Está en la página 1de 407

gramtica nhuatl final.

pdf 1 6/6/14 12:59 PM

SUSTANTIVO

Estudiosa de la lengua y la cultura nahuas, Thelma D. Sullivan


Thelma D. Sullivan PRONOMBRE

Compendio de la gramtica nhuatl


(1917-1981) se distingui por su gran capacidad de trabajo. Prefacio: Miguel Len-Portilla
Al finalizar la dcada de los cincuenta asisti como estudiante oyente
al curso Introduccin a la Cultura Nhuatl, impartido por el doctor VOCATIVO
Miguel Len-Portilla en la Facultad de Filosofa y Letras de
la UNAM, como parte de las actividades del Seminario de Cultura
Nhuatl. Estudi varios aos con el doctor ngel Mara Garibay K. MODO INDICATIVO DEL VERBO
y se vincul ms tarde con distintas instituciones acadmicas
de Mxico. As, labor en el Centro de Investigaciones y Estudios
Superiores del Instituto Nacional de Antropologa e Historia.
Imparti cursos de nhuatl en la Escuela Nacional de Antropologa
Compendio VOZ PASIVA Y EL IMPERSONAL

y lo hizo tambin en forma privada. En el ltimo ao de su vida


se integr al Instituto de Investigaciones Filolgicas de la UNAM.
de
SUFIJOS VERBALES DE DIRECCIN

Antes haba estado relacionada de diversas maneras con el Instituto


de Investigaciones Histricas de la misma universidad.
Colabor en la revista Estudios de Cultura Nhuatl de dicho instituto POSPOSICIONES

donde, en calidad de investigadora por contrato, public en 1976


este Compendio de la gramtica nhuatl, concebido con un criterio
pedaggico y empleado provechosamente por no pocos estudiosos
de la lengua.
la GENTILICIOS

gramtica ADJETIVOS

Diseo: nix Acevedo Frmeta, UNAM


nhuatl
NUMERALES

Thelma D. Sullivan
FORMAS DERIVADAS

COMPOSICIN

www.historicas.unam.mx ADVERBIOS
ISBN 978-607-02-5459-8

COMPARATIVOS

9 786070 254598 Universidad Nacional Autnoma de Mxico


METFORAS
gramatica 2_Layout 1 6/6/14 1:16 PM Pgina 3

Compendio de la
gramtica nhuatl
gramatica 2_Layout 1 6/6/14 1:16 PM Pgina 4

Instituto de Investigaciones Histricas


Serie Cultura Nhuatl Monografas/18
gramatica 2_Layout 1 6/6/14 1:16 PM Pgina 5

Thelma D. Sullivan

Compendio de la
gramtica nhuatl

Universidad Nacional Autnoma de Mxico


Mxico 2014
gramatica 2_Layout 1 6/6/14 1:16 PM Pgina 6

Catalogacin en la fuente, UNAM-Direccin General de Bibliotecas

PM4063
S95
2014 Sullivan, Thelma D.
Compendio de la gramtica nhuatl / Thelma D. Sullivan. Mxico :
UNAM, Instituto de Investigaciones Histricas, 1976.
386 pginas. (Serie de cultura nhuatl. Monografas ; 18)
Reimpresiones: 1, 1983 2, 1992 3, 1998) 4, 2014

ISBN: 978-607-02-5459-8

1. Nhuatl Gramtica.
I. t. II. ser

Primera edicin: 1976


Primera reedicin: 1983
Segunda edicin: 1992
Segunda impresin: 1998
Tercera edicin: 2014

DR 2014 Universidad Nacional Autnoma de Mxico

Instituto de Investigaciones Histricas


Circuito Mario de la Cueva, Ciudad Universitaria
Coyoacn, 04510 Mxico D. F.
+52(55)5622-7518
www.historicas.unam.mx

ISBN: 978-607-02-5459-8

Prohibida la reproduccin total o parcial por cualquier medio sin la autorizacin escrita
del titular de los derechos patrimoniales.

Impreso y hecho en Mxico


indice_Layout 1 6/6/14 1:19 PM Pgina 379

NDICE GENERAL

Prefacio, Miguel Len-Portilla 5


Reconocimientos 11
Advertencia 12
Abreviaturas 13

INTRODUCCIN

CARACTERSTICAS DEL NHUATL

Estructura 15
Estilstica 16
Fontica 17
Acento 20
Escritura 21
Modificaciones fonticas y ortogrficas frecuentes 26

I. SUSTANTIVO

Sustantivo primario 29
Sustantivos derivados 33

II. PRONOMBRE

Prefijos pronominales definidos 45


Prefijos sujetos y objetos y el presente indicativo del verbo 52
Prefijos pronominales indefinidos 55
Prefijo reflexivo 57
Prefijo sujeto en composicin con el sustantivo y adjetivo 58
Prefijo sujeto en composicin con el posesivo del sustantivo 59
Prefijo nominal con carcter de pronombre personal 60
Pronombres absolutos definidos 62
Pronombres absolutos indefinidos 63
Pronombres interrogativos 64
Pronombres relativos 64
Pronombres demostrativos 65
indice_Layout 1 6/6/14 1:19 PM Pgina 380

380 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

III. VOCATIVO

Vocativo masculino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Vocativo femenino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Vocativo general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

IV. MODO INDICATIVO DEL VERBO

Generalidades acerca de la conjugacin de los verbos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71


Carencia de infinitivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
La partcula on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Tiempos del verbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

V. OTROS MODOS DEL VERBO

Imperativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Vetativo de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Optativo y subjuntivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

VI. LA VOZ PASIVA Y EL IMPERSONAL

La voz pasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103


El impersonal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

VII. SUFIJOS VERBALES DE DIRECCIN

Movimiento hacia all . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113


Movimiento hacia ac. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

VIII. SUSTANTIVOS VERBALES

De accin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
El agente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
El paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Instrumentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Locativos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Sustantivos verbales que slo aparecen en forma posesiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

IX. POSPOSICIONES

Normas generales del uso de las posposiciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137


Posposiciones compuestas con sustantivos, prefijos nominales e indefinidos . . . 139
Posposiciones compuestas solamente con sustantivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Posposiciones que se componen solamente con prefijos nominales e indefinidos 158
indice_Layout 1 6/6/14 1:19 PM Pgina 381

NDICE GENERAL 381

Posposiciones derivadas de sustantivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163


Posposiciones dobles y triples. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Posposiciones reverencial y despectivo-diminutiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

X. NOMBRES GENTILICIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

XI. ADJETIVOS

Adjetivos primarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179


Adjetivos derivados de sustantivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Adjetivos derivados de verbos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

XII. NUMERALES

Los nmeros cardinales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189


Los nmeros ordinales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

XIII. VERBOS DERIVADOS DE SUSTANTIVOS, ADJETIVOS Y ADVERBIOS

Verbos derivados intransitivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197


Verbos derivados transitivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

XIV. VERBOS INTRANSITIVOS Y SUS CORRESPONDIENTES FORMAS

TRANSITIVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

XV. FORMAS DERIVADAS DEL VERBO

Causativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Aplicativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Intensivo-frecuentativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Reverencial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Despectivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231

XVI. VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS

Verbos de ser y estar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233


Verbos de ir y venir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Verbos irregulares como auxiliares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255

XVII. COMPOSICIN DE PALABRAS

El sustantivo en composicin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263


El verbo en composicin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
indice_Layout 1 6/6/14 1:19 PM Pgina 382

382 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

XVIII. ADVERBIOS Y CONJUNCIONES

Observaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Adverbios de lugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Adverbios de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Adverbios de lugar y tiempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Adverbios de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Adverbios de cantidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Adverbios de afirmacin, negacin y duda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Conjunciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329

XIX. COMPARATIVOS Y SUPERLATIVOS

Comparativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Superlativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342

XX. METFORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345

BIBLIOGRAFA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361

NDICE ANALTICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369


colofon gramatica 2_Layout 1 6/6/14 1:20 PM Pgina 1

Compendio de la
gramtica nhuatl
editado por el Instituto de Investigaciones Histricas de la UNAM,
se termin de imprimir en offset el 15 de junio de 2014 en Hemes Impresores,
Cerrada Tonantzin nm. 6, Colonia Tlaxpana, Mxico, D. F.
La edicin, en papel Cultural de 90 gramos, consta de 500 ejemplares.
gramtica nhuatl final.pdf 1 6/6/14 12:59 PM

SUSTANTIVO

Estudiosa de la lengua y la cultura nahuas, Thelma D. Sullivan


Thelma D. Sullivan PRONOMBRE

Compendio de la gramtica nhuatl


(1917-1981) se distingui por su gran capacidad de trabajo. Prefacio: Miguel Len-Portilla
Al finalizar la dcada de los cincuenta asisti como estudiante oyente
al curso Introduccin a la Cultura Nhuatl, impartido por el doctor VOCATIVO
Miguel Len-Portilla en la Facultad de Filosofa y Letras de
la UNAM, como parte de las actividades del Seminario de Cultura
Nhuatl. Estudi varios aos con el doctor ngel Mara Garibay K. MODO INDICATIVO DEL VERBO
y se vincul ms tarde con distintas instituciones acadmicas
de Mxico. As, labor en el Centro de Investigaciones y Estudios
Superiores del Instituto Nacional de Antropologa e Historia.
Imparti cursos de nhuatl en la Escuela Nacional de Antropologa
Compendio VOZ PASIVA Y EL IMPERSONAL

y lo hizo tambin en forma privada. En el ltimo ao de su vida


se integr al Instituto de Investigaciones Filolgicas de la UNAM.
de
SUFIJOS VERBALES DE DIRECCIN

Antes haba estado relacionada de diversas maneras con el Instituto


de Investigaciones Histricas de la misma universidad.
Colabor en la revista Estudios de Cultura Nhuatl de dicho instituto POSPOSICIONES

donde, en calidad de investigadora por contrato, public en 1976


este Compendio de la gramtica nhuatl, concebido con un criterio
pedaggico y empleado provechosamente por no pocos estudiosos
de la lengua.
la GENTILICIOS

gramtica ADJETIVOS

Diseo: nix Acevedo Frmeta, UNAM


nhuatl
NUMERALES

Thelma D. Sullivan
FORMAS DERIVADAS

COMPOSICIN

www.historicas.unam.mx ADVERBIOS
ISBN 978-607-02-5459-8

COMPARATIVOS

9 786070 254598 Universidad Nacional Autnoma de Mxico


METFORAS
Miguel Len-Portilla
Prefacio
p. 5-8
Thelma D. Sullivan
Compendio de la gramtica nhuatl
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
2014
386 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas,18)
ISBN 978-607-02-5459-8
Formato: PDF
Publicado en lnea: 30 mayo 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/li
bros/gramatica/cgnahuatl.html

DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de


Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines
lucrativos, siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la
fuente completa y su direccin electrnica. De otra forma, requiere
permiso previo por escrito de la institucin. Direccin: Circuito Mario de
la Cueva s/n, Ciudad Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
gramatica 2_Layout 1 6/6/14 1:16 PM Pgina 5

PREFACIO

El idioma nhuatl entre todas las lenguas indgenas del continente americano
es probablemente el que ha sido objeto de ms abundantes estudios y publicaciones,
tanto en lo que toca a la estructura gramatical y otros aspectos de su forma clsica,
como en relacin con sus distintas variantes dialectales. Pasan as de treinta las artes
elaboradas durante el periodo virreinal y son todava ms numerosas las gramticas
que, para estudiosos de lengua castellana, francesa, inglesa y alemana, han salido
a luz durante el ltimo siglo y medio. A tales obras debe aadirse la amplia gama
de trabajos ms especficos de carcter fonolgico, ortogrfico, morfolgico, lexico-
grfico, as como sobre diversos aspectos sintcticos, toponmicos y etimolgicos.
En conjunto se acercan a cuatrocientas cincuenta las publicaciones hasta ahora re-
gistradas cuyo tema es precisamente el conocimiento del nhuatl clsico o de sus
distintas formas dialectales.1
Por otra parte, mucho ms copiosas son las publicaciones en las que cabe estudiar
textos nahuas de toda ndole. Nos referimos a aquellas que incluyen la transcripcin
de antiguas composiciones de tema literario, histrico y religioso, muchas veces de
origen prehispnico, as como a las cartillas, catecismos, confesionarios, versiones
de la Biblia y sermonarios aparecidos durante los siglos de la Colonia, y, finalmente,
a las piezas representables, los cuentos y las narraciones sobre muy variados asuntos,
recogidos modernamente por los etnlogos. Y desde luego esta enumeracin dista
de ser completa. A ella habra que aadir, entre otras cosas, las series de documentos
oficiales, bandos virreinales y municipales en nhuatl, as como al menos los ttulos
de algunos peridicos y revistas publicados en esta lengua del Anhuac.
De hecho como ha sido tambin el caso de otros centros de investigacin
el Instituto de Investigaciones Histricas de la Universidad Nacional Autnoma de
Mxico, adems de incluir en sus series documentales diversos textos en nhuatl,

1
Vase Ascensin H. de Len-Portilla, Bibliografa lingstica nahua, Estudios de Cul-
tura Nhuatl, Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Instituto de Investigaciones His-
tricas, Mxico, v. X, 1972, p. 409-441.
gramatica 2_Layout 1 6/6/14 1:16 PM Pgina 6

6 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

ha ofrecido asimismo varias obras sobre la gramtica de esta lengua. Entre ellas men-
cionaremos la versin al castellano de la Gramtica nhuatl de Rmi Simon, tradu-
cida por Enrique Torroella,2 el Arte de la lengua mexicana de Rafael Sandoval,
anotado por Alfredo Lpez Austin,3 Los mil elementos del mexicano clsico de Mauricio
Swadesh y Madalena Sancho,4 as como las Reglas y vocabulario de la lengua mexicana
de Francisco Javier Clavijero, en edicin preparada por Arthur J. O. Anderson.5
Ante la existencia de estos trabajos y de otros, entre los que debemos mencionar
la magistral Llave del nhuatl, de ngel Mara Garibay K.,6 parece pertinente dar en-
trada a una pregunta, que casi espontneamente nos sale al encuentro: qu finali-
dad especfica tiene volver a sacar a luz ahora este Compendio de la gramtica nhuatl,
del que fue autora Thelma D. Sullivan, antigua discpula del Seminario de Cultura
Nhuatl?
Para responder a esta pregunta obviamente es necesario destacar las principales
caractersticas del trabajo que aqu se publica. Y oportuno parece referirnos tambin
a la trayectoria que, como asidua investigadora de la lengua y cultura nahuas, tuvo
Thelma D. Sullivan. A la antigua estudiante de ngel Mara Garibay K., y de quien
esto escribe, convertida ya en maestra, se deben aportaciones logradas con adecuado
mtodo y rigor crtico. Entre otras cosas public una serie de versiones de textos de
los informantes de Sahagn, entre ellos los que se refieren a las metforas y refranes
nahuas, a varios huehuehtlahtolli y a las armas e insignias de los antiguos mexicanos.
Por otra parte concluy una acuciosa versin al ingls de la Historia general de las
cosas de la Nueva Espaa de fray Bernardino de Sahagn con base en los manuscritos
de Florencia y de Tolosa. Asimismo, como obra pstuma se public su versin de
los Primeros memoriales reunidos por Sahagn en Tepepulco.

2
Rmi Simon, Gramtica nhuatl, traduccin y adaptacin de Enrique Torroella, Mxico,
Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Seminario de Cultura Nhuatl, 1962.
3
Rafael Sandoval, Arte de la lengua mexicana, prlogo y notas de Alfredo Lpez Aus-
tin, Estudios de Cultura Nhuatl, Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Instituto de
Investigaciones Histricas, Mxico, v. V, 1965, p. 221-276.
4
Mauricio Swadesh y Madalena Sancho, Los mil elementos del mexicano clsico, pr-
logo de Miguel Len-Portilla, Mxico, Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Insti-
tuto de Investigaciones Histricas, 1966.
5
Francisco Javier Clavijero, Reglas y vocabulario de la lengua mexicana, introduccin, edi-
cin y notas de Arthur J. O. Anderson, prefacio de Miguel Len-Portilla, Mxico, Univer-
sidad Nacional Autnoma de Mxico, Instituto de Investigaciones Histricas, 1974.
6
ngel Mara Garibay K., Llave del nhuatl. Coleccin de trozos clsicos, con gramtica y vo-
cabulario, para utilidad de los principiantes, 2a. edicin revisada y aumentada, Mxico, Edito-
rial Porra, 1961.
gramatica 2_Layout 1 6/6/14 1:16 PM Pgina 7

PREFACIO 7

Antes de pasar a describir en forma sumaria los principales mritos de este


libro, har una evocacin de la vida y las aportaciones de la autora.
Thelma Dorfman Sullivan (1917-1981) fue estudiosa de la lengua y cultura na-
huas. Persona de gran capacidad de trabajo, colabor en la revista Estudios de Cul-
tura Nhuatl, publicada por el Instituto de Investigaciones Histricas. A fines de la
dcada de los cincuenta se present como estudiante oyente en el curso de Intro-
duccin a la Cultura Nhuatl, impartido por m en la Facultad de Filosofa y Letras,
como parte de las actividades del seminario. Estudi durante varios aos con el
doctor ngel Mara Garibay K. y se vincul posteriormente con distintas institu-
ciones acadmicas de Mxico. As, trabaj en el Centro de Investigaciones y Estudios
Superiores del Instituto Nacional de Antropologa e Historia. Tanto en la Escuela
Nacional de Antropologa, como en forma privada, imparti cursos de nhuatl. Fi-
nalmente, durante el ltimo ao de su vida form parte del personal acadmico del
Instituto de Investigaciones Filolgicas de la UNAM. Antes haba estado relacionada
de diversas maneras con el Instituto de Investigaciones Histricas de la misma uni-
versidad. En calidad de investigadora por contrato public este Compendio de la
gramtica nhuatl (Mxico, Instituto de Investigaciones Histricas, 1976). Esta gra-
mtica, concebida con criterio pedaggico, ha sido empleada fructuosamente por
no pocos estudiosos de la lengua. Thelma D. Sullivan, persona de gran tenacidad y
sobresaliente inteligencia, tena muchos proyectos en los que se ocupaba al tiempo
de su muerte. sta vino a tronchar as una existencia acadmica en extremo valiosa.
La entrega de Thelma D. Sullivan a la mexicanstica, as como sus aportaciones,
mantendrn vivo su recuerdo entre nosotros.
Propsito fundamental de su libro es ofrecer, con claridad y precisin, un an-
lisis de la estructura y del gran conjunto de elementos que integran la gramtica
nhuatl. As, despus de una introduccin en la que se ocupa de las caractersticas
generales de la lengua, su estilstica, fontica y formas de representacin y escritura
durante las pocas prehispnica y novohispana, pasa a estudiar detenidamente lo
esencial y caracterstico en las distintas partes de la oracin, dentro de la estructura
propia del nhuatl. Siendo esta lengua en alto grado polisinttica, su estudio exige
un acercamiento como el que aqu se realiza en el que, por la va del anlisis,
se alcance a precisar en qu consisten sus peculiares formas de expresin. De hecho
en el tratamiento de cada uno de sus captulos Thelma Sullivan, con sentido peda-
ggico, muestra no ya slo la temtica ms obvia sino tambin las implicaciones, a
veces sutiles, que son inherentes a la construccin y sintaxis propias de la lengua,
ilustrndolas adems con abundantes ejemplos de la literatura clsica.
gramatica 2_Layout 1 6/6/14 1:16 PM Pgina 8

8 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Si su exposicin del sustantivo y pronombres son buena muestra del rigor y


claridad con que procede, es sobre todo en lo tocante al verbo donde los mritos de
esta obra se vuelven ms patentes. Con base en la presentacin que hace de la es-
tructura de los tiempos, modos y voces del verbo nhuatl, se adentra luego en el
estudio de las complejas posibilidades de derivacin verbal caractersticas de esta
lengua. Al tratar, por ejemplo, de los sustantivos verbales, concede atencin especial
a aquellos que slo aparecen en forma posesiva. Discute ampliamente, por otra
parte, las peculiaridades de los verbos derivados de sustantivos, adjetivos y adver-
bios, as como los correspondientes transitivos de verbos originalmente intransiti-
vos. Las formas derivadas del verbo y tambin los verbos defectivos e irregulares,
algunos de stos empleados como auxiliares, son tambin tema de especial consi-
deracin.
Finalmente la amplsima gama de la composicin de palabras asunto no
siempre bien estudiado por otros autores y manantial de problemas en la traduc-
cin es objeto de concienzudo anlisis. Cubre ste relaciones de polisntesis como
las de los sustantivos compuestos con sustantivos; los sustantivos con adjetivos,
verbos y adverbios; igualmente los casos de verbos compuestos con verbos, con
partculas adverbiales, con adverbios, adjetivos y sustantivos.
No siendo posible pasar a valorar otras determinadas cuestiones en que la au-
tora ofrece sus propios puntos de vista, que en ocasiones iluminan problemas gra-
maticales tenidos como de difcil solucin, nos limitaremos a referir al lector y al
estudioso de esta obra al ndice analtico que al final de ella se incluye. En dicho n-
dice podr encontrarse debidamente registrada la amplia temtica que abarca, con
anotaciones especficas a propsito de los distintos elementos gramaticales, las for-
mas de composicin y caractersticas estructurales del nhuatl. Por mi parte me
atrevo a pensar que en la elaboracin de este ndice, concebido como instrumento
para el mejor aprovechamiento del libro, tendrn valiosa ayuda no ya slo los es-
tudiantes de la lengua sino aun los investigadores de los antiguos textos.
Lo sealado aqu acerca de las caractersticas de este Compendio de la gramtica
nhuatl ayuda a percibir, sin ms comentarios, cules han sido algunas de las razo-
nes que avalan la nueva publicacin de este libro. Al ponerlo en manos de los estu-
diosos de la lengua y cultura nahuas, el Instituto de Investigaciones Histricas de
la Universidad Nacional proporciona nuevo instrumento de trabajo al investigador
y valioso auxiliar en la preparacin de futuros nahuatlatos.

MIGUEL LEN-PORTILLA
Thelma D. Sullivan
Compendio de la gramtica nhuatl
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
2014
386 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas,18)
ISBN 978-607-02-5459-8

Formato: PDF
Publicado en lnea: 30 mayo 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/gramatica/cgnahuatl.html

DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de


Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
INTRODUCCiN

CARACTERISTICAS DEL NAHUATL

ESTRUCTURA

La lengua nhuatl es en alto grado aglutinante, es decir, es una lengua en que


se unen dos o ms races con afijos, o sin ellos, para formar una nueva palabra.

Se pueden combinar sustantivo con sustantivo, sustantivo con verbo y verbo


con verbo, asimismo agregar toda clase de afijos a una palabra para formar una
nueva o modificar su significado original. Por ejemplo, calli, "casa'', cuya raz es
cal, compuesta con otras palabras o afijos for.na los siguientes vocablos.

nocal (calli, ca;;a; no-, mi) mi casa

cale ( calli., casa; -e, suf pos) dueo de casa

calixcuaitl ( calli, casa; ixcuaitl, 1a frente) fachada de casa

calchihua (calli, casa; chihua, hacer) construir casa

calitic ( calli, casa; ititl, vientre; dentro de la


-e, locativo) casa

Como es evidente, la aglutinacin cafiere grandes posibilidades de expresin


alnhuatl. De hecho, gracias a ella, se pueden formar palabras para expresar
cualquier realidad abstracta o fsica, como se aprecia en los siguientes vocablos:

amiquiliztli amo, no; } inmortalidad; accin de


miqui, morir; no morir
-liztli, suf acc

teoyotl uotl, dios; } divinidad; lo perteneciente


-yotl, suf abstr a la deidad
16 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

tlarnatiliztli tlamati, saber algo;} sabidura; accin de saber


-liztli, suf acc ~lgo

rnecayotl mecatl, cuerda; } linaje, genealoga; lo ligado por


-yotl, suf abstr una cuerda

ESTILSTICA

La expres10n figurativa mediante metforas y smommos es muy propia del


nhuatl tanto en la prosa como en la poesa. Uno de los casos ms frecuentes
es la metfora generalmente formada de dos palabras que, en combinacin,
expresan una sola idea.

Metfora Significado literal Significado metafrico

m atl, in tepetl agua, cerro la ciudad

in cueitl, in huipilli falda., blusa la mujer

in mitl, in chimalli flecha, escudo la guerra

topeo, petlacalco en morral, en caja un secreto

itlatol, iihiyo su palabra, su aliento un discurso

Tambin son frecuentes dos frases complementarias y a veces sinnimas.

Tamoyahuatinemi, tecatocotinemi Eres llevado por el agua, eres llevado


(CF /VI, p. 253) por el viento.
In poctli ehuatoc, ayahuitl El humo se alza, la niebla se ex-
onmantoc. tiende.
(CM, 7r)
Tia oc inmatian, tia oc imixpan, Ojal que hubiera sido en su tiempo,
a yehuantrf quichocazquia, ojal que hubiera sido en su presencia.
quiteopoazquia. Ah, habran llorado, se habran con-
(CF /VI, p. 152) movido.

La redundancia, o sea la repeticin de palabras, que al parecer son sinnimas


pero que muchas veces tienen diferentes matices, es una de las caractersticas
ms notables del nhuatl. Esta modalidad, adems de enriquecer la expresin
literaria, tena un uso prctico, pues en la cultura nhuatl, cultura de tradicin
oral, sirvi de una valiosa ayuda mnemotcnica. Los ejemplos abundan.
INTRODUCCIN 17

Cuix nel timotlatiz? Cuix timinayz.z? Acaso, en verdad, te esconders?


Cuix canapa tonyaz? Cuix teixpam- Acaso te ocultars? Acaso te irs?
pa tehuaz? Acaso huirs?
(CF /VI, p. 49)
Ace ixquich, ace iuhqui, ace inman in Tal vez es todo, tal vez es el fin, tal vez
tlayohuaz, in tlalyohuaz in polihuaz. en este momento vendr la obscuridad,
(Ibid., p. 37) (y) todos perecern, todos desaparece-
rn.
Auh in iuh quicaquia in Motecuzoma, Y cuando oa 1\.foctezt;ma que mucho
in cenca temolo, in cenca matataco, se preguntaba, mucho se indagaba so-
cenca ixco tlachiaznequi in teteo, iuh- bre l, que "los dioses" (espaoles) de-
quin patzmiquia iyollo, yolpatzmiquia, seaban mucho verle la cara, se angusti,
cholozquia, choloznequia, mocholtizne- se le apret el corazn. Habra huido,
quia, mocholti~quia. estaba por huir, quera escaparse, se ha-
(Ibid.jXII, p. 26) bra escapado.

Estas modalidades, en su mayora binarias o pareadas, producen un efecto


rtmico muy marcado tanto en la poesa .como en la prosa. Como es lgico, de
todas estas posibilidades resulta una lengua de muy diversos matices que dan
a su literatura gran belleza y elegancia.

FONTICA

VOCALES

A, e, i, o, u corresponden a los mismos sonidos en castellano.

Vocales intermedias

Entre a-e: aproximadamente e, de bed (ingls).

pia} guardar
pte

Entre e-i: aproximadamente i, de bit (ingls).

elnamiqui }
recordar
ilnamiqui
Jtl COl\IPENDlO l>E LA GRAMTICA NHUATL

Entre o-u: aproximadamente u, de bug (ingls).

tcotl }
dios
tcutl

Diptongos

ai : como en hay (castellano)

maitl 1nano

a u: como en aurora.

cuauhtli guila

e1: como en deleite.

cueitl falda

Semivocales

W p:re.cede las vocales a, e, z. Ortogrficamente se presenta por u, v, hu. 1

ahuacatl aguacate

hue.l bien

huitztli espina

Y precede las vocales a, e, o.

yacat! nanz

yectli recto

yohualli noche

1
Vase las representaciones ortogrficas pp. 23-26.
INTRODUCCIN 19

CONSONANTES

Oclusivas: p, t, k. Corresponden a los mismos sonidos castellanos.

pia guardar

teotl dios

calli casa

El saltillo (' o h) : ligeramente aspirado.

Ocurre en medio o al final de un vocablo.

tecu'tli seor

tlacah hombres

Africadas: eh, tl, tz.

La eh corresponde a la eh castellana.

chimalli escudo

chalchihuitl jade

Tl se pronuncia como un solo sonido.

tletl fuego

ocelotl jaguar

Tz corresponde a ts.

tzictli chicle

metztli luna
20 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Fricativas: s, sh.

La s corresponde a la s castellana. Ortogrficamente se ha usado e z?-

cihuatl mujer

temazcalli bao de vapor

La sh corresponde a la sh inglesa. Ortogrficamente se representa por x.:!.

xochitl flor

acxoyatl abeto

Linguales: 1, ll.

