Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Cantares Mexicanos Vol 1 PDF
Cantares Mexicanos Vol 1 PDF
Miguel León-Portilla
CANTARES MEXICANOS
CANTARES MEXICANOS
I : Estudios
edición de
M i g u e l León-Portilla
A la memoria
de Ángel María Garibay K.
Cantares mexicanos
I: Estudios
Contenido
Presentación y agradecimientos
Guadalupe Curiel Defossé
Introducción general al volumen conocido como
Cantares mexicanos
Miguel León-Portilla
Estudio codicológico del manuscrito
Ascensión Hernández de León-Portilla
y Liborio Villagómez
Descripción de las fojas del manuscrito de Cantares 100
Estudio introductorio a los Cantares
Miguel León-Portilla
Perduración y aprovechamiento de los cantares 155
Ocaso y redescubrimiento de estos cantares 173
Registro de varias fechas en el manuscrito 779
Modernos estudios y versión de los cantares
a lenguas europeas 787
Autorías de los cantares incluidos en el manuscrito 795
Temática de los cantares 209
Partes o secciones que pueden percibirse
en el manuscrito de Cantares 223
Escenario, métrica y música de los cantares 257
Identificación de las aves mencionadas en los Cantares
Salvador Reyes Equiguas
Referencias bibliográficas
índice analítico
José Humberto Flores Bustamante
PRESENTACIÓN Y AGRADECIMIENTOS
-11-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
-12-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Presentación y agradecimientos
UN
-13-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
-14-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
UN
-15-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Cantares mexicanos
UN
-16-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Introducción general
UN
-17-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
7. "Domine modo filia mea deffuncta est, sed veni, impone manum
tuam super eam et vivet, Math. 9" (Señor, hace poco ha muerto mi
hija, pero ven, impón tu mano sobre ella y vivirá. Mateo 9). Exhor-
tación referida a la curación de la hija de Jairo, del folio 152r al 156r.
Con letra itálica más pequeña e inclinada.
8. "Teoyahuatlahua Huitzilopochtli. Cuezpali huan coyotl miquistli
ocelotl cohuatl'' (Llama a la guerra sagrada Huitzilopochtli. La-
gartija y coyote, muerte, ocelote, serpiente). En el folio 157r apa-
rece este texto en dos líneas con el resto de la página en blanco. De
letra distinta de las demás.
9. "Sancti estote sicut et ego Sanctus sum Dominus Deus vester,
Levit[icus] 19". (Sed santos como yo, vuestro señor Dios, soy san-
to). Del folio 158r al 162v. Sermón en que se exhorta a vivir cris-
tianamente. De una letra parecida a la de la primera parte de los
"Cantares" y los otros textos semejantes.
1 O. ''Tlalnamiquiliz miquitzonquizaliztli" (Meditación sobre la pos-
trimería de la muerte). Del folio 163r.. al 169r. De una letra pare-
cida a la del texto anterior.
11. "Nican ompehua yn inemilitzin ihuan imiquilitzin in cenquizca
mahuiztililoni Aposto! San Bartholome" (Aquí empieza la vida y
muerte del muy admirable apóstol San Bartolomé). Abarca del fo-
lio 170r al 178r. Asimismo de una letra muy semejante a la de los
textos anteriores.
12. "Nican ompehua y t;at;anillatolli yn quitlali ce tlamatini ytoca
Esopo: ye techmachtia yn nehmatcanemiliztli" (Aquí empiezan las
fábulas que compuso un sabio llamado Esopo. Nos enseñan pru-
dencia). Abarca del folio 179r al 191 r. Adaptación de las célebres
fábulas a la mentalidad nahua. De letra muy semejante a la de los
textos anteriores.
-18-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Introducción general
UN
-19-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
hecho de que la "caja" o espacio cubierto por el texto en todos sus fo-
lios es el mismo o de dimensiones casi siempre iguales. A esto puede su-
marse otra consideración, que se apoya solamente en la observación vi-
sual y táctil del papel, es decir no en un análisis físico-químico del
mismo. Consiste ella en la semejanza de todos los folios en su color,
textura y tamaño, con excepción de los últimos 192-258, recto y vuel-
to, que tienen un grosor ligeramente mayor.
La ortografía empleada
-20-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Introducción general
UN
-21-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Cantares mexicanos
UN
-22-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Introducción general
UN
-23-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
1 Bierhorst, Cantares mexicanos, Songs of the Aztecs, Stanford, California, Stanford University
Press, 1985, p. 8.
-24-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Introducción general
UN
-25-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Cantares mexicanos
UN
Miguel León-Portilla
Universidad Nacional Autónoma de México
Instituto de Investigaciones Históricas
-26-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
UN
-27-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Cantares mexicanos
UN
Hay que advertir que entre los escritos 4º y 5º hay cuatro más, como se
enumera en la "Introducción general". Los títulos de ellos son: Platica
indiferente para donde quiera; Hic est pan is qui de caelo descendit; Do-
mine modo filia mea deffuncta est~ y Teoyauatlatohua Huitzilopochtli
cuezpali huan coyotl miquistli ocelotl cohuatl. En realidad este último
escrito está constituido sólo por el enunciado, que se halla en la parte
superior de la foja [157r]. La ausencia de estos cuatro títulos en la por-
tada quizá se deba a que no cupieron en la orla cuando se encuaderna-
ron todos juntos.
El presente estudio tiene dos objetivos principales: analizar el soporte
físico en el que está elaborado para conocerlo en sí mismo y acercamos
lo más posible a la historia del manuscrito, a la fecha y lugar de elabora-
ción de los textos que lo integran, para poder establecer una filiación o
relación entre ellos. En el manuscrito se explicitan cinco fechas: la de
1597 al final de los Cantares [80r]; la de 1585 en el "Prólogo" al
-28-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
-29-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
-30-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
Según este escritor los referidos cantares, coleccionados por algún fraile,
cuyo nombre no se conoce, son realmente de un origen anterior a la con-
quista.1
-31-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
-32-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
4 Desde 1833 Manuel Eduardo de Gorostiza presentó un plan para proyectar una Biblioteca
Nacional con los ricos acervos existentes de la época virreinal. Además de este plan hubo otros
en los difíciles años de mediados del x1x, hasta que en 1857 se crea por decreto. En 1867 Benito
Juárez la establece definitivamente en el antiguo templo de San Agustín. Desde 1857 José
Fernando Ramírez, a la sazón director del Museo, fue el encargado de recibir los fondos de la
clausurada Universidad y años después, en 1859, los fondos incautados de los suprimidos
conventos. Una exposición detallada en Ignacio Osario Romero y Boris Berenzon, "Biblioteca
Nacional de México", en Historia de las Bibliotecas Nacionales de lberoamérica, México,
UNAM, l. l. Bibliográficas, 1995, p. 327-331. Un resumen en Rosa María Fernández de Zamora,
"La Biblioteca Nacional de México: lugar de memoria e identidad", Nueva Gaceta Bibliográ-
fica, México, UNAM, l. l. Bibliográficas, 2003, n. 22, p. 1-5.
5 Vid. Ignacio Osario Romero, "Biblioteca Nacional de México", en Historia de las Bibliotecas
Nacionales de lberoamérica: pasado y presente, México, UNAM, 1995, p. 331
-33-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
-34-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
6 Ángel María Garibay, Historia de la literatura náhuatl, México, Editorial Porrúa, 1954, v. 1,
p. 153.
-35-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
los dos títulos en que aparece la < g > quizá hubo primero una < x >. Es-
ta vacilación no es sino la muestra gráfica del cambio sufrido por el fo-
nema prepalatal fricativo del español antiguo Is 1, pronunciado [sh] y es-
crito < x > al moderno fricativo velar sordo IX!, pronunciado [j, g] y
escrito < j, g >y es parte del cambio fonético del español antiguo con-
sumado en los siglos XVI y XVII. En el XVIII tal cambio en el habla se
aceptó en la grafía. La vacilación se muestra también en la palabra
Exemplo, que aún conserva su grafía antigua. Otro cambio se refleja
en la palabra Bartholorné que en la orla aparece en su forma moderna,
es decir sin la < h > del fonema < th >.
En el siglo XVIII, la Real Academia Española normalizó en la escri-
tura estos cambios tanto en el Diccionario de autoridades, 1726, corno
en la Orthografía de 1741, y asimismo en la Gramática de la lengua
castellana, 1771. 7 En suma, la grafía de la palabra mexicanos es un
buen testimonio de que la portada fue escrita en la segunda parte del
siglo XVIII, probablemente a raíz de la publicación de la citada Ortho-
grafía, cuando se hizo el índice de la orla.
De todo esto se puede sacar una conclusión: que los diversos escri-
tos que conforman el códice coinciden en su norma gráfica con la del
español antiguo, mientras que la portada ostenta ya rasgos del español
7 La Real Academia Española, fundada en 1713, reglamentó la grafía del español moderno. En-
tre otras cosas, suprimió las letras dobladas y la<<;>. Respecto del antiguo fonema/ s /,escrito
<X> y pronunciado [sh], aunque desapareció del español hablado, se sigue usando en la len-
gua escrita en palabras como Xerez, Xalapa y México. Vid. Rafael Lapesa, Historia de la lengua es-
pañola, 8º edición, Madrid, Gredos, 1980, p. 419-424. Cabe recordar que el español antiguo o
medieval se conoce también como norma toledana o norma alfonsí porque Alfonso X el Sabio
normalizó el uso del castellano al adoptarlo como lengua escrita en vez del latín.
-36-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
moderno. 8 Este hecho nos hace pensar que probablemente los trece
textos del códice son de los siglos XVI y xvn, pero el índice de la orla se
escribió en el siglo XVIII. Ahora bien, cabe una última pregunta: ¿en aquel
momento todos los escritos estaban juntos o no? Por ahora es difícil
responder, pero hay un dato importante a tener en cuenta: los cuatro
primeros textos y el último, La historia de la Pasion de Nuestro Señor
Jesvchristo!J tienen una foliación que responde a la misma forma de los
números de la orla, como pronto se verá.
8 Uno de los cambios más importantes en la evolución del español es el sufrido por las sibilan-
tes, que pasaron de fricativas a africadas y originaron el seseo y ceceo. Existen muchos estudios
sobre el tema, el primero de ellos de Ramón Menéndez Pidal, Manual de gramática histórica
del español, Madrid, 1904, capítulo 11, "Consonantes".
-37-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
Los doce primeros textos tienen numeración corrida, 191 fojas rec-
to y verso, aunque fueron foliados en distintas épocas como pronto se
verá. El decimotercero tiene su propia numeración, 67 fojas recto y ver-
so. Los textos están separados por un número variable de fojas en blan-
co. La distribución, conviene repetirla, es como sigue:
-38-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
9. Sancti estate ut ego sanctus sum: ff. [158r-162v], más tres fojas
en blanco al final. Aparece en la portada como Un sermon sobre
aquello de Estate Sancti.
10. Tlalnamiquiliz miquiz tzonquifaliztli: ff. [163r-169r], más una
foja en blanco al final. Aparece en la portada como Memoria de
la muerte.
11. Nican ompehua yn inemilitzin, yhuan ymiquilitzin in cenquizca
mahuiztiloni Aposto/ San Bartholome: ff. [170r-178r], más una
foja en blanco al final. Aparece en la portada como Vida de San
Bartholome.
12. Nican ompehua y fªfanillatolli ynqui tlali ce tlamatini ytoca
Esopo: ff. [179r- 191 v], más una foja en blanco al final. Aparece
en la portada como Fabulas de Esopo.
13. La historia de la Pasion de Nuestro Señor ]esvchristo en lengua
mexicana: ff. [192r- 258v], más una foja en blanco al final. En el
original 1-67 fojas r y v. Su título en la portada es Historia de la
Pasion.
-39-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
Escritura
-40-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
-41-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
parejos y rectos, trazo uniforme. Aparece en las fojas [87v]- [94v], que co-
rresponden al Kalendario, y asimismo en las fojas [101r]-[106v], que for-
man el "Prólogo" y la página "Al lector" del Arte Adiuinatoria. También
en las fojas [120r] - [125r], que son parte del Arte Adiuinatoria. Dentro de
este modelo se distinguen tres variantes. Una primera, muy cercana a la
anterior, aunque con la letra ligeramente más grande, muy abierta, muy
inclinada, clara, con pocos nexos, uniforme, se encuentra entre las fojas
[80r] y [85v]; corresponde a la parte final del primer texto, Cuica Peuca-
yotl, es decir, la de los Cantares propiamente dichos. Una segunda, de
letra un poco más grande, más redondeada, menos cuidada, menos in-
clinada y menos uniforme se encuentra entre las fojas [107r] y [117v]
y corresponde a una parte del Arte Adiuinatoria. Por último, una terce-
ra muy similar a la anterior, itálica pequeña, regular, medianamente
abierta, inclinada a la derecha, con algunos nexos y rasgueos, renglones
rectos y parejos, muy uniforme, corre entre las fojas [192r] y [258r]; co-
rresponde al último texto, La historia de la Pasion. En suma este mode-
lo de letra aparece en las fojas finales del primer texto, en varias del
segundo y del tercero y en todas las fojas del último.
2 º Itálica redondeada, de tamaño mediano, con alguna influencia
de la cortesana, menos inclinada, clara, con pocos nexos, trazo conti-
nuo, renglones rectos, uniforme: fojas que corren entre la [1 r] y la [79v].
Corresponde al primer texto, Cuica peuhcayotl. Aunque similar a ésta, se
pueden distinguir cuatro variantes: una primera más abierta, cuidada,
uniforme, de las fojas [126r] - [151 v]; corresponde a los textos cuarto,
quinto y sexto, es decir, a los titulados Iz pehua in neixcuitil ... (Exemplo
de la sagrada Eucaristia); Platica indiferente para donde quiera e Hic est
panis qui de cae/o descendit. También al décimo texto, Tlalnamiquiliz
miquiz tzonquifaliztli (Memoria de la muerte), fojas [163r]- [169r]. Una
segunda más pequeña, poco inclinada, con algunos nexos, algunas letras
-42-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
-43-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
que de las letras itálica y cortesana hacen los citados Millares Carlo y
Mantecón. Sin duda podrían hacerse más subgrupos y esperamos que
cada autor en su introducción pueda afinar las reflexiones sobre el tema
y añadir datos valiosos. Por ahora, podemos concluir que todos los es-
critos presentan un tipo de letra usual en el Renacimiento y que fueron
elaborados en fechas cercanas, quizá entre fines del XVI y principios del
xvn. En este ensayo de carácter general, estos sencillos comentarios so-
bre la paleografía ayudarán al investigador y al lector a ubicarse en un
momento concreto de la historia de la evolución de la escritura para
mejor comprender el contexto temporal del Códice.
La caja de escritura
-44-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
Tercer texto, Arte adiuinatoria. En este texto todas las fojas, excepto
dos, [118r - 119r], tienen reclamo, lo cual aumenta un centímetro de
promedio la altura de la caja.
Altura: máxima, 197 mm; mínima, 174. Si restamos 10 mm a estas
medidas tenemos un promedio de 175 mm.
Anchura: máxima, 117 mm; mínima, 101. Promedio, 109 mm.
-45-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
-46-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
-47-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
1959. Respecto de la palabra agallas, Sahagún se refiere a las que se producen en la corteza
de los árboles.
-48-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
árbol del Viejo Mundo, pero esto por ahora es imposible y no cambia-
ría el contenido de este estudio. 14
En suma, en la Nueva España, el empleo de la tinta negra para es-
cribir era algo habitual, al menos desde el periodo clásico, en el que hay
testimonios de códices. Por otra parte, así como hay datos acerca de la
importación de papel europeo desde el siglo XVI, no los hay para la im-
portación de tinta, y esto nos permite pensar que la tinta de Cantares
pueda ser de origen mexicano, bien de manos de artesanos o de algún
taller, como pudiera ser el scriptorium de Santa Cruz de Tlatelolco don-
de se elaboraron muchos documentos con tinta negra, aunque con el
paso del tiempo haya cambiado a sepia.
