Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
UNOS ANNALES
DE
LA
NACION
HISTORICOS
MEXICANA
CODICE D E T L A T E L O L C O
V E R S I O N P R E P A R A D A Y ANOTADA POR H E I N R I C H
BERLIN,
CON UN R E S U M E N D E L O S ANAL E S Y UNA I N T E R P R E T A C I O N
D E L C O D I C E POR R O B E R T H .
BARLOW.
MEXICO
EDICIONES RAFAEL PORRUA, S. A.
1980
PREFACIO
por Heinrich B e r l n
IMPRESO E N MEXICO
PRINTED IN MEXICO
PREFACIO
por Heinrich Berln
Junto con las fuentes impresas "clsicas" de la historia antigua de Mxico se conservan, en los archivos del Nuevo y Viejo
Mundo, una serie de relaciones histricas manuscritas, de no menor importancia, pero poco conocidas y por lo tanto poco aprovechadas.
Pertenece a esta clase de documentos situados en el umbral
de lo desconocido y de lo citado por los eruditos, el "Manuscrit
Mexicain No. 22" de la Bibliotheque Nationale de Paris y que
Eduard Seler lleg a considerar como el "quizs m s antiguo
testimonio de un texto escrito en lengua mexicana".
Este precioso manuscrito formaba parte de la magna coleccin de documentos que logr reunir el anticuario italiano Lorenzo Boturini, quien lo incluy en el Catlogo anexo a su Idea de
una nueva Historia General de la Amrica Septentrional, describindolo bajo el V I I I , 10 como sigue: "Unos Annales Histricos
de la Nacin Mexicana en papel Indiano del t a m a o casi de marca
mayor y lengua Nhuatl, enquadernados con cordeles de Yxtle,
que se texen con hilos sacados de las pencas del Maguey, en 16
fojas tiles. Empieza desde la Gentilidad, y prosigue tocando algo de la Conquista en cuyo tiempo debi morirse el Autor. Es Pieza antigua y de mucha estimacin".
Ms tarde don Antonio de Len y Gama t o r n a mencionar
nuestro manuscrito en su afamada Descripcin histrica y cronolgica de las dos piedras.
A mediados del siglo X I X fue llevado a Europa por J.M.A.
Aubin, quien lo cita ampliamente en su Notice sur une collection d'antiquits
mexicaines estimndolo como pieza antigua y
VII
Ya Torquemada (Monarqua Indiana, tomo I , pgs.94-95) experiment esta vanidad patritica dndonos de ella esta descripcin: " . . .me sucedi, pocos aos ha, en este mismo pueblo [TlaIclolco] que estando haciendo esta averiguacin, con un indio,
anciano, de grande elocuencia y saber, acerca de sus antiguallas,
en presencia de otro no menos sabio y hbil que l, aunque m s
mozo, llamado Don Melchor de Soto, que fue colegial de Santa
Cruz y ahora es Gobernador de esta parte de Santiago, quise
contradecirle haber sido primero la eleccin de su rey, que la de
los tenochcas o mexicanos; y concediendo conmigo este dicho
indio don Melchor, por las razones que les daba, que parecan
convencerlos, me dijo el anciano y viejo: Que no estaba bien
informado del caso y que los tenochcas decan falsamente haber
tenido primero rey, que ellos, slo por quererse llevar la gloria en
todo; y vuelto al indio m s mozo, le dijo, que en ninguna manera
haba de conceder conmigo, sino contradecir lo que yo afirmaba,
aunque no fuera por m s de la honra de su patria, pues lo era
tan grande haberse constituido en Repblica con gnero de gobierno m o n r q u i c o " .
De este para el historiador pecado de exagerado patriotismo que hace falsificar la historia, no podemos absolver tampoco
a nuestro manuscrito; y este patriotismo se palpa ante todo al
t ratar de la ciudad gemela de Tenochtitln.
Es ya sospechosa, en la primera parte del manuscrito, la extrema semejanza existente entre las conquistas de los primeros
gobernantes de Tlateleolco y de Tenochtitln. Aqu nos parece
poco probable la casualidad y nos lleva a pensar en un simple
plagio cometido por una de las dos partes, a menos que se quiera
suponer que al principio las dos ciudades hicieran sus guerras
mancomunadamente y m s tarde cada una reclamara para s,
como exclusivo, lo que en realidad correspondi a ambas.
Tambin es muy significativa la forma de referirse a Moquiuix, el ltimo soberano independiente de Tlatelolco, pues as, en
los Nos.269-272 se hace un gran panegrico de los hechos de Moquiuix en la guerra contra los cuetlaxteca, que por cierto la tradicin tenochca suele callar, y en el No.276 su muerte queda registrada como u n acontecimiento cualquiera y sin indicar que
con ello se acab la independencia de Tlatelolco, mientras que los
historiadores tenochcas describen esta guerra fratricida con
la mayor fruicin por terminar con la victoria definitva del rey
tenochca Axayacatzin.
XII
Pero si el historiador tlatelolca suprime estos sucesos, se desquita al relatar la epopeya de la Conquista. Para l, la resistencia
heroica es asunto exclusivamente de los tlatelolca mientras que
los tenochca son gente cobarde, digna slo de la burla de las
mujeres.
Exactamente la misma patriotera se palpa tambin en el autor de los Nos.9-17. En la guerra fratricida trata primero de hacer
despreciable, ante los ojos del lector, al adversario, Axayacatzin,
para pasar despus casi en silencio el desastre final.
Ms adelante el traidor que denuncia ante Corts la supuesta
conspiracin de Quauhtmoc es sin m s n i m s , tenochca. Por
otro lado, don Hernando Alvarado Tezozomoc, quien es rabiosamente protenochca y antitlatelolca afirma con igual desenfado y
denuesto en su Crnica Mexicayotl "cuando fueron calumniados
Quauhtmoc y los otros reyes por los tlatelolca" y "el llamado
Cotztemexi, habitante de Tlatelolco fue quien los acus falsamente".
En contra de estas dos afirmaciones, una tan sospechosa como
la otra, Ixtlilxchitl, el historiador de Texcoco y que por lo tanto
puede ser considerado como m s imparcial, mantiene: "Llam
despus Corts secretamente a un indio llamado Coxtemexi, que
despus se llam Cristbal, natural de Iztapalapan o segn algunos de Mexicaltzinco" (tomo I , pg. 415).
Ntese tambin que en el relato de la expedicin a las Hibueras Quauhtmoc es considerado exclusivamente como rey de
Tlatelolco; mas no se menciona que tambin lo fue de Tenochtitln.
Por otra parte es cierto que existieron lazos muy ntimos entre Tlatelolco y el hijo de Ahuizotl: la madre de Quauhtmoc fue
una princesa tlatelolca como se colige de las siguientes referencias histricas: " E l rey Ahuitzotzin tuvo en la heredera de Tlatelolco llamada Tiyacapantzin, hija del ltimo seor Moquihuitzin
(el que perdi la ciudad), habida en su mujer legtima la hija del
rey Nezahualcoyotzin, al valerossimo rey Quauhtemotzin, que
fue el ltimo rey de Mxico" (Ixtlilxchitl, tomo I I , pg. 306).
"Quauhtmoc, sobrino de el gran emperador Motecuhzuma, hijo
de su hermano Ahuitzotl, que rein antes de l, y de una seora
tlatelolca y as tena este Rey sus Casas en esta parte de la ciudad
llamada Tlatelolco y era el Sacerdote Mayor de los dolos" (Torquemada, tomo I , pg. 524). Y seguramente debido al arraigo y la
ascendencia tlatelolca de Quauhtmoc los mismos tlatelolca lo
defendieron con tanta bravura hasta el ltimo trance.
XIII
Estimulado por el ya fallecido historiador Hctor Prez Martnez, quien tuvo el m s vivo inters en que se diera a conocer
en lengua espaola nuestro manuscrito, proced a preparar la
presente edicin. Claro est que hubiera querido ofrecer al lector
una traduccin directa del texto mexicano, pero debido a la falta
de tiempo de los pocos lingistas expertos en este idioma, tan
ocupados en la elaboracin de sus propios trabajos, tuve que
optar por aprovechar lo ya hecho por E. Mengin, traduciendo su
versin alemana al espaol. Conserv muchas de las explicaciones
sugeridas por l y que quedan puestas entre parntesis dentro
del texto agregando muy pocas por cuenta propia. Ocasionalmente me v i obligado a apartarme del texto alemn para que la
versin espaola quedase m s apegada al original. Sin embargo,
no m a r q u estas discrepancias ni los motivos que tuve para introducir cada cambio, ya que no pretend convertir este libro en
"edicin crtica". Al pie de las pginas se pusieron notas aclara
torias tocantes a pormenores del manuscrito y al final del texto
se agregaron m s notas para facilitar su entendimiento. El lector
consultar estas ltimas solamente a medida que las necesite.
Como arriba dije, varias veces tuve que apartarme del texto
alemn para llegar a una traduccin m s correcta del mexicano.
Al efecto estoy muy agradecido al seor Adrin Len, quien me
prest gentilmente su ayuda, cada vez que la solicit y a quien se
deben muchas correcciones esenciales. Para poder hacer estudios
comparativos, el mismo seor Len, con inusitada liberalidad,
me permiti consultar adems el original de su traduccin de la
Crnica Mexicayotl
de Hernando Alvarado Tezozomoc, libro
clave para la historia antigua de Mxico.
Asimismo quiero expresar m i agradecimiento al Instituto Nacional de Antropologa e His'toria por haberme permitido aprovechar en la presente edicin como base de partida una traduccin
que, con anterioridad, haba yo hecho para el uso exclusivo del
citado Instituto; y, por ltimo, a la seorita Mara Teresa Chvez a cuyo cargo estuvo la paciente preparacin de los originales
de imprenta.
Escrib lo anterior palabra m s , palabra menos en ocasin de la primera edicin de este libro, agotado desde hace muchos aos.
Con el reciente descubrimiento de la impresionante escultura
de una deidad femenina azteca, Coyolxauhqui, enterrada por
los tenochca muchos aos antes de que los espaoles pisaren tierras mexicanas y las subsiguientes excavaciones espectaculares
XIV
XV
ANNALES
MEXICANA"
Por R. H . B A R L O W
Filial de la "John Simn Gi/ggenheim Memorial Foundation",
RESUMEN A N A L I T I C O D E "UNOS A N N A L E S
HISTORICOS D E L A N A C I O N M E X I C A N A "
Por R. H . B A R L O W
XIX
DOCUMENTO I
L I S T A DE LOS REYES D E T L A T E L O L C O
I . HISTORIA
PRECORTESIANA
SEGN
PINTURAS
1-47
PERDIDAS
(I-16).
I I . R E M I N I S C E N C I A S D E L A EXPEDICIN A HONDURAS
(1524-25)
No. 17-47.
(Se ensancha la conquista. La suerte de diversos hroes de la remitencia indgena).
K> La muerte de Cuauhtmoc. No. 17-35. A l tercer ao de la prisin
de Cuauhtmoc, Corts lo lleva hacia Honduras, donde se dirige para
castigar al rebelde "estremado varn" Olid. Junto con las dems
cabezas de la Triple Alianza, lo manda matar en Campeche, en
la provincia de Acallan Hueymollan.
1. La riqueza de la gente de Acallan (No. 23.)
2. Las mentiras del enano Mexcatl Cozoolltic (No. 18) o Cozte
Mexi (No. 33, 3 5 ) .
3. La muerte de los seores (No. 3 4 ) .
II. /:'/ destino de dos hroes indios No. 36-47.
1. Ecatzin ( D . Martn) y Temilotzin ( D . Pedro) se esconden en
un barco (No. 36) que se dirige, aparentemente, desde Campeche
a Espaa en 1524.
2. Se les descubre y sostienen una pltica con Da. Malinche (No. 37) .
5
XX
3A
L I S T A D E LOS REYES D E T E N O C H T I T L A N
I . EPOCA TEPANECA.
E P O C A D E L A T R I P L E A L I A N Z A : HISTORIA M I L I T A R N O .
CITLALTEPEC
61-67.
DOCUMENTO V
XVII).
No. 70-94.
(Vase la tabla, y los datos del Annimo Mexicano en el apndice).
I I I . ALIANZAS ENTRE T L A T E L O L C O Y E L V A L L E DE PUEBLA.
(Tlacatotl, ltimo gobernante tepaneca de Tlatelolco, tuvo hermanas e hijas que se casaron con seores de Puebla. Esto debe suceder
antes de 1428, cuando termin el dominio tepaneca).
A. Casamientos con la dinasta de Cuetzpaltin.
1. Una hija de Tlacatotl se casa con el padre de Cuetzpallin (No.
89) (Era 1 Ollin, seor de Oztotcpac).
2. Una hermana de Tlacatotl se casa con el hijo de Cuetzpallin
(No. 8 3 ) .
(Cuetzpallin era seor de Quauhtpec y Couayocan, Edo.
de Puebla, hasta 1441, y nieto de un prncipe mixteco refugiado.
Vanse Anales de Cuauhtitln, Anales de Tecamachalco e Historia
Tolteca-Chichimeca).
B. Casamiento con el seor de Totomihuacan.
DOCUMENTO I V
XXIV
I.
PERODO D E L A P E R E G R I N A C I N
(103-125).
Salida
de Aztln-Chicomztoc-Quinehuayan
(103-104).
1. Fecha de la salida: Ao 1 Acatl, da / Cipactli.
2. Estado cultural: chichimeca.
3. Salida de diversas tribus (106).
4. Salida posterior de tres tribus (107) guiadas por el Tlotpetl
Xiuhcatl (107-110):
a. Los azteca-mexica.
b. Los quachpane (los rapados, o michoacanos).
c. Los matlactezacahuaque.
ti, Aparicin del dios gua, Huitzilopochtli; instalacin de varios shamanes. (111-113).
C. El itinerario desde la aparicin de Huitzilopochtli (110-125).
1. El desfiladero llamado Tlatzallan ("en medio de dos sierras
grandes" Historia de los Mexicanos por sus Pinturas, Tepetl imonamiquiyan, Anales de Cuauhtitln)
(110).
2. Uaxquauhtla (no lo mencionan otras fuentes, a menos que sea
el Quasticaca de H M P ) (114).
(No pasan por Cuextcatl ichocayan, como en Chimalpahin
Relacin 3, Tira del Museo y Crnica Mexicyotl, por ser esta
fuente del grupo A-2, pero s pasan por Coatlicmac. . . )
3. Coatlicmac (115) (El primer lugar medio identificable? Parece haberse encontrado por el noreste de Qaxaca y el Sur de
Veracruz. Vase Revista Tlalocan, 11:2).
6
" XXV
XXXI
Cucuech, pero no se dice los aos que rein; pero que fu mucho el
tiempo que gobern su reino; en cuanto muri, tuvo por sucesor a un
hijo suyo llamado fouauhtzin tecuhtli. nieto del rey Acolhua. ; Y los
hechos de este seor no se escribieron por haberse perdido los papeles de
su historia. A ste sucedi Ilhuicamina; en cuanto muri, le sucedi
Matlacchuatl. A l morir este seor tuvo el seoro un prncipe llamado
Tezcachuatl. A l morir este Tezcachuatl, gobern uno que se llam
Tezcapuctli. A l morir este Tezcapuctli, gobern Teotlhuac; y de todos
estos seores no se saben sus hechos, porque al entrar los castellanos, todos sus papeles se destruyeron. Y al morir Teotlhuac, tom el seoro Tzihuactlatnac. Este tuvo el gobierno sesenta aos; durante la
vida de este seor. . . Los mexicanos, Atitlan, Tolhtic, Acatitlan. . . .
hombres.
