advierte que los
grafemas estilizan dibujos
de las articulaciones.

El hablante está mirando hacia


la izquierda.
Símbolos para /n d/ estilizan la
lengua haciendo contacto
en el paladar.
Dibujo para la /g/ enseña una
lengua alzándose hacia el
velo.
El dibujo de la /m/ estiliza los
labios. Coincide con el
que era el grafo chino para
‘boca’, originalmente el
dibujo de una boca.
La /s/ representa un diente.
Las columnas llamadas por
Sampson apicales y
sibilantes son llamadas
por el rey Sejong linguales
y dentales.
El símbolo base de los sonidos
laringales es una garganta
seccionada.
En 1940 se descubrió un
borrador de la obra
del rey Sejong que
garantiza que los
grafemas no son
arbitrarios, sino que
su base es imitativa
de las articulaciones-
base.

Es entonces más
sistemático, desde el
punto de vista
fonético, que la
taquigrafía de Pitman
y es un tipo de
transcripción
fonética.
Las oclusivas agregan una
línea en la parte
superior del símbolo.
Las labiales son
excepción en este
caso: para /b/ se
emplea una forma más
primitiva del grafo
chino para ‘boca’.
Para las aspiradas tensas
se duplica la línea
horizontal superior,
teniendo nuevamente
las labiales una
excepción.
Las no aspiradas tensas
duplican el símbolo de
las oclusivas laxas
(estas no son
consideradas letras
por los coreanos, sino
letras de laxas
dobles).
La única líquida se
simboliza agregando
un ángulo al símbolo
base de las apicales.
En cuanto a las vocales el
han’gŭl provee 6 signos
básicos: el de la /i/ y el
de las vocales
posteriores: Se trata
Las vocales
siempre de un trazo
largo acompañado de un
punto que después
evolucionó a un trazo
corto.

Las demás vocales anteriores


son el grafo de la <i>
más otras vocales en
miniatura. Se puede
decir entonces que la
línea vertical significa
‘anterioridad’.

Las vocales anteriores


distintas de /i/ no poseen
grafemas propios, pues
al momento de la
invención del han’gŭl
eran diptongos:
• /e/ < /ɤi/ y /æ/ < /ai/ son
monoptongaciones de c.
el XVIII;
• /ø/ < /oi/ es más reciente.
Fonéticamente los 7 símbolos
básicos de las vocales (con
uno que quedó obsoleto, un
<·> para /ʌ/) parecen
arbitrarios. Fonológicamente,
sin embargo, reflejan un
Las vocales
sistema.

Como lengua altaica, el coreano


posee armonía vocálica.
Sus vocales pertenecen a una de
dos clases, y las vocales de
una voz deben pertenecer
todas a una misma clase.
Si una raíz posee vocales de clase
A, entonces su sufijo
gramatical lleva también
vocales de clase A; pero si
tiene vocal de clase B el
sufijo muestra entonces
vocal de clase B: las dos
clases se alinean en pares de
vocales.

El coreano entre las lenguas


altaicas casi ha perdido su
sistema de armonía vocálica,
se puede presumir que por el
gran caudal de voces chinas
que ha recibido, cuyos
compuestos bisílabos
explotan todas las
combinaciones de vocales.
Pero el coreano del S
XV aun poseía
armonía vocálica,
de modo que /ɯ, u,
Las vocales
γ/ era la clase
simétrica respecto
de /ʌ, o, a/ (siendo
el primero de esta
segunda serie la
vocal que se perdió).

El rey Sejong
relacionaba una
serie vocálica con el
yin y otra con el
yang, principios
femenino y
masculino de la
filosofía china
(tierra y cielo, que
junto con el hombre
hacen una trinidad).
Armonía vocálica
Estos 4 ejemplos nos muestran la
armonía vocálica.
La primera derivación de un tema con
vocal yang pide un sufijo con vocal
yang.
La segunda derivación de un tema con
vocal yin pide un sufijo con vocal
yin.
La tercera derivación de un tema con
vocal neutra puede llevar un sufijo
con vocal yang o con vocal yin.
El punto representa el cielo
(yang), que es redondo.
La tierra (yin) queda
representada por la línea
horizontal, pues es plana.
Las vocales
El hombre queda
representado por la línea
vertical, es el mediador
entre el yang y el yin.

Sejong postula que el


símbolo que lleva punto
arriba o a la derecha
debe ser clasificado
como yang; el símbolo
con punto abajo o a la
izquierda es yin.
De esta manera las clases de
vocales exigidas por la
armonización vocálica
quedan bien establecidas:
• la serie más cerrada se
asocia con el yin;
• la serie más abierta con
yang;
• la /i/ fue asociada con el
hombre.
Agrupación de los grafos en
silabas
Los símbolos han’gŭl no se escriben en
secuencia linear sino agrupados en sílabas.
El motivo será por la familiaridad histórica
con la escritura china.
La agrupación silábica equipara la
complejidad visual del grafo chino, y cada
grafo chino es pronunciado como una sílaba.
Agrupación de los grafos en
silabas
Las reglas para agrupar los símbolos en sílabas son las siguientes:
• si la vocal de la sílaba se basa en una línea horizontal la consonante
precedente se coloca a su izquierda
• si la vocal de la sílaba se basa en una línea vertical la consonante
precedente se coloca encima de ella
• en ambos casos, si hay consonante que cierra la sílaba, se coloca bajo
el conjunto resultante.
Esto produce conjuntos silábicos cuadrados:

También podría gustarte