En verdad, la foliación también aporta pequeñas luces sobre la his-
toria del manuscrito pues son varias las que aparecen en él. A través de
ellas se pueden fijar varios estratos que contienen datos acerca de la his-
toria del manuscrito. Una primera foliación, hecha en tinta sepia, apare-
ce en varias fojas de los textos primero, segundo, tercero, y en la prime-
ra foja del cuarto. En varias fojas los números están guillotinados y sólo
se ve la mitad o la parte baja de ellos: [28] - [29] - [ 30] - [31] - [33]- [41] -
[43]-[55]-[66]-[86]-[93]-[94]-[95]-[101]-[102]-[106]-[107]-[125] y
[126]. Los números de estas fojas tienen rasgos similares a los números
de la portada, lo cual nos indica que fueron trazados en el siglo XVIII,
cuando se hizo el índice dentro de la orla. De esta misma época es la nu-
meración de La historia de la Pasion: el mismo tono de la tinta y la mis-
ma forma de los números. Esto nos lleva a pensar que es muy probable
que se foliara todo el manuscrito al hacer la orla, si bien no se conservó
14 Sabemos que Diana Isabel Magaloni Kerpel trabaja en un proyecto de análisis de la tinta y
las pinturas del Códice Florentino.
-49-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Cantares mexicanos
UN
entre los textos 5º-12º, perdida quizá al ser refinado cuando Vigil lo hi-
zo encuadernar; o puede que se foliara sólo en parte. De cualquier for-
ma, la foliación de los cuatro primeros y el último texto en el siglo XVIII
nos permite pensar que los escritos estaban juntos, encuadernados en
pergamino, y que se hizo el índice siguiendo el orden en el que estaban
y que se folió al menos en parte, y que en La historia de la Pasion seco-
menzó una nueva foliación. No podemos afirmar que antes de esta pri-
mera foliación sepia ya hubieran sido numerados los documentos: en las
bibliotecas se conservan escritos del XVI numerados y no numerados, pe-
ro, al menos, podemos pensar que estaban encuadernados juntos, pues
de lo contrario no hubieran permanecido unidos durante siglos.
Una segunda foliación es la de tinta negra que aparece en el primer
texto, Cuica peuhcayotl. Los números son algo más grandes y descui-
dados que los trazados en tinta sepia. Son números muy parecidos a los
del siglo XIX, por lo que se puede pensar que José María Vigil mandó
foliar el primer texto, que fue el que llamó su atención. Es un hecho
que se encuadernó en su época con la citada media encuadernación en
verde jaspe pues posiblemente el pergamino de la primera encuaderna-
ción estaba muy deteriorado.
La tercera foliación aparece en el margen superior derecho en lápiz
suave, números pequeños y muy parejos a partir del cuarto texto, don-
de acaba la sepia, de forma que los doce primeros textos tienen una se-
cuencia: los cuatro primeros numerados en tinta hoy sepia y los demás
con lápiz suave. Esta numeración es muy reciente, quizá de la segunda
mitad del xx, resultado de revisión del manuscrito para catalogación.
Corre hasta el texto número doce y no incluye las fojas en blanco. El úl-
timo texto no se folió porque conservaba bien la sepia del siglo XVIII.
Debajo de esta foliación y casi borrada se descubre otra con núme-
ros grandes y poco cuidados. Otra más, similar a ésta, se puede ver en
-50-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
el centro del margen inferior hecha en azul, con lápiz bicolor de media-
dos del siglo xx y abarca las páginas en blanco. Por último, en el mar-
gen inferior izquierdo hay otra más, con lápiz suave y números peque-
ños, que coincide con la azul. Es muy reciente, quizá de la última
encuadernación de Pilar Ávila Villagómez para control de las páginas.
En realidad, las cuatro foliaciones hechas con lápiz no aportan datos
sobre la historia del manuscrito y simplemente se hicieron por motivos
técnicos, ya en el siglo xx. Añadiremos que estas cuatro numeraciones
no aparecen en el facsímile.
Si a estos datos unimos dos derivados de la observación de las refi-
naciones quizá podamos agregar algo. Los doce primeros textos han si-
do muy refinados especialmente en el margen superior y en el derecho.
Esto se puede ver en las cornisas, que son muy angostas, con números
mochados o semimochados, como ya se vio al hablar de la foliación.
Inclusive hay letras con la parte superior cortada, en especial en el em-
blema l. H. S, que encabeza varios textos: [101 r], [140r], [147r]. Asimismo
no pocos escolios de las márgenes derechas están incompletos: fojas
[16v], [27v], [53v], [73v], [131r], [140r], [157r], [164v], [175r]. Este tipo de
refinación contrasta con el último texto de La historia de la Pasion,
que presenta cornisas y márgenes amplios, muy poco refinados aparen-
temente, aunque ello puede deberse a que la caja de escritura tiene un
promedio ligeramente menor, como ya se dijo.
De todo esto cabe concluir que el manuscrito ha sido muy refinado
y ha sufrido mutilaciones de números e inclusive de letras. Este hecho
impide conocer la primera numeración, si es que la tuvo, y tener un da-
to fehaciente que ayudaría a la filiación de sus textos. Sin embargo, po-
demos pensar que estuvieron juntos desde muy pronto, encuadernados
en pergamino. Ya en el siglo XVIII se hizo el índice, siguiendo el orden
que tenían y se les puso un número que hoy es sepia. Vale repetir que la
-51-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
-52-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
16 Estos y otros datos sobre el origen del papel en Oriol Valls i Subirá, la historia del papel en
España, Madrid, Empresa Nacional de Celulosa, 1978, v. I, p. 50-52.
17 Op. cit., p. 65-75.
-53-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
El papel llegó a España durante el esplendor del califato Omeya, que tu-
vo su capital en Córdoba. Aquella ciudad había sido capital desde que
la dinastía Omeya instauró en España un emirato independiente de Bag-
dad en 756 d. C. y siguió siéndolo cuando Abderramán III (981-961)
transformó el emirato en califato. Existe documentación de los molinos
papeleros de Al-Andalus (hoy Andalucía), sobre todo el de Córdoba,
sobre el río Guadalquivir junto al puente romano, e inclusive hay tes-
timonios documentales como la Crónica de Muhtasar Abi Bakr al Zu-
ri (857), en donde se habla de aquellos molinos. 18 En realidad, quedan
bastantes documentos de papel redactados en Al-Andalus de los siglos
XI, xn y XIII, como los ocho volúmenes de Derecho Malakita conserva-
dos en la Biblioteca Nacional de París. Famoso es el poema del cordo-
bés Ibn Hazm (994-1063), escrito cuando fue desterrado por el rey Al
Mutamid de Sevilla, en el que dice que su palabra quedará escrita pa-
ra siempre en el papel. 19
18 Se conserva en Fez una copia de esta Crónica del año 970. Op. cit., p. 96.
19 lbn Hazm es conocido por su tratado sobre el amor titulado El collar de la paloma. He aquí
las palabras que dijo cuando le desterraron, recogidas por Emilio García Gómez en el "Pró-
logo" al citado libro, Madrid, Alianza Editorial, 1997, p. 47: "Aunque el papel queméis I no
-54-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
quemaréis lo que el papel encierra/ que dentro de mi espíritu y conmigo camina. ¿Qué me
importa a mí el que queméis papeles y vitelas?"
20 A estos datos puede añadirse que fue el Rey Sabio quien usó papel hecho en Xátiva (Valen-
cia), para la Grande e general estoria, cuyo manuscrito se conserva en El Escorial. El papel de
Xátiva era, según el famoso geógrafo Al-ldrisi, de los mejores del mundo. Vid. Valls i Subirá,
op. cit, v. 1, p. 102-132. Otro estudio importante sobre el papel en España es el de Gonzalo Ga-
yoso Carreira, Historia del papel en España, Lugo, Diputación Provincial, 1994, v. I, p. 18-26.
-55-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
-56-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
Sin duda, la técnica china de fabricar papel fue la que prevaleció, pero
no fue la única que el hombre inventó en la antigüedad. Sabemos que
los egipcios extrajeron papel del papiro, una planta abundante en el del-
ta del Nilo. De los tallos de la planta sacaban tiras que ajustaban en ca-
pas y con dos capas "tejían" una superficie, siempre con ayuda del agua
y de sustancias aglutinantes. Finalmente la superficie era pulida con mar-
fil o una concha tersa. 25 Se conservan papiros del Imperio Medio
como los Papiros de Ani (c. 1700 a. C.), hoy en el Museo Británico, en
los se puede leer una versión completa del Libro de los muertos, y
abundan los papiros tardíos de la época ptolemaica. El papiro como
soporte en forma de rollo fue adoptado por griegos y romanos y con-
vivió con el pergamino hasta finales de la Edad Media, época en que
fue sustituido por el papel de hilo, aunque su nombre nunca murió,
pues la palabra papel se deriva de papiro.
23 Oriol Valls i Subirá, op. cit., v. 11, p. 19-24. De 1535 data un contrato en el que un papelero de
Génova se compromete a trabajar y a no enseñar el oficio a nadie. En Valls i Subirá, op. cit.,
v. 11, p. 19.
24 En Inglaterra los primeros molinos de papel son de la segunda mitad del siglo xv1. Datos to-
mados de la Encyclopaedia Britannica, v. 17, edición de 1959.
25 La fabricación de papiro entre los egipcios nos ha sido transmitida por Plinio el Viejo ( m. 79
a. C.), en su Natura/is Historia y puede verse en la citada Encyclopaedia Britannica.
-57-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
Según la corteza que lograban desprender y eliminada ésta del líber, obte-
nían un tejido fibroso natural en el que, mediante maceración, extendían
hasta darle el tamaño adecuado para por ejemplo, formar largas túnicas
27
de una sola pieza.
-58-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
-59-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
El Códice 2 es más grande, 35x19 cm, pero está tan mal conservado que
no se han hecho intentos por reconstruirlo. Respecto del Códice 1, ha-
llado en el montículo 9, si bien no se puede reconstruir su contenido,
pueden verse barras y puntos, es decir los dos elementos del sistema numeral
maya. Según Agrinier, el análisis de laboratorio dio como resultado
que el códice estaba formado por hojas de corteza de amate cubiertas
de carbonato de calcio. Este descubrimiento es un dato fehaciente para
confirmar que la existencia de códices se inscribe en una tradición muy
antigua de elaborar libros, aunque no hayan llegado hasta nosotros códi-
ces mayas del periodo clásico. Tenemos en cambio muchos vasos mayas
de cerámica con representaciones de escribas y libros. Miguel León-
Portilla, en su libro Códices, documenta más de treinta, con base en los
estudios de Michael D. Coe y Francis Robicsek. En los dibujos, afirma,
pueden verse los libros con páginas en dobleces y las tablillas de made-
ra con piel de jaguar a manera de tapas. 31
A estos datos arqueológicos, en los que se documenta el uso del pa-
pel para libros, amoxtli en náhuatl y anahte en maya, podemos añadir
datos lingüísticos en los que se corrobora la importancia de los libros
30 Pierre Agrinier, Mounds 9 and 10 at Mirador, Chiapas, México, Provo, Brigham Young Univer-
sity, New World Archeological Foundation, 1975, p. 62-64.
31 Miguel León-Portilla, Códices. Los antiguos libros del Nuevo Mundo, México, Editorial Agui-
lar, 2003, p. 15.
-60-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
-61-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Cantares mexicanos
UN
Ya hemos dicho que estas gentes los poseían. Trajéronlos en cantidad los
procuradores y enviados de la Nueva Coluacan. La sustancia en que los in-
dígenas escriben son hojas de esa delgada corteza interior del árbol, que se
produce debajo de la superior y a la que llaman "filira", según creo [... ].
Dicho tejido reticular lo embadurnan con un betún pegajoso; cuando to-
davía está blando, le dan la forma apetecida, lo extienden a su arbitrio y
luego de endurecido le cubren con yeso o con otra materia semejante. 35
35 Ibídem, v. 1, p. 425.
36 Sobre el proceso de fabricación del amatl, vid. Hans Lenz, op. cit., p. 207-213 y tabla, p. 112.
También Ariadna Cervera Xicoténcatl y María del Carmen López Ortiz, Identificación de ma-
teriales constitutivos y técnica de manufactura de los códices prehispánicos, México, INAH-SEP,
2000, p. 73-75.
-62-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
37 Sobre las fibras para hacer papel, vid. Hanz Lenz, op. cit., capítulo 17, y Ariadna Cervera y M.
Carmen López, op. cit., p. 82-92. Véase también Joaquín Galarza, Amatl, amoxtli, el papel, el
libro. Los códices mesoamericanos. Guía para la introducción al estudio del material pictó-
rico, México, Editorial Tava S. A., 1990, p. 34 y 73. Cabe añadir que Sahagún documenta mantas
de maguey y henequén en su Historia general de las cosas de Nueva España, libro X, caps. 17
y 20. Mártir de Anglería vio un mapa hecho en algodón, op. cit., "Década quinta", p. 541.
38 Este breve registro de códices proviene de Hans Lenz, op. cit., p. 156.
39 Su descripción en Joaquín Galarza, op. cit., p. 105. A pesar del nombre, el mapa está hecho
sobre papel de amate.
-63-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
No dejaba pasar la tinta [el papel] pero era adecuado para envolturas y
muy propio y útil en los actos de culto a sus dioses, en las fiestas religiosas
y en la confección de vestuarios y adornos mortuorios. El procedimiento
consistía en cortar las ramas del árbol amatl que durante la noche remoja-
ban en corrientes de agua; al día siguiente desprendían la corteza del líber
[... ] y maceraban las fibras liberianas con una piedra plana surcada de
estrías sujeta con un mango [... ] a fin de suavizar las fibras, extender el
material y volverlo flexible [... ] hasta unirlo y formar hojas de dos do-
drantes (44, 4 ctms.) de largo y sesquidodrantes de (33, 4 ctms.) de ancho
[... ] que después alisaban. 40
-64-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Estudio codicológico
UN
peo en Nueva España", en El impacto del encuentro de dos mundos. Memorias, México, Aso-
ciación Mexicana de Amigos de la Universidad de Tel Aviv, 1988, p. 55. Según Rosa María Fer-
nández de Zamora, la ciudad de México produjo en el siglo xv unos 131 impresos entre libros,
folletos y hojas sueltas. En Los impresos mexicanos del siglo xv1: su presencia en el patrimonio
cultural del nuevo siglo, México, UNAM, 2009, p. 47.
42 Fray Bernardino de Sahagún, Códice Florentino. Edición facsimilar del original conservado en
la Biblioteca Medicea Laurenciana de Florencia, México, Gobierno de la República, 1977, libro
X, cap. 21.
-65-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
43 La información sobre el molino de Culhuacán, en Hans Lenz, Historia del papel en México y
cosas relacionadas (1525-1950), México, Miguel Ángel Porrúa, 1990, cap. 5.
-66-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
-67-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
1293. Las filigranas son las marcas de los fabricantes de papel y ellas
nos permiten acercarnos al espacio y al tiempo en que el papel fue ela-
borado. También ayudan a fechar un manuscrito, aunque no siempre
con absoluta exactitud. En realidad, la marca de agua nos da una fecha
de terminus a quo, es decir, "término desde el cual". se puede estable-
cer una fecha, si bien tal fecha puede no ser exacta, ya que el papel po-
día ser guardado y usado mucho después; pero, dado que era escaso y
caro, se acepta que era usado en un tiempo corto después de haber si-
do fabricado. Y si tal cosa sucedía en Europa, con más razón en la
Nueva España donde el papel, como producto importado, era más ca-
ro y escaso aún. En suma, la filigrana es un elemento importante para
fechar manuscritos en el caso de que éstos no ostenten el año en el que
fueron elaborados.
En el manuscrito de Cantares se pueden identificar dos clases de pa-
pel, los dos elaborados conforme a la técnica innovada en Italia a fines del
siglo XIII, ya descrita. Los dos son tersos, con muy buen acabado, punti-
zones y corondeles visibles y de un color blanco hueso. El primero, con
corondeles a distancia variable, sirve de soporte a los doce primeros tex-
tos. Este papel ostenta la filigrana de cruz latina dentro de un óvalo,
siempre acompañada de diversas letras, colocadas en la parte inferior y
casi siempre externa de la cruz; por la diversidad de las letras puede ha-
blarse de una familia de catorce variantes, como pronto se verá, que es-
tá presente en lo que podemos llamar una primera parte del manuscri-
to, fojas 1-191, foliación actual [1]-[191]. El segundo papel es más
delgado y tiene 8 o 9 corondeles a distancia fija, casi siempre a 24 mm.
Este papel ostenta un solo modelo de filigrana, las letras D G de doble
trazo unidas por un lazo y una corona, fojas 1-67, foliación actual
[192] - [258], y sirve de soporte al decimotercer texto, La historia de la
Pasion de Nuestro Señor ]esvchristo. Son pues dos clases de papel, que
-68-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
-69-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
44 Charles M. Briquet, Les filigranes. Dictionnaire historique des marques du papier. Des leur ap-
parition vers 1282 jusqu'en 1600, New York, Hacker Art Books, 1985, v. 11, p. 332.