A l morir este seor goz del podero un hijo suyo, que cuando muri su padre, ya tena un ao de edad. Y su nombre era Tezozomoctli,
que, conforme iba creciendo, en su lugar gobern su madre, que se llamaba Cihuaxchitl. Cuatro aos llev este cargo, y despus se puso de
rey a su hijo, al cual aclamaron en reunin todos sus subditos cuando
muri su padre. Pero no se dice por qu no rein (ms) su madre; sobre
esto no se sabe ms que tena cuatro aos el prncipe. Ya lo estimaron
por hombre todos los nobles, muy prudente era, al ir creciendo. Y se
dice manejaba el seoro ochenta aos. . .
v
APENDICE
* Faltan dos o tres palabras en el ms. Torquemada traduce ". . . llegaron a esta
Tierra y laguna, los mexicanos . . ."
Torquemada dice ciento sesenta, y ciento ochenta segn los tezcocanos.
5
G E N E A L O G I A D E L A DINASTIA D E A Z C A P O T Z A L C O
1. Quetzrtlinaqulztli o Quetzalmazatl.
s e o r de Coliuatllchan.
3 . Quapplyo o Quauhpltzotzln.
s e o r de Huexotla.
3. Teyollocohua(tzin).
s e o r de Acotir.an.
4. Fpcohuatl o Epcouatzln,
s e o r de Toltitlan.
5. Q u e t z a l c u l x n ,
s e o r de Mexlcatzinco.
6. Quetzal ayatzl n,
s e o r de Azcapotzalco.
7. Maxtla(tzln) o Maxtlaton.
s e o r de Colhuacan.
3 . T epanquizqui.
s e o r de Xochimilco.
0. Chalchiuhtlatonatzln.
s e o r de Tetzcoco.
|Y
1. TJitzlllultl
Tepanquizqul,
sacrificado en Oztopolco
fu
Co-
1222-1248
Chiconqulauhtzfn ( G o b e r n 26 a o s s e g n 2 0 9 )
o-o eon Xlcomoyaual hija del chichimeca Upatzln de Xaltocan.
III
2 . Epcouatzln,
do a l l .
'
124 8-1283
' *' P
> llega a gobernar a l a muerte de su padre.
prrafo 210; no se c a s . )
T t
z c
tambin
o c t z i n
sacrifica-
2. Acolnauacatzln,
TI acopan.
Rey
de
1283-1343
2. Acolnatiacatzln, se nstala como rey a la muerte de su hermano mayor Tezenpoctzln
( G o b e r n 60 a o s s e g n el prrafo 2 1 3 . ) o-o con Cuetlaxotzin. hija del chlchlmecj
Tequanitzin de Tenayocan. (Muere sacrificado con sus dos hijos mayores en Oatopolcc
Coyoacan.)
(Gobern 35 a o s s e g n
Chalchluhnenetzin.
Teyolcocouatzln
Acolman.
seor
de
5.
Tlanquiznenetztn.
Maxtlaton,
yoacan.
seor
de
1343-1 426
Tecocomoctll
Yaeateteltetl
nlpcuhqul
(213-215 3
2 5 8 . ) 0-0 con Iztac X c h i t l , hija de YxcocauhcaUh
de 7auatlan. ( 1 )
Co-
Quaquauhtzin s e o r de Te*
pechpan.
X.
VI
VII
VIH
Tlacateotzin,
seor
de
Tlatelolco,
1409-1427,
0-0 por 2 a . vez
con
Chalchluhtoxochitzin, hij a del chichi meca Xanqulntzin de C o u a t l c h a n .
1. Acolmlztli Tlacaltecatl,
0-0 con Mizqulxaual*
tzln, hija de Oceloteuhtll de Quauncan.
1.
3 . Tecocomoctll TI acchcalcatl, s e o r de
Qunuhtltlan.
L a princesa Atotoztll
0 - 0 con Tochlntecuhtll
de Totomlhuacan.
Atepexotzln.
6. Epcouatzln.
Onepantletzln.
(no se sabe su n o m b r e ) .
2 . Xiuhquecholpotoncatzln
2.
(?)Quautzln.
1. Tizauatzln, s e o r de.
Toltitlan.
IX
2
2. Yaocutxtll tlacaltecatl
s e o r de Mexlcotzlnco.
Moqulhulxtzln,
Quauhnauac.
3 . QuauhtoinRlculcatl.
. Mnti.nltzln 0-0 con I z taccoyotl de Totoml
huacan.
2. Tecocomoctzin toctilltecntl
( s e g n el prrafo 254
antepasado de los see-res de T e n o c h t i t l n ) .
7. L a princesa Mocelcluatzin 0-0 con Tepaqulzcatzin de Uaztepec.
8. L a princesa Xoeotzl'
0-0 eon Acacitll dClialcopochtlan.
Cluacpopocatzln.
2 . Xiuhcanaualtztn.
SEORES D E AZCAPOTZALCO (Y C U I T L A C H T E P E C ? )
(Segn el Annimo Mexicano, Captulo I V ) .
Recopilada por R. H. Barlow.
Se menciona
Huetzln
_1L
IV-
Quauhtzln
VI.
VII.
VIII.
IX.
(Cuetlaxotzin]
Matlaccohuatl.
? Tezcachuatl
1052-1152
[ e r r o r por Tzlhuaetlatonac, N* X ? ] .
tecuhtli.
llhulcamlna.
anterior.
tecuhtli.
III.
V.
en l a g e n e a l o g a
t el Chlconqulauhtzln de
Unos
Annales?].
Tezcapuctli.
Teotlhuac
[ G o b e r n a los tenochca
JC
XI.
(Clhuaxochitlf
Tezozomoctli.
regente en lugar de
su h i j o .
Tezozomoctli).
1152-1222
S e g n Unos Annales.
1222-1248
S e g n Unos Annales.
1248-1283
S e g n Unos Annales.
1283
60
seor
aos
1283-1343
4 aos
1343-1347
DOCUMENTO I
HISTORIA.
2.
TLATELOLCO
1*.Cuando los mexica llegaron a Chapoltpec, todava no estataban en estado de separacin, sino formaban una unidad. Helos aqu todos enumerados: el primero llamado Piautl, adems Memella, Xolma,
Michinztac, Cemacachquitl, Atlatl, Xommitl, Atlquauitl, Tnoch,
Ocelopan, Acatzintli, Oclotl, Chalchiuhtnac, Ayoqua, Xocyol, T l quetz, todos stos. Su soberano se llamaba Tozcuecues. Fu todava 20
aos soberano de Chapoltpec. Cuando muri.
2. Entonces Uitziliuitzin se sent como soberano. A los 23 aos
de su gobierno los mexica fueron vctimas de un ataque en el ao 1 Tochtli. Y los que fueron, los que todava quedaron, se sometieron a Colhuacan cuando vino a pedir (acogida) el llamado Eztlocelompan. Y
tuvieron que ganarse la vida trabajando como esclavos: Xommitl, M i chinztac, Tnoch, Yztacchiauhttotl y vivieron todava juntos en Nextcpac, Tecuictollan, Iztacalco. Despus de haberse establecido en Temazcaltitlan slo se espiaban mutuamente.
3. Despus de 13 aos, se separaron entonces en Tlatelolco xaliycac en el ao / Calli, Mas hasta que los mexica se extendieron y se
establecieron, pasaron todava 30 aos. En el ao / Tochtli, Quaquapitzhuac se sent como soberano. Solamente qued un ao all en
Azcapotzalco.
.* '
* Como la ortografa de los nombres propios en el manuscrito original es muy
irregular, y a veces de difcil entendimiento, en la presente edicin se adopt la propuesta
por Mengin en la edicin alemana, cambindola solamente en algunas ocasiones, ya sea
para unificarla mejor, ya sea porque pareci ms adecuado poner la ortografa original.
La subdivisin en prrafos numerados ya fu introducida por Mengin, pero no
existe en el manuscrito original.
3
soberano. Que no nos sobrevenga una desgracia". De este modo nicamente deban arruinar a la ciudad de Tlatelolco.
13. Y Axayacatzin, el soberano de Tenochtitln, alista en seguida soldados mercenarios, por doquier, en los pueblos circunvecinos. Despus manda mensajeros, y les da la corona real y las joyas provistas de
pendientes y turquesas y esmeraldas, y el Axayacatzin les suplic que
aniquilaran la ciudad de Tlatelolco. Les dijo: "Que demuestren ser
tiles a nosotros y que hagan fuertes a nuestros guerreros por doquiera
a fin de que aniquilen a los tlatelolca para nosotros".
14. Despus manda la corona real para que se la guarden y manda
sus joyas, sus brazaletes, turquesas, sus tilmas, sus sandalias, sus tilmas
de chalchiuites, sus sandalias para que vinieran los guerreros victoriosos,
los muy fuertes. Slo de esta manera los tenochca alistaron soldados mercenarios por doquiera en los pueblos.
15. Mas Tlatelolco no pereci. No lo aniquilaron, antes tuvieron
que dejar aqu a muchos como prisioneros. Y las mujeres hicieron prisioneros por doquiera adonde llegamos: en Chiuhnauhtla, Tezontlalnamacoya y Atenanttech. All por todas partes hubo prisioneros, como (ya)
se dijo. Con esto se perdi para siempre la soberana, el reino de Tlatelolco.
16-Aqu estn enumerados los nombres de los gobernadores m i litares (porque) entonces empez la lugartenencia aqu en Tlatelolco.^
Los gobernadores militares que gobernaron la ciudad de Tlatelolco son
los siguientes: (primero) se sent como gobernador Chichitzin Tlacatecatl. Cuando muri, se sent Quicemitohuatzin tlacatecatl como gobernador. Cuando muri se sent Tlacatecatl como gobernador. Cuando
muri, se sent Tlachclcatl Tlacatecatl como gobernador. Cuando muri, se sent Totozacatzin Tlacatecatl como gobernador. Cuando muri,
se sent Tlacatecatl como gobernador. Cuando muri, se sent Y t z quauhtzin, como gobernador. Cuando muri, se sent Tlacochcalcatl
como gobernador. Cuando muri, se sent Teyolcocouatzin como gobernador. Cuando muri, se sent Tlacochccatl como gobernador. Cuando muri entonces terminaron all los gobernadores que administraban
la ciudad de Tlatelolco; ao de 1520.
17.Y aqu (en Tlatelolco) se sent como soberano, el Quauhtemoctzin Tlacatecuhtli Xocyotl en el ao 10 Acatl. Cuando la gente de
Castilla lleg aqu, haca 4 aos que era soberano aqu en Tlatelolco.
23. L a gente de Acallan arreglaba los axyatl; fueron a su encuentro con abanicos de plumas de quetzal decorados con oro y con ellos
formaron un dosel y juntaron mantas reales y sandalias ricas y joyas
provistas de pendientes de oro y collares de jade, brazaletes de jade de
alto valor, superando la corona real a todo por su esplendor. Brilla y
reluce con sus esmeraldas labradas maravillosamente. Se aplaudi a los
portadores de ellas.
o arrastrado. All sers matado". Mas el Ecatzin-Tlacatcatl-Tlapancatl-Popocatzin dijo a Malintzin: "Por qu he de tener miedo (por
eso) ? No es lo mismo si yo fuera muerto en la guerra? No obstante
viajo (tranquilamente), oh seora Malintzin".
39. D i j o ella: "Vente. Escucha. Habla francamente. Cuantos
soldados del soberano has matado?". " h ama ma, no los he contado.
Acaso no hu por eso? Quizs que haya herido a algunos en la nuca,
quizs haya hecho pedazos la pierna de alguien, quizs a alguien el pie,
quizs que haya dejado inservibles las manos de alguien, quizs haya
quebrado el crneo a alguien. Acaso v i si uno muri o si no muri? Cmo contar? Quin puede haberlos contado entonces? Cmo puedo saber yo si alguien muri o si no muri?".
40. " Y t, Temilotzin, confiesa sinceramente, cuntos de los
seores mataste". "Escucha Malintzin, es as como Ecatzin te lo ha dicho.
Cmo poda ocuparme en contar? He luchado, he pegado, he aniquilado a no pocos sin tener cuidado de ello".
4 1 . " Y ahora visitaremos al gran soberano, quien vive en Castilla, all pereceris, all vais a morir", contest ella, "Que as sea, que
nos vayamos all, mi ama Malintzin".
42. Cuando esta conversacin tuvo lugar, el barco ya haba navegado seis (sic) das. Entonces el Marqus los exalta a la dignidad de
soberanos y les dice: "Ahora sois grandes soberanos. Sintaos". Entonces
se sentaron los dos soberanos. De repente se levanta Tefnilotzin y Ecatzin piensa que seguramente va a perder sus sentidos. Despus l dice a
Ecatzin: "Oh soberano Ecatzin, a dnde nos vamos? Dnde nos hallamos? vamonos a nuestra casa!" Ecatzin le contesta: " N o estamos presos, Temilotzin? a dnde podemos ir, pues el barco tiene ya seis das de
navegar?"
43. -Empero el Temilotzin no quiere escuchar que se le retenga
Ojal que no hubiera ido a donde quiso irse. Lo vieron como se arroj
al agua. Nada en el agua con las piernas hacia el sol. Malintzin le- llama
y le dice: "A dnde te vas Temilotzin? regresa, vente!" El no obedeci, antes bien se va, al fin desaparece.
44. Nadie sabe si hubo alcanzado la costa, si una serpiente lo
trag, si un lagarto se lo comi o si los peces se hubieron comido a Temi-
12
D O C U M E N T O II
L I S T A D E LOS R E Y E S D E T E N O C H T I T L A N
53. Despus de 6 aos de su gobierno fueron vencidos los tepanouaya. Cuatro soberanos avanzaron sobre la ciudad en este ao 1 Tochtli. U n ao despus del asedio, los mexica verificaron su atadura cclica
de aos. Fu en este ao que pelearon. Uitziluitl gobern 22 aos.
54. Cuando l muri se sent Chimalpopoca. Sus conquistas
fueron Toltitlan, Quauhtitlan, Otompan, Tollantzinco, Acolman. Se
sienta como soberano en el ao 3 Calli.
55. Despus de dos aos de su gobierno, hubo guerra contra los
chalca. El los ocup y los utiliz como albailes. A los 4 (sic!) aos
de su gobierno.
56. N o tuvieron buena muerte en Tecompan, por Maxtlaton de
Azcapotzalco. Entonces muri tambin Teuhtleuatzin, y muri de T l a telolco el Tlacateotzin, de Tlatelolco. Murieron de una manera vergonzosa. Haba gobernado 11 aos hasta su cada. Fueron cinco quienes lo
mataron. Vivan all en Couacalco. Como Tlacateotzin previo que intentaban asesinarlo, se fug a Cholouaya. Slo cuando l se detuvo all
lo apedrearon. Le rompieron el crneo en Tecaman Atzompan.
5 7.Cuando (Chimalpopoca) hubo muerto, se sent Ytzcouatzin.
Se sienta como soberano en el ao / Tcpatl. Despu,s de 1 ao de su
gobierno, se consultaron los soberanos de los mexica, l, Tlacatecatl, el
Tlacochcalcatl y el Mixcouatzin en Tlatelolco, porque ellos estn descontentos porque sus soberanos fueron asesinados de una manera tan
ignominosa.
58. Entonces los tepaneca empezaron la guerra y Maxtlaton
muri; se realiz precisamente por orden del Quauhtlatouatzin de Tlatelolco. Ytzcouatzin gobern 13 aos.
59. Cuando muri, se sent Ueuemotecuhzomatzin. Se sent como soberano en el ao 13 Tcpatl; fu l quien levant en Tenochtitln
(la estatua de) Uitzilopochtli. A los 15 aos de su gobierno fu cuando
pasaron hambre los mexica, vinieron a menos e hicieron como esclavos.