La l corresponde a la l castellana. Nunca inicia un vocablo.

ilnamiqui recordar

Ll se pronuncia eomo la ll italiana, es decir, como una l prolongada.

tlalli tierra

Nasales: m, n corresponden a los mismos sonidos castellanos.

tlamantli cosa

ACENTO

Por lo regular el acento cae en la penltima slaba aun cuando la palabra se


modifique y aumente el nmero de slabas.

tetl dios

tet o dioses

teopntli templo

2
Vase las representaciones ortogrficas pp. 23 ..26.
INTRODUCCIN 21

chimlli escudo

nochmal mi escudo

chimaltca con escudo

Las nicas excepciones ocurren en el vocativo, que se caracteriza por una e


fuertemente acentuada al final del vocablo, v.g. cihuatl, "oh mujer!", y en
una de las formas del frecuentativo en que la slaba reduplicada est pronun-
ciada con acento, v.g. tlattequi "rebanar .algo" .3

ESCRITURA

POCA PREHISPNICA

Los nahuas antiguos se valan de pinturas para la representacin de su len-


gua. Esas pinturas fueron de tres clases:

l. Pictogramas: La representacin directa del objeto generalmente estili-


zada.

atl agua : por un chorro de agua

calli casa : por una casa estilizada

tletl fuego: por llamas de fuego

tepetl montaa: por un cerro

2. 1deo gramas: La representacin simblica de una cosa o idea por medio


de un objeto, en la cual el objeto pierde su significado propio.

El disco del sol simboliza teotl: dios.

Agua y fuego representan atl, tlachinolli: la guerra sagrada.

Un encierro formado de una soga simboliza nezahualiztli: el ayuno.

3
Vase pp. 67 y 222, respectivamente.
22 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Una casa en llamas con el techo cayndose significa la destruccin, o la


conquista de un pueblo. Con una figura humana adentro: el x:cado.

3. Fonogramas: La representacin de slabas por medio de objetos cuyos


nombres contienen esas slabas.

co(mitl) vasija
a(tl) agua coaxomulco rincn de la serpiente 4
xomul(li) rincn, ngulo
de 90 grados

aca( tl) caa


acapan en la caa
pan( tli) bandera

camo(tli) camote
camotlan entre los camotes
tlan( tli) dientes

Hay que notar que en muchos casos las representaciones grficas no son
exclusivamente de una u otra categora sino una combinacin de dos.

Acapan, por ejemplo, es un pictofonograma. Atlhuelic, integrado por una


cabeza humana con un chorro de agua que sale de la boca, representando atl,
agua, y huelic, sabroso, es un ideofonograma. Teotlalpan, representado por e1
disco del sol, leotl y tierra, tlalli, co!lStituye un ideopictograma.

ESCRITURA NOVOHISPNICA.

Una de las primeras labores de los misioneros cnst1anos fue la adaptacin


del nhuatl al alfabeto castellano, pero como la ortografa castellana del si-
glo XVI todava no estaba reglamentada, el nhuatl escrito tuvo los mtsmos
defectos y variantes ortogrficas propios dd castellano de aquella poca. 5

Peafiel, p. 79 se equivoca con la interpretacin "en la rinconada de las zarzamoras''.


11
Se puede decir lo mismo respecto a la ortografa moderna, pues sigue basndose en las
normas ortogrficas castellanas actuales.
INTRODUCCIN 23

Vocales

La a y la e fueron las nicas vocales que se escribieron sin variantes.

La i se represen.t por i, j, y, y con frecuencia se hallan dos de las variantes


en la misma palabra.

chjmalli escudo

ypiltzin su hijito

Las vocales intermedias a-e y e-i se representaron con una u otra vocal indis-
tintamente.

P'"}
p1e
guardar

itetl }
vientre
ititl

La o-u se represent por o, u, v.

teotl

teutl dios

tevtl

Semivocales:

La w se represent por u, v, hu.

uitztli

vitztli espma

huitztli
24 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

La y, al igual que la i, se escribi con i, j, y.

iacatl

jacatl nanz

yac a ti

Diptongos:

Ai: se represent por ai, ay

tai } t haces
tay

Au: por auh

cuauhtli guila

Ei: por ez, ey

ei} tres
ey

e onsonantes
Los sonidos r:h, l, m, n, p, e se representaron con las correspondientes letras
castellanas.

El sonido k se represent por e, q, q.

La e se utiliz en todos ]os casos con excepcin de kwa, ke, y ki, en los que se
rtpresent con q.

calli casa

comitl vasija

cueitl falda

cuicatl canto
INTRODUCCIN 25

qualli bueno

quechtli cuello

quilitl planta comestible

El saltillo se represent por h, ', ".

tlacah

tlaca' hombres

tlaca

El sonido s se represent por e, f, z.

La e precedi las vocales e, z.

ce ti fro

cihuatl mujer

La f precedi las vocales a, o.

~acatl pasto

~olin codorniz

La z se utiliz solamente en medio de un vocablo antes de una consonante,


y al final de l.

temazcalli bao de vapor

inemiliz su modo de vivir

Los sonidos tl y ts se representaron por tl y tz.

tletl fuego

metztli luna
26 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

S h, como el sonido ingls, se represent por x o s.

xochitl flor

teopisqui sacerdote

MODIFICACIONES FONTICAS Y ORTOGRFICAS FRECUENTES

Al seguir una vocal a otra frecuentemente una de ellas s~ pierde, o tratn-


dose de la misma vocal que se repite, se asimila en una sola.

nicniuh
no-icniuh mi amigo 6
nocniuh

tlalticpac tlalti-icpac en la tierra

notlanequia notlancq ui-ya mi voluntad

La semivocal w~ seguida por a:~ o i muda su sonido en u aspirada cuando


ocurre en medio o al final de un vocablo que entra en composicin con un
afijo u otro vocablo.

ehua l se levanta oeuh l se levant

xilzuitl turquesa xiuhtilmatli manta color de


turquesa

Cuando l precede a tl se transforma en ll.

tlillan tlil-tlan en el negro

huella toa huel-tlatoa l habla bien

La m que precede a una consonante, o la que termina el vocablo, se muda


en n.

ome dos
ontlamantli dos cosas
tlamantli cosa

0
Rmi Simon ( 1963, p. 150) da solamente nicniuh, pero se halla nocniuh con ms fre-
cuencia.
INTRODUCCIN 27

motema l se Laa omoten l se ba

comitl vasija nocon mi vasija

La n, en especial la n final, tiende a perderse.

in a inan su madre

chapoli = chapolin langosta

tezouhqui tenzouhqui extendido por la orilla

La n se muda en m antes de una vocal o las consonantes m o p.

imacal in-acal su canoa

imma m-ma sus manos

cempolihui cen-polihui perecer para siempre

El diptongo -auh antes de m o p pierde el sonido u y se dobla la m o fJ.

cuammaitl cuauh-maitl rama de rbol

nappoalli nauhpoalli ochenta

La sentivocal y precedida por l o z se pierde, y se dobla la l o z.

pillo ti pil-yotl nobleza

ezzo = ez-yo sangriento


Thelma D. Sullivan
Compendio de la gramtica nhuatl
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
2014
386 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas,18)
ISBN 978-607-02-5459-8

Formato: PDF
Publicado en lnea: 30 mayo 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/gramatica/cgnahuatl.html

DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de


Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
RECONOC/k!IENTOS

En la elaboracin de esta gramtica, varias personas me han ayudado y apo-


yado. Quisiera, aqu, expresar mi agradecimiento a ellas.
Al seor ingeniero Guillermo Cabrera, por haberme facilitado copias de todas
las gramticas de nhuatl de que yo careca; generoso acto,. imposible de agra-
decer adecuadamente.
Al seor doctor Miguel Len-Portilla y al seor licenciado Alfredo Lpez
Austin, quienes leyeron el manuscrito, les agradezco sus comentarios y reco-
mendaciones.
A Esmeralda Vials quien infat[!.ablemente colabor en la redaccin del
texto.
Al doctor Aniceto Aramoni, Nigel Davies, ]acqueline De Durand-Forest y
]os De Durand, Margarita Fernndez de Quintana,. doctor Karl Heidt, doctor
Nicholas A. Hopkins, ] K. ]osserand, doctor ]osu Senz y .Jacqueline Larra/de
de Senz, Bente Bittmann Simons, Cristina Barros V alero de Stivalet y Rita
Wilensky, por el estmulo, ayuda y consejos.
Cualquier falla o falt'a que este libro llegara a tener, debe considerarse como
responsabilidad de la autora.
ADVERTENCIA

Los ejemplos que ilustran esta gramtica han sido tomados en gran parte de
textos del siglo xvr, principalmente de los Cdices Matritenses y Florentino de
fray Bernardino de Sahagn, que son muy ricos y variados en vocabulario
y estilo.
Las citas del Cdice Florentino se han tomado de la paleografa de Dibble y
Anderson para facilitar su acceso al estudiante, y llevan indicada la fuente, el
libro y la pgina en esta forma: CF //, p. 25. Las traducciones de los textos son
de la autora.
El texto o frase traducido por el autor de la fuente citada aparece entre
comillas. Los ejemplos que no llevan la indicacin de la fuente son de la autora.
La ortografa y puntuacin de todos los textos ilustrativos se han modernizado.
ABREVIATU RAS

adj adjetivo
adj v adjetivo verbal
adv adverbio
aplic aplicativo
caus causativo
col colectivamente
f femenino
free frecuentativo
fut futuro
imp impersonal
imperf imperfecto
intens accin intensiva
iter accin iterativa
interjec interjeccin
lit literalmente
loe locativo
m masculino
met metafricamente
neg negativo
part partcula
part club partcula dubitativa
pas voz pasiva
pi. plural
plur accin pluralizada
pluscuam pluscuamperfecto
por ext. por extensin
posp posposicin
pref prefijo
pref nom prefijo nominal
pres presente
pret pretrito
S. singular
S sustantivo
spos sustantivo posesional
suf sufijo
14 ABREVIATURAS

suf abstr sufijo abstracto


suf acc sufijo de accin
suf adv sufijo adverbial
suf instr sufijo instrumental
suf loe sufijo locativo
suf pos sufijo posesional
suf temp sufijo temporal
sv sustantivo verbal
Vl verbo intransitivo
vt verbo transitivo
Thelma D. Sullivan
Compendio de la gramtica nhuatl
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
2014
386 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas,18)
ISBN 978-607-02-5459-8

Formato: PDF
Publicado en lnea: 30 mayo 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/gramatica/cgnahuatl.html

DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de


Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
l. SUSTANTIVO

Los sustantivos se clasifican en primarios y derivados; ambos se caracterizan


por determinados sufijos que se agregan a la raz.

SUSTANTIVO PRIMARIO

Formacin: Se compone de una raz y un sufijo primario. Los sufijos primarios


son: -in, -tli, -ti, -li. 1

-m
citlal-in estrella

ocuilin gusano

zolin codorniz

michin pescado

tollin junco

Advertencia: El sufijo -zn parece ser muy antiguo. A veces se sustituye por
-tli, que probablemente es posterior.

tochin, o tochtli conejo

michin, o michtli pescado

-tli
cuauh-tli guila

tecutli seor

citli abuela
1
En realidad -tl y -li son modificaciones de -tli.
30 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

octli pulque

telpochtli joven (m)

-ti
a-tl agua

tetl piedra

ilhuicatl cielo

yollotl corazn

tepe ti cerro

-li
Cuando la raz del sustantivo termina en l, se pierde la t de -tli y se convierte
en lli.

cal-li casa

tlalli tierra

tlapalli col01, rojo

colli abuelo

xalli arena

PLURAL DEL SUSTANTIVO PRIMARIO

En nhuatl clsico slo forman plural los sustantivo~ que significan seres am-
mados, o los que se conciben como tales, como son los cielos, las estrellas, las
montaas, etc. Tambin forman plural los nombres de cosas inanimadas cuan-
do, por metfora, se aplican a personas, por ejemplo, "los sabios son luces, an-
torchas".

Formacin: Tiene cuatro maneras. En todos los casos se omite el sufijo singular.

l. La mayora de los sustantivos primarios que terminan en -tli, -li, e -in en


singular, toman el sufijo -tin en Jllural.
SUSTANTIVO 31

Singular Plural

nantli madre nan-tin madres

cuauhtli guila cuauhtin guilas

colli abuelo coltin abuelos

zolin codorniz zoltin codornices

oquichtli var6n oquichtin varones

2. La mayora de los sustantivos primarios que terminan en -tl en singular,


toman -me en plural.

Singular Plural

huilotl paloma huilo-mc palomas

ilhuicatl cielo ilhuicame cielos

tepetl cerro tepeme ~erros

atl agua ame aguas

tototl pjaro totome pjaros

3. Algunos sustantivos que terminan en -tl reduplican la primera slaba.

Singular Plural

coatl serpiente C<X:O-a serpientes

teotl dios teteo dioses

conetl nio cocone nios

ticitl mdco titici mdicos

mazad venado mamaza venados


32 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

4. Algunos sustantivos aaden el sal tillo ', o h a la raz del sustantivo.

Esta forma del plural se limita a los sustantivos cihuatl y tlacatl y a los gen-
tilicios y nombres de oficios derivados de ellos.2

Singular Plural

cihuatl muJer cihua', cihuah mujeres

tlacatl hombre daca', tlacah hombres

mexicatl mexicano mexica', mexicah mex1canos

pochtecatl mercader pochteca', pochtecah mercaderes

Otros fenmenos en la formacin del plural de los sustantivos primarios.

El doble plural: La reduplicacin de la primera slaba junto con el sufijo


plural -tin.

Singular Plural

citli abuela cici-tin abuelas

tecutli seor tetecutin seores

pilli noble pipiltin nobles

tochtli conejo totochtin conejos

citlalin estrella cicitlaltin estrellas

Los sustantivos telpochtli, joven (m) e ichpochtli, joven (f) reduplican la


segunda slaba y aaden -tin, formando el plural en telpopochtin e ichpopochtin,
respectivamente.

La pluralizacin por un sufijo u otro indistintamente:

michin pescado michime, mimichtin pescados

1
Pothtecatl, mercader; toltecatl, artesano; amantecatl, plumario, son gentilicios derivados
de los topnimos pochtlan, tollan y amantlan, respectivamente. Vase captulo x, pg. 177.
SUSTANTIVO 3J

ocelo ti jaguar oocelQ', ocelome, ocelotin jaguares

totolin pava totolme, totoltin pavas

SUSTANTIVOS DERIVADOS

De los sustantivos primarios, sustantivos verbales, adjetivos y algunos adverbios,


se forman otros sustantivos agregando determinados sufijos a la raz del vocablo.

Los sustantivos derivados son: posesionales, abstractos, reverenciales, diminu-


tivos, aumentativos y despectivos.

SUSTANTIVO POSESIONAL

Sufijos: -e, -hu a

Sentido: Designa al poseedor de algo, o al que tiene dominio sobre lo que


significa el sustantivo primitivo: "dueo de", "el que tiene", "maestro de",
"diestro en" .

.Formacin :

l. Cuando la raz del sustantivo termina en consonante, se aade -e o -hua,


a veces indistintamertte. En muchos casos rega la usanza regional. El
sufijo -hua prevaleca en Tlaxcala, por ejemplo. 3

ocuil-in gusano ocuil-e } poseedor de gusanos,


ocuil-hua el que tiene gusanos

tzontli cabello tzone el que tiene cabello

oquichtli hombre oquichhua esposa, la que tiene


hombre

tamalli tamal tamale } el que tiene tamales


tamalhua

Algunos cambios ortogrficos que ocurren en los sustantivos que toman la


desinencia -e:
1
Olmos, p. 38.
34 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Cuando la raz dd sustantivo termina en z, sta se muda en e.

nacaztli odo nacace el que tiene odos

teponaztli tambor de teponace maestro de tambor de


lengetas lengetas

Cuando la raz del sustantivo termina en e, con sonido*~ la e se muda en qu.

cactli sandalias ca que el que tiene sandalias

tlactli torso tlaque el que tiene torso

2. Cuando la raz del sustantivo termina en vocal o carece de un sufijo, se


aade -hua.

mi-ti flecha mi-hua poseedor de flechas

yecatl bebida buena yecahua diestro en hacer la


bebida buena. 4

conetl nio conehua la que tiene un nio:


la madre. 5

teotl dios teohua sacerdote: el que tiene


al dios.

huehue viejo huehuehua dueo de vi e jos

al o papagayo alohua dueo de papagayos

Excepcimies:

Muchos sustantivos, cuyas races terminan en i precedida por otra vocal, mudan
la i en y y aaden el sufijo -e.

cueitl falda cueye la que tiene falda

Yecahua, yectlaquale, "mujer que sabe hacer bien comida y bebida" (CMA, Memoriales
con Escolios, fo. 96r., No. 27).
5
Conetl, se refiere a la prole de la mujer y piltzintli a la del hombre y la mujer.
SUSTANTIVO 35

tocaitl nombre tocaye poseedor de, el que


tiene nombre

maitl mano el que tiene manos

Algunos sustantivos pierden la vocal final de su raz al mismo tiempo que el


sufijo primitivo y aaden -e o -hua a veces indistintamente.

cax-itl escudilla
cax-eh } poseedor de escudilla
cax- ua

cuicad canto cuique maestro de canto

icxitl pie icxe el que tiene pies

El plural del .nutantil/'9 posesi011o.l

Sufijo: -que

Formacin: Se aade el sufijo -que al singular del sustantivo posesivo.

ahua poseedor de agua ahua-que poseedores de agua

nacace el que tiene odos nacaceque los que tienen


odos

oquichhua esposa, la que tiene oquichhuaque esposas, las que tie-


hombre nen hombres

cueye la que tiene falda cueyeque las que tienen


faldas

caxe poseedor de escu- caxeque poseedores de escu-


dilla dillas

SUSTANnYO ABSTRACTO

Sufijos: -yotl, -od

Sentido: Expresa una cualidad o atributo independientemente del sujeto.


extensin, la nacin, los atributos, el estilo del lugar del cual se deriva d nombre.
Tratndose de las abstractos derivados de nombres gentilicios, significa, por
36 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHt:ATL

Formacin:

l. Sustantivos que terminan en -in, -tli, -tl, y -li, pierden el sufijo y aaden
-yotl u otl.

teo-tl dios tco-yotl divinidad~ lo sagrado

yaotl enemigo yaoyotl guerra

tentli labios tenyotl fama

tlanextli luz tlanexyotl resplandor

nantli madre nanyotl maternidad, lo maternal

tatli padre tayotl paternidad, lo paternal

mexicatl el mexicano mexicayotl mexicano, el estilo mexi-


cano

tolt<'catl el tolteca toltecayotl la nacin tolteca, lo tol-


teca

Cuando la raz del sustantivo termina en l o z, se dobla sta y se aade -otl.

pi/-li noble pill-otl nobleza

cz-tli sangre ez:-otl la sangre humana, el


linaje

macehualli plebeyo macehuallotl lo plebeyo, vasallaje

tlilli negro tlillotl negrura

mahuiztli persona rnahuizzotl honra, gloria


ilustre

2. Determinados sustantivos forman el abstracto intercalando la ligadura


-ca-J entre la raz y el sufijo -yotl:' Son los siguientes:

" La llamada ligadura -ca- parece ser una fonna arcaica del sufijo -qui. La autora est
preparando un estudio sobre este tema.
SUSTANTIVO 37

Sustantivos verbales que terminan en -ni o -qui o carecen de un sufijo.

huelnez-qui persona gentil huelnez-ca-yotl la gentileza

tlatoani seor tlatocayotl seoro

teopixqui sacerdote teopixca yot 1 sacerdocio

tlacuilo pintor tlacuilocayotl el arte de pintar

Topnimos que terminan en -litlan y -chan.

Atitlan atitlancayotl la nacin de Atitlan: lo de


Atitlan: el estilo de Atitlan

Cuauhtinchan cuauhtinchancayotl la nacin de Cuauhtinchan :


lo de Cuauhtinchan: el estilo
de Cuauhtinchan

Los sustantivos huehue e ilama pueden aadir -yotl sin modificarse, o bien
con la mediacin de la ligadura -ca-.

huehue viejo huehueyotl }


vejez, antigedad
huehuecayotl

ilama vieja ilamayotl } vejez femenina


ilamacayotl

REVERENCIAL

Sufijos: -tzintli, -tzin

Sentido: Denota reverencia, afecto o compasin. El reverencial se aplica


tanto a seres animados como a cosas.

Formacin:

-tzintli

l. Se aade el sufijo -tzintli, a la raz de sustantivos que terminan en -m.


-tli, -tl, y -li.
38 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

cihua-tl mujer cihua-tzintli mujer venerada, mujer-


cita

metl maguey metzintli maguey estimado

totolin pava totoltzintli pava estimada

tatli padre tatzintli padre venerado

tlaxcalli tortilla daxcal tzintli tortilla estimada, torti-


llita

2. Los smtantivos postsionales que tenninan en -e o -lwa y los sustantivos


verbales que terminan en -ni o -qui o carecen de sufijo, forman el reve-
rencial intercalando la ligadura -ca- entre la raz del sustantivo y el sufijo
-tziatli.

tlale dueo de tierra tlale-ca-tzintli venerado dueo de


tiena

conehua madre conehuacatzintli madre venerada

temachtiani maestro temachticatzintli maestro venerado

tlachixqui vigilante tlachixcatzintli vigilante venerado

tlacuilo pintor tlacuilocatzintli pintor venerado

-tzin

l. Se aade a sustantivos que carecen de un sufijo primario.

ila.ma vieja ilamatzin vieja venerada, viejecita

huehue viejo huehuetzin viejo venerado, viejecito

chichi perro chichitzin perro estimado, perrito

2. Se aade a nombres propios directamente o a las races de los que llevan


un sufijo primario.

Motect120ma Motecuzomatzin
SUSTANTIVO 39

Cuauhtemoc Cuauhtemoctzin

ltzcoatl ltzcoatzin

Ahuitzotl Ahuitzotzin

3. Se usa con nombres que denotan cario o compasin cuando se dirige


la .palabra a la persona as designada.

cocotli trtola cocotzin tortolita

conetl nio conetzin niito

ixpopoyotl ciego ixpopoyotzin cieguito

Puede verse este uso en el siguiente tr.xto tomado de una pltica:

Hotzin cocotzin, tepitzin Oh tortolita, chiquita, niita,


conetzin.. mi hijita ...
(CF /VI, p. 99)

Plural del reve~encial

Sufijos: -tzitzintin, -tzitzin

Formacin: Los sustantivos que toman el sufijo -tzintli en singular agregan


-tzitzintin en el plural, y los que toman -tzin en el singular hacen el plural en
-tzitzin.

-tzitzintin

cihuatzintli mujer venerada, cihuatzitzintin mujeres veneradas,


mujercita mujercitas

ocelotzintli jaguar estimado ocelotzitzintin jaguares estimados

tlalecatzintli venerado dueo tlaleca tzitzintin venerados dueos


de tierra de tierra
40 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

-tzitzin

i)amatzin vieja venerada, iJamatzitzin viejas veneradas,


viejecita viejecitas 7

chichitzin perro venerado chichi tzi tzin perros venerados,


perrito perritos

DESPECTIVO-DIMINUTIVO

Sufijos: -tontli, -ton

Sentido: Denota menosprecio y pequeez. Este sufijo corresponde al -illo y


-huelo castellanos.

Formacin: Es anloga a la de -tzintli y -tzin.

-tontli

l. Se agrega el sufijo -tontli a la raz de sustantivos que termina en -zn, -tli,


-tl, y -li.

toch-tli conejo toch-tontli conejillo

zolin codorniz zoltontli codornicilla

telpochtli joven (m) telpochtontli jovenzuelo

tetl piedra tetontli piedrecilla

tlapitzalli flauta tlapitzaltontli flautilla

2. Para los sustantivos posesionales que terminan en -e o -hua y los sustan-


tivos verbales que terminan en -ni o -qui, o carecen de sufijo, se intercala
la ligadura, -ca- entre la raz del sustantivo y el sufijo -tontli.

caxe } caxecatontli } dueecillo de


dueo de escudillas
caxhua caxhuacatontli escudillas
7
llama y huehue tienen otra manera. menos usual, de fonnar el reverencial:
s. ilamatcatzintl huehuetcatzintli
pl. ilamatcatzitzintin huehuetcatztzintin
SUSTANTIVO 41

nemini morador nemicatontli moradorcillos

calpixqui mayordomo caJpixca ton tli mayordomillo

tezoc sangrador tezocatontli sangradorzuelo

-ton

l. Se agrega a sustantivos que carecen del sufijo primario.

ilama vieja ilamaton vejezuela

huehue viejo huehueton vejezuelo

chichi perro chichiton perrillo

2. Se usa para expresar lstima o menosprecio al hablar de un tercero. No


es muy frecuente.

icnotl pobre icnoton pobrecillo, pobre


infeliz

Plural del despectivo-diminutivo

Sufijos: -totontin, -toton

Formacin: Los sustantivos que toman -lonlli en singular forman el plural agre
gando el sufijo -totontin, y los que aaden -ton en singular toman -toton.

-totontin

zoltontli codornicilla zoltotontin codornicillas

telpochtontli jovenzuelo telpoch totontin jovenzuelos

ocuiltontli gusanillo ocuiltotontin gusanillos

-toton

huehucton vejezuelo huehuetoton vejezuelos


42 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

ilamaton vejezuela ilamatoton vejezuelas

chichiton perrillo chichitoton perrillos

DIHINU'I1VO

Sufijos: s. -piJ ; pl. -pipil

Smtido: Denota pequmez con matiz afectivo.

Formacin: A la raz del sustantivo se aade el sufijo -pil para el singular y


-pipilJ para el plural.

Sustantivo Singular Plural

cihuatl mujer cihuapil mujercita cihuapipil mujercitas

tototl pjaro totopil pajarito totopipil pajaritos

oquichtli hombre oquichpil hombrecito oquichpipil hombrecitos

ocuilin gusano ocuilpil gusanito ocuilpipil gusanitos

AUMENTATIVO

Sufijos~ s. -poi; pl. -popol

Sentido: Denota gran tamao con matiz despectivo.

Formacin: Se agrega a la raz del sustantivo el sufijo -pol para el singular y


-popol para el plural.

Sustantivo Singular Plural

itzcuintli perro itzcuinpol perrote itzcuinpopol perro tes

conetl nio conepol niote conepopol nio tes

ocuilin gusano ocuilpol gusanote ocuilpopol gusanotes

huehue viejo huehuepol viejote huehuepopol viejotes


PRONOMBRE 43

Los sustantiva; posesionales que terminan en -e o -hua, y la; sustantivos ver-


bales que terminan en -qui o carecen de sufijo, toman la ligadura -ca- antes de
aadir el sufijo -pil o -poi.

conehua madre conehuacapil madrecita


conehuacapol madrezota

micqui muerto miccapil muertito


miccapol muertote

tlanamacac vendedor tlanamacacapil vendedorcito


tlanamacacapol vendedorzote

Los sustantivos verbales que tenninan en -ni pueden tomar la ligadura -ca-
o bien agregar el sufijo-pilo -pol directamente al sustantivo.

tlatoar seor, rey tlatoanipil reyecito


tlatocapol seorn

DESPECTIVO

Sufijo: -zolli

Sentido: Significa lo viejo, deteriorado o maltratado, y se aplica nicamente


a cosas inanimadas.

Formacin: Se aade -zolli a la raz del sustantivo.

cal-li casa cal-zolli casucha

petlatl estera petlazolli estera vieja, rota

tilmatli manta tilmazolii manta vieja, rota


como andrajo
Thelma D. Sullivan
Compendio de la gramtica nhuatl
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
2014
386 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas,18)
ISBN 978-607-02-5459-8

Formato: PDF
Publicado en lnea: 30 mayo 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/gramatica/cgnahuatl.html

DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de


Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
II. PRONOMBRE

Los pronombres son de dos tipos: los prefijos pronominales que entran en com-
posici6n con todo gnero de vocablos y partculas, y los que se denominan pro-
nombres absolutos, que nunca se hallan en composicin con otros vocablos.
Los prefijos pronominales son los que se usan con ms frecuencia.

PREFIJOS PRONOMINALES DEFINIDOS

PREFIJO NOMINAL

As designado por A.M. Garibay K./ se antepone a sustantivos, adjetivos y a


las partculas llamadas posposiciones.