45 Oriol Valls i Subirá, Historia del papel en España, v. 11, p. 129-132 y 197-202, y v. 111, p. 59-61.
Sobre la primera filigrana que documenta, de 1495, vale decir que está en una Carta conser-
vada en el Monasterio de Guadalupe, Cáceres. En el interior del vértice de la cruz aparecen
dos letras mayúsculas, la A y la F.
-70-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
46 José Ramón Mena, Filigranas o marcas de agua transparentes en papeles de Nueva España
del siglo xv1, México, Monografías Bibliográficas Mexicanas, 1926, lámina V. El autor sólo da
el año sin identificar los documentos.
47 Juan José Batalla Rosado, "Estudio codicológico del Códice Tudela", Anales del Museo de
América, Madrid, 1999, n. 7, p. 7-63. También en El Códice Tudela ye/ grupo magliabechiano:
la tradición medieval de copia de códices en América. Volumen de estudios de Ja edición fac-
similar del Códice Tudela, Madrid, Ministerio de Educación, 2002.
48 Juan José Batalla Rosado, "Estudio codicológico de la sección del xiuhpohualli del Códice Te-
1/eriano-Remensis", Revista Española de Antropología Americana, Madrid, 2006, v. 36, n. 2,
p. 69-87.
-71-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
-72-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
Primera variante.
Cruz latina con letras A A
de trazo sencillo. Foja [SS] y
posiblemente la [68] aunque en esta
última sólo se aprecia la A izquierda.
Ambas fojas corresponden al primer
texto, Cuica peucayotl.
Briquet y Valls no la registran.
Mena, lámina V, figura 1,
documento de 1540.
JlA
Segunda variante.
Cruz latina con letras A.__A
de trazo sencillo unidas por
una línea elevada en el centro,
llamada bigotera.
Foja [SS], correspondientes
al primer texto, Cuica peucayotl.
No está registrada en Briquet,
Valls ni Mena.
-73-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
Tercera variante.
Cruz la tina con letra R,
en el extremo inferior de la cruz
ocupando el vértice. En el lado izquierdo
del óvalo se lee la letra A. Cabe pensar
que en el lado derecho hay otra letra
tapada con la escritura.
Todas las letras son de trazo sencillo.
Foja [116], correspondientes al tercer texto,
Arte adiuinatoria.
No está registrada en Briquet, Valls ni Mena
Cuarta variante.
Cruz latina con letras A y a.
Fojas [180] - [184] y [189], correspondientes
al duodécimo texto, Fabulas de Esopo.
En todos los casos las letras están
separadas por una línea vertical que
sale del vértice del óvalo.
No está registrada en Briquet,
Valls ni Mena.
.A.8
-74-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
Quinta variante.
Cruz latina con tres letras externas
dispuestas en triángulo, A A J.
Fojas [40] - [41] - [46] - [54] - [55] - [58] - [62] -
[76].
Quizá también las fojas [68] y [73]
tienen esta misma filigrana aunque
no se aprecia completa.
Todas las fojas corresponden al primer
texto, Cuica peuhcayotl.
AA
.)
No está registrada en Briquet,
Valls ni Mena
Sexta variante.
Cruz latina con letras A---...3: con bigotera.
Foja en blanco después del décimo texto,
Memoria de la muerte.
No está registrada en Briquet,
Valls ni Mena.
-75-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
Séptima variante.
Cruz latina con letras A 1, esta última
de trazo doble.
Fojas [104]- [106]- [114]- [116],
correspondientes al tercer texto, Arte
Adiuinatoria y foja [178], al undécimo texto,
Vida de San Bartholome. Briquet, n. 5693,
documento de Madrid, 1566, y varias
cartas de Lille de 1561-1571.
• Valls, n. 84. Documento de la catedral
de Toledo sobre la construcción de
la sillería del coro y rejas fechado en 1548.
Mena no la registra.
Octava variante.
Cruz latina con letras A.__._I, esta última
de trazo doble, unidas por bigotera.
La cruz termina con rasgos que parecen formar
la letra A.
Fojas [86] - [88] - [100], correspondientes al
segundo texto, Kalendario!j y foja [114],
correspondiente al tercero, Arte adiuinatoria.
No está registrada en Briquet,
Valls ni Mena.
-76-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
No vena variante.
Cruz latina con letras A 1 a dispuestas en
triángulo. La 1 de trazo doble.
Fojas en blanco tercera y sexta al final
del primer texto, Cuica peucayotl y tercera
foja en blanco al final del segundo,
Kalendario.
No está registrada en Briquet,
Valls ni Mena.
Décima variante.
Cruz latina con A 1 S.
La 1 de trazo doble. La S en el interior
del vértice del óvalo.
Fojas [127] - [130] y [139],
correspondientes al cuarto texto,
Exemplo de la Sagrada Eucaristía~
más la foja en blanco al final
de este texto.
No está registrada en Briquet,
Valls ni Mena.
-77-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
Decimoprimera variante.
Cruz latina con letra Ben la parte
izquierda. No se puede leer la letra
de la parte derecha. En el interior
del vértice se aprecia un signo a
como una e al revés.
Foja [155], que corresponde al
Séptimo texto, Domine modo
filia mea defuncta est.
No está registrada en Briquet,
B
Valls ni Mena.
Decimosegunda variante.
Cruz latina con las letras 1 a
de trazo sencillo.
Fojas [141] - [145] - [148] - [150], que
corresponden a los textos quinto y sexto,
Pla ti ca indiferente para donde quiera y
Hic est panis qui de cae/o descendit.
También en la segunda foja en blanco
al final del séptimo texto,
Domine modo filia mea deffuncta est.
I8
No está registrada en Briquet,
Valls ni Mena.
-78-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
Decimotercera variante.
Cruz latina con letras M 3.
En el interior del vértice se aprecian unos
rasgos de adorno.
Fojas [120] y [125], que corresponden al Arte
adiuinatoria. Segunda foja en blanco
al final del primer texto Cuica peucayotl.
Posiblemente es la misma filigrana
que la de la portada, si bien en esta foja
sólo se aprecia la M debido a que otra letra
AJ
queda tapada por el dibujo de la orla.
Briquet, n. 5688: documento de Perpignan,
1596 y Milán 1600.
Mena: lámina V, figura 2, documento de 1597.
Decimocuarta variante.
Cruz latina con letra M y una espiral é>.
Primera foja en blanco de las tres
que siguen al noveno texto, Sancti estate.
Briquet, n. 5 692: documento de
Perpignan 1600, aunque con una ligera
variante y es que la cruz
termina con hojas de flor de lis.
Mena registra la misma filigrana con
la espiral de doble trazo, lámina V,
figura 4, documento de 1594.
-79-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
Como puede verse, son muchas las letras que acompañan a la fili-
grana de cruz latina, algunas de las cuales están registradas en los gran-
des repositorios de Briquet y Valls para documentos europeos y en el li-
brito de Mena para documentos novohispanos. A las registradas en
estos tres repertorios puede añadirse la clasificada como séptima va -
riante, cruz latina con letras A 1 de trazo doble que aparece en el Códi-
ce de Santa María Asunción, c. 1543, y en el libro Advertencias para
los confessores de los naturales de fray Juan Bautista (1555-1613) pu-
blicado en 1600 por Melchor Ocharte en las prensas que este impresor
había instalado en Santa Cruz de Tlatelolco.
En realidad, cada vez contamos con más estudios sobre el papel en
documentos novohispanos en los que aparece la cruz latina con gran
variedad de letras: así, los ya citados de Juan José Batalla sobre el Có-
dice Tudela, c. 1540, y el Telleriano-Remensis, c. 1562, en los que apa-
rece la cruz latina con letra M en el interior del vértice y cruz latina con
letras 1 A; el Códice Mendoza, c. 1550, ostenta la cruz latina con las le-
tras interiores E A; la Relación de Michoacán, c. 1540, cruz latina con
11 de trazo doble en las guardas que le puso el encuadernador de Feli-
pe 11, Pedro del Bosque; el Códice Osuna, c. 1565, tiene las letras E E
terminadas con un rasgueo como adorno en la parte baja; el Códice
Florentino, 1575-1577, tiene tres filigranas de cruz con letras. De ellas,
dos tienen las letras en el interior del vértice, a cada lado de los brazos,
y una en el exterior, con las letras A M. Por último, el Códice Ixtlilxó-
chitl, de fines del siglo XVI o principios del XVII, también cuenta entre
sus fojas con la cruz latina de cuyo vértice sale una línea recta con dos
semicírculos a los lados. 49
49 La información sobre estas marcas de agua puede verse en las introducciones que acompa-
ñan a estos documentos: Wayne Ruwet para el Códice Mendoza; María del Carmen Hidalgo
-80-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Estudio codicológico
AM
UN
Brinquis para la Relación de Michoacán; Barbara J. Williams para el Códice de Santa María
Asunción; Vicenta Cortés Alonso para el Códice Osuna; Charles E. Dibble para el Códice Flo-
rentino y Jacqueline de Durand-Forest para el lxtlilxóchitl. (Ver bibliografía final.)
50 Gonzalo Gayoso Carreira, "La filigrana de la mano en documentos de Galicia (España), de los
siglos xv1 y xv11", en Historia del papel en España, Lugo, Diputación Provincial, 1994, v. 111, p.
191-209.
51 Conviene decir que las obras que más información proporcionan sobre molinos de papel en
España son las citadas de Valls i Subirá y Gayoso Carreira.
-81-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Cantares mexicanos
UN
donde como ya anunciamos hay una segunda filigrana formada por le-
tras y corona.
-82-
es decir, sola o con algún adorno: [199] - [203]-[209] - [211] - [213] - [225]-
[233] - [235] - [241] - [243] - [245] - [248] - [253] - [255]. En la "Descripción
de las fojas del manuscrito" que acompaña a este estudio se especifica
la forma de la filigrana en cada página.
Charles Briquet, en su Dictionnaire citado, ofrece el siguiente co-
mentario sobre las filigranas de letras unidas según traducción que he-
mos preparado:
Las letras ensambladas son generalmente las iniciales del fabricante de pa-
pel (papetier) ... Son una de las formas más antiguas de marcar el papel. Se
usan desde 1288. Para el siglo XVI, la costumbre de marcar el papel se había
extendido a casi todos los países y muchas veces como contramarca o signo
personal acompañando a la filigrana. A veces no son las letras del fabrican-
te del papel del momento sino las del concesionario o dueño del molino. 52
52 C. M. Briquet, op. cit., v. 111, p. 489. Cabe especificar que la contramarca es "una filigrana de pe-
queñas dimensiones, situada en uno de los ángulos de la mitad de la hoja que no contiene la
filigrana principal, generalmente compuesta de iniciales que permiten distinguir los diferen-
tes fabricantes que utilizan el mismo tipo de filigrana". Vid. Denis Muzerelle, Vocabulario de
codico/ogía, Madrid, Arco/Libros, 1997, p. 71.
-83-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
-84-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
A A '.), Y variante.
-85-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
-86-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
M @. 14ª variante.
A a. 4ª variante.
-87-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
-88-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
-89-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
-90-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
-91-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
-92-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Estudio codicológico
UN
57 De hecho el último impreso en letra gótica alternando con la romana es del año 1580. Se
trata de la Cartilla y doctrina christiana ... por manera de diálogo en la lengua chuchona del
pueblo de Tepexic de la Seda, del dominico Bartolomé Roldán. A partir de este año, las pren-
sas mexicanas usaron letras romanas y romanas gruesas y sólo en los libros de música persistió
la gótica. Vid. Joaquín García lcazbalceta, Bibliografía mexicana del siglo xv1. Nueva edición por
Agustín Millares Cario, México, Fondo de Cultura Económica, 1954, p. 310 y ss.
-93-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
-94-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Estudio codicológico
UN
59 En Miguel Mathes, Santa Cruz de Tlatelolco: la primera biblioteca académica de las Améri-
cas, México, Secretaría de Relaciones Exteriores, 1982, p. 57.
60 Ángel María Garibay K, "Manuscritos en lengua náhuatl de la Biblioteca Nacional de México",
Boletín de la Biblioteca Nacional, México, UNAM, enero/junio de 1966, t. XVII, p. 16.
61 Algunos de estos exempla en náhuatl han sido estudiados y traducidos al español por Da niele
Dehouve en su libro Rudingero el borracho y otros exempla medievales en el México virreinal,
México, u1A, msAs y Miguel Ángel Porrúa, 2000. Existe un lndex Exemplorum. A Handbook of
Medieval Religious Tales publicado por Frederick Tubach en 1969.
-95-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
-96-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
-97-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
64 Sobre el papel del Colegio en el siglo xv1, vid. Ascensión y Miguel León-Portilla, "El Colegio
Imperial de Santa Cruz de Tlatelolco", en Tlatelolco, México, Secretaría de Relaciones Exterio-
res, 1990, p. 37-65.
65 Ignacio Osorio Romero, "Latín y neolatín en México", en La tradición clásica en México, México,
UNAM, 1991, p. 18.
-98-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio codicológico
UN
-99-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
-100-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Descripción de las fojas del manuscrito
AM
UN
El registro, foja por foja, de los tres elementos citados, verjura, fi-
ligrana y caja de escritura, permite que cada lector compruebe la vera-
cidad del dato que le plazca sin necesidad de acudir al manuscrito. Pen-
samos que este método de registrar con la mayor precisión posible los
principales elementos que aparecen en el papel, nos ha permitido llegar
a conclusiones fiables sobre la naturaleza y el origen de los documen-
tos que integran el Manuscrito de cantares mexicanos.
-101-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Cantares mexicanos
UN
Primer texto:
Cuica Peucayotl
[1 r] Cuica peuhcayotl.
6 corondeles suaves.
Caja de escritura: 183 por 112 mm.
-102-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Descripción de las fojas del manuscrito
AM
UN
~
[7r] 6 corondeles suaves.
Parte superior del círculo y extremo
del brazo de la cruz.
Caja de escritura: 195 por 116 mm.
[ 11 r] 6 corondeles suaves.
Caja de escritura: 182 por 126 mm.
-103-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Cantares mexicanos
UN
-104-
-105-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Cantares mexicanos
UN
AA
)
-106-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Descripción de las fojas del manuscrito
UN
A .)A
[47r] 6 corondeles marcados: 35 mm.
Caja de escritura: 182 por 133 mm.
-107-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
~
[SOr] 6 corondeles marcados: 32-22 mm.
Parte superior del círculo
con el extremo del brazo de la cruz.
Caja de escritura: 186 por 138 mm.
~
[51 r] Corondeles poco visibles.
Parte superior del círculo.
Caja de escritura: 181 por 130 mm.
A A
)
-108-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Descripción de las fojas del manuscrito
UN
-109-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
-110-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Descripción de las fojas del manuscrito
UN
-111-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
~
[78r] 7 corondeles suaves.
Semicírculo con brazo alto de la cruz.
Diámetro: 35 mm.
Caja de escritura: 186 por 135 mm.
-112-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Descripción de las fojas del manuscrito
UN
0L\
[80r] 7 corondeles marcados: 34-16 mm.
Semicírculo con el brazo alto de la cruz
y parte de los brazos horizontales.
Diámetro: 32 mm.
Caja de escritura: 190 por 108 mm.
-113-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
A íl
Cuarta foja: 7 corondeles marcados:
8
34-20 mm.
-114-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Descripción de las fojas del manuscrito
UN
-115-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Cantares mexicanos
UN
Segundo texto:
kalendario mexicano, latino y castellano
-116-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Descripción de las fojas del manuscrito
AM
UN
-117-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
-118-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Descripción de las fojas del manuscrito
AM
UN
Tercer texto:
Arte adiuinatoria
16 corondeles suaves.
Caja de escritura: 64 por 115 mm.
-119-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Cantares mexicanos
UN
-120-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Descripción de las fojas del manuscrito
AM
UN
-121-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Cantares mexicanos
UN
-122-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Descripción de las fojas del manuscrito
UN
-123-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Cantares mexicanos
UN
-124-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Descripción de las fojas del manuscrito
UN
Cuarto texto:
Izpehua in neixcuitil machiotl
-125-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
-126-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Descripción de las fojas del manuscrito
UN
-127-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
Quinto texto:
platica indiferente para donde quiera
18
[142r] 6 corondeles suaves.