60. -Ao / Tochtli y pasado un ao los mexica hirieron su atadura cclica de aos. Despus de 25 aos de su gobierno se termin en
Tlatelolco el templo y Ueuemotecuhzomatzin gobern en total 27 aos.
61. Cuando muri, se sienta Axayacatzin. Se sienta como soberano en el ao 2 Tcpatl. A los 5 aos de su gobierno hubo pleito con
Moquuix de Tlatelolco en el ao 7 Calli. Estas son sus conquistas:
Xiquipilco, Tolocan, Tzinacantpec, Tlacotpec, Calimaya, Teotenanco, Tenantzinco, X o c h i u . . . . Quauhximalpa, Xalatlauhco, Quapanouaya, Teouycac, Tepeycac, Tecalco, Cuezcmatl, Ycac, Matlatlan,
Oztotcpac, Tlauililpan, Pozcauhtlan, Tototlan, Cuextla, Cuezalztoc,
Mixtlan, Tetzapotitlan y Coyouacan, Tochpan, Cuextecatpec, Occentpetl. Axayacatzin rein 13 aos.
62. Cuando hubo muerto se sent Tizocicatzin. Se sent como
soberano en el ao 2 Calli. A los 3 aos de su reinado fu cuando se hizo
el temlacatl de Tizocicatzin. Sus conquistas fueron: Tequauhczcac,
Occetpec, Toxico, Ecatpec, Tzilan, Matlatzinco, Mazauacan, Ecatlapechco, Matlapachco, Occentpetl, Tlatlauhquiycxic y adems Tilmatlan,
Icxochitlan y Atezcauacan. Tizocicatzin, gobern 5 aos.
63. Cuando muri, el trono qued abandonado por dos aos;
(despus) se sent Auitzotzin. Se sienta (como soberano) en el ao
/ (sic) Acatl. A los 11 aos de su reinado, mand levantar el Acuecuxatl.
64. Estas son sus conquistas: Tlatlauhqui ycxi all por T z u h cuac, Molanco, Tzapotitlan Xaltpec, Pantlanala, Xochtla, Amaxatla,
Yauhtpec, Cozcaquauhtenanco, Xolochiuhcan, Tzohuilpillan, Coycac, Acalecan, Xiuiztlauacan, Acatpec, Acapolco, Icxolotlan . . . , pee,
Nexpan, Iztac tlalocan, Teocuitlatlan, Tzotzollan, Xiconchimalco,
Quauhxayancantihuayan, Coyolloapan, Nacazquauhtla, Cuezalcuitlapilco, Izhuatla, Ciuatlan, Ueuetlan, Uitztla, Xolotla, Mazatlan, Uipillan,
Tecuantpec, Ayotochcuitlatlan, Izatochco, Cuitlatlan, Quauhiztla, Uizquitlan, Tlacotpec, Quauhpilloyan. Auitzotzin gobern 18 aos.
65.Cuando muri se sent Moteuhzoma. En el ao 10 Tochtli
se sent como soberano. A los 6 aos de su gobierno los mexica hicieron
su atadura cclica de aos.
66. A los 16 aos de su gobierno vinieron e informaron que
est la gente de Castilla en la costa.
67. A q u estn sus conquistas: Tlatlauhquitpec, Tzotzollan,
A t l . . . . Tecuictpec, Nocheztlan, Totpec, Tlaniztla, Tzolla, Icpatpec,
17
HISTORIA.3.
D O C U M E N T O III
18
83. Su hermana mayor Xiuhcoyolmaquiztli fu pedida en Quechllac. Cuezpaltzin de Quauhtpec, la pidi como esposa. La pidi para su hijo Matlacaltzin.
76. Cuando Acolnaucatzin muri se sent Tezozomoctzin (como soberano). Se cas con la hija del Yxcozauhcatzin de Zauautlan
(llamada) Iztac Xchitl. El engendr, primero a Epcouatzin Quaquauhpitzuac, segundo al llamado Acolnaucatzin, 3. Teoyolcocouatzin, 4.
Maxtlaton, 5. Quaquauhtzin, 6. Moquiuixtzin.
77.Despus Quaquauhpitzcuac Epcouatzin fu rey de TlatelolcanEn seguida se cas con la hija del Acolmiztli Uiziluitl de Cuatl
ichan, una noble doncella llamada Acxcueitl.
78. E l engendra primero a Tlacateutzin, 2. Yaocuixtli, 3. Tezozomoctli, 4. Xiuhcoyolmaquiztli, 5. Atotoztli, 6. Epcoatzin, 7. Uacalzintli, 8. Matlaltzin.
79. Y Acolnauacatzin se sent (como soberano) en Tlacopan.
La "gran generacin" instituye a Teyolcocouatzin como soberano de
Acolman, y proclama a Maxtlaton como soberano de Coyoacan, y al
Quaquauhtzin lo instala (como soberano) en Tepechpan. Moquuix
se sienta ( como soberano) en Quauhnuac. Todos estos son los hijos
del Tezozomoctzin, quien los reparti por doquier en los poblados.
80. Cuando entonces muri en Tlatelolco el soberano Quaquauhci, se sent (como soberano) su hijo Tlacateutzin. Pidi una mujer en
Cuatl ichan, segunda vez que se pidi; pidieron por l y fueron a traer
D O C U M E N T O IV
95. A q u se empieza (con el relato) de qu modo los mexica llegaron, cuando vinieron. Del mismo modo nicamente cmo llegaron los
espaoles, cuando vinieron aqu a Mxico, y se sostuvieron nicamente
mediante la guerra y despreciando la muerte. Del mismo modo tambin
los mexica se sostuvieron nicamente mediante la guerra y despreciando
la muerte.
96. A q u estn (enumerados) los habitantes que tomaron posesin del pas y que se establecieron primero, antes de que hubieran llegado (los mexicanos), stos que marcaron los linderos de las montaas,
en Xcotl cpac. E l que marc los linderos se llam Uetzin.
97. *Y el que adquiri Popocatpetl cpac, se llam Tzontecmatl.
Y uno llamado Acatnal adquiri Matlalcueye cpac^jEllos fueron los
primeros poseedores de tierras, los primeros dueos que hubo en las montaas.
98*.He aqu todos: Couatlchan Oztoyoque. Y(he aqu los que
gozaron de mucha estimacin entre los que eran antes los habitantes
("del pas) : el llamado Tzuac tlatnac y su esposa Youalczatl. Sus
hijos fueron Tochintecuhtli y otro segundo, Azcueitl, que era una mujer.
Este era seor chichimeca de Cuitlachtpec.^Y hubo en Tenayocan uno
* E l texto mexicano de la ltima frase dice propiamente "Auh y tenayoca ytoca
yxcoranbqui teemanitzi yn ixcocauhqui vchpoch ytoca yztac xochitl. Auh yn tequanitzi
yrlmoch ytoca Cuetlaxxotzi" y fu modificado por Mengin a quien segumos en:
"Auh v tenayoca ytoca tequanitzin: auh yn tequanitzin ychpoch ytoca Cuetlaxxotzin. Auh y cauatla ytoca yxcoQauhaui; auh yn ixcoQauhqui ychpoch ytoca yztac
xochitl", para poner a tono este prrafo con los anteriores.
100. VY su hermana mayor (es decir del Tochintecuhtli), A z cueitl, fu pedida como esposa por Matlaccuatl de Azcapotzalco. Y en
Xaltocan eobernaron Upantecuhtliyg su esposa Azcatl Xckhitly'Su hija
se llam Xicomoyual. Chiconquiauhtzin de Azcapotzalco pidi la mano y se cas con la Xicomoyual. Y su hermana de igual edad, Teuhcoxotzin, fu tomada como esposa por Tochintecuhtli, soberano de Uexotlan.
101. Y (hubo) dos en Tecpayocan, llamado (el primero) Uauhquil y el segundo Tlotlitecuhtli./Y ellos, el Uauhquil y\Tlotlitecuhtli /
slo fueron a morir en el lugar que (todava) hoy se llama Uauhqui1 ichan.
Solamente stos se establecieron como los primeros cuando llegaron
all los soberanos chichimeca.
102. Tlauizcalpotonqui el chichimcatl lleg a Citlaltpec.
DOCUMENTO V
chitl. Despus el couxcatl, a quien trajo Tlecuilina. Despus el matlatzncatl, trado por el Tecpa. Despus el malinlcatl, trado por el Ctlalcuatl.
107. Y al mexcatl, al quachpane y a los matlactezacahuaque se
les dej todava y all se quedaron.
108. Despus parti el mexcatl guiado por el Tlotpetl X i u cuatl. Y Teatl mand a los michuaque, y su hermano mayor Acix
a los matlactezacahuaque.
109. Y entonces Tlotpetl convoca a los quachpane y a los matlactezacahuaque, y les dice: "Vamonos tambin, como todos se han
ido". Y ellos contestaron: "Gua t, arregla todo, manda cortar lea y
colocar las piedras para que te acompaemos".
110. E n seguida partieron. Tlotpetl Xiuhcuatl gui. As llegaron al da siguiente, de este modo Tlatzallan (a saber) : Cuitlacuatl, Epcuatl, Apantecuhtli, Quauhcuatl, Xiutecuhtli Acamica, M i x cuatl, Quauhtliqetzqui, Tecuhillama, Cuitlachcoucatl, Cpac, Yitl.)
111 Aparece entonces al Tlotpetl, el brujo de Uitzilopochtli, a
quien los mexica veneran como dios. El da 4 quauhtli, llam al T l o tpetl y le dijo: "Oh Tlotpetl. No ests triste, no ests desanimado. Ya
lo s. Y o te guiar y yo te conducir".
112. Cuando los mexica hubieron llegado a Tlatzallan se quedaron all. All murieron Tlotpetl y su hermana mayor Uitzilmoyual.
113. Cuando Tlotpetl muri, instalaron en ese oficio al Quauhtliqetzqui y l gui a los mexica.
114. Cuando llegaron a Uaxquauhtla, levantaron una pirmide
de tierra; all se quedaron 12 aos.
115. Despus partieron y se establecieron en Cuatl icmac. All
levantaron un asiento de piedra (para la imagen del dios) y quedaron
3 aos. Despus partieron y se establecieron en Matlauacallan, levantaron un asiento de piedra y se quedaron 3 aos. Despus partieron y se
establecieron en Ocozocapan. All levantaron un asiento de piedra y se
quedaron 5 aos. Despus partieron y se establecieron en Couaotpec.
All levantaron un asiento de piedra y se quedaron 4 aos.
4.
123. Despus se sent (como soberano) Tlacotzin. Permanecieron 5 arios. Despus partieron y se establecieron en TecpayocanJLevantaron un asiento de piedra, cuando llegaron Uauhquil y TJptli TjcjBbjJi;;
Permanecieron 5 aos. All verificaron su atadura cclica de aos. Despul
de 9 aos de estancia, partieron de all y se establecieron en Acolnuac.
All muri Tlacotzin.
132. Enseguida se van a buscarla. La cogern. Se fueron al bosquecillo. Su hija Xicomoyual est de pie (all) entre los rboles. Despus l llama a su hija y le dice: "Hija ma, gua al Quauhtliqetzqui,
porque l es tu t o " .
128. Y le dice: "Vente". "Quin nos llam?", pregunta l ( T noch) . "Ya desde hace tres das Cpil nos est engaando.
140. Enseguida Tmal llora. Adems Tmal enton all un cantar y levant (su voz) :
141. T m a l , Tmal, yo me alivio, yo como lo levantado (del
suelo). Yo Tmal estar lejos cuando la noche caiga, la serpiente, mi
padre blanco, cuando el sol est tragado. Que yo lo venere como dios.
Yo ir, yo el nonoulcatl te llamo. Que vengan: yo soy el vencedor louay
youauay yayul porque regreso aya uooo uiaaayyao!, yo Tmal. Tendris satisfaccin (porque) el pas queda abierto all en el lugar del
guila, en el lugar del tigre. Vosotros, casta de los chichimeca os despediris. Y oir, yo el nonoulcatl. Que vengan. Que se cierren (las filas)
oua yyo auayyal
142. Luego observ algo, mientras permaneca en Tlatempan.
Se maravill al ver el humo que suba.
143. Le sigui la pista a los linderos del bosque y as lleg a
Chalco. Tmal lo conquista, traza surcos. Despus se puso en marcha y
lleg a Cholula donde lo acogieron hostilmente.
nico (el sol) se hace visible (en el oriente). Todos mis cabellos y uas
se convertirn en hombres (que me vengarn)" Uitziluitl exclam de la
misma manera. Cuando hubieron muerto se lav su sangre.
156. Despus los mexica se fueron a Colhuacan. Se establecieron
en Tizaapan y se les dijo: "Sed bienvenidos mexica. Estableceos en
Tizaapan".
157. Fu a los diez das de su permanencia cuando los seores
de Colhuacan los llamaron y les dijeron: "Mexica, traed una chinampa
donde deber colocarse erecta la garza, donde se acostar la serpiente,
una chinampa cercada que sea propia para liebres. La debis colocar en
la puerta del palacio". Cuando ellos (los seores de Colhuacan) los despidieron, los mexica lloraron y dijeron: "Cuan infelices somos! Qu
debemos hacer?".
158. Por eso Uitzilopochtli los llama y les dice: "No tengis miedo. Ya lo s, hay la chinampa para nosotros. Iris a traerla, yo tambin
la mostrar".
159. Esto lo cumplieron fielmente. La trajeron y sobre la chinampa estuvo erecta la garza, tambin estuvo la serpiente y el seto de
caa que creca en rededor.
160. Los seores de Colhuacan por eso estaban muy maravillados
y dijeron: "Qu gente tan (notable) son estos mexica que han trado
esta chinampa". Ya les estn encargando una (nueva) tarea y les dicen:
161. "Mexica, as hablan los seores de Colhuacan: Idos y traednos un venado, el cual sin embargo, no debe estar lastimado por flecha
en ninguna "parte. No lastimis sus huesos en ninguna parte. Si ellos lo
logran sabremos lo que deberemos hacer".
162. A causa de este encargo se pusieron muy tristes. Se fueron
a buscar el venado, se fueron hacia todas las direcciones, hacia Acuezcmac, hacia Chapoltpec y los que tienen que espantarlo (los escudriadores) hacen ruido.
163. Entonces fu cuando fueron a salir a Xaltocan, donde tambin vinieron a llegar los mexica: Tepan y su hermana mayor, Tezcatlamiyaualtzin, cuando fueron a salir a Acatitlan. Aquellos estaban escondidos all. Entonces los apresaron. (Mas) no dijeron: "Somos mexica".
38
164. Despus de haberlos hecho prisioneros anocheci y mandaron decir a los seores de Colhuacan: "Que lo sepan los seores que
no hay tal venado como ellos lo desean, pero que hemos capturado a
un hombre y a una mujer". Despus traen a sus prisioneros. Los escudriadores hacen ruido, (porque) quieren alcanzar a un venado que
anda corriendo en Acatitlan. Lo persiguen, lo ojean hacia Colhuacan.
All se atasca en el fango, cuidadosamente lo cogen y lo amarran. Por
eso este lugar all, todava hoy se llama Mazatlan.
165. Despus llevaron el venado a la vista de los seores, quienes
lo ven intacto. Enseguida los seores de Colhuacan les hablan y dicen:
"Mexica, dnde estn vuestros prisioneros?".
166. Esto lo escucharon Tepan y Tezcatlamiyaualtzin. Por eso
lloran y dicen: "Seguramente que somos mexica". Dicen tambin: "Seores, somos mexica: somos realmente mexica nosotros. Fuimos presos
en Xaltocan. Hemos huido". Por eso (los seores de Colhuacan) los
reunieron con los mexica.