Singular Plural

no- mi, mo to- nuestro, de nosotros

m o- tu, tuyo amo- vuestro, de vosotros

1- su de l, m- su de ellos, dt:" ellas

de ella

Prefijo nominal en calidad de pronombre posesivo 2

Formacin: Se antepone el prefijo nominal al sustantivo, el cual pierde el su-


fijo primario y se modifica conforme a las siguientes reglal):

l. Los sustantivos que terminan en -in, -tli -li aaden el prefijo posesivo a
la raz sin otra modificacin.
1
Garibay, 1940, p. 28; 1961, p. 33.
" Vase tambin el prefijo te- en calidad de pronombre posesivo, p. 55.
46 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

cal-li casa no-cal mi casa

nocal mi casa toeal nuestra casa

mocal tu casa amocal vuestra casa

ical su casa incal su casa (de


(de l) ellos)

Otros ejempl~:

michin pescado nomich mi pescado

totolin pava mototol tu pava

nantli madre inan su madre

tatli padre tota nuestro padre

tilmatli manta amo tilma vuestra manta

tlatolli palabra intlatol sus palabras


(de ellos}

Algunos sustantivos que terminan en -tli aaden el sufijo -hui.

otli camino nohui mi camino

huezhuatli cuada1 nohuezhui mi cuada

En algunos casos se puede aadir u omitir indistintamente el sufijo -hui.

ichtli fibra de nich, nichhui mi fibra de


maguey maguey

itztli navaja de mitz, mitzhui tu navaja de


obsidiana obsidiana

oquichtli hombre ioquich, ioquichhui su hombre

1
Trmino usado solamente por las mujeres ( CMA, fo. 94v). Sandoval ( 1965, p. 18) y
Rmi Simon dan "uezuaztli" que parece estar equivocado.
PRONOMBRE 47

2. Los sustantivos que terminan en -tl, cuyas races siempre terminan en


vocal, forman el posesivo de las siguientes maneras:

Para algunos sustantivos se aade el sufijo -uh a la raz.

aca-tl caa iaca-uh su caa

conetl nio noconeuh mi nio

tetl piedra moteuh tu piedra

yaotl enemigo iyaouh su enemigo {de l)

teotl dios toteouh nuestro dios

cihuatl mujer amocihuauh vuestra mujer

coa ti serpiente incoauh su serpiente


{de ellos)

Algunos sustantivos pierden la vocal final de la raz junto con el sufijo


primario.

yac-atl nariz noyac mi nariz

cuicatl canto nocuic mi canto

nacatl carne monac tu carne

malacatl huso imalac su huso

matlatl red tomad nuestra red

petlatl estera amopetl vuestra estera

cuitlatl excremento incuitl su excremento


{de ellos)

maitl mano noma mi mano

cuaitl cabeza mocua tu cabe-..2

cueitl falda icue su falda


48 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

De acuerdo con las modificaciones fonticas comunes a esta lengua (vase


p. 26), si despus de perder la vocal final junto con el sufijo primario, la raz
del sustantivo termina en m, sta se transforma en n.

tecom-atl vasija notecon mi vasija

comitl olla nocon mi olla

quemitl ropa moquen tu ropa

chinamitl cerca ichinan su cerca (de l)

tenamitl muro totenan nuestro muro

xamitl adobe amoxan vuestre adobe

cuemitl camelln incuen su camelln, sus


camellones (de ellos)

Sustantivos que terminan en -huitl pierden la vocal i junto con el sufijo primi-
tivo y sufren un cambio ortogrfico, invirtiendo la hu a uh.

xihu-itl hierba noxiuh mi hierba

chalchihuitl jade nochalchiuh mi jade

teoxihuitl turquesa moteoxiuh tu turquesa

chiquihuitl canasta ichiquiuh su canasta (de l)

tlahuitl ocre rojo totlauh nuestro ocre ro jo

cuahuitl rbol, palo amocuauh vuestro rbol, palo

tecozahuitl ocre amarillo intecozauh su ocre amarillo


(de ellos)

Algunos sustantivos que terminan en -tl pierden este sufijo y aaden el


prefijo posesivo sin otra modificacin.

ahuitl ta nahui mi ta
PRONOMBRE 49

icxitl pie mocxi tu pie

ititl vientre iiti su vientre (de l)

iztitl ua tizti nuestra ua

tozquitl garganta amotozqui vuestra garganta

tlatquitl bienes intlatqui sus bienes (de ellos)

Plural del posesivo:

Sufijo: -huan

Formacin: Se antepone el prefijo nominal a la raz del sustantivo y se pos-


pone el sufijo -huan. Hay que recordar que solamente los seres animados for-
man plural.

cihuatl mujer in-cihua-huan sus muJeres

oquichtli hombre noq uichh uan mis hombres

con eti nio moconehuan tus nios

ixhuiuhtli nieto iixhuihuan sus nietos (de l)

nantli madre tonanhuan nuestras madres

tatli padre amotahuan vuestros padres

teotl dios inteohuan sus dioses (de ellos)

Forma posesiva de los sustantivos derivados:

Sustantivo abstracto

Formacin: Se antepone el prefijo nominal y se omite la -tl del sufijo abstracto


-yotl, -otl. (No tienen plural.)

tecuyotl seoro notecuyo mi seoro

pillotl nobleza mopillo tu nobleza


50 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

cihuayotl fen1inidad icihuayo su feminidad

telpochyotl juventud totelpochyo nuestra juventud

mahuizzotl honor, gloria amomahuizzo vuestro honor, gloria

coneyotl nieras inconeyo sus nieras

Sustantivo posesional

Sufijo: s. -cauh; pl. cahuan

Formacin: Al suc;tantivo posesional, que termina en -e o -hua, se le antepone


el prefijo nominal y se le agrega el sufijo -cauh para el singular y -cahuan
para el plural.

cale dueo de casa s. no-cale-cauh mi dueo de casa


pi. no,-cale-cahuan mis dueos de casa

caxe dueo de olla s. nocaxccah mi dueo de ollas


pl. nocaxecahuan mis dueos de ollas

cueye duea de falda S. icucyecauh ~u duea de falda


pi. icueyecahuan sus dueas de faldas

teohua sacerdote s. toteohuacauh nuestro sacerdote


pl. toteohuacahuan nuestros sacerdotes

cuique maestro de s. inc.uiquecauh su maestro de canto


canto (de ellos)
pl. incuiquecahuan sus maestros de canto

Reverencial

Sufijo: s. -tzin; pl. -tzitzinhuan

Formacin: Se antepone el prefijo nominal a la raz del sustantivo y se aade


el s~fi jo -tzin para el singular y -tzitzinhuan para el plural.

cihua-tl mujer s. no-cihua-tzin mi venerada mujer


pi. no-cihua- mis veneradas mujeres
tzitzinhuan
PRONOMBRE 51

cuauhtli guila s. mocuauhtzin tu estimada guila


pl. mocuauh- tus estimadas guilas,
tzi tzinh ua n tus aguilitas

tlatli to s. intlatzin su venerado to (de


ellos)
pi. intlatzitzinhuan sus venerados tos
(de ellos)

Despee tivo-dimin utivo

Sufijo: s. -ton; pl. -totonhuan

Formacin: Es anloga a la del posesivo del reverencial. A la raz del sustan-


tivo se antepone el prefijo nominal y se le agrega el sufi.io -ton para el singular
y -totonhuan para el plural.

toto-tl pjaro s. no-tato-ton mi pajarillo


pi. no-toto-
totonhuan mis pajarillos

michin pez s. imichton su pececillo


pl. imichtotonhuan sus pececillos (de l)

telpochtli joven s. totelpochton nuestro jovenzuelo


pi. totelpoch- nuestros jovenzuelos
totonhuan

Diminutivo, aumentativo y despectivo

.Sufijos: s. -pil, -poi, -zol; pi. -pipilhuan, -popolhuan

Formacin: Siguen la misma norma que los reverenciales y despectivos di-


minutivos, con excepcin de -zolli que no tiene plural.

icniuhtli amigo s. nicniuhpil mi amiguito


pi. nicniuhpi- mis amiguitos
pilhuan

yaotl enemigo s. amoyaopol vuestro enemigotc


pi. amoyao- vuestros enemigotes
popolhuan

calli casa s. mocalzol tu casucha


52 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Posesivo de un tercero:

Formacin: Para expresar el posesivo de un tercero, normalmente el objeto


posedo precede el sujeto poseedor, aunque algunas veces sucede lo contrario.
No existe una preposicin correspondiente a la castellana "de", pero en nhuatl
est implicitamente en la frase.

ical cihuatl su casa la mujer = la casa de la mujer

ipetl citli el petate de la abuela

itilma tecutli la manta del seor

itlaxcal iconeuh la tortilla de su nio

ichimal toyaouh el escudo de nuestro enemigo

A veces el sujeto poseedor precede el objeto posedo:

Teteo innan la madre de los dioses

tecutli icihuauh la mujer del seor

ichpochtli icue la falda de la muchacha

PREFIJOS SUJETOS Y OBJETOS Y EL PRESENTE INDICATIVO DEL VERBO

Los prefijos pronominales, sujetos y objetos, se componen con el verbo y de-


signan a la persona o cosa que est en relacin directa con l.

PREFIJO SUJETO

Hay prefijos sujetos solamente para las primeras y segundas personas.

m- yo ti- nosotros

ti- t an- vosotros


l, ella
ellos, ellas
PRONOMBRE 53

Prefijo sujeto compuesto con el verbo

cochi dormir

nicochi yo duermo ticochi' nosotros dormimos

ticochi t duermes ancochi, vosotros dorms

cochi l duerme cochi' ellos duermen

Advertencia : El saltillo, ' o h, que indica el plural del verbo, no se encuen-


tra con frecuencia en los textos antiguos.

PREFIJO OBJETO

nech- me, a m tech- nos, a nosotros

mitz- te, a ti amech- os, a vosotros

e-, qui- le, la, lo, los, quin-, quim- les, las, a ellos,
a l, a ella a ellas

Advertencia: Debe tenerse presente que los prefiJOS objetos de la tercera per-
sona singular, e- y qui-, t~.mbin sirven a la tercera persona plural para cosas.

Prefijo objeto compuesto con el verbo

Formacin: El prefijo objeto se coloca entre el prefijo sujeto y el verbo.

notza llamar
sujeto objeto verbo
NI MITZ NOTZA

yo te llamo

nimitznotza yo te llamo tamechnotza' nosotros os llamamos

tinechnotza t me llamas antechnotza' vosotros nos llamis

ticnotza t le llamas tiquinnotza t les llamas


54 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

En el caso de la tercera persona que carece de prefijo sujeto, el prefijo ob-


jeto sigue la misma norma, es decir, precede inmediatamente al verbo.

nechnotza l me llama technotza' ellos nos llaman

Como se usa e- o qui-, quin- o qmm-

e-, qm-

C- se usa en contacto con vocal, ya sea precedindola o siguindola.

Qui- se usa en los dems casos: cuando no sigue m precede una vocal.

niccaqui yo le oigo nicaltia yo le bao

quicaqui l le oye cal tia l Je baa

anquicaqui' vosotros lo os ancaltia' vosotros le bais

Cuando e- precede e i, se muda en qu para conservar el sonido k, de acuer-


do con la ortografa castellana.

niquehua yo le levanto

tiquitta t le ves

quin-, quim-

Cuando quin- precede a una vocal a m y p, la n se muda en m.

niquimaci yo les cautivo

tiquimicaJi t les atacas

anquimmachtia' vosotros les enseis

quimpalehuia' ellos les a yudan

Vase p. 30.
PRONOMBRE 55

Presencia forzosa del prefijo objeto en el verbo transitivo.

Aun cuando el objeto del verbo se expresa en la frase con un sustantivo o


pronombre absoluto este objeto tiene que incluirse en el verbo, lo que se hace
mediante el prefijo objeto correspondiente.

Niccua in tlaxcalli. Yo (las) como las tortillas.

Tiquitta in tecutli. T (le) miras al seor.

Anquinnotza' in cihua'. Vosotros (las) llamis a las muieres.

Quitlauhtia' in inta. Ellos (le) ruegan a su padre.

PREFIJOS PRONOMINALES INDEFINIDOS

Prefijos: te- persona; tia- cosa

Los prefijos pronominales indefinidos, te- para personas y tla- para cosas
entran en composicin con sustantivos, verbos y posposiciones. Te- se puede
unir a sustantivos de todas clases -a los primarios y sus derivados y a los ver-
bales- en cambio tla- se une solamente a los sustantivos verbales. Nos limita-
remos aqu a estudiar el prefijo te- en composicin con el sustantivo primario
y sus derivados. 5

TE- UNIDO AL SUSTANTIVO EN CALIDAD DE PRONOMBRE POSESIVO

Sentido: de alguien, de otro, de la gente, de algunos.

Formacin: Se antepone te- al sustantivo, el cual se modifica conforme a las


reglas para la formacin del posesivo.

Singular

cihuatl muJer tecihuauh mujer de alguien


malacatl huso temalac huso de alguien
tecuyotl seoro tetecuyo seoro de otro
cale dueo de casa tecalecauh dueo de casa de
alguien

11
Para te- y tla- en composicim con los sustantivos verbales y las posposiciones, vase
captulos vm y IX, pgs. 119-173.
56 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Plural

conetl nio teconehuan nios de alguien

ahuitl ta teahuihuan tas de alguien,


de algunos

teohuaque sacerdotes teteoh uacah uan sacerdotes de otro,


de algunos

TE- O TLA- UNIDO AL VERBO EN CALIDAD DE PREFIJO OBJETO

Sentido: Te- a alguien, a la gente

Tia- algo, alguna cosa

Formacin: Al igual que el prefijo objeto, se colocan entre el prefijo sujeto


y el verbo.

nitecaqui yo oigo a alguien

nitlacaqui yo oigo algo

niteitta yo veo a alguien

nitlaitta yo veo algo

Te + tla- unidos al verbo en calidad de objetos directo e indirecto.


Sentido: Tetla- algo a alguien, algo de alguien

Formacin: Los prefijos objetos tetla- se intercalan entre el prefijo sujeto y el


verbo. Te- siempre precede a tla-.

nitetlamaca yo doy algo a alguien

titetlaittitia t muestras algo a alguien

tetlacuilia l toma algo de alguien


PRONOMBRE 57

Te- y tla- compuestos con e-, qui-, quin-

Sentido: Los prefijos objetos definidos e-, qui-, y quin-, junto con los indefi-
nidos te- y tla-, tienen carcter de objetos directo e indirecto indistintamente;
su funcin depende del sentido de la frase.

Formacin: El prefijo objeto e-, qui-, o quin-, precede el indefinido te-, o tla-.

Nic.temaca in tlaxcalli. Yo (las) doy las tortillas a alguien.

Tiquintlamaca in cocone. T (les) das algo a los nios.

Quiteittitia in ical. l (la) muestra su casa a alguien.

Quintlaittitia in tetecutin. l (los) muestra algo a los seores.

PREFIJO REFLEXIVO

El reflexivo se forma anteponiendo al verbo las partculas no- y to- para las
primeras personas, singular y plural, respectivamente, y mo- para las segundas
y terceras. Los prefijos sujetos preceden a estos prefijos reflexivos.

m no- yo me tito- nosotros nos

timo- t te anmo- vosotros os

mo- l se m o- ellos se

dalia sentar

ninotlalia6 yo me siento titotlalia~ nosotros nos sentamos

timotlalia t te sientas anmotlalia' vosotros os sentis

motlalia l se sienta motlalia' ellos se sientan

" En algunos documentos tlaxcaltecas del siglo XVI se hallan, en el mismo texto, tanto
nino- y tito- como nim o- y timo- para las primeras personas del reflexivo. Vase, Archivo
General del Estado de Tlaxcala, pqte. 1, "Juan Prez y esposa contra Ana Xipaltzin".
58 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

PREFIJO REFLEXIVO COMPUESTO CON LOS PREFIJOS OBJETOS

l. Con los indefinidos te- y tla-.

Formacin: El prefijo te- o tia- sigue al prefijo reflexivo y precede al verbo:


nino-te, nino-tla.

Ninotetlatocatia. Y o (me) tomo a alguien por rey.

Ninotlamaca. Yo me doy algo.

2. Con los prefijos objetos definidos.

Formacin: El prefijo objeto se intercala entre el prefijo su jeto y la partcula


reflexiva: ni-mitz-no, ni-e-no.

En las terceras personas, que carecen de prefijo sujeto, el prefijo objeto pre-
cede mo-: mitz-no_, qui-mo, quim-mo.

nintznotla toca tia yo te tomo por rey

ticmotlatocatia t le tomas por rey

quimotlatocatia l le toma por rey

tiquintotlatocatia' nosotros les tomamos por reyes

PREFIJO SUJETO EN COMPOSICIN CON EL SUSTANTIVO Y ADJETIVO

Sentido: La lengua n huatl carece del verbo sustantivo "ser". El prefijo su-
jeto ni-, ti-, ti-, o an-, compuesto con el sustantivo o adjetivo, constituye una
frase nominativa con el verbo "ser" sobrentendido.

Formacin: Se antepone el prefijo sujeto al sustantivo o adjetivo, singular o


plural, sin otra modificacin. 7

Se usa para las primeras y segundas personas solamente, puesto que las ter-
ceras carecen de prefijo sujeto; es decir, tecutli, seor, tambin significa ((es
seor"

7
Se puede cumbinar tambin con el nombre propio. Vase el ejemplo tomado de CF /XII;
p. 31, en la pg. 63.
PRONOMBRE 59

En composicin con el sustantivo primario:

nitecutli yo soy seor titetecutin nosotros somos seores

titecutli t eres seor antetecutin vosostros sois seores

En composicin con el sustantivo verbal:

nitlamatini yo soy sabio titlamatinime nosotros somos


sabios

titeopixqui t eres sacer- anteopixque vosotros sois


dote sacerdotes

En composicin con el adjetivo:

nipitzahuac yo soy delgado tipitzahuaque nosotros somos


delgados

ticual1i t eres bueno ancualtin vosotros sois


buenos

PREFIJO S U JETO EN COMPOSICIN CON EL POSESIVO


DEL SUSTANTIVO

Sentido: Expresa una relacin de posesin entre dos o ms personas. El


vocablo que resulta de esta composicin tambin constituye una frase nomi-
nativa, con el verbo "ser" sobrentendido.

Formacin: Se anteponen los prefjjos sujeto ni-, ti-, ti-, an-, al posesivo del
sustantivo. Slo se usa para las primeras y segundas personas.

ni-monan yo soy tu madre

ti-(i) nan t eres su madre


60 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

nimoconeuh sov tu nio namoconeuh soy vuestro nio


niconeuh soy su nio ninconeuh soy su nio de ellas

tinoconeuh eres mi nio titoconeuh eres nuestro nio


ticoneuh eres su nio tinconeuh eres su nio de ellas

timoconehuan somos tus nios tamoconehuan somos vuestros nios


ticonehuan somos sus nios tinconehuan somos sus nios de
ellas

annocopehuan sois mis nios antoconehuan sois nuestros nios


amiconehuan sois sus nios aminconehuan sois sus nios de
ellas

niteconeuh soy nio de titeconehuan somos nios de


alguien alguien
titeconeuh eres nio de anteconehuan sois nios de
alguien alguien

PREFIJO NOMINAL CON CARCTER DE PRONOMBRE PERSONAL

Los prefijos nominales no-, mo-, i-, etc., al entrar en composicin con determi-
nados adjetivos y adverbios, toman carcter de prefijos sujetos.

PREFIJO NOMINAL COMPUESTO CON NOMA, IXCOYAN, NEHUIAN

Sentido: "Uno mismo", "de su propia voluntad" . .Es enftico.

Formacin: Se antepone el prefijo nominal al adverbio noma, "aun" o a los


adjetivos ixcoyan y nehuian, "propio", "voluntario". Noma forma el plural me-
diante el saltillo ' o h. lxcoyan y nehuzan no se modifican. 8

nonoma nixcoyan nonehuian yo mtsmo

monoma mixcoyan monehuian t mismo


8
De igual modo y con el mismo significado nomatca e ixcotan, variantes de noma e
xcoyan, se componen con los prefijos nominales, pero se hallan con menos frecuencia.
PRONOMBRE 61

inoma ixcoyan inehuian l mismo

tonoma' tixcovr tonehuian nosotros mismos

amonoma' an.ixcoyan amonehuian vosotros mismos

in noma' imixcoyan innehuian ellos mismos

Nonoma niquitoa. Y o mismo lo digo.

lxcoyan quichihua. l mismo lo hace.

Tonehuian quinmictia'. Nosotros mismos los matamos.

PREFIJO NOMINAL COMPUESTO CON CEL

Sentido: "Uno solo", Es exclusivo.

Formacin: Se antepone el prefijo nominal al adjetivo eel, "solo". F arma el plu-


ral agregando el sufijo -tin. Con mucha frecuencia le precede zan, "solamente".

nocel yo solo toceltin nosotros solos

m oc el t solo amoceltin vosotros solos

icel l solo inceltin eJlos solos

M oc el titlaqua. T solo comes algo.

Zan toceltin choca'. Solamente nosotros lloramos.

PREFIJO NOMINAL COMPUESTO CON NEHUAN

Sentido: "Los dos juntos". Es inclusivo.

Formacin: Slo se usa en plural. Se anteponen al adjetivo nehuan, "los dos",


los prefijos nominales plurales.

tonehuan nosotros dos

amonehuan vosotros dos

innehuan ellos dos


62 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Tonehuan quipia' in calli. N os otros dos guardamos la casa.

lnnehuan cuica'. Ellos doJ cantan.

PRONOMBRES ABSOLUTOS DEFINIDOS

PRONOMBRE PERSONAL

El pronombre personal absoluto tiene tres formas en el singular y dos en el


plural. Las segundas y terceras formas son sncopas de la primera.

nehuatl, nehua, ne yo tehuantin, tehuan, nosotros

tehuatl, tehua, te t amehuantin, arnehuan vosotros

yehuatl, yehua, ye l, ella yehuantin, yehuan ellos, ellas

Sentido: Puede servir de su jeto y objeto segn el caso. Cuando la frase lleva
un verbo, sta puede incluir, adems de los prefijos sujeto u objeto, el pro-
nombre personal absoluto, que con frecuencia tiene carcter enftico.

Obsrvense los siguientes ejemplos de prefijos pronominales y pronombres


absolutos:

Annopilhuan ca namonan. Vosotros sois mis hijos y yo, yo


namota in nehuatl. soy vuest-ra madre, soy vuestro
(CF jVI, p. 87) padre.

Cuix ninochiuh? Cuix Acaso yo me hice? Acaso yo 111c

ninoyocox? Cuix niquito, cre? Acaso dije, "Sea yo


" l\.1a ne in?" ste?
(Ibid., p. 89)

Auh yehuantin Centzonhuitz- Y ellos, los Centzonhllitznahua'


nahuatl, inic moma tia' .. . crean ... que all iba a estar la
oncan yez in altepetl ... auh ca ciudad ... pero l, Huitzilopoch-
amo quinec in yehuatl tli, no lo quiso.
Huitzilopochtli.
( Cron. M ex. p. 35)
PRONOMBRE 63

Cuix ye te in tiMotecuzoma. Acaso t eres Moctezuma. Di jo:


Conito: Ca nehuatl in ''Por cierto, yo soy vuestro servi-
na motechchi uhca uh 9 lor, yo soy Moctezuma."
in niMotecuzoma
(CF /XII, p. 31)

Yehuantin in huel neltic Las palabras de ellos se verifica-


in intlatol ron enteramente.
( Ibid.,jVII, p. 7)

PRONOMBRES ABSOLUTOS INDEFINIDOS

ACA alguien, alguno; pi. ACAME algunos

ITLA algo pi. ITLAM E (slo para seres animados)

Aca m qmcaqm ita. Alguien escucha a su padre.

Acame in miqui'. Algunos mueren.

1 tia in nomaceh ual. Alguna cosa es mi merecimiento.

ltlame in tetecu~in? Son algo los seores?

Negativos

AYAC nadie, nmguno; pl. AY AQUE nmguno

ATLE nada pi. ATLEITIN, ATLEME (slo para seres animados)

Ayac in quicaqui ita. Nadil' escucha a su padre.

Ayaqut> in miqui'. Ninguno muere.

Atle in nomacC'hual. Ninguna cosa es mi merecimiento.

Atleitin (o atlern(') Nada son los seores.


in tetccutin.

0
Techiuhqui significa "progenitor" y, por extensin, "jefe de familia noble'', o "el que
gobiern;:'. Literalmente, la frase debe tr?.ducirsc como "yo soy vuestro progenitor de gente".
64 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

PRONOMBRES INTERROGATIVOS

Ac, AQUI, AQUIN? quin? pl. AQUIQUE? quines?

A e (aqu, aquin) in tehuatl? ,._Quin eres t?

,._A quique in tlaleque? ,._Quines son los dueos de la tierra?

TLE, TLEI, TLEN, TLEIN? qu?

Tle ( tlei, etc.) tiquitta? Qu ves?

CATLE, CATLI, CATLEHUATL? cul? en qu forma?

,._ eatle in moca!? Cul es tu casa?

,._ Catlehuatl ir.. nemi? ,._En qu forma vive?

PRONOMBRES RELATIVOS

Cuando los pronombres interrogativos ac, tle, y catle y sus variantes, son pre-
cedidos por in u otro vocablo, se vuelven pronombres relativos.

IN AC, IN AQUI> IN AQUIN quien, el que; pl. IN AQUIQUE los que.

Ln aqui e in a quin son los ms frecuentes.

In nantli in aquin quichihua La madre es la que hace la comida.


in tlacualli.

1n aquique tlatoa' m amo Los que hablan no escuchan.


tlacaqui'.

IN TLE, IN TLEI, IN TLEN, IN TLElN lo que

Niquitta zn tlein ticchihua. Yo veo lo que t haces.

Quimati zn tlei m momacehual. El sabe lo que es tu merecimiento.

IN CATLE, IN CATLI, IN CATLEHUATL lo cual

Tla niquitta catlia in itlal in Que yo vea cules son las tierras
Mexicatl. del mexicano.
( Chimalpainjlll, fo. 191 r)
PRONOMBRE 65

Yehuantin (Tolteca') quitlatlali- Ellos (los Toltecas) dispusieron ...


tiaque . . . tle tonalli catli cualli. cules signos fueron buenos, cules
catli yectli, auh, catli in amo fueron afortunados, y cules
cualli. fueron malos.
( CF /X, p. 168)

PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS

ININ, IN este, esta, esto pl. INIQUE IN stos, sas

INON, oN se, sa, eso, aqul, etc. pi. INIQUE oN sos, aqullos

Formacin:

1. 1nin e inon se anteponen al sustantivo.

lnin cihuatl nechtlauhtia. Esta mujer me ruega.

Tiquimmachtia inique in pipiltin. T enseas a estos nios.

lnon teocalli, in iteocal Tlaloc. Ese templo es el templo de Tlloc.

Niquimitta inique on tiaca'. Y o veo a aquellos hombres.

2. In y on se posponen a sustantivos, verbos, y al pronombre absoluto yehuall.

Pospuestos al sustantivo:

Cochi in piltzintli in. Este nio se duerme.

Niquitta in calli on. Yo veo aquella casa.

Pospuestos al verbo con carcter de objeto:

Aquin quichihua in? Quin hace esto?

Ticrnaca on. T das eso.

Pospuestos al pronombre, yehuatl:

Pospuestos al pronombre absoluto de la tercera persona, tienen el m1smo


significado que inin e inon.
66 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

yehuatl, yehua, ye, in ste, sta, esto

yehuantin, yehuan, in stos, stas

yehuatl, yehua, ye, on se, sa, eso, aqul, etc.

yehuantin, yehuan, on sos, sas, aqullos, etc.

Tle in yehuatl in? Qu es esto?

Niquitoa in yehuatl on. Hablo con aqul.

Advertencia: La n final de in y on tienden a desaparecer. Con mucha fre-


cuencia se halla, por ejemplo, calli i, o calli y, "esta casa"; calli o, "esa casa".

Obsrvense los siguientes ejemplos:

Inin, in

Inin ilhuitl quizaya ipan ic Esta fiesta caa el primer da


cemilhuitl febrero. In ipan de febrero. En esta fiesta mo-
ilhuitl in miquia pipiltzi- ran niitos.
tzintin.
( CMP, fo. 250r)
Auh in no iuh quito in. Y de la misma manera dijo esto.
( CMA, fo. 62r)

yehuatl in

In yehuatl in, motenehua De ste que se llama Titlacahuan,


Titlacahuan quitoaya in yehuatl decan que era el dueo del cielo,
ilhuicahua, tlalticpaque. dueo de la tierra.
(CF /III, p. 11)
Thelma D. Sullivan
Compendio de la gramtica nhuatl
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
2014
386 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas,18)
ISBN 978-607-02-5459-8

Formato: PDF
Publicado en lnea: 30 mayo 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/gramatica/cgnahuatl.html

DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de


Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
111. VOCATIVO
Sentido: El vocativo seala la persona a quien se dirige la palabra. En caste-
llano consiste en un sustantivo o nombre propio, algunas veces precedido por
la interjeccin oh! V.g., Hijo, abre la puerta. Trame el libro, Juan. Oh,
madre ma, aydeme!
Formacin: En nhuatl, tiene tres formas: una para uso de los hombres, otra
para las mujeres, y la tercera para ambos. Las llamaremos vocativo masculino,
vocativo femenino y vocativo general.

VOCATIVO MASCULINO

Se aade la vocal al sustantivo o nombre propio sin modificarlo tanto en


singular como en plural. Cualquier forma del sustantivo hace el vocativo: la
primaria, la derivada, la posesiva etc. Al pronunciar la se alza la voz.

teotl dios s. teotl- oh dios!


pl. teteo- oh dioses!

cihuatl mujer cihuatl oh mujer! cihua oh mujeres!

conetl nio conetl oh nio! cocone oh nios!

nitzcuin mi perro nitzcuin oh perro nitzcuin- oh perros


mo! huan mos!

dale dueo de tlale oh dueo tlaleque oh dueos


tierra de tierra! de tierras!