Parte superior del círculo con brazo
alto de la cruz.
Diámetro: 2.9 mm.
Caja de escritura: 175 por 139 mm.
Escolio.
-128-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Descripción de las fojas del manuscrito
UN
18
[146r] 7 corondeles marcados:
34-35-32-20 mm.
Parte superior del círculo con el brazo
alto de la cruz.
Diámetro: 29 mm.
Caja de escritura: 55 por 97 mm.
-129-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
Sexto texto:
Hic est panis qui de caelo descendit
18
-130-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Descripción de las fojas del manuscrito
UN
Séptimo texto:
Domine modo filia mea deffuncta est sed veni et
y pone manum tuam super eam et vivit
-131-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
Octavo texto:
Teoyautlatohua Huitzilopochtli cuetzpali huan coyotl
miquiztli ocelotl cohuatl
Termina texto.
-132-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Descripción de las fojas del manuscrito
AM
UN
-133-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
-134-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Descripción de las fojas del manuscrito
AM
UN
Décimo texto:
Tlalnamiquiliz miquiz tzonqui(aliztli
-135-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Cantares mexicanos
UN
Decirnoprirner texto:
Nican ompehua yn inemilitzin ... Apóstol San Bartholome
-136-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Descripción de las fojas del manuscrito
AM
UN
w
[176r] 6 corondeles suaves.
Vértice del óvalo con un pedazo mínimo
de la cruz.
No se pueden identificar las letras.
Caja de escritura: 197 por 105 mm.
-137-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Cantares mexicanos
UN
Decimosegundo texto:
Nican ompehua y r;ar;anillatolli ... ytoca esopo
-138-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Descripción de las fojas del manuscrito
AM
UN
-139-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
A 8
[ 190r] Corondeles poco visibles.
Caja de escritura: 183 por 128 mm.
-140-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Descripción de las fojas del manuscrito
UN
Decimotercer texto:
La historia de la Pasion de Nuestro
Señor I esvchristo en lengua mexicana
Vale la pena recordar que el papel de este escrito es más delgado y ter-
so que el de los doce anteriores. Los corondeles están marcados con in-
tervalos más pequeños y la distancia entre ellos es uniforme, 24 mm.
Hay también cierta uniformidad en el número de corondeles que tiene
cada foja. La mayor parte de ellas tiene 8, menos las fojas siguientes,
en las que se cuentan 9: [199]-[201]-[202]-[204]-[208]-[211]-[213]-
[214]-[217]-[220]- [225]-[226]-[228]- [239]-[244]-[246] y [248].
La filigrana es siempre la misma, una composición formada por las
letras D G de doble trazo unidas por un lazo y, sobre ellas, una corona.
Al igual que la cruz latina aparece en forma de mitad, es decir una de las
dos letras, muchas veces acompañadas de rasgos del lazo y la corona.
Dada la uniformidad de la verjura, la descripción de los rasgos físi-
cos de cada foja será breve con la reproducción de la filigrana en todas
las fojas que la tengan. Se señalan también las dimensiones de la caja de
escritura con sus reclamos y escolios. Cabe añadir que todas las fojas
llevan dos numeraciones: la que aparece en el facsímil entre corchetes,
en continuación con los textos anteriores, y la original que conserva el
escrito.
-141-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Cantares mexicanos
UN
[199r]-8r. Letra G.
Caja de escritura: 181por105 mm.
Reclamo.
-142-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Descripción de las fojas del manuscrito
UN
-143 --
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
-144-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Descripción de las fojas del manuscrito
AM
UN
~
[219r]- 28r. Letra D con rasgos de la corona.
Caja de escritura: 181 por 111 mm.
Reclamo.
-145-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
-146-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Descripción de las fojas del manuscrito
UN
[236r]-45r. Letra D.
Caja de escritura: 175por105 mm. [Q)
Reclamo.
-147-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
-148-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Descripción de las fojas del manuscrito
AM
UN
-149-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Cantares mexicanos
UN
Liborio Villagómez
Antiguo curador del Fondo Reservado de la Biblioteca Nacional
-150-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
UN
ESTUDIO INTRODUCTORIO
A LOS CANTARES
1 Ángel María Garibay K., Historia de la literatura náhuatl, 2 v., México, Porrúa, 1953-1954, v.
I, p. 15.
-151-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Cantares mexicanos
UN
-152-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
-153-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Cantares mexicanos
UN
4 Historia tolteca-chichimeca, edición preparada por Paul Kirchhoff, Luis Reyes García y Lina
Odena Güemes, México, Instituto Nacional de Antropología e Historia/Fondo de Cultura Eco-
nómica, 1976, p. 166.
-154-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
Los que andan en este medio [de las fiestas] en los grandes pueblos son
más de mil y las veces más de dos mil[ ... ]; antes de las guerras [de la Con-
quista], cuando celebraban sus fiestas con libertad, en los grandes pueblos
se ayuntaban tres o cuatro mil y más a bailar. Después de la Conquista, la
mitad, hasta que se fue disminuyendo y apocando el número. 5
5 Toribio de Benavente, Motolinía, Memoriales o Libro de las cosas de la Nueva España y de los
naturales della, edición de Edmundo O'Gorman, México, Universidad Nacional Autónoma de
México, Instituto de Investigaciones Históricas, 1971, p. 83-384.
-155-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
Son los indios tan aficionados a estos bailes que, como otras veces
he dicho, aunque estén todo el día en ellos, no se cansan; y aunque
después acá se les han quitado algunos bailes y juegos, como el del
batey y patol de frisoles, se les ha permitido, por darles contento,
este baile, con que, como cantaban alabanzas al demonio, canten
alabanzas a Dios que sólo merece ser alabado, pero ellos son tan in-
clinados a su antigua idolatría que, si no hay quien entienda muy
bien la lengua, entre las sacras oraciones que cantan mezclan can-
tares de su gentilidad. Y, para cubrir mejor su dañada obra, co-
mienzan y acaban con palabras de Dios, interponiendo las demás
gentílicas abajando la voz, para no ser entendidos y levantando en
los principios y fines cuando dicen Dios. 6
Digo que no se debe disimular ni permitir que ande aquel indio represen-
tando su ídolo y a los demás cantores sus idolatrías, cantos y lamentacio-
nes, los cuales cantan mientras ven que no hay quien lo entienda presen-
te. Empero, en viendo que sale el que los entiende, mudan el canto y
cantan el canto que compusieron de San Francisco, con el aleluya al cabo
6 Francisco Cervantes de Salazar, Crónica de la Nueva España, 3 v., publicada por Francisco del
Paso y Troncoso, Madrid, Hauser y Menet, 1914, v. 11, p. 46.
-156-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
Los cuales cantores tenían sus salarios [... ] pues no discrepa de lo que se
dice del Rey nuestro señor tiene en su capilla y el Arzobispo de Toledo
otra, y el otro señor, otra. Lo mesmo sabemos de esta tierra y hoy en día
los tienen los señores [indígenas] de los pueblos a su modo antiguo. Y no
lo tengo por inconveniente pues ya no se hace sino a buen fin, para no de-
caer de la autoridad de sus personas, pues también son hijos de reyes y
grandes señores, como cuando lo han sido. 8
en otras partes, y en las más, porfían de volver a cantar sus cantares anti-
guos en sus casas o en sus tecpas lrecintos comunales] (lo cual pone har-
ta sospecha en la sinceridad de su fe cristiana) porque en los cantares an-
tiguos por la mayor parte se cantan cosas idolátricas en un estilo tan
7 Diego Durán, Historia de las Indias de Nueva España e islas de Tierra Firme, 2 v., México, Po-
rrúa, 1967, v. 1, p. 122.
8 Ibídem, v. 1, p. 195.
-157-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Cantares mexicanos
UN
oscuro que no hay quien bien los pueda entender sino ellos solos, y otros
cantares usan para persuadir al pueblo a lo que ellos quieren, o de guerra
o de otros negocios que no son buenos, y tienen cantares compuestos para
esto y no los quieren dejar. Para que se pueda fácilmente remediar este daño,
este año de 1583 se han impreso estos cantares que están en este volumen,
que se llama Psalmodia christiana en lengua mexicana para que del todo
cesen los cantares antiguos. 9
Porque los indios olviden del todo sus viejos cantares que usaban en su
gentilidad, se introduzca un libro de himnos y cantares que compuso en
la lengua mexicana agora el padre fray Bernardino de Sahagún, de la Or-
den de San Francisco. 10
9 Bernardino de Sahagún, Psalmodia christiana y sermonario de los sanctas del año en lengua
mexicana, México, Casa de Pedro Ocharte, 1583, prólogo.
1O José A. Llaguno, La personalidad jurídica del indio y el 11/ Concilio Provincia/ Mexicano, México,
Porrúa, 1963, p. 215.
-158-
-159-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Cantares mexicanos
UN
-160-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Estudio introductorio a los Cantares
UN
13 Edmundo O' Gorman, Destierro de sombras: luz en el origen de la imagen y culto de Nuestra
Señora de Guadalupe del Tepeyac, México, Universidad Nacional Autónoma de México, Ins-
tituto de Investigaciones Históricas, 1992, p. 16-20.
14 Miguel León-Portilla, Tonantzin Guadalupe, pensamiento náhuatl y mensaje cristiano en el
"Nican mopohua", México, El Colegio Nacional/Fondo de Cultura Económica, 2000, p. 53-58.
15 Este diario fue editado por Luis Reyes y apareció con el título ¿Cómo te confundes? ¿Acaso
no somos conquistados? Anales de Juan Bautista, México, Centro de Investigaciones y Estu-
dios Superiores en Antropología Social/Biblioteca Lorenzo Boturini de la Insigne y Nacional
Basílica de Guadalupe, 2001, f. 46r.
-161-
16 Ibídem, f. 20r.
-162-
Esforzábanse los nobles y aun los plebeyos, si no eran para la guerra, para
valer y ser sabidos, componer cantos en que introducían por vía de histo-
ria, muchos sucesos prósperos y adversos y hechos notables de los reyes y
personas ilustres y de valer. Y el que llegaba al punto de esta habilidad era
tenido y muy admirado porque así eternizaba con estos cantos la memoria
17 Ángel María Garibay K., Poesía náhuatl, 1. Romances de los Señores de la Nueva España. Ma-
nuscrito de Juan Bautista Pomar. Tezcoco, 1582, Universidad Nacional Autónoma de México,
Instituto de Investigaciones Históricas, 1964.
18 Ibídem, p. 152.
-163-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Cantares mexicanos
UN
y fama de las cosas que componía y por esto era premiado no sólo del rey
pero de todo el resto de los nobles. 19
Reiterando Pomar que los cantos han sido para él fuente muy im-
portante, insiste:
Cuánto más que lo que testifica esta verdad son los cantos viejos y anti-
guos donde en muchas partes de ellos tratan de ello. 20
Para tener memoria entera de las palabras y traza de los parlamentos que
hacían los oradores y de los muchos cantares que tenían, que todos sabían,
sin discrepar palabra, los cuales componían los mismos oradores, aunque
los figuraban con caracteres, pero para conservarlos por las mismas pala-
bras que dijeron los oradores y poetas, había cada día ejercicio de ello en
los colegios de los mozos principales, que habían de ser sucesores, y con
la continua repetición, se les quedaba en la memoria, sin discrepar
palabras [... ] y de esta manera se conservaron muchos parlamentos, sin
19 Ibídem, p. 190.
20 Ibídem, p. 196.
-164-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
discrepar palabra, de gente en gente hasta que vinieron los españoles que
en nuestra letra [con el alfabeto] escribieron muchas oraciones y cantares
que yo vi, y así se han conservado. 21
21 En Joaquín García lcazbalceta, Don fray Juan de Zumárraga, 4 v., México, Porrúa, 1947, v. 1v,
p. 92-93.
22 Juan de Torquemada, Monarquía indiana, 7 v., edición coordinada por Miguel León-Portilla,
México, Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas,
1975-1983, v. 1, p. 368.
-165-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
Mandó a sus cantores que cantasen un cantar que él mismo había com-
puesto, que comenzaba así: Xochitl mamani in huehuetitlan, etcétera, que
quiere decir: entre las coposas y sabinas hay frescas y olorosas flores y
prosiguiendo adelante dice: que, aunque por algún tiempo están frescas
y vistosas, llegan a sazón que se marchitan y secan. Iba prosiguiendo en
decir que todos los presentes habían de acabar y no habían de tornar a rei-
nar, y que todas sus grandezas habían de tener fin y que sus tesoros habían
de ser poseídos de otros y que no habían de volver a gozar de esto que una
vez dejaren. 24
23 Ibídem, v. 1, p. 398.
24 Ibídem, v. 1, p. 217.
-166-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
25 Miguel León-Portilla, Quince poetas del mundo náhuatl, México, Diana, 1998, p. 289-313.
26 Fernando de Alva lxtlilxóchitl, Obras históricas, 2 v., publicadas y anotadas por Alfredo Cha-
vero, México, Secretaría de Fomento, 1891-1892, v. 11, p. 118.
27 Miguel León-Portilla, Quince poetas del mundo náhuatl, p. 117-127.
-167-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
Otros muchos cantos hay donde se echa de ver la nación de más alta prosa-
pia y generación de cuantas hay en la Nueva España, ni hubo. 30
-168-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Estudio introductorio a los Cantares
UN
31 Antonio del Rincón, Arte mexicana, 2a. ed., México, Museo Nacional de Arqueología, 1885,
p. 52.
32 Horado Carochi, Arte de la lengua mexicana con la declaración de los adverbios della [1645),
edición facsimilar de Miguel León-Portilla, México, Universidad Nacional Autónoma de Mé-
xico, Instituto de Investigaciones Filológicas, Instituto de Investigaciones Históricas, 1979, f. 77r.
-169-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
33 Ibídem, f. 76r.
-170-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Estudio introductorio a los Cantares
UN
Tia ya timohuica,
totlazozuapilli,
maca ammo Tonantzin
titechmoilcahuiliz.
Ma nel in ilhuicac
huel timopaquitiz,
¿ammo nozo quenman
timotlalnamictiz?
In moayolque mochtin
huel motilinizque
tiaca, ammo, tehuatzin
ticmomatlaniliz. 34
34 Juana Inés de la Cruz, Obras completas, 4 v., edición, prólogo y notas de Alfonso Méndez
Plancarte, México, Fondo de Cultura Económica, 1952, v. 1, p. 17, 41.
-171-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
Si ya te vas,
querida señora nuestra,
no de nosotros, madrecita nuestra.
te olvides.
Esto que ocurrió a lo largo del siglo XVI y una parte del XVII, empe-
zó a cambiar en los tiempos que siguieron. Aunque los Cantares mexi-
canos en su transcripción alfabética alcanzaron a sobrevivir, la aten-
ción que recibieron disminuyó hasta desvanecerse. No fue, según
veremos, sino hasta la segunda mitad del siglo XIX cuando tuvo lugar
su redescubrimiento.
-172-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
Es cierto que entrada ya la segunda mitad del siglo XVII, en algunos lu-
gares alejados de la región central de México sobrevivían tradiciones e
incluso algunas expresiones de clara inspiración prehispánica. Tenemos
como muestra las que transcribió algunos años antes Hernando Ruiz de
Alarcón en varios pueblos de lo que hoy es el estado de Guerrero. 35 Sin
embargo, parece poco probable que poemas como los que registra el ma-
nuscrito de Cantares mexicanos continuaran entonándose. Además el
conocimiento y aun su ubicación misma, o de otro como el de Roman-
ces de los señores de Nueva España, habían quedado en el olvido.
Es verdad que hubo investigadores como Carlos de Sigüenza y Gón-
gora (1645-1700), Lorenzo Boturini (1702-c. 1751), Francisco Javier
Clavijero (1731-1787), y aun algunos apoyados en fantasías como
José Joaquín Granados y Gálvez (1743-1794), que hicieron referencia a
la existencia de antiguas producciones poéticas de los nahuas. Sin em-
bargo, hasta donde se sabe, ni ellos ni otros estudiaron o aprovecharon
de algún modo lo incluido en Cantares mexicanos o los mencionados
Romances. Estuvieron así estos valiosos registros poéticos en un total
ocaso y en grave riesgo de perderse para siempre.