167. Cuando estaban en Tizaapan, fueron a suplicar a los seores de Colhuacan y les dijeron: "Nobles mos, vinimos a rogarles una
pequenez. Queremos levantar un asiento de piedra (para la imagen del
dios) all, donde vosotros nos lo permitis".
168. (Primeramente) los seores no quisieron, por eso dice Coxcoxtli: " M i hermano menor, que siempre levanten el asiento de piedra".
Despus ellos dicen: "Ya est bien, ya lo omos", por eso dijeron: "ya
est bien, levantadlo".
169. Cuando el asiento de piedra estaba terminado, se van y
ruegan a los seores y les dicen: "Nobles mos, nuestro asiento de piedra
est levantado. Permitidnos salir, quizs capturemos un conejo, quizs
una culebra, para que el fuego nuevo se encienda".
170. Los seores contestaron: "Ya est bien, idos. Solamente,
idos algo lejos, dirigios hacia la regin de Xochimilco". Entonces ellos
se fueron y cuando anocheci, los seores de Colhuacan dijeron a los
xochimilca:
171. "Xochimilca, no sabis que los mexica irn por all (con
vosotros), no permitis entrar a nadie de ellos". Despus se van los mexica. Hacen ruido y organizan un ojeo.
39
AI
172. Cuando llegaron all, los xochimilca se levantaron contra
ellos. Pusieron una trampa a los enemigos y lucharon unos contra otros.
Entonces todos los mexica hicieron prisioneros. Unos tomaron presos a
dos, otros a tres.
173. Enseguida son despachados algunos mexica para avisar a los
seores de Colhuacan y les dicen: "Seores nuestros, los mexica han hecho
prisioneros, ahuyentaron a los xochimilca". Cuando los seores escacharon esto, quedaron muy consternados y dijeron: "Quines son (en
realidad) estos mexica?"
Despus levantaron un asiento de piedra, en el ao 2 Acatl. En este
ao verificaron luego su atadura cclica de aos.
208. Matlaccuatl y Azcueitl engendraron y tuvieron a Chiconquiuitl. Matlaccuatl gobern 70 aos. Era l todava quien gobernaba
cuando ellos llegaron. A la llegada all, en Azcapotzalco, solamente v i vieron 3 aos todava segn la costumbre de los chichimeca con duras
fatigas. En el cuarto ao descendieron y levantaron su palacio en el lugar
donde hoy est Azcapotzalco.
209. F u en el ao 4 Acatl cuando Matlaccuatl levant el palacio y cuando muri, entonces se sent (como soberano) su hijo Chiconquiuitl. Su mujer llamada Xicomoyual vino de all de Xaltocan y era
hija del chichimeca Umpantzin. Fu durante su reinado cuando llegaron.
Chiconquiuitl se cas con Xicomoyual y engendraron a Tezcapoctzin
y Acolnauacatzin. Chiconquiuitl rein 26 aos.
210. Cuando muri Se sent (como soberano) Tezcapoctzin. No
se cas y fu rey por 35 aos.
211. Cuando muri, se sent (como soberano) Acolnauacatzin.
Pidi la mano de la hija del Tequanitzin, en Tenayocan, llamada Cuetlxoch y se cas con ella y engendr primeramente a un nio Uitziluitl,
con sobrenombre Tepanquizqui; el segundo fu Epcuatl; el tercer engendro fu la hija Tlatzotzonzcatl, con el sobrenombre Moxotzin;
el cuarto fu Chalchiuhnenetzin; el quinto fu Tiaquizcatzin y el hijo
menor fu Tezozomoctzin.
212. Este Acolnauacatzin era soberano cuando vinieron a llegar
los mexica, ya tenochca. Y los mexica permanecieron juntos solamente
12 aos en Tenochtitln. Se separaron entonces en el 13 ao y se establecieron en el ao / Calli en Tlatilolco Xaliycac (nariz de arena).
9
6?
pitzuac con sobrenombre Epcouatzin; el segundo nio fu Acolnauacatzin; el tercero Teyolcocouatzin; el cuarto Maxtlaton; el quinto Quaquauhtzin; el sexto Moquiuixtzin.
215. Despus de haber gobernado Tezozomoctzin cinco aos,
perecieron los colhuaque. Fueron aniquilados en el ao 72 (sic) Acatl.
Cuatro aos estuvo Colhuacan abandonado y completamente destruido.
Fu en el ao 1 Tochtli cuando Ixcuecunotl se fu a encender el fuego
en Tepantongo. Por cuatro das el mexcatl Ixcuecunotl haba alimentado el fuego para que siguiera ardiendo brillantemente.
216. Cuando los colhuaque divisaron de lejos el fuego, pensaron
que esto quiz fueran sus amigos. Pronto se acercaron. Cuando lo vieron
(al Yxcuecunotl) le rogaron encarecidamente (que los ayudara). Fu
l quien los reuni all. Y fu l, el Ixcuecunotl, quien gui a los
colhuaque.
217. Despus se fueron a rogar con todo su afn al Tezozomoctzin. Fu precisamente en el ao 1 Tochtli cuando los mexica hicieron
esta splica al Tezozomoctzin. Se van a rogarle que nombre a su hijo
como soberano de ellos y le dicen:
218. "Noble prncipe y seor, nuestros jefes los viejos mexica
nos mandan para hacerte saber que el noble seor lo escuche que
tus antepasados sufren necesidad, que queremos de t un soberano para
nosotros, que venimos a tomar tu alhaja, tu pluma de quetzal (a tu
h i j o ) . No te ofendas de eso, danos a tu querido hijo Epcouatzin Quaquauhtzin, porque nos hemos establecido en tu territorio."
219. Despus replic Tezozomoctzin, dndoles las gracias y les
dice: "Os habis esforzado mucho, mexica. Habis hecho bien en traer
vuestras lgrimas y vuestro dolor ante m. No es tan grande, no es tan
difcil lo que buscis y lo que queris. Empero qu daris de comer a mi
hijo a quin estis pidiendo? Ya tenis ollas, tenis cajetes (lo necesario
para su vida) ?
220. " A s es que marchaos otra vez y regresad de nuevo para que
yo (entre tanto) lo piense". Por este motivo los mexica regresaron por
segunda vez. Cuando llegaron no vieron al Tezozomoctzin por ninguna
parte. Slo l, el Tezcacoucatl Chachatzin, sale y les dice que el soberano
les hace saber, que los mexica se haban esforzado mucho. Que se esta-
un abrigo real. Despus les dice: "Mexica, os habis ganado gran mrito;
pero todava l no vendr por aqu, sino permanecer todava en Azcapotzalco". Hecho esto el soberano sali.
228. Enseguida todos los mexica se pusieron en marcha, las
mujeres, los nios, todos se ponen en marcha; sus tamales, su atole (su
subsistencia) estarn en Azcapotzalco. Enseguida Quaquauhtzin se sent como soberano.
Cuando en el ao 1 Tochtli hubo tomado posesin del gobierno,
se quedaron all precisamente este nico ao y los tlatelolca y los tenochca le sirvieron all, y le procuraron su subsistencia, suministrndole
aves, peces y ranas.
229. Y a en el ao 2 Acatl cambia (su residencia) y desde entonces reside en Tlatelolco. Entonces dejaron lo que se haba mandado
(hasta la fecha) a Azcapotzalco, y lo que se haba entregado como t r i buto. Como Quaquauhtzin los gobernaba ahora aqu, entonces aqu le
entregaron el tributo; mas l, a su vez, entreg todo a Tezozomoctzin.
Los tenochca entregaron all su tributo, as como los tlatelolca.
230. -Entregaron (el tributo) a Quaquauhtzin; pero vino solamente el apoderado, el Tezca^cpucatl Chachatzin.^Quaquauhtzin mand
(todas las entradas) a las bodegas en Xochicalco. El mayordomo se llam Maniatzin. Cuando Quaquauhtzin fu nombrado soberano, los mexica empezaron a ser nuevamente victoriosos aqu en Chimalhuacan
Ateneo.
231. Valindose de la ayuda de la gente de Chimalhuacan se
estableci el orden y descendi el taladro de fuego cuando se verific la
atadura cclica de aos. Cuando hubieron elegido a su soberano, se content su corazn y los mexica se establecieron en medio de las caas y
de los tules.
Despus vencieron a la gente de Chimalhuacan. Y cuando verificaron su ligazn de aos, recordaron el pasado, y vinieron todas sus
fatigas nuevamente a su memoria, las que les haban sobrevenido en
Chapoltpec y Colhuacan.
232. En un cantar mantienen vivo el recuerdo de su aniquilamiento en Chapoltpec, cantan sus fatigas, hablan de ellas, llorando,
se enternecen al pensar en esto:
el
el
el
el
ao
ao
ao
ao
240.De este modo los mexica evocaron sus fatigas, despus que
el soberano Quaquahtzin se hubo sentado como su seor y vencido a
los chimalhuaca.
50
51
chllac. El llamado Matlacaltzin hzola su esposa. La quinta fu tambin una princesa llamada Atotoztli; fu llevada a Totomiuacan y
Tochintecuhtli hzola su esposa. Epcoatzin fu su sexto hijo?
254. A la sptima, una princesa llamada Uacaltzintli, Izcouatzin
soberano de Tenochtitln, hzola su esposa. Despus de haberse casado
engendraron a Tizauatzin. Este Tizauatzin se fu y se convirti en el
soberano de Toltitlan.
El prncipe Tezozomoctzin tocuiltcatl fu el padre (fundador)
de los soberanos que gobernaron en Tenochtitln.
255. L a octava hija del Quaquauhtzin, llamada Matlaltzin, fu
tambin llevada a Totomiuacan. Iztaccyotl hzola su esposa. Cuando
Quaquauhtzin muri, su hijo Tlacateutzin se sent (como soberano).
Cuando se hubo hecho cargo del gobierno construy el palacio y traslad
el mercado al lugar donde ahora todava se encuentra.
256. En el ao 9 Tochtli no aconteci nada.
En el ao 10 Acatl no aconteci nada.
En el ao 11 Tcpatl entonces muri el soberano Uitziliuitzin de
Tenochtitln. Haba gobernado 22 aos.
En el ao 12 Calli, perecieron los tollantzinca.
En el ao 13 Tochtli no aconteci nada. Tenochtitln qued acfalo 4 aos. Nadie gobern. Cuando los tollantzinca perecieron no haba
soberano.
257. En el ao 1 Acatl Chimalpopocatzin se sent como soberano.
En el ao 2 Tcpatl entonces partieron los xaltocameque, establecindose en Tlaxcalla.
En el ao 3 Calli no aconteci nada.
En el ao 4 Tochtli no aconteci nada.
En el ao 5 Acatl no aconteci nada.
En el ao 6 Tcpatl no aconteci nada.
En el ao 7 Calli no aconteci nada.
En el ao 8 Tochtli no aconteci nada.
En el ao 9 Acatl no aconteci nada.
En el ao 10 Tcpatl entonces perecieron los auilizapaneca.
En el ao / / Calli no aconteci nada.
total de los cautivos./ Murieron y quedaron prisioneros el uexotzncatl, el tlaxcaltcatl y el chololtcatl que queran defender al
cuetlaxtcatl.
270*.Aqu est su canto de victoria que cantaron despus de
haber sucedido esto; el cantar que el tlatellcatl enton para mofarse
de alguien:
No haciendo nada pasamos nuestros das;
entonces t, Moquuix, extiendes un nuevo cielo activo,
un andamio disfrazado de calaveras,
para el Dios del presagio Funesto (Uitzilopochtli).
En obsequio al seor, se pelea,
se extermina al uexotzncatl, al tlaxcaltcatl, al chololtcatl
al cuextlaxtcatl. Estribillo.
Y he aqu como Moquuix reprendi a los tlaxcalteca,
a los uexotztnca y a los chololteca. Estribillo.
Hicironse prisioneros con nuestra ayuda.
El Yztac cyotl se va y el brujo es llamado a Cuetlaxtla,
despus pidi la joya, despus a su hijo, en recompensa,
Estribillo.
Su contestacin es, como se ve,
solamente la cara de un brujito mentiroso. Estribillo.
cargar aueuetes que deban servir como pilares del templo de Uitzilopochtli y como estaban flojos les quemaron sus sogas. Por eso se alzaron.
279. En el ao 6 Calli fu cuando muri Tizocicatzin. Haba
gobernado 4 aos. En el da 7 Cozcaquauhtli se suspendieron los trabajos
en el templo.
280. En al ao 7 Tochtli se sent como soberano Auitzotzin: fu
l quien termin el templo.
n el ao 8 Acatl se inaugur el templo en Tenochtitln. Fu
inaugurado con gente de Tziuhcouacan. Entonces muri Mazaltecuhtli
junto con su hija.""
En el ao 9 Tcpatl perecieron los coyolapaneca. Entonces muri
tambin.el Tlacatecuhtzin Tlaueluetzin. Slo haba ejercido el gobierno
durante 15 aos y enseguida se sent como soberano el Tlacatecatzintli
Tzuac PopocatzinJ
En el ao 10 Calli perecieron los cozcaquauhtenanca.
En el ao 11 Tochtli perecieron los chiapaneca.
En el ao 12 Acatl no aconteci nada.
En el ao 13 Tcpatl no aconteci nada.
1
297. Despus nos atacaron, nos asesinaron. Por tres horas (sic)
hay matanza en el patio del templo. Penetraron a su interior y mataron
a los que haban trado agua y que haban dado forraje a los caballos:
(adems) a los que muelen el maz, que barrieron el suelo y a los que
estaban de guardia.
292. Pronto despus (los mexica) pidieron instrucciones a Moctecuzoma en qu forma deberan celebrar la fiesta de su dios. El les dio
una orden sobre la manera: "Ponedle todas las ofrendas: haced de este
modo". "Cuando el Tonatiuh les dio el permiso, ambos ya estaban encadenadosTMotecuzoma y el Tlacochcalcatl Itzquauhtzjn, de Tlatelolco.
aun otra vez y se fue a Uaztpec y a Quauhnuac. De all pas a Xochimilco. All pereci gente Tlatelolca. De all parti por segunda vez y
march sobre Tlalliztacapan. All pereci gente Tlatelolca.
315. Solamente nosotros, los tlatelolca, custodibamos los caminos cuando sus barcos llegaron. Slo fu hasta el da siguiente cuando
abandonaron Xoloco. Dos das tenan ya luchando en Uitzallan. Fu
entonces cuando los tenochca se mataron mutuamente.
64
(65/
HISTORIA.6.
Itzpotonqui, Acuazaca, Couauitl, Oyximchoc, y el Tezcacoucatl Unitl adems el Mixcoua tlailltlac actualmente el Teuhclcatl Tntlil.
322. Son estos los que anduvieron lamentndose y que lo pronunciaron y lo dijeron cuando entraron en Tlatelolco.
323. Y aqu estn los que lo escucharon (a saber) : los coyoaque,
tlacopaneca, azcapotzalca, tenayoca, quauhtitlancalque, toltitlancalque,
chicuhnauhteca, tetzcoco, coanacotzin, cuitluac, tepochpan e itzyocan.
Todos estos fueron los seores que lo escucharon cuando de este modo
los tenochca hicieron su discurso.
324*.Y durante todo el tiempo que luchamos, los tenochca nunca se presentaban en uno de los dos caminos de aqu a Yacacolco, Atizcapa,
Couatla, Nonoualco, Popouiltitla y Tepeycac. Todos estos lugares nos
correspondan a nosotros, los tlatelolca, como nuestra participacin al
igual que el acueducto que lleg a ser nuestra propiedad.