Sustantivos que terminan en -tli o -li, asimilan la i en .

cuauhtli guila cuauhtl oh guila!

telpochtli joven telpochtl oh joven!


68 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Sustantivos que terminan en -tzin forman el vocativo en -tzin o tz.

Tzin denota ternura, mientras -tz, es ms varonil y severo.

nopiltzin hijito mo nopiltzin oh hijito mo! (con


ternura)

nopiltz oh hijito mo!


(varonilmente)

notatzin padrecito notatzin oh padrecito mo! (con


mo ternura)

notatz oh padrecito mo!


(varonilmente)

A un rey recin electo, le saludaban de esta manera:

Tlacatle, tlatoanie, tlazotzintle, Oh seor, oh rey, oh preciado


tlazotle, chalchihuhtle, teoxihuitle, oh estimado, oh jade, oh turquesa,
maquiztle, quetzalle. oh ajorca, oh pluma de quetzal!
(CF/VI, p. 47)

VOCATIVO FEMENINO

Slo consiste en alzar la voz y acentuar la ltima slaba. En los textos, se


conoce por el sentido de la oracin. Algunas veces le precede la interjeccin
"oh!"

Una madre dice a su hija:

Inin tlatolli nochpochtzin, Oh hijita ma, palomita, chiquita,


cocotzin tepitzin, huel pon bien estas palabras en tus
moyollocaltitlan xictlali. entraas.
(lbid, p. 101)

Una partera habla a un grupo de mujeres:

O nopilhuantzitzin, Oh hijitas mas, estimadas


tlazotitlacatzitzintin, totecuihuan. seoras, seoras nuestras!
( Ibid, p. 158)
VOCATIVO 69

VOCATIVO GENERAL

Este vocativo se forma agregando el prefijo su jeto de la segunda persona ti-


o an-, al sustantivo y anteponiendo la partcula in.

in ticihuatl Oh mujer; oh t, muJer; t que eres


mujer

in ancihua' Oh mujeres; oh vosotras, mujeres; vos-


otras que sois mujeres

in titecutli Oh seor, oh t, seor; t que eres


seor

m antetecutin Oh seores; oh vosotros, seores; vos-


otros que sois seores.

U na partera dice:

Ca amech(hu)almotlalilia m Por cierto, nuestro seor, dueo


totecuyo in tlalticpaque in del mundo, os pone ac a vosotros,
amehuantzitzin, in anhushuetque. vosotros que sois los viejos.
(lbid, p. 153)
Thelma D. Sullivan
Compendio de la gramtica nhuatl
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
2014
386 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas,18)
ISBN 978-607-02-5459-8

Formato: PDF
Publicado en lnea: 30 mayo 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/gramatica/cgnahuatl.html

DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de


Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
IV. MOOO INDICATIVO DEL VERBO

GENERALIDADES ACERCA DE LA CONJUGACIN DE LOS VERBOS

l. El verbo aparece con uno de los prefijos sujetos: ni- ti-, ti-, an-, para
indicar las primeras y segundas personas, y sin prefijo para las terceras
personas. Hay un prefijo sujeto reflexivo para todas las personas: nzno-,
timo-, mo-, tito-, anmo-, mo-.

2. Si el verbo es transitivo, se compone adems, con el prefijo objeto: nech-,


mitz-, e-, qui-, tech-, amech-, quin-, o con el indefinido te- o tla-. El
prefijo objeto se intercala entre el prefijo sujeto y el verbo. En las terceras
personas sencillamente se antepone al verbo.

nimitzmati yo te conozco

quima ti l le conoce

3. Aunque el verbo transitivo tiene como objeto un sustantivo o pronombre


absoluto, este objeto tiene que sealarse en el verbo mediante el prefijo
objeto correspondiente. Este procedimiento indica la presencia de un
objeto en la oracin.

Niquitta in cihuatl. Yo (la) veo a la mujer.

DESINENCIAS DE LOS VERBOS

Los verbos terminan en a, i, o, ia, u oa, con excepcin de los verbos defectivos
icac, onoc, yauh y huallauh.

a chihua hacer

itta ver
72 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

nerru vivir

miqui morir

o temo bajar

tleco subir

1a palehuia ayudar

tlauhtia rogar

oa itoa hablar

polo a destruir

CARENCIA DE INFINITIVO

Ya que el inifinitivo, como tal, no existe. en nhuatl, para anunciar el verbo


se usa la tercera persona singular del presente indicativo, la que, por carecer
de prefijo sujeto, es la forma ms sencilla del verbo. As, por ejemplo, choca,
"l llora", sirve de enunciativo para el verbo, "llorar".

LA PARTCULA ON

Con mucha frecuencia se halla la partcula on unida al verbo. Algunas veces


refuerza el significado y da mayor nfasis, otras veces significa distancia en el
espacio o duracin en el tiempo. Muchas veces sirve simplemente de adorno
retrico.
Formacin: Se antepone al verbo. En las pnmeras y segundas personas, la
vocal del prefijo sujeto se pierde: non ni-on.

ON COMPUESTO CON EL VERBO INTRANSITIVO

choca llorar

nonchoca yo lloro tonchora' nosotros lloramos

tonchora t lloras arnonchoca' \'osotros lloris

onchoca {l llora onchoca' ellos lloran


MODO INDICATIVO DEL VERBO 73

ON COMPUESTO CON EL VERBO TRANSITIVO

l. Cuando el prefijo objeto es definido ( neeh-, mitz- e-, cte.), la partcula


on precede al verbo.

nimitzonitta yo te veo

tinech oni tta t me ves

techonitta l nos ve

quimonitta l les ve

Cuando el objeto es la tercera persona singular, e-, las vocales de los prefijos
sujetos ni-, y ti-, se vuelven o.

itoa hablar

noconitoa yo le hablo toco ni toa' nosotros le hablamos

toco ni toa t le hablas anconitoa' vosotros le hablis

conitoa l le habla conitoa' ellos le hablan

2. Cuando el prefijo objeto es el indefinido te-, o tla-, la partcula on precede


el prefijo objeto.

nonteitta yo veo a alguien

nontlaitta Yo veo alcyo


,...,

ON COMPUESTO CON EL Vf:RBO REFLEXIVO

Formacin: Se intercala la partcula on entre el prefijo sujeto y el prefijo


reflexivo: n ( i) -on-no.

tlaloa correr

nonnotlaloa yo corro tontotlaloa' nosotros corremos

tonmotlaloa t corres amonrnotlaloa' vosotros corris

onmotlaloa l corre omnot !aloa ellos corren


74 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Cuando el verbo es reflexivo y tiene, adems, un objeto, ste precede a la


partcula on: ni-mitz-on-no.

cuitlahuia cuidar1

nimitzonnocuitlahuia yo te cuido

conmocuitlahuia l le cuida

anquimonmocuitlahuia' vosotros les cuidis

techonmocuitlahuia' ellos nos cuidan

TIEMPOS DEL VERBO

Presente
choca llorar

ni choca yo lloro tichoca' nosotros lloramos

ti choca t lloras anchoca' vosotros lloris

choca l llora choca' ellos lloran

Sentido y uso del presente

Accin actual :

Denota una accin que se efecta en el momento que se est pronunciando


el verbo.

lzcatqui nican ompehua in Crnica Aqu comienza la crnica de la nacin


Mexicayotl mexicana.
(Cron. Mex. p. 11)

Ye quiza, ye nahualquiza m amoyao- Ya salen, ya se van a hurtadillas vues-


huan. tros enemigos.
( CF /XII, p. 65)
1
Tlaloa y cuitlahuia pertenecen a un grupo de verbos que, como reflexivos, no tienen co-
rrespondencia en castellano.
MODO INDICATIVO DEL VERBO 75

Accin posterior a otra:

Para expresar una accin en el pasado, posterior a otra, se usa el segundo


verbo en presente. (Los siguientes ejemplos se han traducido al castellano obe-
deciendo las normas castellanas de la correspondencia de tiempos.)

Auh in onyaque (pret) in yaoc, niman Y cuando se fueron a la guerra, luego


ye ic quitlaltoca ( pres) in tohuenyo. enterraron al Tohuenyo.
( Ibid/111, p. 19)

In aquin quitemiquia ( imperf) in ical Del que soaba que arda su casa, se
tlatla ( pres), mi toa ya ye miquiz. deca que pronto morira.
( CMA, fo. 85v.)

El presente histrico:

En nhuatl, al igual que en castellano, se usa el presente para actualizar y


dar ms viveza a una narracin.

Auh niman ye ic hualolini in ye ic Y luego emprenden la marcha para en-


hualcalaquizque nican Mexico. Niman trar aqu a Mxico. Entonces se arre-
ye ic mocecencahua, moyaochichihua. glan, se atavan para la guerra.
(CF/XII, p. 37)

In tlatoque, in pipiltin . . . zan ye in Los seores, y los nobles ... meten,


ompa in quimaquia, in netoltia in prometen a sus hijos al Calmecac.
inpilhuan in calmecac.
( Ibid.jlll, p. 59)

Accin habitual:

Mediante el presente se expresa una accin efectuada de una misma manera


en cualquier tiempo.

In yehuantin teocuitlapitzaque in tecol- Los orfebres hacen una figura, hacen


tica ihuan xicocuitlatica tlatlalia, tla- un diseo de carbn y cera de abeja
cuiloa inic quipitza teocuitlatl in coztic con lo que funden el oro y la plata.
ihuan iztac.
( Ibid/IX, p. 73)
76 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

In icuac ( ocelotl) quitta, in icuac qui- Cuando el (jaguar) ve, cuando en-
namiqui, in quimixnamictia anqui, in cuentra, cuando se enfrenta a un ca-
tlaminqui amo motlaloa, amo choloa. zador, un montero, no se echa a correr,
(Ibid/XI, .p. 2) no huye.

Imperfecto

Formacin: A los verbos que terminan en a y o en el presente, se aade el


sufijo -ya en singular y -ya' en plural, y a los que terminan en i se agrega a en
singular y a' en plural.

choca llorar s. choca-ya pl. choca-ya'

nichocaya yo lloraba ti chocaya' nosotros llorbamos

tichocaya t llorabas anchocaya' vosotros llorabais

chocaya l lloraba chocaya' ellos lloraban

temo bajar

nitemoya yo bajaba titemoya' nosotros bajbamos

titemoya t bajabas antemoya' vosotros bajabais

temo ya l bajaba temoya' ellos bajaban

nemi v1vtr

mnemta yo viva tinemia' nosotros vivamos

tinemia t vivas annemia' vosotros vivais

nemia l viva nemia' ellos vivan

Sentido y uso del imperfecto

Accin incompleta en el pasado:

El imperfecto expresa una accin prolongada en el pa..;;ado.


MODO INDICATIVO DEL VERBO 77

Auh in ixquich macehualli, cenca tlai- Y todo el pueblo sufra mucho, pade-
hiyohuiayaJ mayanaya. ca de hambre.
( Ibid/XII, p. 100)

Auh ceppa in icuac tlachpanaya in Y una vez cuando Coatlicue barra,


Coatlicue, ipan ohualtemoc ihuitl iuh- unas plumas en forma de bola bajaron
quin ihuitelolotli. sobre ella.
( lbid/III, p. 2)

Accin repetida o habitual en el pasado:

El imperfecto se emplea tambin en narraciones y descripciones de acciOnes


repetidas en el pasado, en especial las de costumbre.

Tlacaxipehualiztli icuac in miquia ma- En la fiesta de Tlacaxipehualiztli era


maltin. cuando moran cautivos.
(CMP. fo 250r.)

Auh in yehuantin huehuetque inic te- Y cuando aquellos viejos amonestaban


nonotzaya, amo quinenquixtiaya m- a la gente, no declaraban en vano sus
tlatol. palabras.
( CF/IX, p. 30)

Pretrito

El pretrito tiene muchas variantes en su formacin; sin embargo, sigue ciertas


normas que facilitan su identificacin. Adems, en los diccionarios de Molina y
R. Simon se ofrecen la formacin de este tiempo al lado de la del presente.

Formacin:

l. Se antepone una o al prcfi jo su jeto.

2. Se pospone el sufijo -que en el plural.

3. Se modifica el verbo conforme a las siguientes reglas:

A. Se omite la vocal final del presente. Es el procedimiento ms frecuente


para la formacin de este tiempo.
78 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

cochi dormir S. o-coch pl. o-coch-que

onicoch yo dorm oticochque nosotros donnimos

oticoch t dormiste oancochque vosotros dormistes

ococh l durmi ocochque ellos durmieron

Presente Pretrito

a na tomar oan oanque

itoa hablar oito oitoque

machtia ensear omachti omachtique

altia baar oalti oaltique

tlacati nacer otlacat otlacatque

mati saber oma, omat 2 omatquc

Verbos que terminan en -qui mudan la qu en c.

Al omitir la i final, el verbo sufre este cambio ortogrfico en la represen-


tacin del sonido k.

Presente Pretrito

caqui or, escuchar ocae ocacque

miqui monr omic omicque

nequi querer onec onccque

Verbos que terminan en -ma y -mi, mudan la m en n.

Presente Pretrito

tzoma coser otzon otzonque

toma abrir, deshacer o ton otonque

nem1 vtv1r, andar oncn onenquc

~ Se baila oma con ms frecuencia..


MODO INDICATIVO DEL VERBO 79

Verbos que terminan en hua y hui mudan la semivocal hu en uh.

e-hua levantar o-e-uh o-euh-que

pachi-hui estar lleno o-pachi-uh o-pachiuh-que

Presente Pretrito

cahua dejar ocauh ocauhque

chihua hacer ochiuh ochiuhque

polihui perecer opoliuh opoliuhque

ciahui fatigarse ociauh ociauhque

B. Se aade -e al presente sm modificar el verbo. En plural, el sufijo -que


reemplaza a la c.

tlazotla amar s. o-tlazotla-c pi. o-tlazotla-que

Los verbos que forman el pretrito de esta manera son los siguientes:

1) Verbos que terminan en o.

Presente Pretrito

temo bajar otemoc otemoque

ti eco subir otlecoc otlecoque

IZO sangrarse oizoc oizoque

pano pasar ro opanoc opanoque

2) Verbos que terminan en ca.

Presente Pretrito

maca dar omacac omacaque


80 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Presente Pretrito

toca sembrar, en- otocac otocaque


terrar

teca poner, tender otecac otecaque

popoca humear opopocac opopocaque

3) Verbos monosilbicos y otros cuya eufona lo exige.

Presente Pretrito

beber OlC oique

ac1 llegar oactc oacique

pi recoger plantas opic o pique

CUl tomar, recibir ocuic ocuique

itqui llevar, portar oitquic oitquique

itta ver oittac oittaque

tlathui amanecer otlathuic

4) Verbos intransitivos que terminan en -ti derivados de sustantivos y cuyas


races son monosilbicas.

Presente Pretrito

cual ti hacerse bueno ocualtic ocualtique

te ti hacerse piedra o te tic

a ti aguar oatic oatique

palti mojarse opaltic opaltique

5) Verbos intransitivos que terminan en -oa derivados de adjetivos.

Presente Pretrito

ezoa cubrirse de oczoac oezoaque


sangre
MODO INDICATIVO DEL VERBO 81

Pretrito Presente

iztayoa estar salado oiztayoac oiztayoaque

mahuizoa ser honrado omahuizoac omahuizoaque

tizayoa cubrirse de otizayoac otizayoaque


greda

C. En algunos verbos, una x o z sustituye a la vocal final.

Presente Pretrito

ay hacer oax oaxque

pa guardar op1x op1xque

cha esperar ochix ochixque

yocoya pensar, inventar oyocox oyocoxque

cea tener voluntad ocez ocezque

celia retoar oceliz ocelizque

D. Algunos verbos tienen dos o tres maneras de formar el pretrito.

Presente Pretrito

paca lavar opac opaca e

iztaya ponerse blanco oiztaz oiztayac

cozahuia volverse ama- ocozahuiz ocozahuiac ocozahuix


rillo

ahuiaya ser oloroso oahuiax oahuiyac

Verbos transitivos e intransitivos que terminan en hua aaden -e para el


pretrito del intransitivo, y mudan la hu en uh para el del transitivo.

Presente Pretrito

VI vt

chicahua fortalecerse, ochicahuac ochicauh


fortalecer
82 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

chipahua limpiarse, ochipahuac ochipauh


limpiar

toyahua derramarse, otoyahuac otoyauh


derramar

tomahua engordar otomahuac otomauh

Verbos intransitivos derivados de sustantivos que terminan en -tia aaden e, o


mudan la a final en x.

Presente Pretrito
cual tia hacerse bueno ocualtiac ocualtix

tetia hacerse duro otetiac otetix

a tia aguar oatiac oatix

paltia moJarse opaltiac opaltix

E. Algunos verbos no se modifican en el singular.

Presente Pretrito

ma cazar oma omaque

pa teir opa opaque

cua comer oc u a ocuaque

ihua enviar oihua oihuaque

mama llevar a omama omamaque


cuestas

zoma enoJarse ozoma ozomaque

Advertencia

l. Algunas veces se omite la o antepuesta al pretrito o se antepone al ad-


verbio que precede al verbo.
V.g. huel otlato, habl bien, se puede encontrar tambin como huel tlato,
u ohuel tlato.
MODO INDICATIVO DEL VERBO 83

2. En los textos hay indicios de que el singular del pretrito terminaba pri-
mitivamente en -qui.

Otlacatqui Centeotl Tamiyoanichan. Naci Cen teotl en T amaoanchan.


(CMP/fo. 279r)

Otlacauhqui in moyollotzin. Concedi algo tu corazn.


(CF/VI, p. 65)

Sentido y uso del pretrito

El nhuatl carece de los tiempos pretritos compuestos ya que no tiene un verbo


auxiliar correspondiente al castellano haber. Por consiguiente el pretrito nhuati
se usa para todos los pretritos incluyendo el pluscuamperfecto, a pesar de que
este tiempo tambin existe.

Accin completa en el pasado:

Expresa una accin ya terminada; es el pretrito absoluto.

Auh ihuan niman icuac quitlatique in Y tambin fue cuando quemaron el


teocalli. templo.
( CF /XII, p. 103)

Auh in imezzo in tiacahuan iuhquin atl Y la sangre de los guerreros corri


ic totocac. como agua.
( Ibid, p. 54)

Accin terminada en el pasado cercar.o:

Equivale al denominado pretrito perfecto castellano, tiempo compuesto con


el presente del auxiliar haber.

Ca amo niquiz ... Azo tehuinti, anozo No lo beber (el pulque) ... ; ha embo-
tcmicti. rrachado a la gente, o la ha matado.
( An. Cuauh., fo. 6)

Quimittiti, quimixpanti in ... cozcatl. Les mostr, les ense ... el collar. Les
Quimilhui: Ca oticmahuizoque in ma- dijo "Hemos admirado la fina turquesa
tlalteoxihui ti. azul.''
( CF /XII, p. 9)
8+ COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHt'ATL

Accin pasada anterior a otra:

Tiene carcter del pretrito anterior y del pluscuamperfecto castellanos que


se componen con el pretrito e imperfecto, respectivamente, del auxiliar haber.

Auh in ccquintin in toyaohuan m Y cuando algunos de nuestros enemigos


ohualquittaquc, moquetzque. lo hubieron visto, se levantaron.
(Ibid., p. 113)

lcuac mic in I\Iotecuzoma, m oonmzc, Cuando muri Moctezuma, cuando


niman quihualmamaltique in itoca hubo muerto, hicieron a Apanecatl
.\ panec atl. llevarlo a cuestas .
(COD. 1576, p. 84)

_\ccin futura anterior a otra:

.iv1uztla in otitenzachtique, titlacuazque. "Maana, despus de que hayamos jJre-


(Olmos, p. 209) dcado, comeremos."

Pluscuamperfecto

Formacin: Se aade -ca al singular del pretrito. El plural se seala por


el saltillo.

cochi dormir s. ococh-ca pl. ococh-ca 1

onicochca yo haba dormido oticochca' nosotros habamos


dormido

oticochca t habas dormido oancochca' vosotros habais


dormido

ocochca l haba dormido ocochca' ellos haban


dormido

Presente Pretrito Pluscuamperfecto

notza llamar onotz llam onotzca haba llamado

m a ti saber oma supo omatca haba sabido


omat
MODO INDICATIVO DEL VERBO 85

Presente Pretrito Pluscuampetfecto


nemi vivir onen vivi onenca haba vivido

caqui or ocac oy ocacca haba odo

tlachia mtrar otlachix mir otlachixca haba mirado

Verbos que forman el pretrito aadiendo -e o los que no se modifican, aaden


-ca al presente.

Presente Pluscuamperfecto
temo bajar otemoca haba bajado

cui tomar ocuica haba tomado

choca llorar ochocaca haba llorado

cua comer ocuaca haba comido

Sentido y uso del pluscuamperfecto

El pluscuamperfecto expresa una accin en el pasado remoto. Algunas veces


tiene un matiz de duracin temporal. Este tiempo es poco usado y con ms
frecuencia se expresa esta misma accin mediante el pretrito.
In Coatepec, ihuicpa Tullan ... ompa En Coatepec, haca Tula . . . haba vi-
(o) nene a cihuatl, itoca, Coatlicue. vido una mujer, cuyo nombre era Coa-
CF/111, p. 1) tlicue.

Inic otlamanca in nican Mexico. As se haban establecido las costum-


( Ibid, p. 14) bres aqu en Mxico.

Ihuan omanca in ihuicalli. Y tambin haba una casa de plumas


( Ibid./X, p. 166) (en Tula).

Futuro

Formacin: Se aade z al presente. En plural se agrega -que al singular.

cochi dormir S. cochi-z pl. cochiz-quc

nicochiz yo dormir ticochizque nosotros dormiremos

ticochiz t dormirs ancochizque vosotros dormiris

cochiz l dormir cochizque ellos dormirn


86 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Presente Futuro

caqui or caquiz caquizque

choca llorar chocaz chocazque

nemi VIVIr nemtz nemizque

temo bajar temoz temozque

maca dar macaz macazque

tlazotla amar tlazotlaz tlazotlazque

Los verbos que terminan en a y oa pierden la a final.

Presente Futuro

machtia ensear machtiz machtizque

palehuia ayudar palehuiz palehuizque

itoa hablar ito itozque

poloa destruir itoz polozque

Excepciones: cha, pa, y poa, forman en futuro en chiaz, piaz) poaz.

Advertencia: Primitivamente, el singular del futuro terminaba en -qui. As se


halla, a veces, en texto~ arcaicos.

Mazatl iyollo ica mo::caltizqui tonan Con corazones de venados se nutrir


Tlaltecutli. nuestra madre, Diosa de la Tierra.
(CM!, fo. 275v.)

Sentido y uso del futuro

Accin futura absoluta:

Ixquich tiquinpehua::que tiquimaciz- A todos venceremos, cautivaremos, (y)


que, ic mani:: in taltcpeuh. as se establecer nuestra ciudad.
( Cron. Mex. p. 65)
MODO INDICATIVO DEL VERBO 87

Ca onchocaz, ca onelcicihuiz in huehue. Por cierto llorar, por cierto suspirar


( CF /VI, p. 74) el viejo.

Accin futura obligatoria o necesaria:

Corresponde al castellano "haber de", "tener que", o "deber", ms el infinitivo.

lzcatqui in mocuicatzin in ticmehuiliz. Aqu est tu canto que has de cantar.


( An. Cuauh. fo. 6.)

lnic tinemiz. Amo ahuic titlachiaz amo As has de andar. No debes mirar para
tinanacaztlachiaz. todas partes, no debes mirar de un lado
( CF /VI, p. 101) a otro.

O izcatqui in otli totocaz, ihuin tinemiz Oh, he aqu el camino que tienes que
m. seguir, as es como tienes que vivir.
( Ibid.)

Accin futura incierta:

Corresponde al subjuntivo o al infinitivo castellanos.

Vol untad: mandato, sugerencia, proposicin.

Tlanahuatia in ticitl, cenca huellaqua;;, Manda la partera que coma, que beba
huel atliz. muy bien.
(CFjVI, p. 157)

Monequi amo quittaz in tlein tecualani. Conviene que no vea lo que enoja a la
( Ibid., p. 156) gente.

Temporal: el futuro incierto.

Auh in icuac tihualmocuepaz, oc ceppa Y cuando regreses, otra vez te volvers


tipiltontli timochihuaz. nio.
( Ibid/111, p. 16)

In ye moztla onehuazque ... niman ye La vspera de que salgan . . . se lavan


ic mamohuia, las cabezas.
( lbid./IX. p. 9)
88 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Causal: "para que", "a fin de que".

Ticcahua telpochtiz. Le dejamos para que se haga un joven


( Ibid.flll, p. 49) guerrero.

Tiquitoa in tlacatl . . . calaquiz Cal- Hablamos al senor ... para que entre
mecac. al Calmecac.
( Ibid./p. 59)

Ye yauh quimmomacaz m teteo. Ya va a entregar.re a los dioses.


( Ibid./XII, p. 116)

Aquin tlatquiz, aquin tlamamaz m Quin llevar la carga, quien se en-


tonaz, in tlathuiz? cargar de alumbrar, de amanecer?
( Ibid./VII, p. 4)

Tambin despus de las conjunciones ic e inic.

Izcatqui ic tonquizaz in itzehecayan. Aqu estn (los papeles) para que pa-
( Ibid/III, p. 41 ) ses por el lugar de los vientos de nava-
jas de obsidiana.

Ca yehuatl tlacotiz inic tinemizque Pues l trabajar para que vivamos.


(M.S. 1576. p. 47)

Despus de intla, "s", en frases condicionales

lntla ticmitiz, motech quizaz, ihuan Si lo bebiera, te e,mborracharas y sa-


quiyamaniliz in monacayo. nara tu carne.
(Ibid/III, p. 16)

Deseo:

.Se expresa mediante el verbo nequi, "querer", "desear'', en el tiempo en que


se declara el deseo -presente, pasado o futuro- seguido por el verbo que de-
signa la accin deseada en el futuro.

Nicnequi in tia:: Tlaxcallan. ((Quiero que vayas a Tlaxcalla".


( Molina, Arte. fo. 60v.)
MODO INDICATIVO DEL VERBO 89

Onicnec nitlacuaz. uyo quise comer".


(Olmos, p. 86)

Advertencia: Se expresa deseo tambin, uniendo el verbo nequi, al futuro del


verbo que designa la accin deseada.

V.g. nitlacuaznequi, yo quiero comer.


nitlacuaznequia, yo quera comer, etc. 3

3
Vase tambin tlani, llani, p.
Thelma D. Sullivan
Compendio de la gramtica nhuatl
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
2014
386 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas,18)
ISBN 978-607-02-5459-8

Formato: PDF
Publicado en lnea: 30 mayo 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/gramatica/cgnahuatl.html

DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de


Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
V. OTROS MODOS DEL VERBO

IMPERATIVO

Sentido: El imperativo expresa tanto exhortacin y mandato como splica o


ruego.

Formacin: Se usa en las tres personas singulares y plurales, y se forma con


el presente del indicativo del verbo como sigue:

l. En las primeras y terceras personas se antepone la partcula ma al verbo. 1

2. En las segundas personas se sustituye el sufijo xi- por los prefijos sujetos
ti- y an-. Parece que este prefijo da un matiz distinto a las segundas per-
sonas, las cuales expresan el mandato directo.

3. En todas las personas :

a) Se aade el sufijo -can para formar el plural.

b) Se seala el vetativo, es decir, el imperativo negativo, mediante el


adverbio de negacin macam.o, o su sncope maca, antepuesto al verbo.

e) La colocacin de los prefijos objetos definidos: nech-, mitz-, e- o qui-,


etc.; de los indefinidos te- y tla-; del prefijo reflexivo mo-; y de la
partcula reforzativa on, sigue las normas estudiadas para cada uno. 2

4. El ruego o la splica, es decir el mandato afable, suave y corts, se expresa


mediante las partculas ma o tla antepuestas a las segundas personas, y
tla a las primeras y terceras. Cmo y cundo se usan estas partculas, se
tratar ms adelante.
1
Algunas veces se seala el imperativo con manozo, manoce, contracciones de ma anozo
y ma anozo ye, respectivamente. Vase Car. p. 516.
s Esta formacin se aplica tambin a los modos que siguen.
92 COMPENDIO DE LA GRAMTrCA NHUATL

chihua hacer

Afirmativo

xitlachihua haz algo xitlachihuacan haced algo

nitlachihua yo haga algo

ma} que xitlachihua t hagas algo


tia
tlachihua l haga algo
Vetativo
ti tlachih uacan hagamos algo
maca } que no xi tlachihuacan hagis algo
m acamo
tlachihuacan hagan algo

Verbos que terminan en ia y oa pierden la a final.

machtia ensear ma nitemachti que yo ensee


a alguien

palehuia ayudar xitepalehui ayuda a alguien

itoa hablar xitlatocan hablad

poloa destruir ma tlapolocan que destruyan algo

Excepciones: Los verbos pia, chia, tlachia y poa no se modifican.