Fue hasta la segunda mitad del siglo XIX cuando ocurrió el redescu-
brimiento del manuscrito de Cantares. Don José Fernando Ramírez
(1804-1871) que, además de político con muchos infortunios, fue his-
toriador muy respetable, supo que el documento se hallaba en la antigua
35 Hernando Ruiz de Alarcón, Tratado de las supersticiones y costumbres gentílicas que hoy vi-
ven entre los indios naturales de la Nueva España, introducción de María Elena de la Garza,
México, Secretaría de Educación Pública, 1987.
-173-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Cantares mexicanos
UN
-174-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Estudio introductorio a los Cantares
UN
36 José María Vigil, "Informe sobre el manuscrito de Cantares mexicanos", en Actas de la Undé-
cima Reunión, Congreso Internacional de Americanistas, 14-23 de octubre, 1895, 1898, p. 297.
37 José María Vigil, "Cantares mexicanos", Revista Nacional de Letras y Ciencias, México, t. 1, 1889,
p. 361.
-175-
-176-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Estudio introductorio a los Cantares
UN
Algún bibliógrafo ilustre propagó entre algunos literatos la idea de que los
Cantares eran obra de frailes para cristianizar a los indios; idea absurda
porque en España no ha habido nada semejante que pudieran imitar los
primeros misioneros del cristianismo.
Estos Cantares en México representaban la tradición histórica y mi-
tológica enseñada en colegios religioso-militares, en escuelas de canto, en
un lenguaje tan elevado, lleno de poéticas figuras y de conceptos tan ele-
gantes que pocos lingüistas de esta época son capaces de entender o de
interpretar. 38
38 Antonio Peñafiel, Cantares en idioma mexicano, reproducción facsimilar del manuscrito origi-
nal existente en la Biblioteca Nacional, México, Oficina Tipográfica de la Secretaría de Fo-
mento, 1904, p. 5-6.
39 Ibídem, p. 6.
-177-
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM Cantares mexicanos
UN
40 Cayetano de Cabrera y Quintero, Escudo de armas de México: celestial protección de esta no-
bilísima ciudad de la Nueva España, y de casi todo el Nuevo Mundo, María Santísima en su
portentosa imagen del mexicano Guadalupe, México, Viuda de don Joseph Bernardo de Ho-
gal, 1746, p. 323.
-178-
— 179 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
— 180 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
Cantares antiguos de los naturales otomís que solían ca[n]tar en los con-
vites y casamientos. Buelto en lengua mexicana, siempre tomando el jugo
y el alma del canto yrrazenes [imágenes] metafóricas que ellos decían, co-
mo v. r. a [vuestra reverencia] lo entenderá mejor que no yo por m i poco ta-
lento tan yban con razonable estilo y primor para que v.r. a las ap[ro]ue-
che y entremeta a sus tiempos que conviniere como buen maestro que es
Vue[s]t[r]a reverencia, [f. 6r].
— 181 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
41 Bernardino de Sahagún, Historia general de las cosas de Nueva España, 4 v., anotaciones y
apéndices de Ángel María Garibay K., México, Porrúa, 1956, v. i, p. 78.
42 Ibidem, v. i, p. 79.
43 Bernardino de Sahagún, Psalmodia christiana..., preliminares, "Prólogo al lector", p. 8.
— 182 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
— 183 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
— 184 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
47 Juan Bautista de Viseo, Sermonario en lengua mexicana, México, Casa de Diego López Dáva-
los, 1606, prólogo.
— 185 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
— 186 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
C o r r e s p o n d i ó en r e a l i d a d al m i s m o Ángel M a r í a G a r i b a y K i n t a n a
d i f u n d i r p o r vez p r i m e r a c o n u n enfoque genuinamente h u m a n i s t a
muestras de los cantares. E l l o o c u r r i ó en los años 1 9 3 7 , 1939 y 1940.
— 187 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
— 188 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
— 189 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
Mis contribuciones
— 190 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
— 191 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
— 192 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
54 John Bierhorst, Cantares mexicanos, Songs ofthe Aztec, Stanford, California, Stanford Uni-
versity Press, 1985, p. 106.
55 Ibidem, p. 63.
— 193 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
M o n t e l l a n o ( 1 9 8 9 ) y James L o c k h a r t ( 1 9 9 1 ) — , ha i n d u c i d o a Bier-
h o r s t a desvíos incontables en su traducción. V i c i a d a ésta p o r la idea
del regreso de los espíritus, se aparta c o n m u c h a frecuencia de l o que
expresa el correspondiente cantar. Pertinente es notar, p o r o t r a p a r t e ,
que B i e r h o r s t se muestra e x t r e m a d a m e n t e crítico ante las aportaciones
de t o d o s los estudiosos hasta aquí citados. E n su opinión las t r a d u c c i o -
nes preparadas p o r ellos son deficientes. E n el caso de las atribuciones
de algunos cantos a d e t e r m i n a d o s autores, se esfuerza p o r m o s t r a r que
carecen de base. D e esto último habremos de o c u p a r n o s m á s adelante.
L a m e n t a b l e es, c o m o ya l o expresamos, que cayera B i e r h o r s t en la
obsesión de los cantos de los espíritus. Ella desvirtúa su t r a b a j o , valioso,
en c a m b i o , en aspectos c o m o los que conciernen a la paleografía, v o -
cabulario y concordancia.
A p a r t e de los estudiosos hasta aquí citados, son m u y pocos los que
h a n i n t e n t a d o t r a d u c i r directamente algunos de estos poemas a u n a u
o t r a lengua europea. M e n c i o n a r é sólo a W i l l i a m G i n g e r i c h , B i r g i t t a
Leander, M i c h e l Launey, Francés K a r t t u n e n , James L o c k h a r t , Georges
B a u d o t y R i c h a r d H a l y . Sus aportaciones — e s t u d i o s y versión de algu-
nos c a n t a r e s — se r e g i s t r a n en la bibliografía.
— 194 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
— 195 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
T e n o c h t i t l a n , T l a t e l o l c o , Tezcoco, T l a c o p a n , A z c a p o t z a l c o , C o l h u a -
can, C h a l c o - A m e c a m e c a , T l a x c a l a , C h o l u l a , H u e x o t z i n c o y el á m b i t o
o t o m í . E n la m a y o r í a de los casos se t r a t a de p r o d u c c i o n e s a n ó n i m a s ,
de cuyos temas me ocuparé m á s adelante.
T a m b i é n en el m a n u s c r i t o de Romances de los señores de Nueva
España h a y glosas que a p u n t a n a diferentes orígenes, entre o t r o s Te-
n o c h t i t l a n , Tezcoco, C h a l c o , H u e x o t z i n c o , A t l i x c o . . . Debe notarse, sin
e m b a r g o , que en algunos casos tales atribuciones pueden referirse m á s
al c o n t e n i d o y estilo del p o e m a que a la procedencia del m i s m o .
— 197 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
C o m o a u n escudo la p i n t a s ,
c o m o a u n d a r d o das c o l o r a la nobleza.
Enseguida la g u e r r a ,
allá tú te atavías c o n p l u m a s , c o n t i z a ,
te desgranas, T l a c a h u e p a n ,
c o n esto ya vas
a Quenonamican.
— 198 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
N a d a c o m o la m u e r t e en la g u e r r a ,
nada c o m o la m u e r t e f l o r i d a ,
la ha v e n i d o a a m a r el D a d o r de la v i d a ,
lejos, la veré, la quiere m i c o r a z ó n [f. 66v].
— 199 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Cantares mexicanos
AM
UN
56 Ibidem, p. 100.
— 200 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
57 Ángel María Garibay K., Historia de la literatura náhuatl, v. i, p. 201-203, 244-246, 488-496.
— 201 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
de T e c a m a c h a l c o , 5 8 Tecayehuatzin de H u e x o t z i n c o , 5 9 A q u i a u h t z i n de
A y a p a n c o 6 0 y otros varios. M á s tarde, al p u b l i c a r su Poesía náhuatl
vuelve sobre e s t o . 6 1
T o m a n d o en cuenta l o alcanzado p o r G a r i b a y , publiqué en 1967
Trece poetas del mundo azteca, o b r a que amplié en 1994 bajo el título
de Quince poetas del mundo náhuatl. E n ambas t o m é en cuenta, p o r
una parte, las glosas y otras indicaciones sobre autoría de determinados
cantares, tales c o m o se i n c l u y e n en éstos. Por o t r a acudí a varias f u e n -
tes — c ó d i c e s , textos indígenas y de cronistas españoles del siglo x v i —
en las que encontré referencias a dichos c o m p o s i t o r e s . N o es éste el l u -
gar para repetir l o allí expuesto. Baste c o n r e c o r d a r que en la segunda
de las obras citadas presento las composiciones a t r i b u i d a s a cinco f o r -
jadores de cantos de Tezcoco cuyas biografías r e c o n s t r u y o ; o t r o s can-
tos los r e l a c i o n o c o n c u a t r o poetas de M é x i c o - T e n o c h t i t l a n ; c u a t r o
m á s c o n o t r o s tantos de la región p o b l a n o - t l a x c a l t e c a y dos c o n maes-
tros de la p a l a b r a o r i u n d o s de C h a l c o - A m e c a m e c a .
Las a t r i b u c i o n e s , que siempre c o n a p o y o en las fuentes hemos he-
c h o G a r i b a y y y o , h a n sido cuestionadas sobre t o d o p o r J o h n Bier-
h o r s t . Este, que a d j u d i c a u n o r i g e n c o l o n i a l a la g r a n m a y o r í a de las
composiciones, c o n base en su hipótesis de los "cantos de los espíritus",
niega r o t u n d a m e n t e que sea posible i d e n t i f i c a r autores prehispánicos
de estas p r o d u c c i o n e s . A c e p t a n d o c o n él que, en los casos en que apare-
ce la expresión " y o l o digo, y o c a n t o . . . " , n o necesariamente debe postu-
larse que aquel cuyo n o m b r e enseguida aparece haya sido el a u t o r del
— 203 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
Allá escuché u n c a n t o ,
o i g o que toca la f l a u t a
sartal de flores,
el señor A y o c u a n .
Sólo te ha r e s p o n d i d o ,
te ha contestado
desde el i n t e r i o r de las flores,
A q u i a u h t z i n , señor de A y a p a n c o . 6 3
63 Cantares, f. 10v.
64 John Bierhorst, op. cit, p. 502-503.
— 204 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio introductorio a los Cantares
UN
Despachar u n a atribución d o b l e m e n t e d o c u m e n t a d a c o n u n a c o n -
sideración c o m o ésta es t a n g r a t u i t o c o m o la hipótesis del m i s m o acer-
ca de los "ghosts s o n g s " , cantos de los espíritus p a r a i n v o c a r su regre-
so, que él a d j u d i c a al c o n j u n t o de los " C a n t a r e s " . C a b r í a pensar que,
arguyendo c o m o él l o hace, b i e n podría negarse la autoría de figuras
clásicas c o m o Sófocles de cuyas obras sólo se conservan copias m á s de
u n m i l e n i o posteriores a la é p o c a en que vivió y c o m p u s o sus tragedias.
E n el m u n d o mesoamericano n o t o d o fue a n ó n i m o . N u m e r o s o s va-
sos mayas del Clásico tardío ostentan el n o m b r e de q u i e n pintó en ellos
escenas e inscripciones de m u y grande interés. Si ello es así, ¿por qué se
h a n de rechazar g r a t u i t a m e n t e a t r i b u c i o n e s , que pueden c o n f i r m a r s e
en otras fuentes, de u n d e t e r m i n a d o cantar a u n a persona d e t e r m i n a d a
del m u n d o náhuatl prehispánico? E n Quince poetas del mundo náhuatl
he r e u n i d o t e s t i m o n i o s de diversas procedencias, i n c l u y e n d o varios c ó -
dices, que j u s t i f i c a n la correspondiente atribución.
Demás de criar los hijos con la disciplina o cuidado que se ha dicho los
padres [indígenas] ansimismo lo tenían en les dar muchos y muy buenos
consejos y los tienen hoy en día los indios principales por memoria en sus
pinturas, e un religioso muy antiguo en aquella tierra [México] los tradu-
jo en su lengua, y dice que hizo a unos principales que los escribiesen... e
que los escribieron e ordenaron en su lengua sin estar él presente, y los sa-
caron de sus pinturas, que son como escritura e se entienden muy bien por
ellas, e que no se mudó letra de lo que le dieron, más que dividirlo en pá-
rrafos. Y que los nombres que había de sus dioses les avisó que los quita-
sen e pusiesen el nombre del Dios verdadero y Señor N u e s t r o . 6 5
65 Alonso de Zorita, Breve y sumaria relación de los señores de la Nueva España, México, Uni-
versidad Nacional Autónoma de México, 1963, p. 112-113.
— 206 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
— 207 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
— 209 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
— 210 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio introductorio a los Cantares
UN
quiere decir merecer; tenían este baile por obra meritoria, ansí como deci-
mos merecer uno en las obras de caridad, de penitencia, y en las otras vir-
tudes [...] Y estos bailes más solemnes eran hechos en las fiestas generales
y también particulares de sus dioses y hacíanlos en las plazas. En éstas no
sólo llamaban y honraban e alababan a sus dioses con cantares de la bo-
ca, más bien con el corazón y con los sentidos del cuerpo, para lo cual bien
hacer, tenían e usaban de muchas memorativas, ansí en los meneos de la
cabeza, de los brazos y de los pies, como con todo el cuerpo trabajaban de
llamar y servir a los dioses. 67
— 213 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
— 214 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
— 215 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
Cantos antiguos de los naturales otomíes que solían cantar en los combi-
tes y casamientos, buelto en legua mexicana, siempre tomando el jugo y
el alma del canto.
— 216 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
70 Códice florentino, libro iv, f. 18r, e Historia general de las cosas de Nueva España, 2 v., paleo-
grafía y edición del texto en español del Códice florentino de Alfredo López Austin y Josefina
García Quintana, México, Alianza Editorial/Consejo Nacional para la Cultura y las Artes,
1989, v. i, p. 117.
— 217 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
— 219 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
— 220 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
— 221 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
— 223 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
— 224 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
— 225 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Cantares mexicanos
AM
UN
— 226 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
— 227 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
— 228 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
M i r a hacia el sur,
hacia donde sale el sol,
anima t u corazón, allá está el agua divina,
la chamusquina, la guerra;
allá se adquiere el señorío, el mando [f. 3v].
Las flores que, con los cantos, habían sido metáfora de lo bello y lo
bueno en la tierra, lo son ahora de los guerreros enemigos que deben
ser vencidos:
— 230 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
— 231 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
cielo" y anima la guerra. Dicho nombre calendárico era uno de los que
tenía Huitzilopochtli.
Canto, en cambio, de dolor es el otro, intitulado Huexotzincáyotl,
a la manera huexotzinca [f. 6v-7r]. Siendo tal vez que así se entonaba,
el contenido del canto no deja duda de ser composición tlatelolca:
Se extiende el llanto,
las lágrimas llueven allá en Tlatelolco.
Se han ido por el agua los mexicas;
mezclados con mujeres ya se van,
allá vamos, amigos nuestros [f. 6v].
Una nota en náhuatl, colocada bajo las iniciales IHS [Iesus, Homo, Sal-
vator], expresa: " A q u í empiezan los cantos que se dicen llanos a la ma-
nera de Huexotzinco" [f. 7r]. Dicha nota que comentaremos amplia-
mente en otro lugar de esta introducción es de suma importancia
porque en ella se describe la forma como se acompañaba el canto con
la música del tambor o huehuetl.
Las composiciones que abarca esta sección son seis. Su temática y
formas de expresión son muy variadas. En algunas se perciben concep-
tos cristianos, meramente interpolados o del todo incorporados al canto.
Así, por ejemplo, de la primera de estas composiciones se dice que se
entonó en la casa del gobernador de Azcapotzalco, don Diego de León,
en la Pascua de Resurrección del año 1551.
De asunto muy diferente es la que se titula Tezozomoctli ic motecpac
[f. 7 v - 8 r ] , " A s í se entronizó T e z o z ó m o c " . Comienza este canto
recordando el lugar de los cactus espinosos y los mezquites, Chicomóztoc.
— 232 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
— 233 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
— 234 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
Aquí empiezan los cantos que se llaman llanos que se entonaban en los pa-
lacios de México, Acolhuacan y Tlalhuacpan, para dar contento a los seño-
res [f. 16v].
— 235 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
riesgoso, en el lugar del peligro, en el lugar del temor, en la llanura" [f. 21 r],
es decir en la guerra. ¿Se pone en duda así el valor y significación de ésta?
Nican ompehua teponazcuícatl. Aquí empiezan cantos [al son] del tepo-
naztle.