325. Y los tenochca, quienes fueron jefes, se cortaron all el
cabello; y todos los jefes se cortaron el cabello y slo el quchic, el
otmitl anduvieron con las cabezas cubiertas. No se dejaron ver durante
todo el tiempo que se hizo la guerra contra nosotros.
326. Solamente todos los tlatelolca rodearon a su comandante
y todas sus mujeres los escarnecieron diciendo a los tenochca:
327. " A s es que slo vosotros permanecis (inactivos). No tenis vergenza? Jams otra vez se adornar una mujer para vosotros".
Y sus mujeres vienen llorando e imploran a los tlatelolca y cuando los
habitantes de la ciudad ven esto envan mensajeros; ms los tenochca no
se dejaron ver por ninguna parte.
328**.Entre tanto perecen, solos, los guerreros de los tlatelolca,
el quchic, el otmitl, muertos por (el fuego) de la artillera y por las
flechas de hierro (de las ballestas). A la sazn Tecocoltzin, soberano
de Acolhuacan, enva mensajeros.
M- Los que fueron designados como mensajeros y que se marcharon a
Tlatelolco fueron el Tizocyaucatl Topantemoctzin, el Tezcacoucatl
Quioyecatzin, el Tlacatecatl Temilotzin, el Tlacochcalcatl Coyoueuetzin y el Tiziuatecpancatl Matlalacatzinj '
* Apostilla en espaol: "los puestos que guardaron los tlatelolcas".
** Apostilla en espaol: "mensage de Tecocoltzin seor de tezcuco".
331. Yo les digo, que desde hace veinte das se est deseando que
esto se realice en la forma como l lo propone. Mas hoy vi que todo fu
arruinado, que no hay nadie de aquellos que se llaman tenochca, que
ya los unos se hacen pasar por quauhtitlancalca, los otros (empero)
huyen a Tenayoca, a Azcapotzalco y a Coyouacan.
339. Entonces dijo a los seores: "No es as como decs, seores?" Dijeron "Que Dios nuestro Seor lo oiga. Que desamparen al
tenchcatl para que perezca solo. Oh, esto es el mensaje que tenis que
comunicar a vuestros superiores".
334. V
lugar llamado Yauhtenco y nos grit. Trajo consigo a gente tlaxcalteca cuando llam a los que estn de guardia en Tenantitlan Tlaxoxiuhco; sus nombreg_^ueron Itzpancalqui Achcauhtli
Chapoltzin y el segundo el Tlapaltcatl Cuexacaltzin.}
m
335. Ellos llaman desde lejos: "Venid algunos, suban". Entonces dicen entre s; "Qu nos querrn decir? Vamonos a escucharles".
En seguida toman su asiento en el barco (pero) guardan su distancia y
les preguntan:
de nosotros (literalmente: la levantaron entre nosotros). Despus vinieron a ocupar Cuepopan y se luch en Cozcaquauhco; all mat Coyoueuetzin a cuatro (personas) a flechazos.
343.Despus arribaron los barcos en Texopan. La batalla dur
tres das y nos expulsaron de all. Despus llegamos al patio del templo
y cuatro das se pele all. Despus vinimos aqu a Yacacolco y all los
espaoles llegaron al camino de Tlihuacan.
344*.J_Eiitonces perecieron todos los habitantes de los pueblos,
2,000 hombres, y con ellos se aumento la gloria de los tlatelolca. En seguida nosotros los tlatelolca levantamos andamios de calaveras. Los andamios de calaveras se hallaron en tres lados; estuvieron levantados en
el patio del templo. (El primero) en Tliltan (casa de la obscuridad).
All se perforaron los crneos de nuestros seores (para ensartarlos en
el andamio de calaveras). All se colocaron tambin las banderas que
haban sido conquistadas por el Tlacatecatl Ecatzin Tlapancatl Popocatzirj' / / )
345.En el segundo lugar, en Yacacolco, se perforaron las cabezas
de nuestros seores. Y dos cabezas de caballos en el tercer lugar, en Zacatlan, enfrente del templo de las mujeres. Estas fueron exclusivamente
las proezas de los tlatelolca. Hecho esto nos expulsaron, vinieron y se
apoderaron del mercado.
346**.Fu entonces cuando el tlatellcatl pereci, el gran tigre
(guerrero), elgran jefe. Desde entonces la guerra se extendi, revolviendo todo. Fu tambin entonces cuando se batieron las mujeres de
los tlatelolca, cuando asestaron golpes (a los enemigos) y cuando h i cieron prisioneros; andaban vestidas con insignias de guerreros, alzaban
sus faldas para poder perseguirles mejor.l JUI
347.Fu tambin entonces cuando se levant un dosel para el
Capitn en el templo del mercado y que erigieron un trabuco para piedras.
Permanecieron all diez das luchando en el templo del mercado.
As sucedi con nosotros; esto fu lo que vimos, lo que vivimos con
asombro digno de lgrimas, digno de compasin, porque sufrimos dolores.
* Apostilla en espaol: "tres presas que hicieron solos los tlatelolcas".
La ltima frase de este prrafo slo existe en el manuscrito 22 Bis.
** Apostilla en espaol: "aqu fenece la guerra.esto escribi el que la vio"..
353. ^Fu entonces cuando el Acolnaucatl Xchitl de Tenochtitln fu abandonado y muri en la guerra. Despus de que l los haba
acompaado veinte das lo abandonaron en el mercado de Tlatelolco.
Huyeron secretamente, no se llamaron ms tenochca.J7 /J[
354. Despus trajeron al (Xchitl) escoltado por ambos lados y
bajo custodia de un ballestero y un arcabucero y se van y lo dejan en
Copal hamacoyan.
* Todo ste prrafo slo existe en el manuscrito 22 Bis.
** Todo ste prrafo existe nicamente en el manuscrito 22 Bis.
71
355. Despus gritan: "Vendr un depsito (un comunicado importante, un mensaje). Luego vienen los tlatelolca y lo reciben. Fueron
encabezados por el patrn del Uitznuac, (templo de Tezcatlipoca),
nuestro vecino.
356. Despus de haber recibido a Xchitl, lo comunican al patrn de Uitznuac y le dicen que Xchitl le entregar un mensaje. El
avis al Quauhtemoctzin, al Topantemoctzin (con las palabras) : "Tratars con el Capitn".
361. Despus le induce a hablar, a presentar su mensaje, se informa con l acerca de la noticia que trae. EL Acolnaucatl Xchitl dice:
"El seor Capitn y Malintzin os proponen encarecidamente:
368. Despus vinieron Coyoueuetzin, Topantemoctzin, Temilotzin y el Quauhtemoctzin. Vienen y entregan al Quauhtemoctzin. Estuvieron presentes el Capitn, D . Pedro Alvarado y Doa Malintzin.
(el Capitn) Y lo que habis arrojado aqu, en el Canal de los T o l teca? Dnde est? Hganlo aparecer".
379. Despus dicen: "No lo hemos hallado, porque l lo entreg,
Quauhtemoctzin, el Ciuacuatl y el UitznaucatT? Ellos saben donde
est. Que los interroguen". Cuando l supo esto los puso en hierros, les
quit todo y Malintzin les dice:
380. " E l Capitn os hace saber: que se vayan y digan a sus superiores que ellos estn obligados a prestarnos servicios. Quiz que no est
muy bien que el pueblo sufra, que sea burlado. Que vengan (tranquilamente) y entren a sus casas en Tlatelolco. Es del todo tierra suya. Que
los tlatelolca se establezcan en ella y decid tambin a los seores de los
tlatelolca que nadie se establezca en Tenochtitln, porque sta es la conquista particular de los seores (los espaoles) y su morada. Idos".
381. Cuando los enviados de los seores de Tlatelolco se hubieron ido, se acercan a los soberanos de Tenochtitln y les hacen hablar.
Despus quemaron los pies al Quauhtemoctzin.
382. Cuando amaneci lo trajeron y lo amarraron a un palo,
van all y lo cuelgan en un palo de la casa del Auitzotzin en la punta
de la caa.
All acab la espada, el mosquete, la herencia de nuestros soberanos.
383. Y se fueron a buscar oro en Cuitlauactonco, en la casa del
Itzpotonqui.
384. (Cuando nuestros seores fueron all a buscarlo, los llevan'
otra vez a Coyouacan. Los maniatan. All muri el sacerdote que guard
el (dolo del) Uitzilopochtli y ellos investigaron dnde se encontraban i
los bienes del brujo y los del sacerdote Totee, del sacerdote del incienso.
3 8 5.-^Entonces ellos se los confesaron cuando la gente fu llevada \
a Xaltocan. Sus bienes estaban guardados en Quachilco, all los haban I
llevado. Cuando aparecieron, ahorcaron a ambos en medio del camino;
en Mazatlan.
386.Fu despus de estos acontecimientos cuando la gente empez a regresar nuevamente para establecerse en Tlatelolco, en el ao
4 Tochtli. Despus viene Temilotzin y se establece en Capoltitlan.
NOTAS
POR H E I N R I C H
BERLN
155. Comprese: "y como adivinando lo por venir, y futuro, dijo: "Esta fs
mi suerte, y ventura: nosotros bamos cautivos; pero tiempo vendr que haya en nuestra
familia, quien vengue estos agravios". (Torquemada Tomo I pg. 84)
174. Comprese: "trajeron un poco de estircol, unos cabellos, y un pjaro
bobo, muerto, etc.". (Torquemada Tomo I Pg. 91)
177.
ejrcito mexicano hacia Cnetlaxtla, sin saber la conjuracin, que los tlaxcaltecas, huexotzingas y chololtecas haban hecho ni del socorro, con que les haban acudido; pero
despus que los tres reyes supieron la Confederacin y Alianza de estas gentes y el
mucho gento, que se haba congregado para hacer guerra a sus ejrcitos, pareciles no
ser acertada determinacin acometerlos, pues de la refriega no se poda esperar victoria, y era muy fcil perder en ella mucho crdito. Con esta determinacin enviaron
sus correos, mandando a los capitanes mexicanos, aculhuas y tepanecas que no pasasen
adelante, sino que se volviesen del lugar, donde aquel mandato y voz les alcanzase.
Y a a esta sazn estaban estos ejrcitos imperiales en un lugar, lejos de esta corte, y
cerca de Cuetlaxtla, llamada Ahuilizapan, que es el pueblo que ahora llaman los
Espaoles Orizaba (de donde se denomina el ingenio de Azcar de Don Rodrigo de
Bivero, llamado de Orizaba). Llegaron los correos con el mandato real de Motecuhzoma,
Nezahualpilli y Totoquihuatzin, el cual odo por todos los Capitanes, y Gente Principal, y de cuenta, comenzaron a conferir, entre s, estos seores las cosas presentes;
y unos decan que obedeciesen lo que se les mandaba; otros, que pareca grande y
notoria cobarda. Prevaleca el parecer, de que se volviesen, sin pasar adelante, ni probar
ventura; pero Moquuix, Seor de Tlatelulco, que era de contrario parecer, dijo:
"Vulvanse todos los Mexicanos, que yo solo, con mis tlatelulcas, los acometer y
vencer a todos juntos, que no nos hemos de acobardar, por ver que se hayan aliado
tantos contra nosotros. Esta razn de Moquuix fue tan eficaz y fuerte que troc los
corazones de los contrarios y los redujo a su parecer; y todos a una voz dijeron, que
no se deba de obedecer aquel mandato, pues la gente que en ejrcito iba, era la flor
de toda la milicia, y que ninguna otra ocasin podran tener mejor para acometer aquella
empresa; pasaron adelante y dieron la batalla a los enemigos, y los vencieron y mataron a los tlaxcaltecas, chololtecas y huexotzincas, no valindoles la ayuda de su falso
dios Quetzalcohuatl en el cual llevaban puesta la confianza de la Victoria contra los
Mexicanos; y a stos les vali mucho el nimo de Moquuix, porque si no le hubiera
mostrado, se volvieran, sin poner en ejecucin tan clebre Victoria, y volvieran avergonzados, y dejaran animados, y muy sobre si a los enemigos, para burlarse de ellos,
y hacer escarnio de su podero, y fuerzas: finalmente, en esta ocasin no fueron obedecidos los mandatos de estos reyes y por seguir el parecer del de Tlatelulco, mataron
a los Tlaxcaltecas Chololtecas y Huexotzincas y vencieron a los Cuetlaxtecas y trajeron
de ellos presos y cautivos 6200 y dironse todos de paz y quedaron tributarios del
imperio mexicano. Acabse este ao la casa, que llamaron Tzompantli y a su dedicacin
y estrena se hizo una grande fiesta y en ella fueron muertos y sacrificados estos 6200
Cuetlaxtecas. . . " (Torquemada. Tomo I Pgs. 161, 162)
311. Alusin a la matanza de Al varado que tuvo lugar precisamente en la
fiesta del mes Txcatl.
333. Este Castaeda se encuentra tambin mencionado por Sahagn en el Libro
X I I . (Sahagn Tomo I V Pg. 2 0 3 / 2 0 4 ) . E l mismo libro debe consultarse tambin
siempre para los dems pormenores que relata nuestro texto respecto a la toma de la
ciudad, ya que ambas descripciones son complementarias.
CRONOLOGIA
Prrafo
No.
105
Ao
Azteca
Ao
Cristiano
116
123
124
1
1
(2
(2
8
Acatl
Tcpatl
Acatl
Acatl
Calli
1155
1168
1195)
1247)
1253
144
145
173
182
6
1
2
12
Tochtli
Tochtli
Acatl
Tochtli
1290
1298
1299
1322
198
212
215
228
2
1
11
1
Calli
Calli
Acatl
Tochtli
1325
1337
1347
1350
229
231
244
2
(2
3
4
5
Acatl
Acatl
Calli
Tochtli
Acatl
1351
1351)
1365
1366
1367
245
248
1 Tcpatl
2 Calli
3 Tochtli
1376
1377
1378
5
8
12
3
Tcpatl
Acatl
Acatl
Acatl
1380
1383
1387
1391
252
253
10
12
2
8
Tochtli
Tcpatl
Acatl
Calli
1398
1400
1403
1409
256
257
11 Tcpatl
1 Acatl
1412
1415
249
250
251
Acontecimiento.
Salida de Chicomztoc
Llegada a Quetzaltpec
Atadura cclica de aos
Atadura cclica de aos.
Gran hambre y sacrificio de la hija del Soberano
Tozcucuex
Muerte del nonoulcatl Tmal.
Derrota de los mexica.
Atadura cclica de aos.
Los mexica derrotan a los xochimilca para los
colhuaque.
Fundacin de Tenochtitln.
Fundacin de Tlatelolco.
Destruccin de los colhuaque.
Instalacin del Quaquauhtzin ( = Quaquaptzuac) como soberano de los Tlatelolca residiendo todava en Azcapotzalco.
Quaquauhtzin se pasa a Tlatelolco.
Atadura cclica de aos.
Guerra de los quauhnauaca.
Muerte de Tnoch.
Instalacin de Acamapichtli como soberano de
Tenochtitln.
Derrota de los mixquica.
..
chimalhuaque.
xochimilca y quauhtinchantlaca, e inauguracin del templo de Tlatelolco.
Derrota de los cuitlahuaca.
Gran hambre.
Muerte de Acamapichtli.
Instalacin de Uitziliuitzin como soberano de
Tenochtitln.
Destruccin de los quauhtinchantlaca.
Guerra contra los chalca.
Atadura cclica de aos.
Muerte de Quaquautzin e instalacin de Tlacateotzin como soberano de Tlatelolco.
Muerte de Uitziliuitzin.
Instalacin de Chimalpopoca como soberano
de Tenochtitln.
80
81
HISTORIA.7.