De vez en cuando, se halla en los textos que la vocal final no desaparece,


como en el que sigue, torr.ado de un huehuetlatolli.

Ma cualtia, ma yectia, ma chipahua in Que se haga bueno, que se haga puro,


iyollo. que se limpie su corazn.
(CF/VI, p. 175)

Advertencia: La forma arcaica del prefijo imperativo xi- fue xa-, y as aparece
en algunos poemas y cantos antiguos. V. g.:

Cihuatontla xatenotza Mujercita, convoca a la gente!


( CMP, fo. 276v.)
OTROS MODOS DEL VERBO 93

Uso del imperativo

Mandato y exhortacin:

Afirmativo

Quenami in notatzin? M a niquitta, ma Cmo es mi padre? Que yo lo vea,


ixco nitlachia. que yo mtre su cara.
( An. Cuauh. fo. 4)

X onhuetzi, xonmoyahui in tleco. Arrjate, chate al fuego!


(CFjVII, p. 5)

Huel xitlato, huel xitetlapolo. Habla bien, saluda bien a la gente.


( Ibid./VI, p. 130)

Vetativo

Maca xitlananquili, auh maca xitlato, No respondas, y no hables, solamente


zazan xitlacaqui. escucha.
( Ibid., p. 122)

Maca quimoyolitlacalhui in tlacatl. Que no se enoje el seor.


(M.S. 1576, p. 86)

Macamo nimiqui! Que no muera yo!


(CF /VII, p. 8)

M acamo ximomauhtican. No tengis miedo.


( Ibid.jlll, p. 19)

Ruega o splica:

Como se dijo arriba, se expresa el mandato con suavidad y cortesa, ro-


gando y animando a que se haga lo que se manda, mediante las partcu-
las ma y tla pa~a las segundas personas y tla para las primeras y terceras.
Estas partculas corresponden al castellano "favor de", "por favor", "dg-
nese", "tenga la bondad", etc. En las segundas personas, el uso de tla
marca mayor afabilidad, cortesa y ternura.
94 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Las segundas personas:

Ma xicmotlaocolili, ca momacehualtzin. Por favor, tenle misericordia, pue es tu


( Ibid.jVI, p. 8) vasallo.

Jvfa ximomaxtlati, ma ximotlapacho. Ponte el taparrabo, tpate por favor!


( Ibid.jlll, p. 18)

Tla xommocuepacan, tla xontlachiacan Dgnense volver, dgnense mzrar hacia


in Mexico. Mxico.
(!bid ./XII, p. 34)

Tla xiquinhualnotzacan in tiachcahuan. Llamad a los guerreros (splica).


(M. S. 1576, p. 83)

Las primeras. y terceras personas:

Tla nimitzhuipillapacho, tla nimitzhui- Que yo te cubra, que yo te envuelva en


pilquimilo. mi huipil.
( Ruiz de Al arcn, p. 1 79)

Tla xihualhuian nooquichtihuan ... tla Dgnense venir, hermanos mos ... , vea-
toconittacan tonahualtezcauh. mos nuestro espejo mgico.
(!bid., p. 120)

Tla quimocaquiti in teotl m Capitn. Tenga la bondad de escuchar al dios,


(CFjXII, p. 121) al Capitn (Corts).

Advertencia: El modo imperativo puede expresarse en futuro, pero es poco


frecuente. Se forma con el futuro del indicativo precedido de la partcula ma
para el afirmativo y maca o macamo, para el vetativo. Las segundas personas
no toman el prefijo xi- sino los prefijos su jetos ti- y an-.

VETATIVO DE AVISO

Sentido: Expresa un mandato o exhortacin que avisa o aconseja que no se efec-


te una accin. Corresponde al castellano "que no ... ", "cudate de que no ... ",
"mira que no hagas tal o tal cosa".
OTROS MODOS DEL VERBO 95

Formacin: Se antepone la partcula ma, o manen, al pretrito del indicativo


y se omite la o que normalmente precede al prefijo su jeto. Para el plural, se
aade el sufijo -tin. Segn algunos gramticos, tambin se puede formar el
singular aadiendo el sufijo -ti al pretrito del verbo. 3

nicoch, nicochti me duerma

ticoch, ticochti te duermas

que no coch, cochti se duerma


ma }

manen mira que no ticochtin nos durmamos

ancochtin os durmis

cochtin se duerman

En los textos aparecen los siguientes ejemplos:

Auh ma ica tiquelehui, ma ica ticnec Y mira que nunca (no alguna vez) de-
in tlapalli, in nechichihualli. sees, nunca anheles los colores, el ma-
( CF jVI, p. 101) quillaje.

Hueca yohuan ximehua, ma .titech- Levntate durante la noche; cudate de


pinauhti. que no nos avergences.
( Ibid., p. 130)

Huel moternmatia in ootztin ... ma qui- Teman mucho las preadas ... que sus
quimichtin mocuepti in impilhuan. hijos se volvieran ratones ( e.d:, no fue-
(Ibid./VII, p. 8) ra que sus hijos se volvieran ratones).

Ma techtlahueliti in teteo. Que no se enojen los dioses con nos-


(Col. Doce, p. 106) otros.

" Olmos (p. 82 ss.) da el sufijo -ti y Molina (Gr. fo. 59 v) -ti o -tin para todas las
personas. Segn Rincn (p. 24) se usa el pretrito o -ti aadido a l en el singular y -tin
en el plural. Caldo Guzmn (p. 313), Carochi (p. 425) y Vetancourt (p. 575) dan sola-
mente el pretrito sin sufijo para el singular y -tin o -ti para el plural. Dice Carochi que
-ti lleva sal tillo. Segn Carranza (p. 100), el singular de este modo siempre termina en -ti
y el plural en -tin o -tique. Sobre este tema~ Sandoval (p. 27) tiene la ltima palabra, dice:
"El imperativo vetativo con manen ni se usa ni se entiende."
96 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

OPTATIVO Y SUBJUNTIVO

En cuanto a la forma verbal, el optativo y subjuntivo son idnticos, y slo di-


fieren las partculas antepuestas al verbo, las que dan el sentido propio de cada
m0do.

Sentido:

l. El optativo: expresa deseo o esperanza; v.g. "Que yo coma!" "Ojal


que yo coma!"
2. El subjuntivo: se limita a frases condicionales; v.g. "si yo comiera, en-
gordara"; y a oraciones que expresan una accin incierta: "yo habra
comido''.

Formacin:

l. El optativo

En afirmativo se antepone la partcula ma al verbo, o, para dar mayor


nfasis, macuele o mayecuer, y maca o macamo en negativo.

2. El subjuntivo

Se antepone la conjuncin intla, "si", o su sncope tla, al verbo, en las fra-


ses condicionales afirmativas, e intlaca o intlacamo, "si no", en las nega-
tivas.
Las oraciones que expresan una accin incierta no llevan partcula al-
guna.
Presente
Optativo

nicochi me duerma
que
ma }
rnacut!le xicochi te duermas
rnayecuel ojal que
cochi se duerma

tcochican nos durmamos

que no xicochican os durmis


maca }
m acamo
ojal que no cochican se duerman

* Algunas veces se usa manaza o manace. Vase n. 1 de este captulo.


OTROS MODOS DEL VERBO 97

Subjuntivo
nicochi me duermo

intla} si xicochi te duermes


tia
cochi se duerme

ticochican nos dormimos

intlaca } si no xicochican os dorms


intlacamo
cochican se duermen

Ma atoco, ma polihui ... in acuallotl, Ojal que la maldad, la corrupcin sea


in a yecyotl. llevada por el agua, sea destruida.
(CFjVI, p. 175)

M acuele timalihui, ma xocontimalo in Que sufras tormento, que te llenes de


tlaihiyoh uiliztli. afliccin.
( lbid./IV, p. 62)

Afaca xixtomahuatinemi. Ojal que no andes alocado.


( lbid.JVI, p. 217)

Intla xic-huetzca, omotlahuelitic. Si te res de l, ay de ti!


( lbid., p. 215)

Intlaca oc tiyectli, intla ye ticihuatl ... Si ya no eres una virgen, si ya eres mu-
aic ihuian tiyez. jer . . . nunca estars en paz.
(lbid., p. 102)

Imperfecto, pretrito, pluscuamperfecto

Formacin: Para los tres tiempos pasados se aade el sufijo -ni para el singular
y -ni' para el plural, al presente del indicativo. La o antepuesta al verbo de-
nota el pretrito o pluscuamperfecto, pero no se halla con mucha frecuencia.
Este tiempo se usa ms en frases condicionales.
98 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Optativo

nicochini me durmiera ( iese) ,


hubiera dormido

ma
macuele } ojal que xicochini te durmiera ( ieses) ,
mayecuel hubieras dormido

cochini se durmiera ( iese),


hubiera dormido
maca }
ojal que no
macamo ticochini' nos durmiramos
(isemos),
Subjuntivo hubiramos dormido

intla} xicochini' os durmierais ( ieseis),


si
tla hubierais dormido

intlaca } cochini' se durmieran ( iesen) ,


si no
intlacamo hubieran dormido

M a cualli ic ninemini. Ojal que yo vwlera (hubiera vivido)


( Car., p. 426) bien.

Maca ( macamo) nechittani. Ojal que no me viera (hubiera visto).

lntla ( intlaca~ intlacamo) xicochini Si (si no) dormiste (hubieras dormi-


tleica amo achto ic otinechilhui? do), por qu no me lo dijiste primero?

Otra forma del optativo y subjuntivo pretritos

Formacin: Se forma con el pretrito del indicativo anteponiendo al verbo las


partculas propias de cada modo. Como el pretrito mismo, no siempre aparece
el verbo con la o iniciaL
OTROS MODOS DEL VERBO 99

Optativo

onicoch me durmiera ( iese)


ma } que
macuele
ojal que
mayecuel oticoch te durmieras ( ieses)

maca } ojal que no ococh se durmiera ( iese)


m acamo
Subjuntivo oticochque nos durmiramos
(isemos)
in tia} si
tia
oancochque os durmierais ( ieseis)
intlaca } si no
intlacamo ocochque se durmieran ( iesen)

M a mitzyocoli in totecuyo. Ojal que te dirigiera nuestro seor.


( CF /VI, p. 34)

Auh intla ye huel xonmixti no oncan Y si t tambin te fijaras bien, de don-


o ( n), can huitz teahuiztli? de vendran las reprensiones?
( lbid., p. 97)

Futuro

Optativo

nicochiz me durmiere, hubiere


ma } dormido
macuele ojal que
mayecuel ticochiz 5 te durmieres, hubieres
dormido
maca } ojal que no
macamo cochiz se durmiere, hubiere
dormido
Subjuntivo ticochizque nos durmiramos, hu-
biremos dormido
in tia} Sl ancochizque os durmiereis, hu-
tia
biereis dormido

intlaca } cochizque se durmieren, hubieren


si no
intlacamo dormido

11
Las segundas personas singular y plural del optativo y subjuntivo futuros no toman el
prefijo x- como lo seala Rmi Simon en su cuadro sinptico de los tiempos y modos del
verbo, en su .Dictionnaire de la !.angue Nahuatl, p. XI.
100 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Ma ihuian, ma yocoxca tonmonemitiz Ojal que en paz (y) tranquilidad m-


in tlalticpac. vieres en la tierra.
(Ibid. p. 103)

Maca tle ic tonmizolotehuaz. Ojal que no dejares deshonra.


( lbid.)

lntla ic timonemitiz~ intla achi tictocaz Si vivieres, si te quedares en la tierra


tlalticpac, manen cana ic ticniuhti in un poco, no sea que de alguna manera
monaca yotzin. te hagas amigos con tu cuerpo.
( Ibid., p. 102)

Otra forma del imperfecto, pretrito, pluscuamperfecto del subjuntivo

Sentido: Denota una accin posible, deseada, necesaria o condicional. Se usa


con frecuencia en frases condicionales.

Formacin: Se aade el sufijo -qua para el singular y -qua' para el plural,


al futuro del indicativo. Puede llevar la o inicial del pretrito pero no es forzoso.

No se le antepone partcula alguna para el afirmativo, y el negativo se sea-


la con amo, no.

nicochiz-quia yo durmiera, dormira, habra de dor-


mir, hubiera dormido; deba, debiera,
quisiera dormir.

nicochizquia ticochizquia'

ticochizquia ancochizquia'

cochizquia cochizquia'

El subjuntivo que denota una accin posible, deseada o necesaria:

Auh in iuh quicaquia in Motecuzoma, Cuando Moctezuma oy que se pregun-


in cenca temolo ... cholozquia t mucho acerca de l ... querra huir.
( CF /XII, p. 26)
OTROS MODOS DEL VERBO 1 1

luhquima ic tlaxtlahua, yehica ca omi- Por eso paga, porque (si no) hubiera
quzquia. muerto.
( CMP, fo. 255v)

A ma oc yehuan quicaquini quimatlm Ah, ojal que ellos hubieran odo, hu-
inin tlamahuizolli ... A ca chocazquia, bieran sabido de esta maravilla ... ! Ah
ca teopozquia, ca yehuantin tla- habran llorado, se habran conmovido,
mahuizozquia auh tlatlazocamatizquia. lo habran admirado y habran estado
(CFjVI, p. 137) agradecidos!

El subjuntivo en oraciones condicionales:

La frase condicional consta de dos clusulas, una que expresa la condicin y


otra la posible consecuencia: "si yo trabajo" (condicin), "comer" ( conse-
cuencia) ; o bien, "si yo trabajara" (condicin), "comera" (consecuencia).

La frase .condicional nhuatl se expresa de las siguientes maneras:

a) Presente del subjuntivo: condicin.

futuro de indicativo: consecuencia.

Intla nipa xiauh ... ompa tihuetziz Si vas por all ... , caers.
(Ibid, p. 101)
Intla tehua tontlatoa, te motech mote- Si t lo dices, a ti te lo atribuirn.
maz.
( Ibid., p. 122)

b) Pretrito de subjuntivo: condicin.


Futuro de indicativo: consecuencia.

1ntla oipan tia motlahuical . . . aoc ic Si traicionases a tu marido ya no vivi-


ihuian tinemiz. ras con tranquilidad.
(!bid. p. p. 103)

e) Pretrito de subjuntivo: -ni, condicin; -zquia, consecuencia.

Inin tlatolli oc cenca huel neyollotiloz- Estas palabras seran de muchsima ins-
quia, intla ic temachtiloni. piracin si con ellas se predicara a la
(Ibid. p. 99) gente.
102 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Ca yehuatl tonatiuh yezquia in metztli, Pues Tecuciztecatl, la luna, habra sido


Tecuciztecatl, intla ic achto onhuetzini el sol, si se hubiese arrojado al fuego
tieco. primero.
( lbid./VII., p. 8)

d) Pretrito de subjuntivo: -ni, condicin y consecuencia.

lntla onitlacuani, ye onimitzilhuiani. Si yo hubiera comido, ya te lo habra


(Olmos, p. 130) dicho.
Thelma D. Sullivan
Compendio de la gramtica nhuatl
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
2014
386 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas,18)
ISBN 978-607-02-5459-8

Formato: PDF
Publicado en lnea: 30 mayo 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/gramatica/cgnahuatl.html

DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de


Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
VI. LA VOZ PASIVA Y EL IMPERSONAL

LA VOZ PASIVA

Sentido: La voz pasiva del verbo expresa una accin que recae en el sujeto de
la frase. Es decir, el sujeto del verbo es el objeto de la accin, a diferencia de la
voz activa en que el sujeto ejecuta una accin que recibe el objeto. V.g. "me
llaman" es activo, "soy llamado", pasivo.

Formacin: Solamente los verbos transitivos forman la voz pasiva. Hay tres
maneras:

l. Se aade el sufijo -lo para el singular y -lo' para el plural al presente de


la voz activa. Es la manera ms usual.

notza llamar S. notza-lo pl. notza-lo'

Presente

ninotzalo soy llamado tinotzalo' somos llamados

tinotza]o eres llamado annotzalo' sois llamados

notzalo es llamado notzalo' son llamados

Indicativo Pasivo

chihua hacer chihualo es hecho

poa contar poalo es contado

tlazotla amar tlazotlalo es amado

quetza parar quetzal o es parado


104 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Los verbos que terminan en ia y oa pierden la vocal final antes de aadir


el sufijo pasivo.

Indicativo Pasivo

machtia ensear machtilo es enseado

palehuia ayudar palehuilo es ayudado

itoa hablar itolo es hablado

poloa destruir pololo es destruido

2. Los verbos que terminan en ca o qui mudan al vocal final en o, pl. o'.

paca lavar paco es lavado

toca e-nterrar toco' son enterrados

caqui or caco es odo

nequi querer neco' son queridos

3. En algunos casos se agrega el sufijo -hua, pl. -hua' al presente del activo.

beber ihua es bebida

a1 hacer aihua es hecho

pl rec.olectar pihua es recolectada la


hierbas hierba

cui tomar cuihua' son tomados

quem1 vestir quemihua' son vestidos

Algunos verbos mudan la ltima consonante del radical en eh o x antes de


aadir la desinencia de la voz pasiva.
LA VOZ PASIVA Y EL IMPERSONAL 105

aci alcanzar axihua es alcanzado

teci moler texo es molido

mati saber macho es sabido

imacaci temer 1macaxo es temido

Algunos verbos tienen dos formas pasivas.

itqui llevar itquihua, itco es llevado

tlaza arrojar tlaxo, tlazalo es arrojado

icza pisotear icxo, iczalo es pisoteado

itta ver itto, ittalo es visto

Los verbos que terminan en na o m, agregan -lo, o bien mudan la vocal


final en o.

a na tomar ano, analo es tomado

pe pena elegir pe peno, es elegido


pe pena lo

itlani pedir itlano, itlanilo es pedido

titlani env1ar titlano, titlanilo es enviado

NE-: EL PRONOMBRE REFLEXIVO DE LA VOZ PASIVA

El pronombre ne- reemplaza mo- en la pasiva cuando el verbo es reflexivo


y transitivo. Se usa ne- principalmente con el impersonal, como se ver ade-
lante.

Activa: Quimocuitlahuia in nopiltzin. l cuida a mi hijo.

Pasiva: Necuitlahuilo in nopiltzin. Mi hijo es cuidado.


106 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Advertencia: La voz pasiva se expresa tambin mediante el reflexivo de la


voz activa. Como en castellano, se usa la tercera persona singular del reflexivo.

Mochihua in tlaxcalli. Se hacen tortillas.

Mitoa in tlatolli. Se dicen palabras.

LA VOZ PASIVA DEL VERBO QUE TIENE DOS OBJETOS

a) Cuando el objeto es definido, el verbo no recibe el prefijo objeto como


requiere la voz activa.

Nimaco in xochitl. Se me dan flores.

Nimachtilo in tlatollotl. Se me ensea la tradicin.

b) El objeto definido puede entrar en composicin con el verbo.

Nixochimaco. Se me dan flores.

Ni tia tollomach tilo. Se me ensea la tradicin.

e) Slo el prefijo objeto indefinido tia- entra en composicin con el verbo.

Nitlamaco. Se me da algo.

Titlacualilo. Se te come algo.

LOS DEMS TIEMPOS Y .MODOS DE LA VOZ PASIVA

Despus de aadir la desinencia pasiva, el verbo se conjuga de acuerdo con las


normas de la voz activa.

Imperfecto

ninotzaloya yo era llamado tinotzaloya' ramos llamados

nicacoya yo era odo ti cacoya' ramos odos

niquemihuaya yo era vestido tiquemihuaya' ramos vestidos


LA VOZ PASIVA Y EL IMPERSONAL 107

Pretrito

oninotzaloc yo fui llamado otinotzaloque fuimos llamados

onicacoc yo fui oido oticacoque fuimos odos

oniquemihuac yo fui vestido otiquemihuaque fuimos vestidos

Pluscuamperfecto

oninotzaloca yo haba sido lla- otinotzaloca' habamos sido lla-


mado m a dos

onicacoca yo haba sido oticacoca' habamos sido


odo odos

oniquemih uaca yo haba sido otiquemih uaca, habamos sido ves-


vestido ti dos

Futuro

ninotzaloz yo ser llamado tinotzalozque seremos llamados

ni cacoz yo ser odo ticacozque seremos odos

niquemihuaz yo ser vestido tiquemih uazque seremos vestidos

Imperativo

ma ninoztalo que yo sea ma tinotzalocan que seamos llama-


llamado dos

xicaco s odo xicacocan sed odo

maca nique- que yo no sea maca que no seamos


mihua vestido tiquemihuacan vestidos

Optativo y subjuntivo

En vista de que la formacin del presente y futuro del optativo y subjuntivo


es igual a la del imperativo, y que uno de los pretritos est formado del pre-
108 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

trito de la voz pasiva, nos limitaremos aqu a la presentacin de los dos pre-
tritos propios de estos modos.

ma ninotzaloni yo fuera, fuese, hubiera


macuele } ojal que
sido llamado
mayecuel

tinotzaloni' furamos, fusemos, hu-


biramos sido llamados

maca } nicaconi yo fuera, fuese, hubiera


ojal que no
maca m o sido odo

in tia} ticaconi' furamos, fusemos, hu-


Sl
tia biramos sido odos

niquemihuani yo fuera, fuese, hubiera


intlaca } sido vestido
si no
intlacamo
tiquemihuani' furamos, fusemos, hu-
biramos sido vestidos

ninotzalozquia yo fuera, sera, hubiera sido, debiera,


quisiera ser llamado.

tinotzalozquia) furamos, seramos, hubiramos sido,


debiramos, quisiramos ser llamados,

nicacozquia yo fuera, sera, hubiera sido, debiera,


quisiera ser odo.

ticacozquia' furamos, seramos, hubiramos sido,


debiramos, quisiramos ser odos.

niquemihuazquia yo fuera, sera, hubiera sido, debiera,


quisiera ser vestido.

tiquemihuazquia' furamos, seramos, hubiramos sido,


debiramos, quisiramos ser vestidos.
LA VOZ PASIVA Y EL IMPERSONAL 109

Uso de la voz pasiva

En nhuatl el agente de la accin de la voz pasiva nunca est expresado. Por


ejemplo, la frase castellana "soy amonestado por mi padre" no se expresa en
nhuatl con la voz pasiva sino con la activa: nechnonotza in nota, "me amo-
nesta mi padre", pero s se puede decir ninonotzalo, "soy amonestado" sin men-
cionar el agente.

Auh intla noce omiquito, yehuan achto Y si muri, primero fueron informados
caquitilo in pochtecahuehuetque. los mercaderes viejos.
(CF/IV, p. 69)

le tenmachoc in itonal macuilli. Por eso fue temido el signo del nme-
(lbid., p. 71) ro cinco.

Auh zan mochi yehuatl m tecuani xi- Y todas las hierbas nocivas se comen
huitl in ompa cualo. (son comidas) all.
(CMP, fo. 84r)

In icuac ye choquililoz oyaomic, oc ce- Antes de que fuera llorado el que mu-
milhuitica in iehuillo icalpulco. ri en la guerra, estuvo su figura 1 un
( CF /IV, p. 69) da ms en su calpulli.

EL IMPERSONAL

Sentido: El impersonal denota una accin ejecutada por un agente no espe-


cificado. V.g., "se vive", "hay vida", "se gan tiempo", "hay enfermedad",
"todos se enferman", "haba miedo", son oraciones impersonales.

Formacin:

l. Tantos verbos transitivos como intransitivos forman el impersonal.

2. Se usa solamente en la tercera persona singular.

3. Tiene las mismas desinencias que la voz pasiva: -lo, -o, y -hua, y determina-
dos verbos intransitivos toman -oa u -ohua.

1
Ehuillotl era una armazn de mader?., recubierta de atavos y adornos de papel que re-
presentaba al mercader que haba muerto en combate o en el camino.
110 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

EL IMPERSONAL DE VERBOS TRANSITIVOS

Se anteponen al verbo los prefijos te- para personas, tia- para cosas, y
ne- para el reflexivo segn el significado de la oracin.

notza llamar tenotzalo se llama a la gente

chihua hacer tlachiualo se hacen cosas

caqui or necaco se oyen entre s

tequi cortar teteco la gente se corta

mati saber tlamacho se sabe algo

quem vestir nequemihua se visten unos a otros

Cuando el verbo tiene objetos directo e indirecto, o cuando el verbo refle-


xivo tiene un objeto, se siguen las normas de la voz activa.

tetlamaca l da algo a tetlamaco se da, se ofrece algo


alguien

motemaca l se entrega a netemaco se entrega gente


alguien

EL IMPERSONAL DE VERBOS INTRANSITIVOS

En su mayora se forman con las desinencias pasivas -lo, -o y -hua.

tlachia mirar tlachialo se mira, todos miran

tlahuana emborracharse tlahuanalo todos se emborrachan,


hay borrachera

cuica cantar cuico se canta, hay canto

huetzca rerse huetzco se re, hay risa

yoli vivir yolihua se vive, hay vida

cochi dormir cochihua se duerme, todos


duermen
LA VOZ PASIVA Y EL IMPERSONAL 111

Verbos intransitivos que aaden -oa u -ohua.

a. Los que terminan en hua y hui.

eh u a levantarse eohua todos se levantan

teocihui tener hambre teociohua hay hambre

b. Algunos verbos que terminan en ca y qui.

choca llorar ehocoa hay llanto, todos


lloran

miqui monr m1coa se muere, todos


mueren

c. Otros verbos intransitivos que toman esta desinencia.

nemi vivir nemoa, nemohua se vive, hay vida

temo bajar temoa, temohua se baja, todos bajan

tleco subir tlecoa, tlecohua se sube, todos suben

d. Algunos verbos mudan la ltima consonante de la raz en eh o x antes


de aadir el sufijo -oa u -ohua.

huetzi caer huechoa se cae, hay cada

quiza salir quixoa se sale, hay salida

teci moler texoa se muele

nec1 aparecer nexoa se aparece, hay


apariencia

EL IMPERSONAL DE VERBOS INTRANSITIVOS INCOATIVOS

Verbos intransitivos que son incoativos forman el impersonal de la voz


activa anteponiendo el prefijo tla-.
112 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

cuecuechca temblar tlacuecuechca se tiembla, todos


tiemblan

ixtonehua enojarse tlaixtonehua se enoja, hay enojo

polihui perderse tlapolihui se pierde

huaqui secarse tlahuaqui se seca, ha sequa

cueponi brotar tlacueponi se brota, hay brote

LOS DEMS TIEMPOS Y MODOS DEL IMPERSONAL

Siguen las normas de la pasiva. Los verbos impersonales que terminan en -oa,
-ohua se con iugan de acuerdo con las mismas reglas.

Teponazolo, tlapitzalo ... cuico ... aya- Suenan los tambores de lengetas, se
cacho/o tocan las flautas . . . hay canto . . . las
(CF/11, p. 83) sonajas se mueven.

In icuac xelihui yohualli, mee pehua in Cuando es la medianoche, comienzan a


m& coa. monrse.
( lbid.)

N emauhtiloc, neizah uiloc, tlatenma- Haba miedo, haba terror, haba an-
choc, netenmachoc. Nenonotzalo, nece- gustia, haba recelo. Se hablaron entre
centlalilo, neohololo, nechochoquililo, s, se juntaron, se congregaron, lloraron
techoquililo. los unos con los otros, haba llanto por
( CF /XII, p. 25) la gente.

Obsrvese el uso del reflexivo y del impersonal en los siguientes textos:

Inic mitoaya ehuatlatilo, icuac in cem- Se llamaba "se esconden las pieles",
poalxihuitl oneaquiloc in imehuayo porque cuando se haban llevad9 las
tiaca', zatepan contlatiaya. pieles humanas veinte das, las escon
( CMP, fo. 250r) dan.

Zan no iuhqui impan mochihuaya in Lo mismo se haca para las Cihuapipil-


Cihuapipiltin; in nauhxihuitl tzon- tin; cuando terminaban los cuatro aos,
quizaya in tlamaniloya Mictlantecutli. se hacan ofrendas a Mictlantecutli.
( CMA, fo. 84v)
Thelma D. Sullivan
Compendio de la gramtica nhuatl
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
2014
386 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas,18)
ISBN 978-607-02-5459-8

Formato: PDF
Publicado en lnea: 30 mayo 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/gramatica/cgnahuatl.html

DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de


Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
VII. SUFIJOS VERBALES DE DIRECCiN

MOVIMIENTO HACIA ALL: ir a

EL MODO INDICATIVO

Presente y futuro: se aaden los sufijos -tiuh, singular, y -tihui, plural, al pre-
sente del indicativo. Los verbos que terminan en ia u oa pierden la vocal final.

cochi dormir s. cochi-tiuh pl. cochi-tihui

Sentido: Denota una accin futura que el sujeto llevar a cabo en otra parte.

nicochitiuh voy, ir a ticochi tih ui vamos, iremos a


dormir dormir

ticochitiuh vas, irs a ancochitihui vais, iris, a dormir


dormir

cochitiuh va, ir a dormir cochitihui van, irn a dormir

Auh ca itech tacitiuh, itech tipachihui- Y por cierto, vas (irs) a acercarte,
tiuh> itech timotzotzonatiuh in tema- vas (irs) a allegarte, vas (irs) a ex-
mauhti atl. ponerte a los peligros de las aguas es-
(CFJIV, p. 62) pantosas.