— 236 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
— 237 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
— 240 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
— 242 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
— 243 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Cantares mexicanos
AM
UN
En el folio 52v se abre otra parte, la cual llega al folio 78v. Abarca ella
también cantos de géneros distintos. Cinco pertenecen al género de
los xopancuícatl, cantos floridos; siete son yaocuícatl, además de un
tlaxcaltecáyotl que puede situarse en el mismo género guerrero, aunque
con referencia al sitio de México-Tenochtitlan por Cortés y sus aliados
tlaxcaltecas y huexotzincas.
Esta sección, al concluir en el folio 78v, se cierra con la expresión
latina Finis. Laus Deo. Denota ella muy probablemente que el o los
compiladores indígenas habían sido estudiantes de latín en el Imperial
Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco donde Sahagún había sido maes-
tro, entre otras cosas, de latín.
Hay una composición intitulada matlatzincáyotl, [f. 53v], de la que
hay indicios para su verosímil atribución, como lo he hecho, 76 a la no-
ble Macuilxóchitl, hija nada menos que del célebre Tlacaélel, el cihua-
cóatl, co-gobernante de varios tlahtoque mexicas.
Poema muy interesante y bello es éste en el que se recuerda a Axa-
yácatl haciendo conquistas en la región matlatzinca. Allí fue él herido
en una pierna por un capitán otomí. Gracias a la intervención de sus
mujeres parece que obtuvo clemencia del soberano mexica. Recorda-
ciones de aconteceres como éste no son frecuentes en el conjunto de es-
tos cantares.
Del tlaxcaltecáyotl que, por cierto, con algunas variantes, está re-
petido en los últimos folios del manuscrito que, como ya dijimos, están
con mano distinta, cabe notar su grande interés como una interpreta-
ción de tono literario acerca de la Conquista. Distribuida en cinco hué-
76 Ibidem, p. 195-209.
— 244 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio introductorio a los Cantares
UN
— 245 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
— 246 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
— 247 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
— 248 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio introductorio a los Cantares
UN
— 249 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
79 Ibidem, p. 289-317.
80 Hernando Ruiz de Alarcón, op. cit, p. 142.
— 250 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio introductorio a los Cantares
UN
Antes de atender a otros dos con los que concluye esta sección,
también portadores de erotismo, conviene dirigir la atención al que si-
gue, al chalcacihuacuícatl. Su título y contenido son muy distintos.
Huehuehcuícatl, canto de hombre viejo o de ancianos [f. 73v-74v]. Es un
muy peculiar yaocuícatl, en el que, al modo de una actuación, aparece
Axayácatl hablando en primera persona de la derrota mexica frente a los
tarascos o purépechas. El canto va precedido de una anotación en náhuatl
en que la intención es reprochar al soberano mexica por lo ocurrido.
Los que son calificados de "ancianos mexicas" fueron llamados pa-
ra embriagarse en Michoacán. La guerra se compara, como en el canto
de Nezahualpilli, con la embriaguez. Axayácatl dice ser como un abueli-
to que gime y se queja de sus guerreros y de ellos llega a decir que están
ataviados con insignias de mujer. La recordación de esta dramática de-
rrota dejó ciertamente honda huella en los señores de Tenochtitlan. Este
canto es uno de los más elocuentes testimonios de ello. Sin embargo, en
el mismo canto se escucha la voz de coraje incontenible. Por eso, tras los
reproches resuena la incitación a retomar las armas: "Aún vivimos nos-
otros, vuestros abuelos, muchos son nuestros dardos, nuestras saetas,
con esto alegramos a los que junto a nosotros están." En Quince poetas
del mundo náhuatl, se ofrece una interpretación de este canto. 8 1
Cococuícatl, canto de tórtolas, es uno de los poemas de tono erótico
con los que, como ya se dijo, concluye esta sección. Bastante extenso
puesto que abarca del folio 74v al 77r, como otras composiciones ha si-
do también objeto de lecturas diferentes. Garibay ve en él una serie de
cuadros en que aparecen dialogando varias mujeres de placer, con i n -
tervención asimismo de algunos príncipes guerreros. Según él, tenemos
aquí reiterada expresión del "dualismo que materialmente se advierte
— 251de—
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
N o obstante las dichas palabras en latín, lo que sigue [f. 79r] parece ser
otro canto en el que en cierta forma prosigue el diálogo de la anterior
84 Ibidem, p. 509-510.
85 Ángel María Garibay K., Poesía náhuatl, v. ni, p. XLVIII.
— 253 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
composición. Podría pensarse que dicho canto, diferente del que se in-
cluye luego, un huexotzinca cuícatl, canto huexotzinca, es una parte del
tochcococuícatL La única variante es que en él se indica claramente
quién es el interlocutor, un calpantlácatl, in tlamacazqui, " u n hombre
de Calpan, un sacerdote", obviamente de los tiempos prehispánicos.
El diálogo entre él y la mujer abarca expresiones tanto de cariño
como de hondos pensamientos. Ella lo llama Nomatzine, nenequizti-
catzintli, nomatzine, ahtle ypan quaqualitzticatzintle, " m i sobrino el
caprichoso, sobrino mío, en nada digno de verse". Pero también ella le
hace ver que no debe estar triste en esta xochitlalli, tierra florida, aun-
que ambos saben que ye nican gan centihui, gan centlapopolihui, "aquí
sólo todos nos vamos, todo se acaba".
Humano consuelo es el que luego le ofrece: Yalhua yohua nitopali-
huintic, "Ayer, en la noche me embriagué con soberbia", y añade que
ahora de nuevo lo está. Para que su corazón se alegre, lo invita de nue-
vo a beber, cosa que él hace, por lo que al final del canto ella exclama:
Qan oquic, gan oquic, " S ó l o lo bebió, sólo lo b e b i ó . . . "
Respecto del huexotzinca cuícatl, [f. 7 9 r - v ] , no obstante que se in-
cluye como canto diferente, se mantienen en él formas de expresión
parecidas. El tema de la bebida que hace olvidar los pesares vuelve a re-
sonar. Hay un personaje de nombre Juan Nepiloni que era un huexo-
tzinca de tiempos posteriores a la Conquista. La mujer que habla piensa
en aquel que fue su hombre y, dirigiéndose a él, dice nimitztemohua,
"Yo te echo de menos".
Fragmentos de cantos más largos son éstos, a pesar de lo cual mucho
es lo que nos dejan entrever de la existencia de quienes vivieron, unos
antes y otros poco después de la invasión de los hombres de Castilla.
Merecedores son ciertamente de estudio en afán de comprensión del
pensamiento indígena.
— 254 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
El folio 80r se inicia con esta anotación de una mano muy distinta: D
97 años, que ha sido interpretada como equivalente a 1597. Abre ella
la última parte del manuscrito de Cantares mexicanos. Dos son sola-
mente las composiciones que incluye. La primera se intitula totocuícatl,
canto de aves; la segunda es un tlaxcaltecáyotl, pieza a la manera de
Tlaxcala [f. 83r-85r].
En el totocuícatl entran en escena numerosos personajes bien cono-
cidos, tanto indígenas como españoles. Aparecen ellos cual si fueran aves
preciosas. En el canto se juega con sus nombres y en ocasiones se con-
funden entre sí. Hay un don Alonso que es en realidad no una sino dos
personas: el bien conocido don Alonso Axayacatzin, señor de Iztapala-
pa, y don Alonso de Montúfar, segundo arzobispo de México. Transfor-
mado en cuicatótotl, "ave c a n t a r í n a " , fray Pedro de Gante emprende
el vuelo al cielo. Hay otros de los que sólo se menciona su nombre, un
don Lucas y un don Antonio. En cambio, también convertido en ave
que abre sus alas, don Pedro Motecuhzoma se dirige a las flores color
de jade para libar de ellas, nada menos que en Castilla.
Huexotzinco y su célebre gobernante, el señor Tecayehuatzin, así co-
mo México-Tenochtitlan, recientemente asediado por "el M a r q u é s " , o
sea Hernán Cortés, son evocados y con ellos otros más como el también
muy conocido don Juan Itztolinqui de Coyoacán. Todos son aves pre-
ciosas que se buscan, se acercan, danzan y se alegran. Varias lecturas
pueden hacerse de este canto de aves. ¿Es una velada evocación de la
Conquista? ¿Es en el fondo una burla que abarca no sólo a los españo-
les sino también a los huexotzincas que fueron entonces sus aliados?
M u y probable parece que este canto no sólo fuera entonado al son de
la música y el baile sino también escenificado con los atavíos de las
— 255 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Cantares mexicanos
AM
UN
— 256 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
— 257 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
86 Patrick Johansson, La palabra de los aztecas, México, Editorial Trillas, 1993, p. 239.
— 259 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
— 260 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
— 261 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
una jota, de lo cual los buenos danzadores de España que lo ven se espan-
tan, y tienen en mucho las danzas de estos naturales, y el gran acuerdo y
sentimiento que en ellas tienen y guardan.
Los que quedan m á s apartados en aquella rueda de fuera podemos
decir que llevan el compasillo, que es de un c o m p á s hacer dos, y van m á s
vivos y meten m á s obra en la danza; y éstos de la rueda todos son con-
formes unos a otros. Los que andan en medio del corro hacen su c o m p á s
entero, y los movimientos, ansí de los pies como del cuerpo, van con m á s
gravedad. Ciertos levantan y abajan los brazos con mucha gracia. Cada
verso o copla repiten dos o tres veces, y van procediendo y diciendo su
cantar bien entonados, que n i en el canto n i en los atabales n i en el bai-
le sale uno de otro. Acabado un cantar (dado caso que los primeros pa-
recen ser m á s largos por ir m á s despacio [aunque] no tardan en ninguno
una hora); acabado uno, toma la voz que el atabal muda el tono: todos
cesan de cantar, e hechos ciertos compases de intervalo en el canto mas
no en el baile, luego los maestros echan otro cantar un poco m á s alto, y
el c o m p á s m á s vivo, y ansí van subiendo los cantos y mudando los tonos
y sonadas, como quien de una baja, muda y pasa a una alta, y de una
danza a un contrapás.
Andan bailando algunos muchachos y niños, hijos de principales, de
siete y ocho años, que cantan y bailan con los padres. Como los mucha-
chos cantan en prima voz, agracian mucho el canto. A tiempos tañen sus
trompetas e unas flautillas no muy entonadas. Otros dan silbos en unos
huesezuelos que suenan mucho. Otros andan disfrazados en traje y en
voz, contrahaciendo a otras naciones, mudando el lenguaje. Estos que di-
go son como truhanes; andan sobresaliendo, haciendo m i l visajes, y di-
ciendo mil gracias que hacen reír a cuantos los ven y oyen; unos andan co-
mo viejas, otros como bobos. A tiempos salen de ellos a descansar y a
comer, y aquellos vueltos, salen otros; a tiempos les traen allí piñas de
— 262 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
rosas y guirnaldas que les ponen sobre las cabezas, demás de sus atavíos
que tienen para bailar, de mantas ricas y plumajes, y en las manos traen
sus plumajes pequeños hermosos. En estos bailes sacan muchas divisas y
señales en que se conocen los que han sido valientes hombres en guerra.
Desde hora de vísperas hasta la noche, los cantos y bailes vanse avi-
vando y alzando los tonos, y la tonada es m á s graciosa, parece que llevan
algún aire de los himnos que tienen su canto alegre, y los atabales también
van subiendo; y como la gente es mucha en cantidad, óyese gran trecho,
en especial a do el aire lleva la voz y m á s de noche, que luego proveían de
grandes lumbres y muchas, cierto era muy cosa de ver. 8 7
— 263 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
maestros que dan principio al canto. Todos los que bailan lo hacen con
gran concierto, moviendo manos y pies y el cuerpo entero.
En cuanto a la forma como se desarrolla el canto, se nota expresa-
mente que "cada verso o copla repiten tres o cuatro veces". De esto hay
registro en Cantares mexicanos donde, en muchos lugares, se repite el
inicio de una oración y, para indicar que toda ella debe reiterarse, hay
un etcétera. También el tono se muda, dando lugar a compases de i n -
tervalo.
Del empleo de otros instrumentos musicales se expresa que se va-
len de trompetas, flautillas y unos huesezuelos que suenan mucho, es
decir los varios instrumentos musicales que se conocían como tecciztli,
atecocolli, tlapitzalli, ayacachtli, coyolli... La descripción incluye ade-
más lo concerniente a los atavíos y disfraces que empleaban en los dis-
tintos bailes. Entre otras cosas se habla de guirnaldas de flores, mantas
ricas, divisas y plumajes. Todo esto debe tenerse presente, si no como
perteneciente a la estilística de los cantos, sí como propio del contexto
social y cultural en que se entonaban en función de variados lenguajes
y códigos de comunicación, fónicos y deícticos.
— 264 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
88 Francés Karttunen y James Lockhart, "La estructura de la poesía náhuatl vista por sus varian-
tes", Estudios de Cultura Náhuatl, Instituto de Investigaciones Históricas UNAM, México, v. 14,
1979, p. 16.
— 265 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
especialmente ga o gan, " s ó l o " , y ye, " y a " , que parecen emplearse unas
veces casi como los elementos intrusivos [no-léxicos] propiamente dichos;
otras, más frecuentes, como ornamentos o elementos rítmicos en lugar de
como palabras con significación semántica. 9 0
— 266 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
nota que "como no es posible fijar con toda precisión los cánones mé-
tricos, si acaso existieron, tampoco puede hacerse la comprobación de
lo dicho por el gran historiador". Da luego Garibay otra hipótesis:
Entre los varios ejemplos que ofrecen de esto se hallan los siguientes:
onihualacic a oninoquegaco
he llegado, me he parado
oyahualacic a oyamoquegaco,
ha llegado, se ha parado
— 267 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
ma nomac onmaniqui
que vengan a estar en mis brazos
qa nomac onman ya
sólo están en mis brazos
Como bien expresan los mismos autores, ejemplos como éstos "impli-
can un afán de mantener un número dado de sílabas acentuadas de una
manera dada, cueste lo que cueste". 93 De ser, según parece, correcta esta
afirmación, habrá de aceptarse la existencia de formas de ritmo en los
cantares. Ello debió complementarse con el ritmo de la música y el baile.
Desde mucho tiempo antes, el bachiller y presbítero Luis Bezerra
Tanco, al referirse en 1666 a los recursos de que disponían los antiguos
mexicanos para conservar sus recuerdos, habla expresamente de
93 Ibidem, p. 41.
94 Luis Bezerra Tanco, Felicidad en México en el principio y Milagroso origen que tuvo el san-
tuario de la Virgen María Nuestra Señora de Guadalupe, en México, por la Viuda de Ber-
nardo Calderón, 1675, f. 12v.
— 268 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
Cada verso o cada copla repiten tres o cuatro veces y van produciendo y
diciendo su cantar bien entonados, que ni en el canto, n i en los atabales
ni en el baile sale el uno de o t r o . 9 5
— 269 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
Por su parte, Diego Durán que, desde muy joven, contempló algu-
nas de las antiguas fiestas, dice:
Una cita más aduciré, esta vez de quien escribió ya hacia 1645 pero
que pudo contemplar festejos o mitotes en que perduraban aún anti-
guos usos. Fue el jesuita Andrés Pérez de Rivas, autor de una importante
crónica, en que describió con muchos pormenores "el mitote del empe-
rador Moctezuma", tal como se seguía celebrando en el Colegio de San
Gregorio de la ciudad de M é x i c o dedicado a la enseñanza de jóvenes
nahuas. Entre otras muchas cosas notó:
A l tiempo de salir el sarao del palacio interior [así era el escenario], lo lla-
ma la música y el canto que, al modo español y ya cristiano, suena así:
'Salid mexicanos, bailad tocotín, que al rey de la gloria tenemos aquí.' Es-
tas tres sílabas de la palabra tocotín son como puntos que guarda el son
del tamborcito [teponaztli, según lo dicho antes] y por ello llaman algu-
nos con ese nombre a este baile.
Salen los de él danzando en dos hileras [...] La música de voces, que no
para, corresponde a la que toca el teponaztli, con otra capilla [conjunto de
cantores] que le corresponde y está encubierta detrás de la cortina o celosía
— 270 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
97 Andrés Pérez de Rivas, Historia de los triunfos de nuestra santa fe entre las gentes más bár-
baras y fieras del nuevo orbe..., México, 1645, p. 640.