10 Tcoatl
1424
258
259
12 1'ochtli
13 / icatl
1426
1427
263
264
265
5
6
12
13
'rcpatl
<:ain
1\catl
'rcpatl
1432
1433
1439
1440
266
267
268
269
273
10 'rochtli
2 -Acatl
5 'Tochtli
10 .Acatl
11 Tcpatl
13 Tochtli
1 Acatl
1450
1455
1458
1463
1464
1466
1467
275
2 Tcoatl
3 Calli
1468
1469
276
7 Calli
1473
277
278
2 Calli
3 Tochtli
1481
1482
279
*./ w
780
o v
4 Acatl
6 Calli
7 Tochtli
1483
1485
1486
8 Acatl
2 Tochtli
4 Tcpatl
6 Tochtli
10 Tochtli
1487
1494
1496
1498
1502
Calli
Acatl
Acatl
Tochtli
1505
1507
1515
1518
Acatl
Tcoatl
Calli
Tochtli
15**
1520
1521
1522
274
281
283
L
OJ
284
285
287
288
302
571
386
13
2
10i
13.
1
2
11
1
82
Mexicyotl
H*0
.o
I & s f Ii
e c
f-z
g.
O 5-5
H o o o
& Tj |
gi
1 i g. t a
3 1
S ? S 5" g."2- c
O
S 8.1
5" S.
5" S.
o re
13
1&
"
-r
N
I-
ti
3
o"
o
3
&
5"
r\
Q.
re S 2- 9 H
"o Ta Ta
B
o
o
H
m
r
o
r
n
o
U1
O
00
4^
.j>.
VrfJ
c \ .fc. N> VO - J
00 M
O* *
00 o
r>
O
VM
H
tn
Z
O
3.
O,
re o"
fi <2.
3
S
a. o
>
n
se o n
H
r
>
2. *
OJ
Oo *N4
> g
VA>
M
S>
NO
S H. ?re.3. o | - re.
r
>
5*
2.
u i to O
N +
I1
O
>
y i u i u
OO 0\*
Os
' r e : o ! 5 D S O
E
3 - 1
=
r 5.
O
O
O
a*
Si.
^
>0 ~ J > - V , Oo
H H H O >
H
98
*- ***
Si.
>
D
Q
o
2:
ce
I(
M 0>M
y,
Ul
4.
t o O O S Ot
O Oi W W S M
_
_
*o u i s
*
^
N
o
4.
O
*
re >
00
00
o
M
vn
o> s
ui
I> N i
u >o w
a
o
vi
t o (O
O
a
o cu
3
K I M I O I O I O I O K I
OO OO S
M W U< M
VP
ui
VJI
85
E n realidad indicaciones tan precisa son en extremos raras entre los cronistas
primitivos. Alfonso Caso en su "Correlacin de los Aos Azteca y Cristiano" slo cita
al efecto a Chimalpahin, Cristbal de Castillo y Sahagn, estableciendo principalmente
sobre los datos proporcionados por estos tres autores su correlacin de da a da entre
los dos modos de computar el tiempo y llegando a la vez a la conclusin de que los
aztecas nombraban su ao no por el primer da del primer mes, sino por el ltimo da
del ltimo mes. Los datos de nuestro manuscrito comprueban en lo absoluto la correlacin de A . Caso, pero como sera ocioso exponer aqu esta correlacin que ya corre
impresa, debemos remitir al lector directamente a la brillante exposicin que su autor
public.
equivocado poniendo, en vez del mes Xocotlhuetzi, el mes Tlaxochimaco y equivocndose despus en el prefijo poniendo "Ne" en vez de "Ta". Tal acumulacin de
errores es muy sospechosa, por lo cual me inclino a creer que Tlaxochimaco y Nexochimaco no son idnticos sino diferentes, correspondiendo el primero a Micailhuitontlt
y el segundo a Hueymicalhuitl. La identidad de Nexochimaco con Hueymicalhuitl y
por ende con Xocotlhuetzi podr afianzarse an ms suponiendo que el "Ne" realmente
debe leerse por "Ve" en el original, con lo cual el prefijo en ambos casos resultarla
ser idntico, significando "grande", descontando naturalmente las diferencias ortogrficas entre el "Ve" del siglo XVI y el "Huey" de los siglos posteriores.
La nueva explicacin dada aqu por nosotros lejos de restar valor a tas conclusiones
generales de A. Caso, antes las robustece por hacer coincidir entonces las indicaciones de
nuestro manuscrito en todos sus detalles con las aseveraciones del investigador citado*
86
BIBLIOGRAFIA
Anales de Cnanbtitlan:
Anbin J . M . A . :
Boban Eugene:
Boturini Benaduci
Lorenzo:
Caso Alfonso:
Cdice Mendocino:
Cdice Ramrez:
Cdice Telleriano
Remen s i s :
Chimalpahin Quauhtlehuanitzin Domingo Francisco de
San Antn Mun:
Dibble Charles E . :
Duran Diego:
Mxico 1885.
Notice sni nne collection dantiquits mexicaines, Pars
1851.
Documents pour servir a l'histoire du Mxique, Pars 1891.
Idea de una nueva Historia General de la Amrica Septentrional, Madrid 1746.
L a Correlacin de los aos azteca y cristiano en Revista
Mexicana de Estudios Antropolgicos, Tomo III nmero
1, Mxico 1939.
Edicin facsimilar, Mxico 1925.
Relacin del Origen de los Indios que habitan esta Nueva
Espaa segn sus Historias, Mxico 1944.
Paris
1899.
Ixtlixchttl Fernando de
Alva:
Lehmann Walter:
90
PARRAFOS
Acueco, 303
Acuecuxatl, 63, 282
Acuezcmac, 129, 162, 198
Acxcueitl, 75, 77, 242, 243
Acxoquauhtli, 131, 148
Alvarado, Don Pedro Tonatiuh, 291,
336, 368
Amantlan, 316
Amantlantlaca, 285
Amxac, 11, 317, 366, 367
Amaxteca, 281
Amaxtla, 64, 67
Anaucatl, 321
Apanecan, 281
Apan tecuhtli, 110. 117, 118
Apazco, 118
Atenanttech, 9, 15, 292
Atepexotzn, 90
Atcpac, 387
Atizcapa, 324
Atezcauacan, 62
Atlaquuitl, 1
Atlitlllac, 118
Ato, 213
Atnal, 271
Atotoniltonco, 118
Atotoztli, 78, 84, 253
Atzonpan, 6, 56
Aueltoc, 45
Auxotl, 149, 202
Auilizapan, 7, 272
Aulizapaneca, 257
Auitzotzin, 63, 64. 280, 281, 283,
382
Axayaca, 308
Aatlatl. 1.
Acacitli, 89, 202, 239
Acachinanco, 313
Acalecan, 64
Acallan, 19-23, 25, 28, 35
Acampich, 51, 245, 249
Acamilca, 110
Acapolco, 64
Acatpec, 64
Acatitlan, 163, 164
Acatnal, 97
Acatzintitlan, 237
Acatzintlan, 187
Acatzintli, 1
Achiotcca, 284
Achitmetl, 1 4 8
Achtlachinollan, 67
Acix. 108
Acocolco, 147. 150, 235
Acolhua (catl), 106. 241. 261, 262,
292, 330, 376
Acolhuacan, 5, 69, 146, 259, 262, 328,
229, 337, 373. 393
Acolhuan, 5
Acolman, 54, 79
Acolmiztli, 80, 81, 87, 88, 91, 92,
242
Acolmiztli Uitziluitl, 75, 77
Acolnuac, 123
Acolnauacatzin, 72, 74-76, 79, 99,
203, 206. 209, 211-214, 238
Acopilco, 133
Acuazaca, 321
93
Coatonaltzin, 81, 89
Colhuacan. 2, 104, 131, 145, 147, 149,
157. 160, 161, 164, 165, 167. 170,
173, 174. 180, 184. 185. 215. 224,
231, 234, 236, 237, 337. 388
Colhucatl, 106. 155, 182, 187. 191,
192, 195, 196, 202, 215, 216, 234
Coluatzin, 92
Contitlan, 180
Cpil, 126-128, 130, 133-135
Couacalco, 56
Couauitl, 321
Couayxtlauaque, 268
Coualpopocatzin, 293
Couanacochtzin, 22, 29, 34
Couatpec, 115
Couatla. 324
Cuatl icmac, 115, 247
Cuatl ychan, 69, 75, 77, 80, 98, 242
Cuatzontli, 146
Couixca (ti), 106, 267
Coxcoxtli, 148, 168. 177, 178, 186
Coyocatl, 306, 323
Coycac, 64
Coyolloapan, 64
Coyolapaneca, 280
Coyouacan Coyoacan, 61, 74, 79, 251,
260, 331, 340, 375, 384, 387, 391
Coyoucatl Coyouaque, 195, 196,
261. 323, 390
Coyoueuetzin, 328. 342, 357, 362,
364, 368, 371, 387
Cozcaquauhco, 342
Cozcaquauhtenanca, 280
Cozcaquauhtenanco, 64
Cozoltic. ( = CozteMexi). 18, 32, 33,
35
Cuapan, 316
Cuezalztoc, 61
C u e z a l e uitlapilco, 64
Cuepopan, 342
Cuetlaxoci Cuetlachxotzin. 74, 98,
99, 211, 222
Cuetlaxteca (ti). 269. 270, 288, 289
Cuetlaxtla ( n ) , 269, 270, 272
Cuetzpaltzin, 266
100
208
C
Cacuitl Tezcacoucatl Tlacochcalcatl,
203
Calamitl, 242
Calimaya, 61
Calmeca, 11
Calte'pec, 67
Camaxtli, 286
Capitn. 288, 289, 291, 299, 336. 337,
347, 356, 361, 374, 376, 378, 380,
393
Capoltitlan, 386
Castaeda, 333
Castilla y Castellanos, 17, 19. 25, 26.
35. 38, 41. 47, 66, 103
Cemacachquitl, 1
Centzontpec, 67
Ceollintecuhtli, 89, 266
Cimatcatl, 145
Cpac. 110
Cipactzin, 308
Ctlal, 119, 121
Citlalcuatl, 106
Citlatpec. 67, 69, 102. 119, 303, 306
Ciuacuatl, 308. 321, 379
Ciuacpopocatzin, 92
Ciuateocalco, 357
Ciuatlan, 64, 67
Coanacotzin, 323
94
Chimlcoc, 116
Chimalhuaca, 231, 240. 248
Chimalhuacan Ateneo, 4, 230
Chimalpopoca (tzin), 6, 54, 257, 258.
267,
Chiquimolan, 139
Chiuhnauhtcatl, 306
Chiuhnauhtla, 15
Chololtcatl. 269, 270, 281
Cholouaya, 56
Cholula, 143. 337
E
Ecamextlatzin, 389
Ecatpec, 62
Ecatlapechco, 62
Ecatzin, 36-38. 40, 42, 47, 344
Ecatzitzmitl, 11
Epcuatl. 110, 211, 225
Epcouatzin, 74, 78, 218, 253
Epocouatzin Quaquauhzpitzuac, 76, 77
Eztlocelompa, 2. 148
CH
Chachatzin, 220, 226. 230
Chalca(tl), 5, 8, 55, 106, 251. 252.
273
Chalco. 5, 121, 143, 146. 244. 337
Chalcopochtlan, 89
Chalchiuhnenetzin, 74, 211
Chalchiuhtlatnac, 148
Chalchiuhtnac, 1
Chalchiuhtoxochitzin, 80
Chapoltpec, 1, 125, 136, 145, 162,
213, 224. 231, 234, 285
Chapoltzin, 334
Chiapaneca, 280
Chichimcat(tl), 69, 71, 72, 98, 99,
101, 141, 207, 208, 246. 247, 329,
330
Cbichimecatecuhtli, 106, 269
Chichitzin, 16
Chichiueltatacalan, 67
Chichtli, 273
Chicomoyollotzin, 81, 89
Chicomztoc. 104, 105
Chiconquiauhtzin, 71, 72, 73, 100
Chiconquiuitl, 208, 209
Chicpantlaca, 278
Chicuhnanteca, 323
Chicuicnauhtla, 9
Chimalaxotzin, 145
I
Vanse tambin las palabras que empiezan
con Y
Icpactepeca, 285
Icpatpec, 67
Icxochitlan. 62
Itzcouatzin, 259. 261, 262, 264, 265
Itzmiquilpan, 278
Itzpancalqui, 334
Itzpotonqui, 383
Itzquauhtzin. 16. 285. 292, 298, 302
Itzyocan, 323
Ixcozauhcatzin, 69, 76
Ixcozauhqui (catzin), 98, 99, 214
Ixcuecunotl, 215, 216
Ixcuecuetzin. 75
Ixtlauacan, 67
Ixtlilxochitzin, 259
Izatochco, 64
Izceuitpec, 67
Izcouatzin, 57, 58, 254
95
Izcuintpec, 67
Izhuatlan, 64
Iztaclcatl, 313
Iztacalco, 190, 313
Iztacaltzinco, 194
Iztac chiauhttol, 2, 149
Iztacyotl, 86. 255, 270
Iztac tlalocan, 64, 285
Iztac X c h i t l .
76,
98,
99,
160, 161, 163, 165, 166, 171. 173175, 177, 178, 180, 182, 183. 185.
186, 191, 195, 196, 199. 201, 203207, 212, 213, 217-222, 225-227.
230, 233, 234-238. 240, 242, 251,
252. 262, 267, 272, 287. 294. 319,
329, 337, 367
Mexicatzinco, 82, 187, 188, 253
Mxico. 47, 68, 95, 259. 282
Meztitlan, 392
Micaclcatl, 90
Michhuaque, 108
Michinztac, 1, 2
Michuacan, 393
Mictlan, 67
Mixcuatl, 110, 242, 261, 321
Mixcouatzin, 57
Mxtlan, 61
Mzquic, 337
Mizqucatl, 4, 52, 106, 248
Mizquixaualtzin, 87
Mocelciuatzin, 81, 89
Molanco, 64, 67
Mometzcopinatzin, 92
Moquuix (tzin), 8, 9, 12. 61, 76, 79,
90, 94. 214, 269, 270, 274, 276
Motecuhzoma (tzin), 65, 68, 283, 298,
302, 308
Moxotzin tlazozonzcatl, 74, 75
214
Iztitlan, 67
M
Macuextecatzin, 93
Macuilxchitl, 244, 388
Malinlcatl, 106
Malinaltpec, 67
Malintzin, 30, 31, 33-38, 40, 41 43,
336, 337, 361, 368, 378, 379
Maniatzin, 230
209
Matlaccuatl, 70, 72, 100, 106, 207Matlacaltzin, 83, 253
Matlactezacahuaque, 107-109
Matlalacatzin, 328
Matlalcueye cpac, 97
Matlaltzin, 78. 86, 255
Matlatznca (ti), 106, 263, 276
Matlatlan. 61
Matlatzinco, 62, 121, 145
Matlauacallan, 115
Maxtlaton, 6, 7, 56, 58, 76, 79, 214,
260
Maxtlatzin, 260
Mazaltecuhtli. 280
Mazamoyual, 106
Mzatl, 106
Mazatlan, 64, 67, 164. 385
Mazatzintamalco, 302, 312, 314
Mazauacan, 147, 201
Memella. 1
Metztitlan, 246
Mexica(tl), 11, 18, 30, 32, 33, 35, 51.
53, 57, 59, 60, 65. 74, 95, 107.