Titotecatihui> titotlalitihui> ihuan ti- Nos vamos (iremos) a establecer, nos


quinpehuatihui in ipan huey cemana- vamos (iremos) a asentar, y vamos ( ire-
huatl onoque in macehualtin. mos) a conquistar a la gente que est
( Cron. M ex. p. 24) en todo el mundo.

Pretrito: Se agregan los sufijos -to, singular, y -to', plural, al presente deJ in-
dicativo.
s. cochi-to pl. cochi-to'
114 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Sentido: Denota una accin que se fue a ejecutar en otra parte. Es decir,
es una accin completada en el pasado.

onicochito fui a dormir oticochito' fuimos a dormir


oticochito fuiste a dormir oancochito' fuisteis a dormir

ocochito fue a dormir ocochito' fueron a dormir

Nictemotiuh in canin ot:ahuelmatito, Voy a buscarlo donde fue a estar con-


in canin omotlalito. tento, donde fue a establecerse.
( Cron. M ex. p. 40)

Auh in oconilhuito. Niman quihualito, Y le fueron a hablar. Luego l fue a


amo nican niccaquiz. decir: "No he de orlo aqu".
(CF /XII, p. 18)

LOS OTROS MODOS DEL VERBO

Los sufijos -ti, singular, y -ti' o -tin, plural, aadidos al presente del verbo,
sirven para el imperativo, vetativo de aviso, optativo y subjuntivo, anteponien-
do al verbo la partcula propia de cada modo.

Imperativo

Afirmativo

xicochiti ve a dormir xicochiti' ( -tin) ved a dormir

ma} que
tia nicochiti vaya a dormir yo
Vetativo

maca } xicochiti vayas a dormir


que no
macamo
Vetativo de aviso cochiti vaya a dormir l

ma } mira que no
manen ticochiti' ( -tin) vayamos a dormir
Optativo
xicochiti' ( -tin) vayis a dormir
ma }
macuele ojal que
mayecuel
cochiti' ( -tin) vayan a dormir
SUFIJOS VERBALES DE DIRECCIN 115

Subjuntivo

inda} yo fuera a dormir


51
tia
fueras a dormir
cochiti l fuera a dormir
ticochiti' ( -tin) furamos a dormir
intlaca }
si no
intlacamo xicochiti' ( -tin) fuerais a dormir
cochiti' ( -tin) fueron a dormir

X iquittati~ in tenochtli. 1d a ver el cactus.


( Cron. Mex. p. 64)

El mandato suave sealado por la partcula ma antepuesta al verbo.

Nopiltzin, ma ximocuicati. Hijo mo, ve a cantar.


( An. Cuauh. fo. 6)

Mexicaye~ ma titlatlauhti~ m Tepan- Oh mexicanos, vayamos a rogar a (los


ohuayan. de) Tepanohuayan!
(Cron. Mex., p. 68)

Manozo nechtlaniti~ in ichpoch. Que vayan a pedirme a su hija.


(Ibid., p. 91)

MOVIMIENTO HACIA AC: vemr a

EL MODO INDICATIVO

Presente y pretrito: Se aaden los sufijos -cp~ singular y -co~~ plural, al pre-
sente del verbo. Los verbos que terminan en ia u oa pierden la vocal final.

cochi dormir s. (o) cochi-co pl. (o) cochi-co'

Sentido: Denota una accin que se hace, se hizo o se haba hecho despus de
llegar a alguna parte. U na o antepuesta al verbo, seala una accin pasada,
aunque puede aparecer sin ella.
116 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

(o) nicochico vengo, vine, haba (o) ticochico' venimos, vinimos,


venido a dormir habamos venido a
dormir

(o) ticochico vienes, viniste, (o) cochico' vens, vinisteis, ha-


habas venido a bais venido a dor-
dormir mir

(o) cochico viene, vino, haba (o) cochico' vienen, vinieron,


venido a dormir haban venido a
dormir

Ticpalehuico' in atl, in tepetl. A:z.o Venimos a ayudar a la ciudad. Quiz


huelitiz ca zan ic ixtlahuico. con esto se podr venir a hacer una
( CF /XII, p. 91) recompensa.

Nican mitoa ... in quenin oacico, oca- Aqu se dice ... cmo Llegaron ( vinie-
laquico in huehuetque. ron a llegar), cmo vinieron a entrar
( Cron. M ex. p. 3) los antiguos.

Futuro: Se aaden los sufijos -quiuh, singular, y -quihui, plural, al presente


del indicativo.

s. cochi-quiuh pl. cochi-quihui

Sentido: Indica una accin que se har al llegar a alguna parte.

nicochiquiuh vendr a dormir ticochiquihui vendremos a


dormir

ticochiquiuh vendrs a ancochiquihui vendris a


dormir dormir

cochiquiuh vendr a dormir cochiquihui vendrn a


dormir

Zan xiquimonilhui, zan niccahuaquiuh. Diles que los vendr a llevar (los hue-
(An. Cuauh., fo. 76) sos).

Ticmomachitiquiuh m matzin, m mo- T vendrs a conocer tu ciudad.


repetzin.
(CF/XII, p. 42)
SUFIJOS VERBALES DE DIRECCIN 117

LOS OTROS MODOS DEL VERBO

Se aaden los sufijos -qui, singular, y qui', plural al presente del indicativo
para formar el imperativo, vetativo, vetativo de aviso, optativo y subjuntivo,
anteponiendo al verbo la partcula propia de cada modo.

lmperativo

Afirmativo

xicochiqui ven a dormir xicochiqui' venid a dormir

ma} que
tia nicochiqui yo venga a dormir

Vetativo
xicochiqui vengas a dormir
maca }
que no
m acamo
cochiqui l venga a dormir
Vetativo de aVISO

ma } mua ticochiqui' vengamos a dormir


manen que no

Optativo xicochiqui' vengis a dormir

ma }
macuele ojal cochiqui' vengan a dormir
mayecuel

Subjuntivo

nicochiqui yo v1mera a dormir


in tia} si xicochiqui vinieras a dormir
tia
cochiqui l viniera a dormir
ticochiqui' viniramos a dormir
intlaca } xicochiqui' vinierais a dormir
s1 no
intlacamo
cochiqui' vinieran a dormir
118 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Tiacahuane, xihualhuian, xicxichuen- Oh valientes, venid, venid, a comer la


cuaqui' in Yaotl. ofrenda del ombligo de Yoatl!
( CF /VI, p. 204)

Ma conmopieliqui in matzin, in mote- Que venga l a hacerse cargo de tu


petzin. ciudad.
( Cron. M ex., p. 82)
Thelma D. Sullivan
Compendio de la gramtica nhuatl
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
2014
386 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas,18)
ISBN 978-607-02-5459-8

Formato: PDF
Publicado en lnea: 30 mayo 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/gramatica/cgnahuatl.html

DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de


Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
VIII. SUSTANTIVOS VERBALES

La caracterstica de la lengua nhuatl que permite que de una parte de la ora-


cin derive otra contribuye notablemente al enriquecimiento de su vocabulario.

Los sustantivos derivados de verbos, que llamamos sustantivos verbales, son


muy numerosos y las posibilidades de formarlos casi ilimitadas. Los hemos clasi-
ficado de la siguiente manera: de accin, de agente, de paciente, instrumentales,
locativos, de accin recibida, de accin realizada y de lugar y tiempo.

Cada clase se caracteriza por el tiempo y voz del verbo de que se deriva,
y los prefijos o sufijos que aaden.

DE ACCIN

Sufijos: -liztli, -iztli

Sentido: Denota la accin, o el estado de lo que significa el verbo.

Formacin:

l. Se aaden los sufijos -liztli o -iztli al presente del indicativo de verbos


transitivos o intransitivos.

2. Sustantivos derivados de verbos transitivos se componen con los prefijos pro-


nominales te- para personas y tla- para cosas. Los derivados de verbos
reflexivos aaden el prefijo ne-.

De verbo intransitivo:

cochi dormir cochi-liztli sueo, la accin de


dormir
120 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

De verbo transitivo :

poa t~- estimar a te-poa-liztli estimacin a


alguien personas

poa tla- contar algo tla-poa-liztli cuenta, de cosas

poa m o- enorgullecerse ne-poa -liztli orgullo

()tros ejennplos:

nem1 VlVlr nemiliztli vida, modo de vivir

zoa te- sangrar a tezoaliztli sangra, accin de


alguien sangrar a alguien

pitza tia- tocar flauta, tlapitzaliztli accin de tocar


fundir metal flauta, fundir metal

zahua m o- ayunar nezah ua liztli ayuno

Los verbos que terminan en ia y oa pierden )a vocal final.

machtia te- ensear a temachtiliztli enseanza a


alguien personas

itoa tia- hablar, de- tlatoliztli el hablar, len-


cir algo guaje

itotia m o- bailar netotiliztli baile

Verbos que terminan en ca, mudan esta ternninacin en qui.

choca llorar choquaiztli llanto

toca sembrar toquiliztli siembra

tata ca tla- escarbar tlatataquiliztli escarbadura, accin de


algo escarbar
SUSTANTIVOS VERBALES 121

FORMA POSESIVA DEL SUSTANTIVO VERBAL DE ACCIN

Formacin: Sigue la norma para los sustantivos que terminan en -tli. Se omite
esta desinencia y se antepone el prefijo nominal al sustantivo sin otra modi-
ficacin.

miquiztli muerte nomiquiz mi muerte

nemiliztli modo de v1v1r monemiliz tu modo de vivir

temach tiliztli enseanza totemach tiliz nuestra enseanza

netotiliztli baile innetotiliz su baile (de ellos)

Ca teoxihuitl huel popoca, ca chalchi- Como una turquesa lustrosa, como un


huitl ololihuic ... momati chapahuaca- jade redondo . . . se considera la vida
nemiliztli. casta.
( CF /VI, p. 113)

Xicmocuitlahui in tlachpanaliztli, in tle- Ten cuidado del barrido, del encendido


tlaliliztli. del fuego (de barrer, de encender el
(Ibid, p. 130) fuego).

Quinmacuilia in Tloque Nahuaque in El dios supremo, dueo del universo re-


inchoquiz ... in imelcicihuiliz, in intla- cibe el llanto, los suspiros, las splicas
tlatlauhtiliz. de ellos.
( lbid., p. 114)

EL AGENTE

Sentido: Designa al autor de una accin, al agente que la realiza.

Formacin: Tiene tres maneras de formarse. Para cada una, los sustantivos
derivados de verbos transitivos se combinan con los prefijos te- para personas,
tla- para cosas, y mo- para los derivados de reflexivos.
122 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

l. Del presente del indicativo.

Sufijos: s. -m; pl. -mm e

Se aade al presente de indicativo el sufijo -m para el singular y -nzme


para el plural.

cuica cantar S. CUICa-m cantor


pi. cmca-mme cantores

nem1 morar S. nem1m morador


pi. nem1mme moradores

cehuia te- pacificar S. tecehuiani pacificador


a personas pi. tccchuianimc pacificadores

m a ti tia- saber algo S. tlamatini sabio


pl. tlamatinimc sabios

machtia mo- aprender s. momachtiani estudiante


pl. momachtianime estudiantes

2. Del pretrito del indicativo.

Sufijos: s. -qui; pl. -que

Se aaden los sufijos -qui, singular, y -que, plural, al pretrito del indi-
cativo, omitiendo la o inicial.

Verbo Pretrito Sustantivo

miqui monr om1c s. mic-qui el muerto


pi. mic-que los muertos

cal pi a guardar ocalpix s. calpixqui mayordomo


casa pi. calpixque mayordomos

poa tla- adivinar opouh s. tlapouhqui adivinador


pi. tlapouhque adivinadores
SUSTANTIVOS VERBALES 123

Verbo Pretrito Sustantivo

tema te .. baar a o ten s. tetenqui baador


alguien pi. tetenque baadores

tepantia m o- construir otepanti s. motepan- constructor


tiqui
pi. motepanti- constructores
que

Advertencia: Tlatoani, rey, derivado de itoa, tla-, hablar, hace el plural en


tlatoque, reyes. Parece que tlatoanime, plural de tlatoani y tlatoqui, singular
de tlatoque cayeron en desuso.

3. Del pretrito de indicativo sm aadir un sufijo singular.

Sufijo: pi. -que

Slo pierde la o inicial.

Verbo Pretrito Sustantivo

icuiloa tia- pintar oicuilo s. tlacuilo pintor


pi. tlacuilo- pintores
que

poloa te- conquistar otepolo s. tepolo conquistador


pi. tepoloque conquistadores

namaca tla- vender otlanamacac s. tlanamacac vendedor


algo pi. tlanamaca- vendedores
que

itonia te- hacer sudar oteitoni s. teitoni el que hace su-


a alguien dar a alguien
pl. teitonique los que hacen
sudar a alguien

maca tetla- dar algo a otetlamacac s. tetlamacac dador


alguien pi. tetlamaca- dadores
que
124 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Muchos sustantivos verbales que pertenecen a este grupo se forman de dos


o tres maneras.

tlatatacac, tlatatacani escarbador

temachti, temachtiani, temachtiqui maestro, el que ensea a la gente

mocayahuani, mocayauhqui burlador, el que se burla

tlacuilo, tlacuiloani pintor

In cualli tetla ... tlapiani, tepiani. El buen to ... es guardin de las cosas,
( CF JX, p. 3) guardin de las personas.

In ticitl xiuhiximatini, tlanelhuayoixi- El mdico es conocedor de las hierbas,


matini, cuauhiximatini, teiximatini. conocedor de las races, conocedor de
( Ibid., p. 53) los rboles, conocedor de las piedras.

Inique in Tolteca mocuiltonoanime Estos toltecas ... eran ricos.


catea.
(!bid., p. 170)

T etlaxinqui in onez ... ixpan quihuica Cuando un adltero se mostr ... lle-
in tetlaxinqui in tlatoani. varon al adltero delante del rey.
( lbid., p. 172)

In yehuantin teocuitlapitzque ihuan Los fundidores de oro y los martillado-


tlatzotzonque in axcan ic tlachichihua res que trabajan ahora tambin necesi-
no quinequi in chichiltic tepuztli. tan el cobre.
( Ibid./X, p. 76)

Tlaxcalnamacac, tlacualnamacac . .. tla- El vendedor de tortillas, el vendedor de


necuo. comida ... era un comerciante.
( lbid./X, p. 69)

Cihuatlampa ehecatl ... huel tececmic- El viento de occidente . . . es el que


ti, tepinehualti tepineuh, tetetzilihuiti. mata de fro a la gente, el que pone p-
( Ibid./VII, p. 14) lida a la gente, que pone tiesa a la gen-
te, que hace temblar a la gente.
SUSTANTIVOS VERBALES 125

LA FORMA POSESIVO DEL SUSTANTIVO VERBAL DEL AGENTE

Sufijo: s. -cauh, pl. -cahuan

Formacin: Cualquiera que sea su construccin -con el sufijo -ni aadido


al presente del indicativo, -qui al pretrito, o del pretrito sin sufijo- todos los
sustantivos de esta clase forman el posesivo del pretrito del verbo, anteponiendo
el prefijo nominal y posponiendo los sufijos -cauh en singular y -cahuan en plural.

Sustantivo Posesivo

tlamatini sabio S. i-tlamat-cauh su sabio


pl. i-tlamat-cahuan sus sabios

tlacuilo S. notlacuilocauh mi pintor


pintor
tlacuiloani pi. notlacuilocahuan mis pintores

calpixqui mayordomo S. mocalpixcauh tu mayordomo


pl. mocal pixcahuan tus mayordomos

huehue viejo s. tohuehuetcauh 1 nuestro vi ejo


pi. tohuehuetcahuan nuestros viejos

micqui muerto S. immiccauh su muerto


pi. immiccahuan sus muertos

In Otomitl in itoca itech quiza ... in El nombre Otmitl se deriva ... del que
achto inteyacancauh mochiuh in Oto- primero se hizo (su) jefe de los oto-
mi. mes.
( lbid./X, p. 176)

In cuauhtli, in ocelotl, in tonatiuh El guerrero guila, el guerrero jaguar es


iteahuilticauh, in itetlamacacauh. el (su) regocijador, el (su) proveedor
( lbid./VI, p. 15) (de alimento) del sol.

1
El hecho de que huehue, VleJo, e ilama, vieja, no son sustantivos anmalos carentes de
sufijos primarios, como los clasifican Olmos (p. 33) y Carochi (p. 406), entre otros, sino sus-
tantivos verbales derivados de huehueti e ilamati, "hacerse viejo" y "vieja", respectivamente, se
manifiesta tanto en su modo de formar el plural, huehuetque e ilamatque, como en el del
posesivo, que para ste es nilamatcauh, mi vieja; tilamatcahuan, nuestras viejas.
126 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

EL PACIENTE

Sufijos: s. -tli, -ti, -li; pi. -tin, -me

Sentido: Denota el objeto ya sea persona o cosa, que recibe la accin expre-
sada por el verbo. Son anlogos al participio pasado castellano que termina en
ado e ido, v.g. "contado".

Formacin: Tiene dos maneras: unos se derivan del impersonal del verbo y otros
del pretrito del indicativo.

l. Los derivados del impersonal.

Verbos impersonales que terminan en -lo pierden la o del sufijo y aaden -li,
y los que terminan en -o, -oa, -hua, omiten estas desinencias y aaden
-tli o -tl.
A los sustantivos derivados de verbos transitivos se anteponen los prefijos
te- para personas, tla- para cosas, y ne- a los derivados de verbos reflexivos.

Indicativo Impersonal Sustantivo

cua da- comer algo cua-lo tla-cual-li comida

teci moler tex-o tex-tli harina

quem tla- vestirse algo quemi-hua tla-quemi-tl ropa

Obsrvense los siguientes sustantivos derivados del verbo machtia, ensear.

machtia mo- ensearse nemachtilli enseanza, lo que se


ensea

machtia te- ensear a temachtilli enseanza, lo que se


alguien ensea a la gente

machtia da- ensear algo damach tilli discpulo, al que se


ensea algo

Indicativo Impersonal Sustantivo

ixcuitia mo- tomar mixcuitilo neixcuitilli ejemplo


ejemplo
SUSTANTIVOS VERBALES 127

Indicativo Impersonal Sustantivo

tlahuia alumbrar tlahuilo luz tlahuilli

itqui tia- llevar algo tlatquihua tlatquitl bienes, ropa

poa tia- contar tlapoalo tlapoalli cuenta

nahuatia te- mandar tenahuatilo tenahuatilli mandato, ley

pachoa tia- gobernar tlapacholo s. tlapacholli el gobernado

pl. tlapachol-
tin, los goberna-
tlapacholme dos

2. Los derivados del pretrito del indicativo.

Se aaden los sufijos -tli o -tl al pretrito de indicativo sin otra modifica-
cin. Estos sustantivos no son muy frecuentes.

Verbo Pretrito Sustantivo

chihua tia- hacer algo ochiuh tla-chiuh-tli obra

quem tia- vestirse oquen tiaquentli ropa


algo

poa tia- contar opouh tlapouhtli cuenta

nonotza te- contar ononotz tenonotztli cuento, lo


cuento a que se cuenta
alguien a las personas

x1ma m o- cortarse el oxin nexintli corte de pelo


pelo

piqui tia- crear algo opic S. tlapictli criatura


pl. tlapictin criaturas
128 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

LA FORMA POSESIVA DE LOS SUSTANTIVOS VERBALES DEL PACIENTE

Formacin: Sigue las normas que corresponden a los sustantivos que termi-
nan en -tli, -tl, -li: se omiten estos sufijos y se aade el prefijo nominal no-,
mo-, i-, etc., a la raz del sustantivo. En plural se aade el sufijo -huan.

tlamachtilli discpulo s. notlamachtil mi discpulo


pi. notlamachtil- mis discpulos
huan

In tlamatini tlahuilli El sabio es una luz.


(CF/X, p. 29)

Ca yehuantin quipehualtitiaque m ce- Ellos originaron la cuenta del ao (y)


xiuhtlapoalli, in tonalpoalli. la cuenta de los das.
(Ibid, p. 168)

Aquin iciuhca quinextia tlatquitl, ca El que adquiere los bienes pronto es


ipiltzin in Quetzalcoatl. hijo de Quetzalcatl.
( lbid, p. 170)

Tle machiotl, tle octacatl yez, tle neix- Qu ser el modelo, que ser la vara
cuitilli yez? de medir, que ser el ejemplo?
( Ibid, p. 191 )

In intlaquen~ in intilma catea ichtli. Su ropa, sus mantas eran de fibra de


( Ibid., p. 183) maguey.

Ntese cmo se usa tlachihualli y tlachiuhtli, indistintamente, en dos textos


que se siguen :

Inic tlachiuhtli zan mochi pilihuitl. As est la hechura, totalmente de plu-


( CMA, fo. 68r) mas regias (de prncipe) .

Inic tlachihualli zan mochi toztli. As est la hechura, enteramente de


( Ibid.) plumas de papagayo amarillas.
SUSTANTIVOS VERBALES 129

INSTRUMENTALES

Sufijo: -m

Sentido: Denota el instrumento material o inmaterial con que se ejecuta una


accin.

Formacin: Se aade el sufijo ni al presente del impersonal del verbo.

Los sustantivos derivados de verbos transitivos y reflexivos se componen con los


prefijos te- para personas, tla- para cosas y ne- reflexivo. No tiene forma po-
ses1va.

Indicativo Impersonal Sustantivo

tequi tia- cortar algo tlateco tla-teco-ni cuchillo, con


que se corta
algo

miqui monr mi coa micoani veneno

atli beber atlihua atlihuani vasija

copina tia- moldear tlacopinalo tlacopinaloni matriz


algo

ilnamiqui te- acordarse de teilnamico teilnamiconi recuerdo


alguien

itta m o- verse mitto neittoni espejo

Inic ocenquimilo tlacopinaloni, oc no Cuando la matriz de fundicin estuvo


omilhuitl in huaqui. completamente envuelta, en dos das
(CF /IX, p. 75) ms se sec.

Auh intla cana otzatzya ( n) ... ic moza- Y si en alguna parte se rompe . . . se


loa in tlazaloloni. pega con pegamento.
(Ibid., p. 78)

In oacic intlacachihualizpan ... niman Cuando lleg el tiempo del alumbra-


quinotza in ticitl ... imac tlacatihuani. miento . . . llamaron a la partera ...
(Ibid/VI, p. 159) quien tena el parto en sus manos.
130 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

LOCATIVOS

Sufijos: -yan, -can

Sentido: Denota el lugar donde se efecta una accin.

Formacin: -yan.

-Yan se aade al impersonal del verbo. Los sustantivos derivados de verbos


transitivos se componen con los prefijos te- para personas, tla- para cosas, y ne-
para el reflexivo. No tiene forma posesiva.

Indicativo Impersonal Sustantivo

temo bajar temoa temoa-yan lugar donde


se baja

cochi dormir cochihua cochihuayan recmara

michma pescar michmalo michmaloyan lugar de


pesca

pi loa te- ahorcar tepilolo tepiloloyan lugar donde


a alguien se ahorca la
gente

tia tia mo- esconderse netlatilo netlatiloyan escondedero

caqui tia- or algo tia caco tlacacoyan tribunal

Los verbos transitivos incoativos, que hacen el impersonal anteponiendo el


prefijo tia- al presente del indicativo, forman el locativo de la misma manera.

.
Indicativo Impersonal Sustantivo

celia reverdecer tlacelia tlaceliayan lugar donde


reverdece

huaqui secar tlahuaqui tlahuaquian lugar donde


hay sequa

In tlalticpac ... in amicoayan, in teo- La tierra ... es lugar de sed, lugar de


ciohuayan, cecmicoayan, chocoayan. hambre, lugar donde se muere de fro,
( Ibid., p. 176) lugar de llanto.
SUSTANTIVOS VERBALES 131

Ocontzatzacuaco in izquicampa quixoa- Vinieron a cerrar en todas partes las


yan, calacoayan. salidas, las entradas.
( Ibid./XII, p. 53)

In netlatiloyan: oncan quintlatiaya m El escondedero: all escondan las pieles


Cihuateteo imehuayo. de (las mujeres que representaban a)
( lbid.jii, p. 175) las Cihuateteo.

Formacin: -can.

-Can se aade al pretrito del indicativo de verbos transitivos, anteponiendo


los prefijos te- para personas o tla- para cosas, excepto cuando el verbo est
compuesto con el objeto.

Indicativo Pretrito Sustantivo

icuiloa tia- pintar oicuilo tla-cuilo-can lugar donde


pintan cosas
conchihua hacer oconchiuh conchiuh-can lugar donde
ollas hacen ollas

cuiltonoa te- enriquecer ocuiltono tecuiltonocan lugar de


a alguien riqueza

celtia te alegrar a ocelti teceltican lugar de


alguien alegra

xima tia- labrar madera oxin tlaxincan lugar donde


labran
madera
itoa tia- hablar, oito tia tocan lugar de
mandar mando;
palacio

Ninotlaza ... temauhtican. Me arrojo ... al lugar del espanto.


( lbid./VI, p. 5)
In tlalticpac techochoctican, teellelaxi- La tierra es lugar de llanto, lugar de
tican. afliccin.
( lbid. p. 93)
Otimaxitico in tlalticpac . . . m iteo- Has llegado a la tierra, lugar de su
pouhcan, in iciauhcan. congoja, lugar de su fatiga (del dios).
( Ibid., p. 176)
132 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

SUSTANTIVOS VERBALES QUE SLO APARECEN EN FORMA POSESIVA

Las siguientes clases de sustantivos verbales se usan solamente en composicin


con los prefijos nominales no-, mo-, i-, to-, amo-, in-

ACCIN RECIBIDA

Sufijo: -ca

Sentido: Denota una accin que recibe el su jeto.

Formacin: Se derivan solamente de verbos transitivos, aadiendo el sufijo -ca a


la voz pasiva del verbo y anteponiendo el prefijo nominal.

Indicativo Voz pasiva Sustantivo

ilnamiqui te- recordar a ilnamico no-(i) lnami- recuerdo que


alguien co-ca alguien tiene
de m

Estos sustantivos verbales se contraponen dire~tamente a los de accin, que


temnan en -liztli. V.g. teilnamiquiliztli significa la accin de recordar a alguien,
en tanto que nolnamicoca, el recuerdo que tiene alguien de m, con que soy
recordado.

Indicativo Voz pasiva Sustantivo

tlayecoltia te- servir a tlayecoltilo motlayecol- tu servicio


alguien ti loca

neltoca tia- creer algo neltoco ineltococa creencia en


l

mictia te- matar a mictilo tomictiloca nuestra


alguien muerte

poa te- estimar a poalo amopoaloca vuestra es-


alguien timacin

Los sustantivos que se derivan de verbos reflexivos toman el prefijo ne-. A


los que se forman de verbos cuya accin pasa a dos objetos, se antepone te- para
personas y tla- para cosas, segn el significado.
SUSTANTIVOS VERBALES 133

cocolia m o- odiarse inecocoliloca su odio a s


mismo

popolhuilia tetla- perdonar algo motlapopolhui- tu perdn,


a alguien loca perdn para ti

Auh in iauiltiloca in tloque nahuaque, Y es el (su) regocijo del Dios Supre-


in itlaitlanililoca, in itlatoltemoloca. mo, es la peticin de algo a l, es la
( Ibid., p. 74) bsqueda de su palabra.

Te momac maniz in matlalatl, in tox- En tus manos estn el agua azul, el


palatl in ipapacoca, in iahatiloca in agua amarilla, la (su) purificacin, la
cuitlapilli, in atlapalli.2 (su) limpieza del pueblo.
( Ibid., p. 76)

ACCIN REALIZADA

Sufijo: -ca

Sentido: Indica el resultado de la accin expresada por el verbo. Con frecuen-


cia denota un estado o condicin.

Formacin: Se agrega el sufijo -ca al pretrito del verbo y se le antepone el


prefijo nominal. Estos sustantivos se derivan solamente de verbos intransitivos.

Indicativo Pretrito Sustantivo

miqui monr omiC no-mic-ca mi muerte

polihui perecer opoliuh nopoliuhca mi destruc-


cin

celia estar fresco oceliz mocelica tu frescura

nemi VIVIr onen inenca su vida, su


sustento

cuepa regresar ocuep tocuepca nuestro regre-


so
2
In cuitlapilli, in atlapalli, "cola", "ala", es metfora de pueblo, los gobernados. Se sobre-
entiende que la cabeza y cuerpo simbolizan, a los que gobiernan. (Vase pg. 324, metfora
No. 23.)
134 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Indicativo Pretrito Sustantivo

pehua comenzar opeuh amopeuhca vuestro co-


mienzo

cochi dormir ococh incochca su cena


(de ellos)

Excepcin: N euhca, "desayuno", no se deriva del intransitivo de ehua sino de


su forma reflexiva, antexmiendo el prefijo ne-.

In zan ye iyo tlazotli, in inenca, in Es lo nico precioso, la (su) vida, la


imanca, in iyolca in cemanahuatl. (.su) vianda, el (su) sustento del
(Ibid., p. 36) mundo.