98 Cantares, f. 7r.
— 271 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
99 Karl Antón Nowotny, "Die notation des Tono in den Aztekischen Cantares", Baessler-Archiv,
Neue Folge, 1956, iv, 2 (xxiv, Band), p. 188.
— 272 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
bisilábicas, entre las que sobresalen toco (81 veces), tico (60 veces), tiqui
(39 veces)...; las trisilábicas como tiquiti (39 veces), cototi (134 ve-
ces)...; las tetrasilábicas, tocotico (19 veces), titiquiti (9 veces), titocoti
(5 veces)...; las hexasilábicas tocotocotiti, titititititi (5 veces)...; tocon-
tocontiquiti (2 veces)... 100
A esto hay que añadir que en Cantares mexicanos aparecen diver-
sas combinaciones de sílabas formando verdaderas cadenas. Además
en varias ocasiones se hallan acompañadas de expresiones como éstas:
"occe al mismo t o n o " [f. 2v]; 1c on tlantiuh in cuicatl, " a s í va termi-
nando el canto" [f. 26v]; gan ic mocueptiuh " s ó l o así se regresa" [f.
27v] y otras semejantes.
Una consideración formulada por Bierhorst nos parece pertinente
en este contexto. Atendamos a ella.
Las sílabas ti, to, co y qui forman una especie de solfegio o solfa, es decir
un conjunto o sistema de signos [con que se escribe la música] que corres-
ponde a la cadencia del tambor [huéhuetl y/o teponaztli] y este sistema se
refiere tanto al tono como al ritmo. Puesto que el cronista Pérez de Rivas
afirma expresamente que las sílabas corresponden a las notas del teponaz-
tli de dos tonos, puede postularse que las vocales i y o representan esos
100 Vicente T. Mendoza, "El ritmo de los Cantares Mexicanos recolectados por Sahagún", en Mis-
cellanea Paul Rivet Octogenario Dicata, México, Universidad Nacional Autónoma de México,
Instituto de Investigaciones Históricas, 1958, p. 23-24.
dos tonos. De ello se sigue que las consonantes funcionan, para indicar o
ayudar a llevar el r i t m o . 1 0 1
ti - Do octava
qui = La natural
to = Sol natural
co = Mi n a t u r a l 1 0 2
i = alto
o = bajo
qu = fuerte
t = débil104
— 274 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
A l combinarse en las sílabas ti, to, qui, co, las vocales marcaban el
tono y las consonantes las cualidades rítmicas. Elsa Ziehm, editora y
traductora al alemán de los textos nahuas que transcribió Konrad
Preuss en la primera década del siglo x x entre los mexicaneros de San
Pedro Jícora en Durango, introdujo una modificación a lo propuesto
por Nowotny. El resultado fue:
i = alto
o = bajo
t = fuerte
q = débil105
105 Elsa Ziehm, Nahua-Texte aus San Pedro Jícora, Durango, aufgezeichnet von Konrad Theodor
Preus, 3 v., Berlín, Gebr Mann Verlag, 1968-1976, p. 271.
— 275 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
Debemos dar entrada aquí a lo que expresa el texto que he citado, in-
cluido antes del canto x i v , en el folio 7r de nuestro manuscrito. En él,
a pesar de su relativa oscuridad, es indudable que se busca señalar la
relación que debe existir entre el canto y la forma como ha de acompa-
ñarlo el huéhuetl y/o el teponaztli. En dicho texto hay un vocablo que
considero es clave para una adecuada comprensión. El vocablo es cen-
cámatl que, de acuerdo con el Vocabulario de Alonso de M o l i n a , sig-
nifica " u n bocado de vianda o una palabra". En realidad es un com-
puesto de cen, "enteramente, o del todo, o juntamente", y camátl,
"boca", y, por extensión, "palabra".
El texto en cuestión, tras notar que "así se toca el atabal", dice " u n
cencámatl va acabando y todavía sobre él caen tres ti-, y cuando empie-
za hay otro ti. Y así luego, regresa, justo en el momento que golpea al
atabal. Continúa ella y cuando hay tres [golpes] en el centro del [atabal],
pasa a tocar en su orilla". Cautelosamente añade el texto que: "Pero so-
bre esto se han de observar las manos de un cantor que sepa tañer."
Pensemos que el vocablo cencámatl tiene aquí el sentido de "pro-
nunciación del conjunto de las sílabas de una palabra", es decir las que
106 David Eduardo Tavárez, "De cantares zapotecas a libros del demonio. La extirpación de dis-
cursos doctrinales híbridos en Villa Alta, Oaxaca, 1702-1740", Acervos, Boletín de los Archi-
vos y Bibliotecas de Oaxaca, v. 4, julio-septiembre de 2000, p. 19-27.
— 276 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
puesto que el golpe sobre el tambor debe coincidir con las sílabas, largas
o breves o sólo con las acentuadas ti + [es decir con otras sílabas indica-
doras del tono y el ritmo], puede asociarse con unas y otras. Si tres ti de-
ben hacerse resonar [...], la definición que da Molina de cencámatl debe
aplicarse para admitir palabras de tres sílabas o tres acentos.107
107 Richard Haly, "Poetics of the Aztecs", New Scholar, University of California, Santa Barbara,
California, v. x, 1998, p. 90.
108 Ibidem, p. 100.
— 277 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
— 278 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
— 279 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
— 280 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio introductorio a los Cantares
UN
— 281 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
Los difrasismos
— 282 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
110 Vid. Códice Vaticano b. 3373, introducción de Ferdinand Anders, Graz, Akademische Druck
und Verlaganstalt, 1972, p. 83.
111 Códice Borgia, 3 v., comentarios de Eduard Seler, México, Fondo de Cultura Económica,
1963, p. 54.
112 Códice Borbónico, comentario de Karl Antón Nowotny, Graz, Akademische Druck und Verla-
ganstalt, 1974, p. 4.
113 Tonalámatl de los pochtecas (Códice Fejérváry Mayer), estudio de Miguel León-Portilla, Ar-
queología Mexicana, México, Editorial Raíces, 2005 (Edición especial códices, 18), p. 3.
114 Códice Cospi, introducción de Karl Antón Nowotny, Graz, Akademische Druck und Verlagans-
talt, 1968, p. 10.
— 283 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
115 Munro S. Edmonson, The Ancient Future of the Itza. The Book of Chilam Balam of Tizimin,
Austin, University of Texas Press, 1982, p. 51.
116 Ibidem, p. 61.
— 284 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
— 285 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
— 286 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
— 288 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
— 289 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
— 290 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Estudio introductorio a los Cantares
AM
UN
— 291 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
— 292 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio introductorio a los Cantares
UN
— 293 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
— 294 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Estudio introductorio a los Cantares
UN
Conclusión
Miguel León-Portilla
Universidad Nacional Autónoma de México
Instituto de Investigaciones Históricas
— 295 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
UN
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
Alva Ixtlilxóchitl, Fernando de, Obras históricas, 2 v., publicadas y anotadas por Al-
fredo Chavero, México, Secretaría de Fomento, 1891-1892.
Anales de Cuauhtitlán, en Códice Chimalpopoca, traducción de Primo Feliciano Ve-
lázquez, México, Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Inves-
tigaciones Históricas, 1975.
Anales de Tlatelolco, en Corpus Codicum Americanorum Medii Aevi, Copenhague,
Munksgaard, 1945.
Batalla Rosado, Juan José, "Estudio codicológico del Códice Tudela", Anales del Mu-
seo de América, Madrid, n. 7, 1999, p. 7-63.
, "Estudio codicológico de la sección del xiuhpohualli del Códice Telleriano-Re-
mensis", Revista Española de Antropología Americana, Madrid, v. 36, n. 2, 2006,
p. 69-87.
Baudot, Georges, Les lettres précolombiennes, Préface de Jacques Soustelle,
Toulouse, Editions Édouard Privat, 1976.
Bautista, Juan, ¿Cómo te confundes? ¿Acaso no somos conquistados? Anales de
Juan Bautista, edición y traducción de Luis Reyes García, México, Centro de In-
vestigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social/Biblioteca Lorenzo
Boturini de la Insigne y Nacional Basílica de Guadalupe, 2001.
Benavente, fray Toribio de, Motolinía, Memoriales o Libro de las cosas de la Nueva
España y de los naturales della, edición de Edmundo O'Gorman, México, Univer-
sidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas,
1971.
Bezerra Tanco, Luis, Felicidad en México en el principio y Milagroso origen que tu-
vo el santuario de la Virgen María Nuestra Señora de Guadalupe, en México,
por la Viuda de Bernardo Calderón, 1675.
Bierhorst, John, Cantares mexicanos, Songs of the Aztec, Stanford, California, Stan-
ford University Press, 1985.
— 303 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
Durán, fray Diego, Historia de las Indias de Nueva España e islas de Tierra Firme, 2
v., México, Porrúa, 1967.
Edmonson, Munro, Sixteenth Century México, The Work ofSahagún, Albuquerque,
New México, University of New México Press, 1976.
, The Ancient Future ofthe Itza. The Book of Chilam Balam of Tizimin, Austin,
University of Texas Press, 1982.
García Icazbalceta, Joaquín, Don fray Juan de Zumárraga, 4 v., México, Porrúa, 1947.
, Bibliografía mexicana del siglo xvi, nueva edición por Agustín Millares Cario,
México, Fondo de Cultura Económica, 1954.
Garibay K., Ángel María, La poesía lírica azteca; esbozo de síntesis crítica, México,
Bajo el signo de Ábside, 1937.
, "Tres poemas aztecas", Ábside. Revista de Cultura Mexicana, México, n. 2,
1937, p. 11-23.
, "Los poetas aztecas ante el enigma del más allá", Ábside. Revista de Cultura
Mexicana, México, n. 4, 1937, p. 49-56.
, "10 poemas cortos en náhuatl", Ábside. Revista de Cultura Mexicana, México,
t. ni, n. 8, 1939, p. 11-26.
, Poesía indígena de la altiplanicie, México, Universidad Nacional Autónoma de
México, 1940 (Biblioteca del Estudiante Universitario, 11).
, "Poesía indígena precortesiana", Filosofía y Letras, Facultad de Filosofía y Le-
tras UNAM, México, n. 10, 1942, p. 119-147.
, "Temas guadalupanos ll. El Diario de Juan Bautista", Ábside. Revista de Cultu-
ra Mexicana, México, t. ix, n. 2, 1945, p. 155-169.
, Historia de la literatura náhuatl, 2 v., México, Porrúa, 1953-1954.
, Poesía náhuatl, 3 v., Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de
Investigaciones Históricas, 1964-1967.
, "Manuscritos en lengua náhuatl en la Biblioteca Nacional de México", Boletín
de la Biblioteca Nacional de México, Universidad Nacional Autónoma de Méxi-
co, México, t. XVII, enero-junio de 1966, p. 4-14.
Gingerich, Willard, "Tlaloc, his song", Latin American Indian Literatures, University
of Pittsburgh, v. i, n. 2, 1976, p. 79-88.
Haly, Richard, "Poetics of the Aztecs", New Scholar, University of California, Santa
Barbara, California, v. x, 1998, p. 85-133.
— 305 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
— 306 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Referencias bibliográficas
AM
UN
— 308 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Referencias bibliográficas
AM
UN
— 309 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
UN
ÍNDICE ANALÍTICO
— 311 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
— 312 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
índice analítico
AM
UN
ángel(es), arcángel: 206, 241, 247(2), "Aquí empieza la vida y muerte del
287 muy admirable apóstol San
Anglería, Pedro Mártir de: 61, 62 Bartolomé", "Nican ompehua yn
Antigua Universidad (siglo xix): 27, inemilitzin ihuan imiquilitzin in
32(3), 33(3), 98, 99(2) cenquizca mahuiztililoni Apóstol
Antigüedades de la Nueva España, de San Bartholome": 18, 39, 43, 46, 76,
Francisco Hernández: 210, 218 87, 90, 95, 136
"antiguo códice", códice de Cantares "Aquí empiezan las fábulas que
mexicanos: 11, 27, 29, 30(2), 31, n. compuso un sabio llamado Esopo.