108, 111, 112, 113, 117, 120, 121,
124, 136. 145, 148, 151, 156. 157,
N
Nacazquauhtla, 64
Nanociuatzin, 194
Nauhtlan, 293
Nexpan, 64
Nextcpac, 2, 189
Nextlatilco, 122, 222
Nezaualcoyotzin, 259, 262
Nezaualquentzin, 292
Nizautlan, 246
Nocheztlan, 67
Nonoulcatl, 137, 141, 314
Nonoualco. 312. 324. 336
Nopallan, 67
Oaxaca. 393
Occetpec, 62
Occentpetl, 61
Ocelopan. 1, 202, 238
Oclotl, 1, 272
Ocellotecuhtli, 87
Ocozacapan, 115
Ocuilteca, 276
Otomi(tl), 32, 325, 328, 376
Otompan u Otempan, 5, 54
Otontla, 373
Oyximchoc, 321
Oztocuiuayan, 225
Oztopolco, 74
Oztorcpac. 61, 89, 266, 272
Oztotcpactlaca, 278
^Oztbyoque, 98
P
Pantitlan, 125
Pantlanala, 64
Pchtl, 106
Piaztlan, 67
Pilliciuatzin, 81, 88
Pitzotzin, 388
Poiuitl, 1
Popocatpetl cpac, 97
Popocatzn, 36, 38, 344
Popouiltitla, 324
Poyauh, 242
Pozcauhtlan, 61
Pozoncin, 375
Q
Quchic, 325, 328
Quachilco, 385
Quachpane, 107, 109
Quahuiztla, 64
Quapanohuaya, 61
Quaquauhpitzuac, 3, 4, 48, 76, 77,
214, 241
Quaquauhtzin, 76, 79, 214, 218, 225,
96
S
Sandoval. 336
97
HISTORIA.8.
reatl, 108
Tecalco, 61
Iccaman, 56, 317
Tecocoltzin, 328, 329
Tecolixtli, 213
Teco m pan, 56
Teconpatlan, 67
Tecuatl, Mexicatl, 11
Tecpa, 106
Tecpancatl, 258
Tecpanecatzintli, 375
Tecpantlacalque, 5
Tecpan tlaycac, 67, 288
Tecpantzinco, 11
Tecpayocan, 69, 101, 123, 247
Tecpyotl, 150
Tecuhillama, 110, 121
Tecuhtepeca, 285
Tecuhtlacozauhcatzin, "51
Tecuictpec, 67
Tecuictollan Yztacalco, 2
Tecuiyantzin, 242
Teiztlacuatl, 89
Temazcalapa, 303
Temazcaltitlan, 2
Temilotzin, 36-37, 43, 42-45, 328,
357, 368, 371, 38
Tenantitlan, 334
Tenantzinco, 61
Tenatzin, 149
Tenayoca ( n ) , 69, 7\, 99, 211,
214, 246, 247, 331
Tenayoca (ti), 306, 323
Tencopan, 10
Tencuecuenotzin, 308
Tnoch, 1, 2, 127, 128 134, 149, 202,
24+
Tenochca(tl), 14, 17, 8. 30, 49, 212,
221, 222, 229, 244,245, 269, 276,
286, 290, 293, 295,308, 309, 315,
317, 323-327, 330,331, 338-342,
353, 357, 362, 36!
Tenochtitln, 6, 12, 18 35, 48, 59, 85,
135, 198, 202, 212 249, 250, 254,
256, 259, 267, 275, 278, 280, 290,
Teatl ypantzinco, 67
Teocolhuacan, 103
Teocuitlatlan, 64
Teopantla, 246
Teotenanco, 61
Teouycac, 61
Tepan, 147, 163, 166
Tepaneca (ti), 7, 58, 74, 195, 225, 226,
234, 239, 260, 264
Tepanouaya, 53
Tepanouayancalqui, 4
Tepantonco, 215, 236
Tepantzin, 146
Tepaquizatzin, 89
Tepcacalque, 281
Tepechpan, 79
Tepepan, 67
Tepxic, 92
Tepexotzin, 251
Tepeycac, 61, 305, 314, 324
Tepeyacacalque, 273
Tepoco, 11
Tepochpan, 323
Tepotzotlan, 303
Tequanhuatl, 271
Tequanitzin, 69. 74, 98, 99, 211
Tequantpec, 64, 281, 393
Tequauhczcac, 62
Tequxquiac, 119
Tetepetzinco, 124
Teticpac, 126
Tetleapanquetzatzin, 22, 29, 34
Tetlyaco, 321
Tetzapotitlan, 61
Tetzcoco o Tezcoco, 22, 29, 34, 305,
307, 308, 323, 389
Teuhclcatl, 321
Teuhcalhuiacan, 303, 340
Teuhcoxotzin, 100
Teuhtleuacatzin, 5, 258
Teuhtleuatzin, 49, 56
Teuhtollan, 190
Texopan, 343
98
Texotla, 67
Teyolcocouatzin, 16, 76, 79, 214,
Tezactetl chiauttotl, 202
Tezca, 213
Tezcacoucatl, 145
Tezcapoctzin, 72, 73, 209, 210
Tezcatlamiyaualtzin, 146, 163, 166
Tezozomoctzin, 74, 76, 78, 79, 82,
86
99, 211, 214, 215, 217, 219,
220, 222, 223, 226, 229, 238, 241,
253. 254, 258
Tezonquauhtla, 67
Tezotlalnamacoya, 9, 15
Tianquiznenetzin Tianquizcatzin, 74,
211
Tianquiztenco, 89
Ticomcatl Chichiquuitl, 201
Tilmatlan. 62
Tmala 137, 138, 140, 141, 143, 144
Tizaapan, 156, 167. 233, 237, 264
Tizauatzin, 86, 89, 254
Tizocicatzin, 62, 278, 279
Tizocyaucatl, 328
Tlacanteo(n) tzin Tlacateutzin, 5, 6,
56, 78, 80-82, 87, 91, 93, 253,
255, 258. 259. 267
Tlacatecatl, 16
Tlacatecco. 264, 316
Tlachclcatl, 16
Tlachinollan, 67
Tlachquiyauco. 67
Tlaco, 321
Tlacochcalcatl, 16
Tlacochcuetzin. 89
Tlacopan, 22, 29, 34, 79, 264, 306
Tlacopaneca(tl), 306, 323
Tlacoten, 48
Tlacotpec, 64
Tlacotepeque, 61
Tlacotzin, 123
Tlacoxi Tzontecmatl, 69
Tlacoxolotlan, 67
Tlailltlac, 321
Tlalliztacapan, 307
Tlallolin tecuhtli, 69
Tlalocan, 316
Tlalotpec, 67
T la 1 teca tzin. 88
Tlaniztla, 67
Tlapaltcatl, 334, 375
Tlapechuacan, 305
Tlquetz, 1
Tlatelolca (ti). 11, 13, 20, 35, 221.
222, 228, 229, 270, 286, 290, 293.
295, 307, 314, 315, 319, 324, 326329, 332, 337, 338, 344-346, 355,
363, 367, 376, 380
Tlatelolco xaliycac, 3, 4, 7, 8, 9, 12,
13, 15-19, 22, 46-48, 56-58, 60.
61, 80, 93, 103, 212. 229, 244,
248, 253, 259, 267, 269, 273, 274,
276, 285, 286, 292, 298. 302, 317.
318, 322, 328. 330, 353, 363. 371,
380. 381, 386. 387
Tlatenpan, 134, 142
Tlatlauhquitpec, 67
Tlatlauhqui yexie, 62, 64
Tlatzallan, 110, 112
Tlatzinco, 134
Tlatzotzonzcatl-Moxotzin, vase Moxotzin, 211
Tlauelloctzin, 276
Tlaueluetzin, 280
Tlauililpan, 61
Tlauizcalpotonqui, 69, 102, 120
Tlaxcalla (n) , 257, 304. 337
Tlaxcalteca (ti), 246, 269, 270, 286.
314, 334, 336
Tlaxoxiuhco, 334
Tlecuilina, 106
TIemaco, 117
Tlilhuacan, 343
Tliliuhquitpec, 246
Tlllac, 119
Tliltpec, 67
Tlotpetl, 108-113
Tlotli tecuhtli, 69, 101, 123, 247
Tochintecuhtli, 84, 98-100, 253
Tochpan, 61
Tollan, 118, 392
Tollantzinco y Tollantzinca, 5, 54, 256
Tolocan, 61
99
269,
282,
53,
250,
294,
363,
Xanquinzi. 80
Xicomoyual, 72, 100, 132, 209
Xiconchimalco, 64
Xicotpec, 67
Xilotpec, 261
Xipnoc, 321
Xiquipilco, 61
Xihcac, 202
Xiuhcanaualtzin, 93
Xiucoyolmaquiztli, 78, 83, 253
Xiuhquechollpo tonca tzin, 92
Xiuhtecuhtli, 110, 213
Xiuhyaotecuhtli, 89
Xiuiztlahuacan, 64
Xochicalco, 230
Xochimilca ( t i ) , 4, 52, 106, 170-173,
177, 179, 182, 248, 389
Xochimilco, 145, 170, 307. 337
Xchitl. 321, 353, 356, 358, 361, 363
Xochitlantlaca, 281
Xochtla, 64
Xcotl pac, 96
Xocotzin, 81, 89
Xocyol, 1
Xocyotl, 17
Xolma, 1
Xoloco, 315
Xototla. 64
Xollochiuhcan, 64
209
X
Xacaltzinco, 28
Xalatlauhco, 61
Xalpan, 67
Xalpancatl, 106
Xaltpec, 64
Xaltiaquizco, 67
Xaltocameca(ti) , 257, 306
Xaltocan, 69, 72, 100, 146, 163, 16o
201. 209, 385
U
Uacaltzintli, 78. 81. 85, 89, 254
Unitl, 321
Uauhquil, 69, 101, 123, 247
100
101
APENDICE
EL
CODICE
DE
TLATELOLCO
E L CODICE D E T L A T E L O L C O
Interpretacin por R. H . B A R L O W
\ de la Fundacin de Guggenheim)
E l cdice de Tlatelolco est pintado en un estilo que mezcla con
rara felicidad las tradiciones grficas europeas e indgenas. Es una larga
tira incompleta que se conserva en el saln de cdices del Museo Nacional de Antropologa de Mxico; lleva el nmero 39 de esa coleccin
y es de papel europeo que mide 3.25 mts. de largo, por 40 cm. de
alto. Est pintado en colores turquesa, oro, rojo, verde y negro, con
notable precisin y delicadeza, pues aunque el tlacuilco suele observar la ley de la frontalidad de la tradicin indgena, en algunos
casos ha modelado sus figuras hasta hacer que semejen bajorrelieves.
A nada se asemeja tanto como a la obra de Diego Rivera, e indica
con cuan honda autenticidad el discutido pintor sigue la tradicin
de su pas.
E l cdice contiene unos anales de la antigua cabecera de los mxica
septentrionales, de aquella porcin de la tribu que fund a MxcoTlatelolco. Tlatelolco entonces todava no haba sido absorbido por
Mxico y degenerado en el barrio triste que hoy da es; entonces gobernaba un descendiente de Cuauhtmoc y era la sede del Imperial Colegio de Santa Cruz, por lo que en ciertos aspectos era ms afortunado
que Tenochtitln, ste ya colonizada por los invasores.
Hemos sealado, al margen inferior de la reproduccin del cdice, los aos que se tratan en cada cuadro, indicando tambin con
una pequea raya vertical las lneas rojas que en el original marcan
105
10. T O C H T L I
1554
(y antes)
El primer cuadro del cdice comprende desde una figura grande
de guerrero indgena, a mano izquierda, hasta ocho figuras vestidas
al estilo europeo que se encuentran sentadas a mano derecha y que
miran hacia el guerrero referido. ( A stas siguen todava otras cuatro
que miran hacia la derecha y que pertenecen al cuadro que sigue).
Segn la correlacin cronolgica que hemos expuesto, sabemos que
el cuadro se refiere a acontecimientos que llegan hasta el ao 10. Tochtli,
1554. Principian, empero, algunos aos antes. El resumen de los acontecimientos de varios aos en este primer cuadro cosa que no sucede
en los que siguen, nos hace suponer que debe faltar muy poco del
principio del cdice.
Falta, no obstante, algo, y es posible que originalmente hubiera
otra figura grande de guerrero indgena que precediera al jinete pequeo
que es la primera figura en los inicios del cdice tal como hoy existe.
La figura grande, sedente, no es continuacin de la serie de jinetes y
guerreros y parece, por tanto, que los guerreros venan precedidos por
los jinetes pequeos. En tal caso, slo nos faltara una figura grande
de cacique con su traje de guerra, puesto que tenemos al jinete que
debi haberlo precedido.
Los jinetes llevan cada uno un vestido europeo diferente. El
que aparece en medio tiene un jeroglfico algo borrado que consiste
en agua, pjaro, ojo estelar, frijol e hgado. (Lm. 1, A ) . Como veremos
adelante el conjunto de los tres ltimos elementos siempre acompaa al
virrey en nuestro cdice. En el Cdice Osuna, el virrey tiene jeroglfico de ojo estelar, frijol y el smbolo de la palabra o del humo. Por
lo mismo el jeroglfico que vemos arriba del jinete central de nuestro
cdice, es el virrey D . Antonio de Mendoza. Parece que los tres
jinetes son espaoles, jefes de tres ejrcitos, tanto por ir montados,
como por vestir traje europeo, y que las figuras grandes son los caciques que acompaaban a cada uno. Para el tlacuilo indgena, empero,
stos tenan infinitamente mayor importancia que aqullos.
La explicacin de los tres capitanes europeos y sus acompaantes
indgenas, se encuentra mediante los jeroglficos de lugar, medio borrados, que aparecen bajo los pies de los caciques. Debajo del primer
106
107
cacique que posiblemente hubiera al principio del cdice, debi aparecer otro jeroglfico de lugar, ahora perdido. Tendramos entonces
una escena simtrica de tres ejrcitos indgenas con sus capitanes espaoles, uno de stos el virrey Mendoza, ejrcitos que conquistan respectivamente tres lugares.
Que se trata de conquistas es evidente: los dos jeroglficos de lugar que se conservan llevan pintadas las cabezas cercenadas de indgenas cuya muerte se denota por los ojos cerrados. E l primero de
estos glifos es de un cerro torcido, que debe leerse Colhuacan (el Colhuacan all en el occidente, en Nueva Galicia) y el segundo es de
unos nopales encima de una pea, que debe leerse Nochistln; no obstante que lleva una leyenda borrosa que dice Xochipilan. En ralidad,
los dos pueblos se encuentran a corta distancia el uno del otro, en
el sur de Zacatecas.
Los dibujos de los tres ejrcitos y los pueblos del occidente, se
refieren, pues, a la guerra del Mixtn, y cuya fase final tuvo lugar
en 1542. Cuenta la Crnica Mexicyotl, que en 1542 fue "cuando
se fu todo mundo a Xichipillan . . . cuando se perdieron los ^Cochipilteca . . . " . La fecha de 1542 parece que la sealan los crculos azules,
smbolos del ao que estn pintados (en dos grupos de cinco y uno
de dos) arriba de la figura grande sentada en medio de este cuadro.
Restando doce aos a 1554 se obtiene exactamente el ao de 1542.
La guerra del Mixtn acab con una formidable sublevacin de
los cazcanes, nacin nhua sedentaria que oblig a los espaoles a
armar y llevar como confederados a los indgenas que haban sometido
apenas veinte aos antes. Con la fatal ausencia de perspectiva poltica
que mostraron siempre los indgenas, los mexica y otras varias tribus
de la altiplanicie fueron a aniquilar a los sublevados. Nhuas conquistando nhuas para provecho de los espaoles.