In ixquich tomicca ticihuatzitzintin in Para todas nosotras que somos muje-


ipan tititzin. res, nuestra muerte est en nuestras
(Ibid., p. 158) matrices.

INSTRUMENTAL

Sufijo: -ya

Sentido: Denota el instrumento con que se ejecuta la accin del verbo. Tiene
el mismo significado que los sustantivos instrumentales derivados del impersonal
que terminan en -ni. Slo difiere en su formacin.

Formacin: Se aade el sufijo -ya al presente del indicativo y se antepone


el prefijo nominal. Los derivados de verbos transitivos o reflexivos agregan los
sufijos te- para personas, tla- para cosas y ne- reflexivo, inmediatamente antes
del verbo.

cua te- comer a alguien no-tecua-ya mi ferocidad

mina te- flechar moteminaya tu dardo; instrumento


para flechar gente

polihui destruirse ipolihuia su destruccin

tlachia mirar totlachiaya nuestra vista

patia m o- curarse innepatiaya su medicina, su


remedio (de ellos)
SUSTANTIVOS VERBALES 135

Auh ye quicotoniliz m ipolihuia, in Y l le proporcionar su destruccin,


lacoqulzaya. ru exaltacin.
( Ibid., p. 84)

In oncan icihuitilo m motepoloaya, in Y all se apresura tu destruccin de al-


motetlatiaya. guien, tu aniquilacin de alguien.
( lbid., p. 44)

LUGAR Y TIEMPO

Sufijo: -yan

Sentido: Denota el lugar de la accin del verbo o el tiempo, dependiendo


del significado del texto.

Formacin: Se derivan de verbos transitivos e intransitivos, aadiendo el sufijo


-yan al presente del indicativo y anteponiendo el prefijo nominal. Los derivados
de verbos transitivos o reflexivos toman los prefijos te- para personas, tla- para
cosas, y ne- para el reflexivo.

temo descender no-temo-yan lugar o tiempo de


mi descenso

tlacati nacer motlacatian lugar o tiempo de


tu nacimiento

cua tia- comer algo itlacuayan su comedor, su tiem-


po de comer

mati saber tomatian en nuestro tiempo,


en el tiempo de
nuestro saber

teca m o- acostarse inneteca yan su lugar o tiempo


de acostarse (de ellos)

Los verbos que terminan en hua y hui aaden el sufijo -yar. al pretrito.
Si el sustantivo se deriva de un verbo reflexivo, retiene el prefijo mo-.
136 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Indicativo Pretrito Sustantivo

cehui descansar oceuh noceuhyan lugar o tiem-


po de mi des-
canso

nepanihui unirse onepaniuh inepaniuhyan su lugar o


tiempo de
umrse

chihua mo- hacerse ochiuh imochiuhyan su lugar o


tiempo de ha-
cerse

Oncan maltiaya' innealtiayan catea tla- All se baaban, en el lugar de bao


maceuhque. de los penitentes.
Ibid./11, p. 171)

Oncan intemoyan in ixquichtin quetz- All fue el lugar de descenso de todos


altotome. los quetzales.
( Ibid./IX, p. 21 )

Tia oc inmatian, tia oc imixpan. Ojal que fuera todava en su tiempo,


( Ibid.JVI, p. 152) ojal que fuera todava en su presen-
cia!

In matlalatl, in tozpalatl in inepaniuh- El lugar donde el agua azul (y) el


yan. agua amarilla se juntan.
( Cron. M ex. p. 3)
Thelma D. Sullivan
Compendio de la gramtica nhuatl
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
2014
386 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas,18)
ISBN 978-607-02-5459-8

Formato: PDF
Publicado en lnea: 30 mayo 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/gramatica/cgnahuatl.html

DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de


Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
IX. POSPOSICIONES

La posposicin nahua equivale a la preposicin castellana con la diferencia de


que la posposicin nahua es un sufijo pospuesto a la raz de un sustantivo o a
un prefijo nominal o indefinido. Como la preposicin castellana, la posposicin
nahua expresa una relacin entre un elemento y su trmino o complemento.
Esta relacin puede ser locativa (en, sobre, junto, deba jo, etc.), instrumental
(con, por, mediante) , o de direccin (desde, hacia) .

Hay cinco clases de posposiciones:

l. Posposiciones que se componen con sustantivos, prefijos nominales e in-


definidos.
2. Posposiciones que se componen solamente con sustantivos.
3. Posposiciones que se componen solamente con los prefijos nominales e
indefinidos.
4. Posposiciones derivadas de sustantivos.
5. Posposiciones dobles y triples.

NORMAS GENERALES DEL USO DE LAS POSPOSICIONES

COMPUESTAS CON LOS SUSTANTIVOS

Se omite el sufijo del sustantivo y se aade la posposicin a la raz del mismo.

tlazol-li suciedad tlazol-pan en la suciedad

Excepcionalmente, algunos sustantivos aaden la posposicin sin omitir el


sufijo primitivo. V.g.:
138 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

otli camino otli-pan en el camino

a ti agua atl-ixco encima del agua

COMPUESTAS CON LOS PREFIJOS NOMINALES Y LOS INDEFINIDOS TE- Y TLA-

Se antepone el prefijo nominal o los indefinidos, te- para personas y tla- para
cosas, a la posposicin sin otra modificacin.

im-pan en ellos

te-pan en alguien

Cuando entran en contacto, la vocal del prefijo nominal o indefinido con la


de la posposicin, se asimilan, o se pierde una de las dos.

no-icpac = nocpac encima de m

i-icpac icpac encima de l

LA LIGADURA -TI-

La ligadura -ti- es un enlace que se coloca entre la raz de un sustantivo y


la posposicin por razn de eufona o por costumbre. No se usa cuando la pos-
posicin se compone con los prefijos nominales o con los indefinidos te- y tla-.

Cuatro posposiciones suelen componerse con la ligadura -ti-: -ca, -icpac, -tech,
-tlan.

xochi-tl flor xochi-ti-ca con flores

tlal-li tierra tlal-ti- ( i) cpac sobre la tierra

cl-li casa cal-ti-tech junto a la casa

tepe-ti cerro tepe-ti-tlan cerca del cerro

CUANDO EL TRMINO DE LA POSPOSICIN ES UN SUSTANTIVO, HAY DOS MANERAS


DE EXPRESAR LA MISMA RELACIN

l. Aadiendo la posposicin a la raz del sustantivo.


POSPOSICIONES 139

2. Anteponiendo o posponiendo al sustantivo la posposicin compuesta con


el prefijo nominal de la tercera persona singular.

calli casa calitic } adentro de la casa


itic calli

noyac m1 nanz ~oyacapan}


en m1 nanz
1pan noyac

POSPOSICIONES COMPUESTAS CON SUSTANTIVOS,


PREFIJOS NOMINALES E INDEFINIDOS

-PAN, -ICPAC, -TLAN, -TECH, -CA, -NAHUAC, -TZALAN, -NEPANTLA

-PAN en sobre, encima de; en el tiempo de; con, por medio de; por, a favor
de; acerca de

La posposicin -pan es esencialmente locativa y temporal. Se usa como ins-


trumental y causal con menos frecuencia.

-Pan compuesto con el sustantivo

tlal-li tierra tlal-pan en, sobre, la tierra

atl agua a pan en, sobre, el agua

calli casa cal pan en, sobre, la casa

tepe ti cerro tepepan en, sobre, el cerro

chinamitl cerca de caas chinampan en, sobre, la cerca


de caas

xihuitl hierba xopan en la primavera 1

nezoliztli sangrado nezolizpan en el tiempo del


sangrado
1
Xiuh-, la raz de xihuitl, se reduce a veces a xo-, otras veces a xi-. V.g. xocotl, el tronco
de rbol que se usaba en la fiesta X ocotl huetzi, se compone de xiuh- y ocotl, "pino"; y xicalli,
"jcara"; de xiuh- y calli, "recipiente''.
140 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

-Pan compuesto con los prefijos nominales e indefinidos

no pan m

m opan ti
en, sobre, encima de
ipan l, ella
en el tiempo de
topan nosotros
con, por medio de
amo pan vosotros
por, a favor de
impan ellos, ellas
acerca de
te pan alguien, la gente

tia pan algo, cosas

Locativo:

Oncan mochi quihualcuia incalpan mo- All tomaban todos los papeles de
chihuaya tctehuitl. ofrenda que se haban hecho en sus
( CMP, fo. 250r.) casas.

Auh oc huel yohualnepantla m apan Y precisamente a la medianoche baja-


temoya. ba al agua (en el agua) .
( An. Cuauh., fo. 4)

Auh ihuan tolpan onohuaya macuil- Y tambin se acostaban .sobre caas du-
huitl. rante cinco das.
(CMP, fo. 250v.)

Iccen cotoni mecatl, niman mochintin Finalmente se rompi la soga; luego el


inpan yauh in hucpantli. madero fue sobre todos ellos.
(CF/III, p. 26)

Temporal:

In ce cipactli mitoaya yectli tonalJi. In Se deca que 1 Lagarto era buen signo.
aquin ipan tlacatia, pilli, tlatoani mo- El que naca en l, se haca noble, rey.
chihuaya.
( CMP, fo. 300 r.)
POSPOSICIONES 141

In ipan 13 Acatl, quilmach ye ipan in En (el ao) 13 Caa, se dice que en


tlacat, in axcan ommantiuh Tonatiuh. l naci el Sol que ahora est.
( An. Cuauh. fo. 2)

Instrumental:

Auh in yehuatl Tecuciztecatl in ipan Y este Tecuciztcatl haca penitencia


tlamacehuaya muchi tlazotli. con todas cosas preciosas.
( CfjVII, p. 4)

Causal:

In tlatoque, ca quimocuitlahuitihui, ca Los reyes van cuidando, van hablando


ipan tlatotihui in cuemitl, in apantli. por los camellones, los surcos (la agri-
( Ibid./VI, p. 90) cultura, el cultivo) .

Explicativo:

Amo zan iyo in pani neciz in mocnoyo, Tu humildad no ha de mostrarse su-


ca mopan mitoz titololxochton, titlani- perficialmente, pues de ti (acerca de)
xiquipile. se dir que eres un hipcrita, un disi-
( Ibid., p. 111 ) mulador.2

-ICPAC sobre, encima, en lo alto de, sobre la cabeza de

-1 cpac compuesto con el sustantivo

Se compone con el sustantivo mediar..te la ligadura -ti-.

tepe-ti cerro tepe-ti- (i) cpac encima del cerro

cuahuitl rbol cuauhticpac encima del rbol

tlalli tierra tlalticpac sobre la tierra

oztotl cueva oztoticpac sobre la cueva

xochitl flor xochiticpac encima de la flor

11
Literalmente, "eres una florecita cabizbaja, tienes una talega abajo".
142 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

-1 cpac compuesto con los prefijos nominales e indefinidos

nocpac m

mocpac ti

icpac sobre l, ella

tocpac encima nosotros

amocpac en lo alto de vosotros

inicpac sobre la cabeza de ellos, ellas

teicpac alguien, la gente

tlacpac algo, cosas

Advertencia: Algunas veces la tercera persona del singular aparece sin la


asimilacin de la i, o sea, iicpac.

Tambin hay que notar que cuando la pospos1c1on -icpac se compone con
el prefijo te-, no se asimilan las vocales ( teicpac). En cambio, cuando se com-
pone con tla-, s pierde la i ( tlacpac).

Nextlahualoya in nohuian tepeticpac. En todas partes se hacan sacrificios


CF /11, p. 42) encima de las montaas.

In oncan motlalique ... tlacpac oloton- All se establecieron . . . enczma de un


tli in tepetl. cerro redondo.
(Ibid./XII, p. 74)
Ompa qui tlecahuiaya' (in tlepilli) ... All subieron (la tea) . . . a lo alto del
iic pac teocalli. templo.
(Ibid./VII, p. 29)
In oquittaque icpac ca, icpac icac mo- Vieron que encima del cactus estaba un
quetztica in cuauhtli in yehuatl in te- guila; estaba parada, estaba erguida
nochtli. encima de l.
( Cron. M ex., p. 65)

Iocelocopil in icpac contlaliticac. Su gorro comco de (piel de) jaguar


(CMP, fo. 261v.) est colocado sobre su cabeza.
POSPOSICIONES 143

en, entre, con, en compaa de, deba jo de; a, junto a, cerca de

-Tlan compuesto con el sustantivo

Por lo general se compone con el sustantivo mediante la ligadura -ti-, pero


algunas veces se aade la posposicin -tlan directamente a la raz del sqstantivo.
Algunos sustantivos toman las dos formas indistintamente.

a-tlan } en el agua, junto al


a-ti agua
a-ti-tlan agua

cuahuitl rbol cuauhtitlan entre los rboles,


junto a los rboles

tilmatli manta tilrnatitlan entre las mantas,


junto a las mantas

tepeti cerro tepetitlan junto al cerro

acatlan } entre las caas,


acatl caa
acatitlan junto a las caas

icxitl pie icxitlan a los pies, entre


los pies

calli casa caltitlan entre las casas,


junto a las casas

Cuando se aade -tlan a la raz del sustantivo que tennina en l sin la inter-
posicin de la ligadura -t'i-, se sigue la norma para la tl precedido por l y se
asimilan en ll.

tierra tlal-lan en, debajo de la


tierra

chimalli escudo chimallan entre los escudos,


junto al escudo

colli abuelo collan entre los abuelos

xalli arena xallan en, debajo de la arena


144 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

-Tlan compuesto con los prefijos nominales e indefinidos

notlan m

motlan ti

itlan en, entre, con l, ella

totlan en compaa de nosotros

amotlan debajo de vosotros

intlan a, junto a, cerca de ellos, ellas

tetlan alguien, la gente

tlatlan algo, cosas

Auh niman oncan atlan hualquiz ce Y luego all sali del agua un (dios)
tlamacazqui Tlaloc. Tlaloc tlamacazqui.
(An. Cuauh., fo. 82)

Ca amo quiltitlan, ca amo cuauhtitlan No nacisteis, no visteis la luz entre las


in oanyolque, in oantlacatque. hierbas, entre los rboles (en el campo,
( CF /VI, p. 90) en la selva) .

In otimoquixtico in mixtitlan, in ayauh- Has venido a salir de entre las nubes,


titlan. de entre las nieblas. 3
( lbid./XII, p. 42)

Auh in tehuatl. amo cuahuitl, amo tetl Y t no te has de provocar las piedras,
ticmoliniliz, motlan ticmiquaniliz. los palos (el castigo), has de apartarlos
( Ibid./VI, p. 97) de ti.

Auh in cequintin intlan momaqmxtl- Y algunos se salvaron entre ellos (los


que, intlan cacalacque in ohuel micque. muertos) , se metieron entre los que ha-
( Ibid.JXII, p. 53 ff.) ban muerto.

Vase pg. 348, metfora No. 19.


POSPOSICIONES 14S

-TECH en, pegado a, junto a, incorporado a; a, de, tocante o referente a

-Tech compuesto con el sustantivo

Como en el caso de la _IX)sposicin anterior, -tech normalmente toma la liga-


dura -ti- en composicin con el sustantivo, aunque algunas veces se aade di-
rectamente a la raz de l y algunos usan de las dos formas.

cal-li casa cal-tech } junto a,


cal-ti-tcch pegado a la casa

tepantli muro tepantitech en, junto, al muro

maitl mano matitech en, de, la mano

cactli sandalia cactitech en, pegado a, la


sandalia (v.g. un
dibujo)

tlalli tierra tlaltech } en, junto, a la tierra


tlaltitech

-Tech compuesto con los prefijos nominales e indefinidos

notech m

motech en, junto a, ti

itech pegado a, l, ella

totech incorporado a nosotros

amotech a, de, vosotros

intech tocante a, ellos, ellas

tetech referente a alguien

tlatech algo

S Acatl. Ipan xihuitl tlaltech (o) acico S Caa. En este ao llegaron (vinieron
in Chichimeca'. a llegar) a la t;erra los chichimecas.
( An. Cuauh. fo. 1 )
146 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Imatitech quihualanque in Espanoles. Los espaoles lo tomaron (a Cuauh-


( CF /XII, p. 117) tmoc) de la mano.

ihuan intla aca itech quittazque tlazol- Y si vean una basurita en l ... o sobre
tontli ... azo icpac, anozo itilmatitech, su cabeza o en su manta, lo prendan.
ic caci.
( Ibid./II, p. 76)

Niman ye ic tlecoa in mecatitech. Luego todos trepan (en) las sogas.


( Ibid. p, 109)

Huel itech peuhtica, huel itech quiztica En Quetzalcatl se originaron, de l


in Quetzalcoatl in ixquich in tolteca- provinieron todas las artesanas (todo) ,
yotl, in nemachtli. conocimiento.
( lbid./111, p. 13)

Inda itla acualli oncan mitoa ... intla Si alguna cosa mala se dice por all ...
tehuan tontlatoa, te motech motemaz. (y) si t la repites, a ti ser atribuida.
( lbid./VI, p. 122)

-cA con, ayuda de, mediante, por medio de, de, por

-Ca significa el instrumento con que se efecta una accin. Este instrumento pue-
de ser una cosa o una persona.

-Ca compuesto con el sustantivo

Se compone con el sustantivo mediante la ligadura -ti-.

.te-tl piedra te-ti-ca con piedra

chimalli escudo chimaltica con escudo

xochitl flor xochitica con flores

chicahuaztli sonaja chic ah uaztica con sonaja

quetzalli plumas quetzaltica con plumas


de quetzal de quetzal
POSPOSICIONES 14 7

Excepciones: Algunos sustantivos que terminan en -tli, cuyas races son mo-
nosilbicas, aaden la posposicin -ca al sustantivo sin modificacin alguna. V.g.:

otli camino otlica por el camino

octli pulque octlica con pulque

-Ca aadido a ilhuitl, da, cuando ste se compone con un nmero, denota du-
racin de tiempo.

cemilhuitl un da cemilhuitica durante un da

omilhuitl dos das omilhuitica durante dos das

eilhuitl tres das eilhuitica durante tres das

Si se reduplica el nmerQ significa cada tantos das.

oomilhuitica cada dos das

yeeilh ui ti ca cada tres das

cecem poalilh uitica cada veinte das

-Ca compuesto con los prefijos nominales y el indefinido te- 4

noca m
con
moca ti
con ayuda de
1ca l, ella
mediante
toca nosotros
por medio de
amoca vosotros
de
inca ellos, ellas
por
teca alguien, la gente

41
Nunca he encontrado -ca compuesto con tla-.
148 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Itech quitlatlaliaya' amatetehuitl oltica En ellos (unos palos) ponan papeles de


tlaolchipinilli. ofrenda salpicados de hule.
( CF /11, p. 42)

Intzon in mamaltin ... chichilicpatica Los extremos de los cabellos de los cau-
quicuitlalpia. tivos . . . los a tan con hilos ro jos.
(Ibid., p. 106)

Ca mixcoyan in teuhtica 1 m tlazoltica De tu propia voluntad te has cubierto


timi lacatzoa. con suciedad, con inmundicia.
( Ibid.jVI, p. 32)

Mocuacuapotonia iztac totolihuitica. Se emplumaban las cabezas con plumas


( lbid./11, p. 72) blancas.

Tlacualtica ihuan tilmatica tlamanaloya Se hacan ofrendas con comida y con


ihuan in tlein yoyolli. mantas y con toda clase de animales.
( CMP, fo. 254v)

Intlaca xo(n) ca, moca onmahuiltiz. Si no accedes, se burlarn de ti. 5


( Ibid.jVI, p. 98)

In amo cualli pochtecatl ... teca mo- El mal mercader . . . defrauda a la


cayahua. gente.
( lbid./X, p. 43)

-NAHUAC junto a, al lado de, cerca de; con, en compaa de

.Nahuac compuesto con el sustantivo

a-ti agua a-nahuac junto al agua, la costa

cuahuitl rbol cuauhnahuac junto al rbol 6

calli casa calnahuac cerca de la casa

huitztli espma huitznahuac al lado de la espina

xalli arena xalnahuac junto a la arena


5
Es decir, "t eres el instrumento mediante el cual se burlar". Teca, en el texto que
sigue, tiene el mismo sentido.
Antiguo nombre de Cuernavaca.
POSPOSICIONES 149

-Nahuac compuesto con los prefijos nominales e indefinidos

nonahuac m

monahuac ti
junto a,
inahuac l, ella
aliado de,
tonahuac nosotros
cerca de
amonahuac vosotros
con,
innahuac ellos, ellas
en compaa de
tenahuac alguien, la gente

tlanahuac algo, cosas

In icuac in ye ompehuac anahuac poch- Cuando los mercaderes emprendieron


teca', oncan moxeloaya in Tochtepec. marcha a la costa, se dividan en Toch-
Centlamantli ompa calaquia in anahuac tepec. Un grupo se meta a la costa de
Ayotlan, no centlamantli ompa calaquia Ayotlan (y) otro grupo se meta a la
in anahuac Xicalanco. costa de Xicalanco.
( CF /IX, p. 17)
Auh yehuatl in motlapolhuiani, niman Y el que fue robado de algo, luego
quinnechicoa in icalnahuac tiaca'. junt a la gente cerca de su casa (sus
( CMA, fo. 58v.) vecinos).

Auh in yohualtica inic tlenamacoya ... Y durante la noche se hacan ofrendas


inic macuilpa tlathuinahuac. al fuego ... la quinta vez era cerca del
(CMP, fo. 271v.) amanecer.

ltlc, inahuac ximocalaquican m tate- Meteos junto a, cerca de nuestro seor.


cuyo.
(CF/VI, p. 91)

-TZALAN entre, en medio de

-Tzalan compuesto con el sustantivo

cal-Ji casa cal-tzalan entre, en medio de las


casas
150 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

acatl caa acatzalan entre, en medio de, las


caas

xochitl flor xochi tzalan entre, en medio de, las


flores

cuauhtli guila cuauhtzalan entre, en medio de, las


guilas

tepet1 cerro tepetzalan entre, en medio de, los


cerros

-Tzalan compuesto con los prefijos nominales e indefinidos

Solamente se compone con los prefijos nominales plurales y, para referirse


a cosas, con el de la tercera persona singular.

itzalan ellos, ellas (cosas)

totzalan nosotros

amotzalan entre vosotros

intzalan en medio de ello~, ellas

tetzalan las personas

tlatzalan las cosas

Auh niman ono ceppa yaque 7 in toltza- Y luego fueron otra vez entre los jun-
lan, in acatzalan. cos, entre las caas.
( Cron. M ex, p. 65)

lntlan quiquiza', intzalan quiquiza' ... Pasan entre, pasan en medio de las mu-
teci' cihua'. jeres que estn moliendo.
( CF /XII, p. 49)

1tzalan quiquiztihui . . . m i;zquipantli Van pasando entre . . . todas las hile-


tlahuiltetl. ras de teas.
( lbid./11, p. 95)

' La o que precede no, es el indicador del pretrito desprendido del verbo yaque, pret-
rito de yauh, "ir".
POSPOSICIONES 151

-NEPANTLA en medio de, a la mitad de, entre

Nepantla es un adverbio locativo que se usa tambin como posposicin.

-Nepantla compuesto con el sustantivo

a-tl agua a-nepantla en medio del agua

tlalli tierra tlalnepantla en medio de la tierra

yohualli noche yohualnepantla medianoche

cuahuitl rbol cuauhnepantla entre los rboles

acatl caa acanepantla en medi de las caas

-Nepantla compuesto con los prefijos nominales e indefinidos

Slo se compone con los prefijos nominales plurales y con l de la tercera


persona singular para referirse a cosas.

inepantla ellos, ellas (cosas)

tonepantl. nosotros
en medio de
amonepan tla vosotros
a la mitad de
innepantla ellos, ellas
entre
tenepantla las personas

tlanepan tia cosas

Inin etzalmacehualiztli yohualnepantla El baile del etzalli8 comenzaba a la me-


in pehuaya. dianoche.
(CF /11, p. 79)

Niman inpetl mehua, ithualnepantla Luego se levanta su estera (de ellos),


quitzetzeloa'. la sacuden en medio del patio.
(Ibid./VI, p. 132)
1
Un platillo hecho de maz y frijoles cocidos.
152 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Auh inic tlenamacoya nappa in cemil- Se haca ofrendas al fuego cuatro veces
huitl ... lnic expa icuac inepantla to- al da .... La tercera era al medioda.
natiuh.
(CMP, fo. 27lv.)

Auh niman ye ic quilipia, in xocome- Y luego atan (tamales) a las sogas del
catl, in oncan inepantla in xocotl. tronco del rbol, all a la mitad del
( CF /11, p. 105) tronco.

POSPOSICIONES COMPUESTAS SOLAMENTE CON SUSTANTIVOS

-C O -CO, -NALCO, -CHI, -CAN, -TLA, -TEUH

-e, co en, dentro de, sobre, por; en el tiempo de

-C, -co significan tanto la colocacin dentro, como encima de un objeto. Se


usan poco con referencia al tiempo.

-C se compone con sustantivos polisilbicos que terminan en -tl, cuyas races ge-
neralmente acaban en vocal.

atoya-tl ro atoya-c en, por, el ro

ilhuicatl cielo ilhuicac en, por, el cielo

tepetl cerro tepec en, sobre, el cerro

Ca."<itl escudilla cax1c en, dentro, de la


escudilla

oztotl cueva oztoc en, dentro, de la cueva

yacatl nariz, punta yacac en la nariz, sobre la


punta

Algunos sustantivos cuyas races terminan en doble vocal pierden la vocal


final antes de aadir -c.

cuaitl cabeza cuac en, sobre, la cabeza

maitl mano mac en la mano


POSPOSICIONES 153

Excepciones:

Los sustantivos cuyas races terminan en precedida por m, pierden la i, la


m se muda en n, y aaden -co.

tenamitl muro tenanco en, sobre, el muro

cuemitl camelln cuenco en, sobre, el camelln

Advertencia: Los sustantivos monosilbicos como atl, agua, tetl, piedra, etc.,
se componen con las posposiciones -pan o -tlan, "en", o -itic, "dentro de", u otras
que tienen estos significados. U na excepcin es tletl, fuego, que forma tleco, "en
el fuego".

In cuacuacuiltin quihualteca' techcac. Los (sacerdotes) trasquilados lo acues-


( Ibid., p. 108) tan sobre la piedra de sacrificios.

Quicuia' in iezzo caxtica ihuan azo Tomaban su sangre en una escudilla y


ama ti contlazaya' in caxic, quichichi- quiz echaban papel dentro de la escu-
naltiaya' in eztli. dilla que embeba la sangre.
( CMP, fo. 255v)

Auh ye imac onoc tlenamacac tlama- Y en la mano del sacerdote que hace
cazqui in tecpatl inic queltequiz tlaal- ofrendas al fuego est el cuchillo de
tilli. pedernal con que abrir el pecho del
( Ibid., fo. 255r.) sacrificado. 9

In tonacayotl, in tlazopilli, in teteo in- El sustento, nia preciosa, hermana de


hueltiuh in cuenco momahuilanaltitoc. los dioses, se est arrastrando por los
( CF /VI, p. 39) camellones.

-Co se compone con sustantivos que terminan en m, -tli, y -li cuyas races, en
su mayora, terminan en consonantes.

acal-li canoa acal-co en la canoa

ocuilin gusano ocuilco en el gusano

tlatilli montculo tlatilco en, sobre, el montculo

11
Tlaaltilli, "cosa baada", significa el que estaba destinado al sacrificio que antes baaron
y pintaron.
154 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

ithualli patio ithualco en, dentro, del patio

tlapantli azotea tia panco en, sobre, la azotea

chitatli morral de chitaco en, dentro, del


malla morral de malla

Auh in ompa tianquizco, ompa onne- Y all en el mercado todos los plebe-
chicahuia' in ixquich macehualtin. yos se juntan.
(CMP, fo. 250r.)

Auh in inpilhuan, zan chitaco, huacal- Y sus nios se criaban en morrales de


co, in huapahuaya'. malla, en angarillas.
( An. Cuauh. fo. 1)

Nauhcampa quiyahua in tlemaitl ... ic Ofrece el sahumerio a los cuatro rum-


niman ocontema in tlecuazco. bos ... luego hecha las brasas en el bra-
( CMP, fo. 254v.) sero.

Inin mochiuh ye inneehualco. 10 Esto ~e hizo en el tiempo de levantarse


( CF/VII, p. 5) la pemtencia.