31,34,35, 36, 37(3), 40,41(2), 43, Nos enseñan prudencia", "Nican
44, 52(4), 72, 84, 92, 94, 97, 99, ompehua y qaqanillatolli yn quitlali
174(2) ce tlamatini ytoca Esopo, ye
antiguos mexicanos: 27, 30, 268 temachtia yn nehmatcanemiliztli":
Antonio, don: 255 18, 39, 87, 138(2)
apóstoles: 240, 241 Aquí empiezan los cantos llanos que
Apuntes para un catálogo de se dicen al modo de Huexotzinco,
escritores en lenguas indígenas de Nican ompehua in cuicatl
América, de Joaquín García motenehua melahuac
Icazbalceta: 30, 31, n. 32, 174 huexotzincayotl: 217
"Aquí empieza el que se llama canto Aquiauhtzin de Ayapanco: 167, 191,
de cuna con el que hace mucho 202, 203(2), 204(3), 233, 250
tiempo le hablaban varonilmente Archivo de Indias: 34, 275
los tepanecas al señor de México, Archivo de Notarías: 71
Ahuízotl. Es su composición de Archivo General de la Nación: 71
Nonohuiantzi, el de Nextenco, que Arellano Hoffmann, Carmen, autora
era cantor y de linaje", "Nican de "El escriba mesoamericano y sus
ompehua coqolcuica ti ytoca, ye utensilios de trabajo. La posición
huecauh iccoquichitoque tepaneca, social del escriba antes y después
in México tlatoani Ahuitzotzi de la conquista española": 61
yytlatlalil Nextenco Nohnohuiantzi
cuicaniyhuan pilli catea": 240
— 313 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
— 315 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
— 316 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
índice analítico
AM
UN
— 317 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
de las muchachas que tienen sólo floridos 213, 214(2), 215, 216, 217,
un mechón de pelo 221; 224, 235(2), 238, 248, 285;
de las mujeres de Chalco 203, 250, señorial 217
277; Capitán [Hernán Cortés]: 245
de los cuacuatas 221; Carochi, Horacio: 21, 169, 170, 290(2),
de los niños 161(2), 162(2), 196; 294
de llamado a la guerra 213; castellana, versión: 15, 23, 187
de los viajeros (pochtecas o castellano: 13, 17, 65, 176, 181, 183,
recaudadores) 219(2); 191, 200, 206, 208, 214, 230, 231,
de mujeres o a la manera de 237, 249, 258(2), 278, 286, 288, 289,
mujeres de 179, 221; 291, 295, 297
de niñitos 161; Castellanos, Constancio: 176
de ocelotes 211; Castilla: 65(2), 66, 199, 255
de orfandad, o reflexión 214, castillan: 65(2)
215(6), 217, 224, 234, 235(2), cempoaltecáyotl, canto a la manera
238, 243, 252, 279, 281; de los de Cempoala: 219
de peces 179, 196, 242; cencámatl: 271, 276(3), 277(2), 278
de placer 221; centroamericano: 300, 301
de ranas 195; centzontli (centzontle): 297, 298
de riego 196, 247; Ce-Xúcñ/t/(1-Flor): 221
de sangramiento 221; Ce-Ollin, Ce-olintzin [1-Movimiento],
de tiempo de verdor 180, 213(4), nombre calendárico de
214, 219, 223, 227(2), Huitzilopochtli; 197, 231
244, 279; Cervantes de Salazar, Francisco: 155,
de tórtolas 219, 221, 251; 156, 160, 196, 287
de tórtolas-conejos 252, 254; Cervantes Saavedra, Miguel de: 258
del águila 239; Cervera Xicoténcatl, Ariadna: n. 62
del baile de los abrazos 218; Chalcacihuacuícatl, canto de las
del baño 219; mujeres de Chalco: 167, 203(2),
divinos 153; 204(2), 250, 251, 277
florido de guerra 211, 213; chalca(s): 199(2), 203, 224(2), 239
chalcáyotl, canto a la manera de
Chalco: 215, 229, 238
chalchíhuitl, jade: 154, 284, 286 Clásico: 49, 59, 60, 205, 277
Chalco: 191, 195, 197, 203(2), 212, 215, clásicos: 98, 188, 207
239, 250, 277 Clavijero, Francisco Javier: 173, 266
Chalco-Amecameca: 167, 197, 202, Coaíhuitl: 245
203, 238 Coanácoch(tzin) de Tezcoco: 245, 247
chalquense: 203, 204 cococuícatl, canto de tórtolas: 219,
Chapultepec: 160(2), 240, 247 221, 251
Chichicuepontli de Chalco: 199, cocotl (cocotli), tórtola: 298(2)
215(2), 239 códice(s): 49, 59(5), 60(6), 63, 67, 71,
Chicomóztoc: 232 72, 84, 92, 97, 98, 153, 154, 159,
checo (lenguaje): 190 164, 202, 205, 208, 245
chichimeca(s): 168, 224, 239, 249 códices prehispánicos:
chichi mecáyotl: 219, 249 Dresde 63;
Chímale, dueño del escudo, forma de París 63;
invocar a la deidad solar: 197 Madrid o Trocortesiano 63;
Chimalpain Cuauhtlehuanitzin, Matrícula de Tributos 63(2);
Domingo Francisco de San Antón Borgia 283;
Muñón, cronista nahua, oriundo de Fejérváry-Mayer 283;
Chalco-Amecameca: 159, 161, 167, Cospi283
203(2), 204(4), 238 códices posteriores a la conquista:
China: 53(2), 57 Anales de Tula 63;
Cholula: 197, 239 Azoyú 1y2 63;
Cholultecas: 160 Borbónico 63, 283;
Ciervo 2-Conejo: 248 Códice Chimalpopoca (Anales de
cihuacoatl co-gobernante mexica: 244 Cuauhtitlán) 159, 160, 200,
cihuacuícatl "canto de mujeres" o 215;
cioacuícatl "a la manera de En Cruz 63;
mujeres": 179, 221 Fernández Leal 63;
cihuaixnexcuícatl, canto de la Florentino 65, 80, 98, 185;
aparición a la Señora García Granados 63;
(Anunciación): 195 Genealogía de Pitzahua 63;
Ciudad de México: 27, 64, 174, 243, Genealogía de Zolin 63;
270 Huamantla 63;
— 319 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I Cantares mexicanos
AM
UN
— 320 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
índice analítico
AM
UN
— 321 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
— 322 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
índice analítico
AM
UN
Edición facsimilar del manuscrito de España: 54(2), 56(2), 57, 67, 70, 81, 92,
Cantares Mexicanos en 1994: 13, 177, 180, 195, 260(2), 262
15, 22, 29, 289 español, idioma: 31, 36(4), 97, 98, 152,
Edmonson, Munro S.: 292 216, 270, 297
egipcios, extrajeron papel del papiro. española, conquista: 61, 242, 247;
Se conservan los Papiros de Ani: 57 dominación 177; literatura 187
Egipto: 56 español(es): 61, 70(2), 151, 165, 193,
El Colegio de México: 13, 25 196, 202, 208, 220, 225, 231, 245,
El destino de la palabra. De la 250, 255(2), 257
oralidad y los códices a la escritura Espíritu Santo [fiesta de Pentecostés]:
alfabética, de Miguel León-Portilla: 240(2)
207 "Éste es el pan que bajó del cielo,
"el más allá": 188, 199(2), 209, 211, etc", "Hic est pañis qui de cáelo
215, 228, 229, 230, 248, 249, 287 descenditet3.": 17, 28, 38, 42, 46,
El Mirador, Chiapas: 59 78, 86, 90, 130(2)
elotototl, aves que se aprovechaban estera florida: 285
del maíz: 299 Estudio codicológico: 20, 24, 26, 27,
embriagan, las flores que son fuente 35, 40,71,97, 180; de índole
de alegría y gozo: 226, 228, codicológica 30, 47
235, 279 Estudio introductorio a los Cantares:
embriaguez, destructora como la 30, 89, 94, 151
guerra: 230, 246, 251(2), 254, 286 Europa: 54, 56, 57, 64, 68, 88
emperador [Motecuhzoma]: 248 europea(s): 61, 67, 92, 97, 152, 187,
escritura: 29, 36, 37, 40(2), 44, 55, 59, 194, 206, 209, 258, 277, 288, 290
62, 66, 67, 72, 74, 89, 91, 93, 97(3), europeo(s): 27, 49, 52, 53, 64(2), 66,
154, 160, 164, 206, 207, 288(2), 292 70, 71, 80, 83, 84, 97, 189
Escudo de armas de Azcapotzalco europeo-cristian(as)(os): 151(2), 189,
otorgado por el rey [Felipe II]: 180, 199, 209
183, 184, 195 evangelios y epístolas: 182
Escudo de armas de México: 177
Esopo: 18(2), 28, 30, 39(2), 43, 74, 87,
88, 91, 93, 96, 152, 185
— 323 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
— 324 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I índice analítico
AM
UN
— 325 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
— 326 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I índice analítico
AM
UN
— 327 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
AM
Cantares mexicanos
UN
Juan Bautista, indígena autor de un latina(s): 187, 206, 224, 243, 244
Diario: 159, 161, 243 latinos: 182, 188
Juan Diego: 226(4) Launey, Michel: 194, 290, 292
Juan Martín, uno de los que dirigieron Leander, Birgitta: 194
la danza en la fiesta de San Lehmann, Walter: 13, 189, 237
Francisco: 162(2) lenguaje(s), en general: 257, 258, 259
Juárez, Benito: 33(2) lenguas europeas: 23, 36, 95, 152, 187,
194, 258, 277, 288, 290, 294
Kalendario: 19, 29(2), 34, 35, 39(2), 42, lenguas, en general: 40(2), 178, 288,
43, 76, 77, 86, 89(3), 90, 91, 94 290
Kalendario iconográfico: 45(2), 94 lenguas indígenas: 30, 31, 98, 99, 174,
Kalendario pictográfico: 39 216, 275, 284
Kalendario Mejicano: 28, 38 lengua náhuatl: 12, 19, 23, 30, 39, 82,
"Kalendario mexicano, latino y 98, 153, 154, 156, 158(2), 165, 168,
castellano": 17, 27, 38, 45, 116(2), 169(2), 171(2), 174, 175, 177, 181,
179 182, 206(2), 210, 231(2), 258, 262,
Karttunen, Francés: 193, 194, 264, 266, 264, 285, 290, 295
267, 268, 278, 294 Lenz, Hans: 58
klamathes: 193 León, Diego de, gobernador de
Azcapotzalco Tepanecapan: 179,
La filosofía náhuatl estudiada en sus 180, 195, 232, 271
fuentes, de Miguel León-Portilla: León-Portilla, Miguel: 12(2), 13, 14, 26,
190(2), 199 27, 29, 30, 60, 89, 94(2), 193, 295;
La historia de la Pasión: 28, 39, 42, 47, citas explícitas 25, 184, 190, 202,
49, 50, 51, 83, 84(2), 91, 186 208, 233, 278, 290, 292
La historia de la Pasión de Nuestro Les filigranes. Dictionnaire historique
Señor Jesuchristo: 19, 37, 39, 68, 82, des marques du papier. Des leur
87, 91, 96 apparition vers 1282 jusqu'en 1600,
La palabra de los aztecas, de Patrick de Charles M. Briquet: n. 70, 83, 91
Johansson: 258 letra cortesana: 43
la tiza y las plumas: 198, 280 letra gótica: 41, 43, 91, 93(2)
latín: 55(2), 97, 98, 223, 224, 225,
244(2), 253, 294
— 328 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I índice analítico
AM
UN
— 329 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
meláhuac, llano: 215, 217, 223(2), 171; ortografía 15, 16, 35(2);
238(3) documentos e impresos 66, 84
memoria: 163, 164(2), 165(2), 178, mexicaotoncuícatl, canto otomí-
206, 241, 268 mexica: 228
"Meditación sobre la postrimería de la mexicáyotl, mexicanidad, o a la
muerte", "Tlalnamiquiliz miquiz manera de los mexicas: 239
tzonquizaliztli": 18, 28, 39, 42, 46, México: 16(2), 21, 34(2), 64, 95, 99,
75, 87, 91, 95, 135(2), 152 155, 157, 161, 165, 166(2), 173, 177,
Mena, José Ramón: 70, 73(2), 74(2), 182(2), 187, 196, 197, 206, 224, 234,
75(2), 76(2), 77(2), 78(2), 79(2), 80, 235, 243, 248(2), 259, 281, 297,
84(2), 91(2), 92 299(4), 301
Mendieta, Jerónimo: 159 México-Tenochtitlan: 166, 196, 202,
Mendoza, don Antonio de: 249 244, 248, 255, 259
Mendoza, Vicente T.: 272, 274 michcuícatl, canto de peces: 179, 196,
menesteroso(s): 235, 249(2), 250 242
metí, maguey: 63 Michoacán: 251
Mesoamérica: 58(2), 61, 62, 63, 64, 66, michoacáyotl: 219
207, 295, 299 Mictlan, lugar de la muerte: 199
mesoamericana(s): 58, 67, 96, 97, 207, Millares Cario, Agustín: 41, 44
274, 284 Mixcóatl: 239
mesoamericano(s): 27, 58, 61(2), 205 Moctezuma II: 61, 270
metztitlacáyotl, metztitlancalcáyotl, Moctezuma llhuicamina: 59
canto a la manera de los de modoc: 193
Metztitlan: 217, 221 Molina, fray Alonso de: 21, 61, 276,
mexica(s): 154(2), 160(2), 190, 197, 277, 297, 298(2)
199(3), 212, 227, 228, 232, 239(2), Monarquía indiana, de fray Juan de
240, 241, 242(2), 243, 244(2), Torquemada: 165
245(2), 246, 247, 249(2), 250, 251(2) Montúfar, Alonso, segundo arzobispo
mexicaneros de San Pedro Jícora en de México: 255
Durango: 275 moquauhixóchiuh, tus flores del
mexicano(s): 95, 155, 158, 238, 297, águila: 212
299, 301(2); lenguaje 27, 30, 96(2), Moquihuixtli, señor de Tlatelolco: 160
Morales Baranda, Francisco: 25
— 331 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
— 332 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
índice analítico
AM
UN
— 333 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
— 334 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
índice analítico
AM
UN
— 335 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
— 336 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
índice analítico
AM
UN
Rincón, Antonio del: 21(4), 24(2), 99, San Francisco de México (convento):
168, 169, 185, 186, 290, 294 34(2)
Robicsek, Francis: 60 San Pedro Jícora, Durango: 275
Roma: 166 Sánchez Santos, Mariano: 31
Romances: 168, 170, 173, 191, 200, "Sancti estote sicut et ego Sanctus
211, 213(2), 215(2), 222, 275, 279 sum Dominus Deus" o "Sancti
Romances de los señores de la Nueva estote" (véase "Sed santos como
España: 167, 173, 191, 192, 197, yo, vuestro Señor Dios, soy santo")
200, 205, 210, 264 Santa Cruz de Tlatelolco: 30, 49, 80,
romano(s): 41, 54, 57, 180 90(2), 95, 96, 97(2), 99, 244
Rosa Figueroa, Francisco Antonio de Santa María: 200, 206, 249, 287
la, bibliotecario de San Francisco de Santiago, señor: 242
México: 34 santo(s): 90, 152, 157, 209
Ruiz de Alarcón, Hernando: 173, Santo Padre: 61, 248(2)
250(2) Schultze-Jena, Leonhard, autor de Alt-
ruso, lenguaje: 190 Aztekische Gesánge, Cantos
Ruwet, Wayne: 84(2) antiguos aztecas: 13, 189(4), 278,
290, 291
Sabiduría: 48(2), 97, 283, 284, 286 Scribes and Scholars, de L D. Reynolds
Sahagún, fray Bernardino de: 17(2), y N. G. Wilson:, 206
19(2), 21, 23, 29, 34, 35, 40, 48(2), scriptorium de Santa Cruz de
65, 89, 90(2), 94(3), 96, 98(2), 152, Tlatelolco: 49, 90(3), 97, 99
155, 157, 158, 159, 160, 174, 179, Secretaría de Fomento: 178
180, 181, 182(2), 183(2), 184, 185, "Sed santos como yo, vuestro Señor
187, 196, 210, 216(2), 217, 218(2), Dios, soy santo", "Sancti estote
221, 222, 244, 287, 297, 298, 300, sicut et ego Sanctus sum Dominus
301, 302(2) Deus" o "Sancti estote": 18, 39, 43,
San Agustín Acasaguastlan, 46, 79, 87, 89, 91, 133(2)
Guatemala: 59 Seler, Eduard: 187, 189
San Felipe, Azcapotzalco: 180, 183, Seminario Cantares mexicanos: 12, 14
184, 195, 240, 241, 242 Seminario de Cultura Náhuatl, UNAM:
San Francisco: 234, 243 25
— 337 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
— 338 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
índice analítico
AM
UN
— 340 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
índice analítico
AM
UN
— 341 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
IH
-I
Cantares mexicanos
AM
UN
Viseo, fray Juan Bautista de: 185 Xochipilli, Príncipe de la flor: 285
Visión de los vencidos, de Miguel Xochiquétzal, pluma preciosa y
León-Portilla: 12, 245, 248 florida, nombre de la diosa de las
Vocabulario en lengua flores y del amor: 285
castellana/mexicana y xochitemoa, búsqueda de flores: 285
mexicana/castellana, de fray Alonso xochitemolo in cuicatl, se buscan los
de Molina: 61, 276 cantares como flores: 170
a
vuestra reverencia [v. r ] : 181(3), 216 xochitl (flor): 166, 283, 284
Xochitlalli, tierra florida: 254, 285
Wilson, N. G.: 206 Xochitlalpan, en la tierra de flores:
225, 226, 230, 241, 285
Xicohténcatl de Tizatlan en Tlaxcala: xochitótotl, ave florida: 285
233, 245, 247 xochiyaóyotl, guerra florida: 285
xilanécatl "baile del estómago inflado xopancuícatl, canto de tiempo de
por el viento": 162, 163 verdor: 180, 213(4), 214, 219, 223,
Ximoayan, lugar donde se hace el 227(2), 244, 279
descarnamiento: 199, 231
Xiquipilco: 180, 195 "Ya se va la mexicanidad": 242
Xiuhtlamin, Cristóbal de Rosario: 195, yaocuícatl, canto de guerra: 211,
240 212(3), 215, 224, 235, 238, 244, 245,
xiuhtlapallacuilolamoxtli: 170 246, 248, 251
xiuhtototl (ave azul, azulejo real): 301 yaocuícatl, ycuic in Motecuqomatzin,
xochíatl, agua florida: 285 "canto de guerra. Su canto de
xochicuapétlatl, estera florida de las Motecuhzomatzin": 248
águilas: 285 yaocuicacuextecáyotl, canto de guerra
xochicuícatl, xochincuícatl, canto al modo huaxteco: 211, 213
florido: 213, 214(2), 215, 216, 217, yaotlahtolcuícatl, canto de llamado a
224, 235(2), 238, 248, 285 la guerra: 213
xochimécatl, cordel florido: 285 yaoxochicuícatl, canto florido de
xochimiquiztli, muerte florida: 285 guerra: 211, 213
Xochintlalpan, en la tierra florida: 285 ycqotl, palma: 63
yóllotl, corazón: 154, 283, 284(2)
— 343 —
DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/cantares/cm01.html
Las más antiguas muestras de la creatividad literaria de los pueblos de
lengua náhuatl se hallan en esta obra. Transvasadas en el siglo xvi a
escritura alfabética, se conservan en el manuscrito que se conoce como
Cantares mexicanos preservado entre los más preciados tesoros de la
Biblioteca Nacional de México.
En tanto que hay en él una gran variedad de composiciones, un
cierto número se debe a nahuas cristianizados; en otras aflora el pen-
samiento de los tiempos prehispánicos. Son xopancuicatl, cantos de
primavera; xochicuicatl, cantares floridos; icnocuicatl, poemas de honda
reflexión; yaocuícatl, cantos de guerra. En varios casos la influencia cris-
tiana aparece en alteraciones claramente identificables, introducidas
unas veces por algunos frailes y otras por nahuas que quisieron que
así sus antiguas creaciones pudieran escapar a la destrucción.
Cantares mexicanos, manuscrito del que aquí se publica la primera
parte en dos volúmenes, es portador además de otros géneros de pro-
ducciones de contenido judeo-cristiano, relatos de inspiración bíblica,
así como algunos textos debidos a fray Bernardino de Sahagún y hasta
una adaptación en náhuatl de las fábulas de Esopo. Todo esto se pu-
blicará en otros volúmenes.
Esta edición es resultado del trabajo colectivo de varios investiga-
dores, en su mayoría de la UNAM, también del INAH y de El Colegio de
México, que han laborado con la coordinación de Miguel León-Portilla.
ISBN 978-607-02-2396-c
9 786070 223969
!,I,FL DDB
Filológicas "OTEC,ÑAC.OIJ