2
108
109
concilios eclesisticos, sin darnos cuenta del fenmeno lento de la prdida de los valores tradicionales. El segundo de estos caciques mencionados viste un tocado notable y netamente prehispnico. El mismo
tipo de tocado aparece cinco veces ms en el cdice, como smbolo de
personaje principal; y se llama quetzalpatzactli. Fu atavo de los tlatoani pilli (los que llamamos "caciques") y tambin est representando
varias veces en el cdice prehispnico conocido por la Matrcula de Tributos. El texto mexicano de Sahagn lleva dibujos del quetzalpatzactli"
y dice de ello segn la versin de Selcr que "estaba preparado sobre
un armario con forma de cabeza, el cual estaba cubierto de plumas, y
que encima de eso estaban colocados en [dos filas] las plumas de quetzal". Quiz el mejor dibujo de este tocado en nuestro cdice es el
que acompaa el ao de 5. Tochtli, 1562. El mismo cacique viste
el xihuitzolli (la diadema de seor real) y el tlalpiloni, adorno hecho
de plumas de quetzal que tambin aparece varias veces entre los tributos prehispnicos pagados a Mxico, el tnteu o bezote, y los cacttis
o sandalias indgenas. Aun su jubn, de corte un poco raro, podra
clasificarse como vestido indgena, por ser de piel de tigre. Como veremos en seguida, probablemente era un colchado de algodn, siendo
bsicamente un ichcahuipl. Su escudo redondo con las cintas colgantes
tambin es indgena, ms bien que espaol. Pero lo dems del traje
es ya europeo: lleva calzones blancos cortos y calcetines, y en la mano
porta una espada colonial.
Tenemos una descripcin del vestido que llevaba el cacique de
Tlalmanalco en esta expedicin, y coincide exactamente con la pintura
de nuestro cdice. Fu este cacique uno de los que entregaron su autoridad a Corts en los albores de la conquista, y por tanto debe haber
sido especialmente leal a los espaoles. La relacin de sus hazaas
en el occidente es animada y pintoresca. Nos informa que este cacique
" . . . llev por divisa y armas cuando fu a la guerra de los chichimecas,
una calavera de plumera con sus penachos verdes, una rodela de lo
10
11
1 0
1 1
12
13
15
1 2
1 3
1 4
1 5
111
17
18
19
20
21
22
1 7
1 8
1 9
2 0
2 1
2 2
2 3
112
HISTORIA.9.
11. A C A T L , 1555
El segundo cuadro del cdice contiene, como los dems del cuerpo
del manuscrito, un slo disco azul en la parte de arriba para representar
un slo ao. El episodio central como se nota a primera vista, es el dego* Peaficl. 1897. Pg. 15.
4
114
12. T E C P A T L , 1556.
13. C A L L I , 1557.
Estas fechas deben identificarse en el cuadro estrecho que sigue y
que contiene dos smbolos del ao. El de arriba est junto a dos signos
de los cuales el primero que parece representar el jade, o cosa preciosa,
lleva una cruz y bandera y el segundo un casco europeo, estando los dos
unidos por unas huellas de pie que vienen desde la margen del cuadro.
Es posible que este cudrete represente la abdicacin del emperador Carlos V y el advenimiento de Felipe I I , acaecido en el ao de 1557, puesto
que hubo grandes ceremonias en la plaza de Mxico, en las que rindieron
homenaje los gobernadores indgenas. A l lado de la rueda superior, se
encuentra el nmero 7 y un dibujo que podra ser una almendra de cacao.
El desciframiento de unas frases borrosas que acompaan estos aos
aclararan, probablemente, el contenido. E l asunto del ao que ocupa la
mitad inferior del cudrete se refiere a tributos, pues se ven unos hupiles
y faldas, unas cabezas de guajolotes, y otras dos almendras. U n espaol
con glifo de mano y pelota de hule, habla y seala el tributo.
1. T O C H T L I , 1558.
En esta seccin, cuyo smbolo de ao lleva la identificacin incorrecta de 1553 en letra romana, vemos una figura de San Sebastin
junto con el smbolo de la cabeza de un conejo y un crculo, es decir es
la fecha 1 Tochtli (.1 conejo), que corresponde correctamente a 1558.
Arriba y a la izquierda est el virrey Velasco con su bandera azul, su
jeroglfico y el smbolo de la palabra. La figura de San Sebastin se
repite un ao despus, en 1559. Debemos al Dr. Alfonso Caso, la sugestin de que sea una referencia a la atadura de los aos indgenas que
deba efectuarse en 1559 y al da del santo catlico, San Sebastin que
coincidiera con la conmemoracin de la fiesta pagana. Ocupa una esquina
de la pintura, el virrey Velasco con glifo muy parecido a otro que hemos
examinado (Lm. 2, M ) . En 1559, el ao que sigue, Velasco fu a
Veracruz a embarcar a los colonos espaoles e indgenas que se dirigan
a la Florida, y la pintura podra referirse a los preparativos que se h i cieron en Tlatelolco para tal suceso.
4
25
No es la primera vez en este cdice que las leyendas son errneas, recordemos
la mala lectura de Nochistln ya mencionada.
2 5
116
2. A C A T L , 1559.
Sigue otro cudrete grande que abarca desde los tres frailes sentados
a la izquierda hasta la figura que se quita el sombrero de la derecha. E l
fraile de abajo lleva en letra romana su nombre . . . Juan Surez. Conocemos a un Juan Xuarez que fu a la Florida con Cabeza de Vaca en
1528, y hasta hay un retrato de l que se conservaba en el mismo pueblo
de Tlatelolco, pero ste Fr. Juan Xurez pereci en aquel tiempo de
fracaso, segn parece. Quiz los dos retratos el leo perdido que citamos y el del cdice se refieren a un "tocayo" posterior. El glifo de
Fr. Surez es, de todas maneras, un hgado, una olla, una boca parlante
y una mano que aprieta una turquesa del cual salen gotas de agua.
(Lm. 2, P ) . Arriba de l, est otro Fray Juan, cuyo apellido es borroso.
Tiene el mismo glifo de la mano que exprime la turquesa, que es el modo
indgena de escribir Xu-an (Xihuitl, turquesa, ana, tomar, con el atl o
agua como determinante a-) y un apellido de piedra, cajete y hule.
(Lm. 2, Q ) . La figura de otfo religioso viene a terminar la lista,
leyendo desde abajo hacia arriba. Tiene glifo de una cabeza de pjaro,
un casa con una piedra y otro objeto adentro, una pelota, una olla y
una bandera (Lm. 2, R ) . Camina hacia una segunda figura de San
Sebastin que est acompaada de dos smbolos Acatl; se nos presenta
aqu, en forma misteriosa, la fecha 2 Acatl, 1559.
26
27
117
frijol y cabeza de perro, junto con unos tules (Lm. 3, T ) que se asemeja en parte a un glifo ya anotado en el ao de 1555. De los dos hombres que le siguen con la mano levantada, el de arriba lleva glifo de
un tzompantli, de una olla y de un insecto, (?) mientras que el de abajo
tiene como nombre a una olla, tina pelota o frijol, el agua y un disco que
podra ser tuna (Lm. 3, U ) . Finalmente debajo de D . Diego est sentado sobre petate, otra figura principal que tambin viste xihuitzolli o
diadema. Su glifo es de una casa, un hgado, la parte inferior del cuerpo
humano, unas huellas de pie humanas, y una mazorca (Lm. 2, V ) .
Figura posteriormente como alcalde, el ao de 1563.
El grupo de la derecha, cuya figura central es el virrey Velasco,
abarca cuatro figuras en una fila vertical, la ms importante es un arzobispo, que en esta poca era Fr. Alonso de Montfar. (Lm. 5, M M ) .
Debajo de l vienen otros tres personajes, arriba el suplente de Quesada
(Lm. 2, N ) seguido por el Dr. Meja, (Lm. 1, D ) y por el Dr.
Herrera (Lm. 1, E ) . Adelante de estos personajes un espaol se acerca
el virrey, humildemente, quitndose el sombrero. Textos borrosos acompaan tanto al hombre como al virrey. Adems, debemos hacer notar
que el Dr. Meja se dirige a un lugar cuyo glifo se expresa con un
adorno de pluma de garza y de un tronco de rbol ( ? ) , (Lm. 3, W )
y que Herrera se dirige a otro lugar con glifo de cajete, mano, boca
parlante, agua y objeto-obscuro como corte transversal de otro cajete
(Lm. 3, X ) . Finalmente, debajo del espaol que saluda al virrey e^st
otro glifo de un camino, de agua y de un ojo (Lmina 3, Y ) .
3. T E C P A T L , 1560.
Sigue otro cudrete angosto en el cual reconocemos al virrey acompaado como siempre por el dibujo de una bandera, aqu algo desteida.
Arriba del jeroglfico se nota una leyenda con su nombre. En la parte
superior del cudrete estn tres clrigos acompaados de jeroglficos de
nombres y otros tres jeroglficos de lugar. Los dos clrigos inferiores
llevan cada uno un libro abierto en las manos y junto a los jeroglficos
de lugar se encuentran edificios. El jeroglfico que acompaa al sacerdote
del centro parece ser el de Tepeyac (tpetl, cerro, yacatl, cara) en cuyo
caso el templo dibujado sera el famoso santuario. El sacerdote es el
Fr. Juan, de apellido dudoso, que vimos el ao anterior (Lm. 2, Q ) .
El fraile de arriba es el otro Fr. Juan Surez del cuadro anterior (L-
4. C A L L I , 1561.
Ocupan el cudrete que sigue, cuatro personajes civiles y un eclesistico. Acompaan a los cuatro civiles, cuatro glifos de lugar, con
los cuales estn ligados por medio de huellas de pie. Veamos los glifos
de nombre y de lugar correspondientes a cada quien.
Encabeza la serie un personaje con glifo personal de tule, cabeza
de pjaro, agua y bandera. El glifo es nuevo pero se repite en 1562
(Lm. 4, I I ) . Arriba de su cabeza se distingue una leyenda borrosa.
Procede este seor de un lugar cuyo glifo es un astro con sus rayos, dibujado al estilo europeo (Lm. 4, J J ) . Inmediatamente debajo est
2 8
118
119
29
30
Debajo de las figuras de estos caciques, bailan tres guerreros al estilo prehispnico, con flores y otros objetos en las manos. La figura a
la izquierda es de un guerrero guila; la siguen dos guerreros tigres. La
nica nota europea en la indumentaria es que, debajo de sus disfraces
de piel y de pluma, visten calzn blanco.! Es curioso notar que an en la
poca del segundo virrey las antiguas rdenes militares de los indgenas
todava existan y que participaban en una ceremonia cristiana de la mayor solemnidad. Porque el cuadro que consideramos representa el inicio solemne de los obras para la nueva Catedral de Mxico. Otro ero- / 6
nista indgena nos conserva una descripcin de las ceremonias en sus ana- \
les del ao 1562. Se cavaron los cimientos en el sitio donde la iglesia
principal de Mxico deba de edificarse, y as que se alcanz el tepetate
el jefe espiritual, D . Fray Alonso de Montfar, Arzobispo, los consagr,)
en una ceremonia a la cual asisti el virrey Velasco. Agrega que reali- /
zaron una procesin y trajeron una cruz que colocaron en las excavaciones como si estuviera dentro de una tumba, tapndola con piedra y caJjEW
En el cdice figura tambin una paloma (iconografa cristiana
simblica del Espritu Santo) descendiendo a bendecir la escena.
2 9
3 0
3 1
120
31
122
BIBLIOGRAFIA
IMPRESOS
Aitn, Arthur Acott.
1927. Antonio de Mendoza, first Viceroy of New Spain. Durham,
North Carolina.
Barlow, R. H .
y Smisor, G. T .
1943. Nombre de Dios, Durango, Sacramento, California.
1944. The Graphic Style of the Tlahuica. Carnegie Notes, No.
44.
Cdice del Tecpan de Tlatelolco. Ed. J. Fernndez y H . Leicht.
Investigaciones Histricas T . 1. No. 3 pp. 243-264.
Cdice Osuna. Pintura de los alcaldes y regidores de Mxico Madrid,
1878.
Cdice Telleriano. Edicin del Duque de Loubat. Pars, 1899.
Cdice Vaticano A. Edicin del Duque de Loubat, Roma 1900.
Chimalpahin.
1889. Anales de Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, sixime et septime relations, publies et traduite par Remi Simen. Bibliothque L i n guistique Amricaine, T . 12, Pars.
Epistolario de Nueva Espaa. Rec. por F. del Paso y Troncoso. Mxico.
(16 tomos). Antigua Librera de Robredo.
Garca Icazbalceta, Joaqun.
1858-66. Coleccin de documentos. (1* serie). Mxico, (2 tomos).
Peafiel, Antonio de.
1897. Coleccin de documentos para la Historia Mexicana. ( T tulos de Santa Isabel T u l a ) . Mxico.
127
128
<3
ISSH,
ISSS
t?s<<
I
LMINA.1.
ISSS
l_
LMINA.2.
n i
lS4>o, 5>l
BB
CC
154.1,
KK
1563
IS6I
I56Z
LL
I 54>S
LMINA.-5.
CODICE
DE
TLATELOLCO
C L A V E A L A CRONOLOGIA E I D E N T I F I C A C I O N
DE LOS GLIFOS
A. D. Antonio de Mendoza, Visorrcy ( " A - t o ix-e-el") .
B.
,,
,,
,,
,,
( " A - t o te metuza ix-e-el")
C. El oidor Quesada.
D . El oidor Meja.
E. El oidor Herrera.
F. ? [Sacerdote].
G. . . . Ximnez.
H . Cholula.
I . Marco Antonio ("Ma-co a-to").
J. Huexotzinco.
K. [Funcionario de Tlaxcala].
L . Tlaxcala.
M . 1. D . Luis de Velasco. Virrey ( "
co, ix-e-el").
M . '2
N . El oidor. . .
O. Fr. Luis ( " O l - i x " ) .
P. Fr. Juan ("Xu-an") Xurez.
Q
R. ? [Sacerdote].
S. D. Diego de Mendoza ("To-e-co metuza") .
T . ? [Lugar].
U . . . . co [Lugar].
V . ? [Alcalde, 15 6 3 ] .
W. Quechol. . . panoayan o Azta . . panoayan.
X . [Lugar].
Y . Ixayoc ("Ix-a-oc") , Barrio de Tlatelolco.
Z. [Sacerdote].
A A . 1 . . ., 2 Tepeycac, 3 Tecpan [de Tlatelolco].
S BB. ? [Espaol].
- CC. ? [Indgenas].
D D . Juan. . . [ X u - a n ] .
EE. Aztaihuitl o Quccholihitl.
FF. Tenayuca.
GG. ?D. Melchor. . . [ " M e - x o " ] .
H H . [Compaero del Virrey Velasco].
I I . ?Antonio ( " A - t o " ) Bartolom ("Pan-tol").
JJ. ?Tonatico ("Tonatiuh-co") .
KK. '[Espaol].
L L . ? [Lugar].
M M . D . Alonso de Montufar ("A-ol-xo . . " ) .
N N . D . Cristbal Cecepatic.
OO. D . Antonio ( " A - t o " ) Cortes.
PP. Fr. Diego de Mendoza ("Te-e-co te metuza").
QQ. D . Luis de Santa Mara Nanacacipactizin.
RR. ? [Sacerdote].
SS. ? [Alcalde, 1563].
T T . ? [Alcalde, 1565].
U U . '[Alcalde, 1565].
V V . ? [Alcalde, 1565].
INDICE
PREFACIO de Heinrich Bcrl in
ftcyiautaefc*"
Cuno kx^^afo
Lhuc^^
XIX
13
19
25
29
77
BIBLIOGRAFIA
87
91
103
BIBLIOGRAFIA
125
LAMINAS 1, 2, 3, 4, 5.
129
147