-NALCO ms all de, al otro lado de

Se usa solamente con atl, agua.

atl agua a na leo ms all, al otro lado


del agua

-CHI abajo, hacia abajo

Se usa solamente con tlalli, tierra. Es poco frecuente.

tlalli tierra tlalchi en el suelo, hacia la


tierra

Niman ye ic hualtemo' hualcenpanti- Luego bajaron, fueron en fila, y cuan-


tihui, auh in oacico' tlalchi, niman ic do haban llegado abajo, se dispersa-
momoyahua'. ron.
( lbid./II, p. 108)
10
Sahagn, en el CMP, Memoriales con Escolios, fo. 162r. No. 75, da el significado de
neehualco, "remate o fin de tiempo en el cual se haca penitencia".
POSPOSICIONES 155

-CAN donde, lugar de, en el tiempo de

-Can es una posposicin de lugar y tiempo. Se compone con sustantivos pose-


sionales que terminan en -e o -hua, con adjetivos primarios y derivados/ 1 y
con nmeros. 12

-Can compuesto con el sustantivo posesional

Se aade al sustantivo posesional sin modificacin alguna.

mich-hua el que tiene mich-(h) uacan lugar de los que tienen


pescados pescados

amaqueme el que tiene amaquemecan lugar del que tiene


vestido de papel vestido de papel
cozohuipile la que tiene cozohuipil~!can lugar de la que tiene
huipil amarillo huipil amarillo
tehua dueo de piedras tehuacan lugar de los dueos
de piedras
colhua el que tiene colhuacan lugar de los que
abuelo tienen abuelos

Excepciones: Algunas veces la posposicin -can se compone con el sustantivo


primario aunque con poco frecuencia. V.g.: ixtlahuatl, llano, sabana; ixtlahua-
can lugar del llano, de la sabana.

-Can compuesto con el adjetivo

-Can se agrega a algunos adjetivos primarios, a adjetivos derivados de sustan-


tivos que terminan en -yo, -lo, etc., y a algunos que se derivan de verbos que
terminan en -e. Los adjetivos que tienen un sufijo primario y los que terminan
en -e, omiten estos sufijos y aaden la posposicin -can a la raz del adjetivo.
Los dems no se modifican.

cual-li bueno cual-can lugar o tiempo bueno


izta-c blanco izta-can lugar blanco
xallo arenoso xallo-can lugar arenoso
11
Vase tambin los sustantivos locativos derivados de verbos, p. 131.
111
Vase p. 194.
156 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

o hui peligroso ohuican lugar peligroso

yectli fino yeccan lugar fino, tiempo


bu e Po

ezzo sangriento ezzocan lugar sangriento

tlallo cubierto de tlallocan lugar cubierto de


tierra tierra

chipahuac limpio chipahuacan lugar limpio

iyac hediondo iyacan lugar hediondo

2 Tecpatl xihuitl. Niman ic micuani 8


El ao 2 Pedernal. Luego se mudaron
que in Acalhuacan in Mexica'. los mexicanos a Acalhuacan (lugar de
(Cod. 1576, p. 20) los que tienen canoas) .

Auh in catlitiz, in quitlamacaz in Tona 8


Y l dar de beber, dar de comer al
tiuh, in Tlaltecutli in ixtlahuacan. Sol, al Seor de la Tierra en el llano
( CF /VI, p. 11) (campo de batalla) .

Ca oyaque, ca omotecato' in tocenchan Pues se fueron, se fueron a colocarse


in apochquiyahuayocan, in atlecallo- en la casa de todos nosotros, lugar sin
can. humero, lugar sin tiro.
( Ibid., p. 152)

In ixquich in izquican icac cacahuatl Todo el cacao que est en todas partes
ca intonal in tlatoque. es la propiedad de los reyes.
(CMA, fo. 60v)

-TLA en donde algo abunda, lugar donde abunda; tiempo cuando abunda 13

xochi-tl flor xochi-tla jardn ; en donde


abundan las flores

cuahuitl rbol cuauhtla bosque, en el bosque;


en donde abundan los
rboles

L1 Garibay (p. 54) y Swadesh y Sancho (p. 6 7), tratan al sufijo tla como abundancial

exclusivamente, pero segn lo interpreta Olmos (p. 177), Rincn (p. 19), Carochi (p. 418)
y Sahagn (Memoriales con Escl')lios, CMA, fo. 92 v. No. 5), su verdadero significado parece
ser "lugar o tiempo de abundancia".
POSPOSICIONES 157

zacatl zacate zacatla zacatal; en donde


abunda el zacate
huehue viejo huehuetla tiempo de extremada
vejez
xalli arena xalla arenal; en donde
abunda arena
tlapalli color tiapalla en donde abundan los
colores, lugar de
abundancia de colores

In Teochichimeca'. . . in hueca nemi', Los teochichimecas vivan lejos, vivan


in cuauhtla, in zacatla, in ixtlahuacan, en los bosques, en los zacatales, en los
in texcalla nemi'. llanos, en los peascos
( CF /X, p. 171 )

Im mintontli, huihuixcani, totolcani, f.l tatarabuelo (o tatarabuela) , es per-


chochopinini, oacic huehuetla, ilama- sona que tiembla, que tose, que tamba-
tla. lea. El (o ella) ha llegado al u tiempo de
( CMA, fo. 92v., No. 5) suma vejez". 14

-TEUH como, a manera de, semejante a

-Teuh se usa principalmente en poemas y en los huehuetlatolli, plticas ret-


ricas de los viejos, para comparar una persona con un objeto precioso.

maquiz-tli ajorca maquiz-teuh a manera de a jorca

chalchihuitl jade chalchiuhteuh como un jade


teoxihuitl turquesa teoxiuhteuh a manera de turquesa
quetzalli pluma de quetzalteuh como una pluma de
quetzal quetzal
cozcatl collar cozcateuh a manera de collar

Oncan xamantoque in tepilhuan . . . ca All (en los campos de batalla) yacen


oncan cozcateuh, quetzalteuh timotema- los hijos de nobles hechos pedazos ... ,
nilia. all como collares, como plumas de
(CF jVI, p. 12) quetzal les colocas.

.. La frase entre comiiJas es Ja interpretacin que da Sahagn.


158 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Cuix cana tetech timaxitiz in yaoc .... Acaso en alguna parte cautivars a al-
In ipalnemoa, in oncan motopepenilia guien en la guerra . . . . All l por
in cozcateuh, quetzalteuh motehuipani- quien se vive escoge al que es como un
lia. collar, pone en fila al que es como
(CF/VI, p. 193) una pluma de quetzal.

POSPOSICIONES QUE SE COMPONEN SOLAMENTE


CON PREFIJOS NOMINALES E INDEFINIDOS

-PAL, -PAMPA, -TLOC, -HUAN, -HUIC, -ICAMPA

-PAL por, mediante, por medio de, con ayuda de

-Pal es una posposicin instrumental que denota el ser mediante quien se realiza
una accin. No se compone con el prefijo indefinido tla-.

nopal m

mopal ti
por
ipal l, ella
mediante
topal nosotros
por medio de
amopal vosotros
con ayuda de
impal, inpal ellos, ellas

tepal alguien, la gente

lntlacatle in niccuaz auh azo aca noc- Si no tengo que comer y mediante (l)
niuh achitzin ipal oniccua itlacual, azo algn amigo mo como un poquito de
aca nechtlatlania in cuix onitlacua, auh su comida, (y) si acaso alguien me pre-
ye ic noconnanquilia, uTepal onit.zo- gunta si he comido, yo contesto, u M e-
pilot". diante alguien me hice buitre".
( Ibid., p. 229)

Ca ye iuhca toyollo ipan yolihua, ipan Nosotros sabemos con qu suerte uno
tlacatihua, ipal nezcatilo, ipal nehua- nace, con qu condicin uno viene al
pahualo. mundo, mediante quin se cra, me-
( Col. Doce, p. 105) diante quin se fortalece.
POSPOSICIONES 159

Cuix huel cana tetech timaxitiz in Acaso en alguna parte has de cautivar
yaoc, in oncan tetlilania, tetlapalania in a alguien en la guerra, en donde l por
ipal nemoa? quien se vive registra a la gente con tin-
( CF /VI, p. 193) ta negra, con tinta roja?

Auh inda tepal otlama, tcuac mopo- Y si tomaba un cautivo con la ayuda
tonia. de otro se emplumaba su cabeza.
( Ibid.jVIII, p. 76)

-PAMPA por, por causa de

La posposicin -pampa denota causa o motivo, lo cual puede ser persona,


cosa o circunstancia. Cuando es una cosa o una circunstancia la relacin se
~xpresa mediante el prefijo nominal de la tercera persona singular, i-. -Pampa
no se compone con el prefijo tla-.

Advertencia: De esta posposicin se deriva la conjuncin ipampa, "porque".


(Vase p. 311.)

no pampa m

mopampa ti

ipampa l, ella
por
topampa nosotros
por causa de
~mopampa vosotros

impampa ellos, ellas

tepampa alguien, la gente

Nopampa otihualla. Por m viniste.


( Olm., p. 176)

In ipampa in notepalehuiz, 1c nech- Por causa de m1 ayuda me debera


tlazotlazquia~ amar.
( CF'jVI, p. 223)
160 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

1pampa mitoa Otonchichimeca' ca Por esta razn se llaman otonchichime-


popoloca ihuan otontlatoa. cas, pues hablan una lengua ruda y ha-
( Ibid./X, p. 175) blan otom.

Tepampa nitlatzacua. Expiar los errores de otro (pagar por


(Car., p. 416) otro).

-TLOC con, al lado de, junto con, en compaa de


-Tloc significa lo mismo que -nahuac y con mucha frecuencia estn pareadas.

No se compone con el prefijo tla-.

notloc mi, -migo

moti oc ti, -tigo


con
itloc l, ella, -sigo
junto con
totloc nosotros
al lado de
amotloc vosotros
en compaa de
intloc ellos, ellas

tetloc alguien, la gente

Advertencia: Tloque Nahuaque, uno de los nombres de Tezcatlipoca en


cuanto a deidad suprema, est formado de las posposiciones -tloc y -nahuac
compuestas con el sufijo posesional -e, "dueo de", "que tiene dominio sobre",
etc. Algunos investigadores como Garibay y Len-Portilla traducen el nombre
como "Dueo del Cerca y del Junto". Su significado figurativo es "Seor del
Universo", el dueo y causa de todo. O, como dice Paredes (p. 35), "con quien
y en quien vivimos; quien est prximo, presente e inmediato a todo".

Ihuian tetloc, tenahuac ximonemiti. Vive en paz con, al lado de, la gente.
(CF/VI,p.91)

Auh xicmocuitlahui . . . in amoxtli, in Seas diligente ... en cuanto a los libros,


tlacuilolli. Intloc, innahuac ximocalaqui las pinturas. Mtete junto a, al lado de
in yolizmatque, in tlamatini. (ellos) , los doctos, el sabio.
( Ibid., p. 215)
POSPOSICIONES 161

In cihuapipiltin ... in mochipa, in ce- Las mujeres deificadas (muertas en el


micac ... in motlamachtia in itloc, m parto) . . . siempre, eternamente ... es-
inahuac, in tonan, in tota tonatiuh. tn dichosas junto a:- al lado de, nues-
( lbid., p. 164) tra madre, nuestro padre, el Sol.

-HUAN con, junto con, en compaa de, en unin de

En su esencia, la posposicin -huan es asociativa y se refiere a personas sola-


mente. Por consiguiente, no se compone con el prefijo tla-. De ella se deriva
la conjuncin copulativa ihuan, (p. 307), y el adjetivo nehuan, los dos, que ya
se ha estudiado (p. 57) .

nohuan m, -migo

mohuan ti, -tigo


con
ihuan l, ella, -sigo
junto con
tohuan nosotros
en compaa de
amohuan vosotros
en unin de
inhuan ellos, ellas

tehuan alguien, la gente

Mohuan nitlacuaz. Contigo comer.


(Olm., p. 177)

Tehuan onitlacnopilhui. He obtenido algo bueno en compaa


(Car., p. 417) de otros.

Cemmanyan quincahua in telpopochtin Est abandonando para siempre a los


in oc cemilhuitzintli inhuan ontequit, jvenes (y) a sus jefes (de ellos) con
ontlacotic intachcahuan. quienes, por un tiempo breve, ha tra-
(CF/VI, p. 128) bajado, ha obrado.

In icuac cuico yohualtica ... oncan te- Cuando hay canto de noche ... l anda
huan nemi, tehuan mitotia, tehuan mi- all con los otros, baila en compaa de
toa cuicoanoya. 1 5 los otros, (hace) lo que llaman baile y
( lbid./111, p. 53) canto junto con los otros.
11
Cuicoana es lo que llamaban los frailes "hacer areito", voz de las Antillas que significa
baile con canto.
162 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

-HUIC hacia, contra

-H uic es una posposicin direccional. N o se compone con tla-.

nohuic m

mohuic ti

ihuic l
hacia
tohuic nosotros
contra
amohuic vosotros

inhuic ellos

tehuic alguien, la gente

Excepcin: Hemos encontrado -huic compuesto con un sustantivo, cuitlatl,


excremento, por ext. "trasero" en el texto que sigue del CF JII, p. 78; icuitla-
huic hualhuiloa, "todos fueron de vuelto" (hacia su trasero) .16

Ma itla ic teixco, teicpac tinen, auh No sea que con algo ofendas a alguien
ma no itla ic tehuic tehua. y tambin con algo te levantes contra
( CF /VI, p. 91) alguien.

Ca oc tatzintli, ca oc ticonetzintli, oc Cuando todava eras una criaturita


tipiltzintli . . . ihuic mitzitoque in tote- cuando todava eras una chiquilla
cuyo, in Tloque Nahuaque. cuando todava eras una niita ... te
(Ibid., p. 216) destinaron a (hacia l) nuestro seor,
Dueo del Universo.

O zan cuel ixquich m; ic ninoquixtia Esto es todo (lo que tengo que decir) ;
in amohuic. con eso cumplo mis obligaciones para
( Ibid., p. 92) con vosotros.

Amo tehuic mixtlapaloa, mauhcatlacatl No se atreve a nada contra la gente, es


ate h uic mixyeyecoa. hombre miedoso, no se lanza contra la
( Olm. p. 225) gente.

18
Cuitlahuic puede considerarse como una posposicin derivada de sustantivo, pertene-
ciente al grupo que sigue.
POSPOSICIONES 163

-ICAMPA detrs, a espaldas de

nicampa m

mi campa ti

icampa l, ella

ticampa detrs de nosotros

amicampa a espaldas de vosotros

imicampa ellos, ellas

teicampa alguien, la gente

tlaicampa algo

Ma ompa anyazque in tochan in icam- Iris a nuestra casa que est all detrs
pa nican ca Cuauhtepetl. de Cuauhtpetl.
( An. Cuauh., fo. 23)

Achtopa ql.xyauhtemia, zatepan qui- Primero le cubra la cara con (polvo


mailpia icampa quihuihuiquilia in ima. de) pericn, despus le amarraban las
(CF/11, p. 107) manos, jalaban las manos detrs de l.

Auh in ixquichtin ihuanyolque cihuatl Y todos los parientes de la mujer van


quitepehuitihui, cololhuitihui, iuhquin agrupados alrededor de ella, van ro-
tlalli cuecuetlaca icampa. dendola, era como si la tierra rugiera
( Ibid./VI, p. 131) detrs de ella.

POSPOSICIONES DERIVADAS DE SUSTANTIVOS

Todas las posposiciones que estudiaremos aqu se derivan de partes del cuerpo.
V.g., -ixco, "en la superficie de", se deriva de ixtli, "cara" y de -e o. Pero hay que
tomar en cuenta que muchas veces el sustantivo conserva su significado original,
es decir, se trata simplemente de un sustantivo compuesto con una posposicin
y no una posposicin derivada cuyo significado es figurativo. V.g. Aonmati iixco,
cpac, no sabe que est en su cara, en su cabeza.
164 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

De IXTLI rostro, ojo

IXCO, -IXTLAN, -IXPAN,

Se componen con algunos pocos sustantivos pero con ms frecuencia se aa-


den a los prefijos nominales e indefinidos.

-IX.co encima de, en la superficie de; frente a

tlalli tierra tlalixco encima de, en la


superficie de, la tierra

xalli arena xalixco encima de, en la


superficie de, la arena
(Jalisco)

mxco m

mixco ti

ixco l, ella
en la superficie de
tixco nosotros
encima de
amixco vosotros
frente a
imixco ellos

teixco alguien

tlaixco algo

In ye nohuian itech omotlali in xico- Cuando la cera de abeja ya estuvo


cuitlatl, zatepan tecolatl ixco moteca puesta (en el corazn del molde) , en-
in xicocuitlatl. tonces se puso una pasta de carbn so-
(CF/IX, p. 74) bre (l) la cera de abeja.

Tlalpan quitecaya' . . . teometl, ixco Ponan en la terra . . . magueyes finos


quitzetzeloaya' zacatl. (y) encima de ellos esparcan paja.
(CMP, fo. 252r.)
POSPOSICIONES 165

-IXPAN, -IXTLAN delante de, en presencia de

Se componen solamente con prefijos nominales e indefinidos

nixpan nixtlan m

m1xpan mixtlan ti

ixpan ixtlan l, ella

tixpan tixtlan delante de nosotros

amixpan amixtlan en presencia de vosotros

imixpan imixtlan ellos, ellas

teixpan teixtlan alguien

tlaixpan tlaixtlan algo

Contlatzcotona in iyollo, ixpan comma- Le arrancan el corazn (y) lo arrojan


yahui in Xiuhtecutli. delante de (l) Xiuhtecutli (Dios del
(CF/II, p. 108) Fuego).

Quinyacana in ixpan Ahuitzotzin, ix- Los llevan delante de (l) Ahutzotl


pan quitequilia in ixquich ... in ompa (y) en su presencia relatan todo ... lo
mochihua Tzinacantlan. que sucedi en Tzinacantlan.
( Ibid./IX, p. 22)

Auh in ohualtemoc, imixpan hualquiza, Y cuando baj, pas delante de, pas
imixtlan hualquiza in mamaltin. frente a (ellos) los cautivos.
(CF/II, p. 107)

Niman ye hualquiza in coatl, niman ye Luego sale la serpiente, luego pasa de-
teixtlan quiza. lante de la gente.
( CMA, fo. 58v)
166 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

De ITITL, ITETL vientre

-ITIC, -ITEC dentro de

Se compone con sustantivos y prefijos nominales e indefinidos.

calli casa calitic dentro de la casa

atl agua atlitic dentro del agua

tlalU tierra tlalitic dentro de la tierra

ni tic nitec m

mi tic mitec ti

itic itec l, ella

ti tic titec nosotros


dentro de
ami tic amitec vosotros

imitic imitec ellos, ellas

teitic teitec alguien

tlaitic tlaitec algo

Auh niman oncan acico tolitic, acaitic Y luego llegaron all dentro de los jun-
in Mexicatzinco. cos, dentro de las caas por Mexica-
(Croo. Mex. p. 59) tzinco.

Ca cuahuitl, tetl iitic tlachia, tlacaqui Nuestro seor ve, oye lo que est den-
in totecuyo. tro de (ellos) los palos, de las piedras
(CF/VI, p. 91) ( e.d., sabe todo) .

Ma nen teuhtli, tlazolli tiquilnamic ... Cudate de que no pienses en la sucie-


omotlahueliltic intla mitic xiquelehui. dad, en la inmundicia (el sexo) ...
( lbid., p. 215) Ay de ti si dentro de ti lo deseas!

Nitelelaxitia, teitic nictepehua, nicaquia Aflijo a la gente, dentro de la gente


in tlexochtli, tlecuahuitl. echo, meto brasas (y) palos para sacar
( Olm, p. 220) fuego.
POSPOSICIONES 167

De TEPOTZTLI espalda

-TEPOTzco detrs, a espaldas de, en ausencia de

Se compone solamente con los prefijos nominales e indefinidos.

notepotzco m

motepotzco ti

itepotzco l, ella

totepotzco detrs de nosotros

amotepotzco en ausencia de vosotros

intepotzco ellos, ellas

tetepotzco alguien

tlatepotzco algo

ltepotzco quitlaz in ichpochtzintli, m La nma ha arrojado detrs de ella al


piltzintli, in toconetzin. hijito, nuestro niito.
( CFJVI, p. 180)

Cuix oc ... intepotzco hualmotlama- Acaso ahora . . . en su ausencia (de


chitia'? ellos) saben de las cosas ac?
( lbid., p. 153)

ALGUNAS OTRAS POSPOSICIONES DERIVADAS

La mayora de las posposiciones derivadas que siguen se limitan a componerse


con el prefijo nominal de la tercera persona singular -i y con el prefijo indefinido
tla-. Sin embargo se hallan excepciones a esta norma, y algunas posposiciones se
componen con sustantivos, como, por ejemplo, -tenco, -tempan y -tenxipalco.

De CUAITL, cabeza; TZONTLI, cabello

-CUAC, -CUATLAN, -TZONCO, -TZONTLAN en lo alto de, sobre, en la punta


168 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Atlatl: Ynic 'tlaxintli tomahuac, hue- El lanzadardos: Se labra de una ma-


yac. Mamazyo, tepoztli in icuac ca, dera gruesa, larga. Tiene plumas (y)
cuauhtica in quitlaza. cobre en la punta. Lo arrojan con un
( CMA, fo .. 69r.) palo. 17

Tlaltitech peuhticac onaciticac m (Los papeles) comienzan junto a la


itzonco. tierra y llegan a lo alto (del palo) .
(CF/II, p. 140)

Canin mach itzontlanJ icuatlan om- Por dnde he pasado sobreJ encima de
quiz in totecuyo? (ofendido a) nuestro seor?
(CF/VI, p. 421)

De ICXITL p1e

-ICXITLAN al pie de, a la base de

Auh in oacito tlacxitlanJ m iicxitlan Y cuando lleg a la base al pie (del


J

Huitzilopochtli, maana ... in iicxitlan templo) de Huitzilopochtli, estir sus


Huitzilopochtli. brazos ... al pie (del templo) de Huitz-
(CF/11, 6. 112) ilopochtli.

De TENTLI, TENXIPALLI labio

-TENCO, -TEMPAN, -TENXIPALCO a la orilla de, en el borde de

In coatl caxtenco hualmoteca. La serpiente se coloca a la orilla de la


( CMA, fo. 58v.) escudilla.

Huel momacuauhtilia 1mc huel on- Hacen gran esfuerzo para salir, para
quiza, onmacana atencoJ atenxipalco. sacar las canoas a la orilla del aguaJ
(CF/VII, p. 14) a la ribera.

TeoatempanJ tlachinoltempan tihua- A la orilla del campo de batalla 18 ha


lihualoc. sido enviado.
(CF/VI, p. 171)
17
En mi traduccin de los textos sobre las armas e insignias de los mexica me equivoqu
en este texto y confund icuac, "en la punta", con el adverbio icuac, "cuando". (Sullivan,
Thelma D., "Arms and Insignia of the Mexica", Estudios de Cultura Nahuatl, vol. x, UNAM,
1972, p. 189).
18
Teoatl, tlachinolli, "el mar, la conflagracin", es una metfora para guerra, en especial
la guerra sagrada, y tambin para la peste. Vase metfora No. 21, p. 348.
POSPOSICIONES 169

Quetztiteca itenco in temalacatl. Est tendido a la orilla de la piedra


(CF/II, p. 52) del sacrificio gladiatorio.

De TZINTLI ao, base, cimiento

-TZINTLAN debajo de, al pie de

In oacico in cuahuitl itzintlan, mman Cuando llegaron debajo de un rbol


oncan omotlalique. se establecieron all.
(Cod. 1576, p. 6)

Inic nauhcan Poyauhtlan, zan itzin- El cuarto lugar fue Poyauhtlan, al pie
tlan ... in tepetl, Tepetzinco. del ... cerro, Tepetzinco.
(CF/II, p. 43)

In oncan (o) motlalique tlatzintlan Se establecieron all al pie de l (un


itocayocan Zacamolco. cerro) , en el lugar que se llama Zaca-
( CF /XII, p. 74) molco.

De menos uso son las siguientes:

De nacaztli, oreJa -nacazco, por el lado de, en la


esquina, ngulo de

De yacatl nanz -yacac en la punta de

De ixcuaitl frente -lXCUaC en la fachada de

POSPOSICIONES DOBLES Y TRIPLES

Formacin: Se aaden los sufijos _-pa y -copa, a sustantivos, o a prefijos nomi-


nales e indefinidos que estn compuestos con las posposiciones -e, -co, -chi,
-itic, -ixpan, -tlan, -tech, -tloc y -huic.

Sentido: Los sufijos -pa y -copa, son direccionales y denotan movimiento hacia
o desde el trmino de la posposicin.
170 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

POSPOSICIONES DOBLES

tlalitic dentro de tlaliticpa desde, o hacia, el


la tierra interior de la tierra

ilhuicac en el cielo ilhuicacpa } desde, o hacia el cielo


ilhuicacopa

caltitlan junto a la casa caltitlampa desde, o hacia la casa

tlalchi en la tierra tlalchipa desde, o hacia la


tierra

tlahuitl luz tlapcopa19 desde, o hacia la luz;


el oriente

notech de m, tocante notechpa } de mi parte


a m notechcopa

motioc junto a ti, motlocpa de tu lado, hacia ti


a tu lado

initic dentro de ellos, initicpa desde adentro de


ellas ellos, ellas

teixpan en presencia teixpampa desde o hacia la


de alguien presencia de alguien

Cuando -pa y -copa se agregan a la posposiCion -huic que tiene el miSmo


significado, "hacia" o "desde" denota el movimiento direccional ms intenso.

nohuic hacia, o contra m nohuicpa, nohuicopa

ihuic hacia, o contra l ihuicpa, ihuicopa

amohuic hacia, o contra vosotros amohuicpa, amohuicopa

tehuic hacia, o contra alguien tehuicpa, tehuicopa

Advertencia: Algunas veces se aade la posposicin -pa directamente a la


raz del sustantivo, el cual se compone adems con un prefijo nominal o m-
definido.
1
Por tlauhcopa.
POSPOSICIONES 171

cui tia pan tli espalda icuitlapampa detrs de l, en su


ausencia (de l)

mayauhcantli mano derecha tlamayauhcampa a la derecha


de algo

POSPOSICIONES TRIPLES

Formacin: Se aade la posposicion -huic a sustantivos y prefijos nominales


e indefinidos compuestos con las posposiciones dobles. No son muy frecuentes.

Sentido: Intensifica el movimiento direccional.

ilhuicacpa } ilhuicacpahuic
desde o hacia el cielo { ilhuicacopahuic
ilhuicacopa

tlaiticpa desde, o hacia el tlaiticpahuic


interior de algo

In iuh nez, iuhquin ilhuicacpa hualla. As apareci como s1 v1mera desde el


(CF/XII, p. 115) cielo.

In iuh ittoya ompa tlapcopa. As fue visto hacia el oriente.


( Ibid., p. 1)

Ompa (o) hualpeuh m tonatiuh icala- Parti (el cometa) desde el oeste ( lu-
quiampa~ auh ompa itztia in iquiza- gar a donde se mete el sol) y se dirigi
yampa. hacia el este (lugar de donde sale) .
( Ibid., p. 2)

Azo ayotl, niman iuh motlalia in tecol- Quiz era una tortuga (la que fundie-
li in icacallo inic ... iticpa hualitztica ron) , luego se haca (una matriz de
in itzontecon. barro y) carbn de su caparazn de
( Ibid./IX, p. 73) manera que . . . se moviera su cabeza,
de adentro hacia afuera.

Auh in Marqus, niman ye ic qui- Y luego el Marqus (Corts) se lanz


huallaza in inhuicpa Tenochca'. contra (ellos) los tenochcas.
( Ibid./XII, p. 82)

Cualli in quitoa pani, auh m itic amo Exteriormente dice cosas buenas pero
cualli in quitoa tehuicpa. dentro dice cosas malas en contra de
(Ibid./VI, p. 221) la gente.
172 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

POSPOSICIONES REVERENCIAL Y DESPECTIVO-DIMINUTIVA

Su5 jos: -tzinco, -tonco

Sentido: -Tzinco y -tonca denotan pequeez en el trmino o complemento de


la posposicin, en el primer caso con reverencia yjo afecto, y en el segundo con
desprecio.

l. Se aaden a la raz del sustantivo primitivo y generalmente son nom-


bres geogrficos.

mitl flecha mitzinco20 en la flechita

xilotl jilote xilotzinco21 en los jilotitos

nochiztli cochinilla nochiztonco22 en la cochinilla mala

xihuitl turquesa xihuitonco 23 en la turquesa fea


(o xiuhtonco)

2. Tzinco y -lonco se aaden a todas las posposiciOnes compuestas con sus-


tantivos con excepcin de -co.

1mac en su mano imactzinco en su venerada


mano, en su manita

tullan (Tul a) entre los tullantzinco lugarcito entre


juncos los juncos

mil pan en el campo milpantonco en el campillo


de cultivo de cultivo

caltitech junto a m1 nocaltitech- junto a m1


casa tonco casucha

20
Peafiel, 1885, PI. xvm.
21
Ibid. PI. XXXV.
22
Robelo, 1900, p. 143. Tambin nocheztli.
m Caso, 1956, p. 51.
POSPOSICIONES 173

3. Las posposiciones compuestas con prefijos nominales e indefinidos sola-


mente aaden -tzinco; no toman -tonco.

nopal por m nopaltzinco

inca por ellos incatzinco

moti oc junto a ti motloctzinco

tehuicpa contra alguien tehuicpatzinco

Omitzonmomaquilique in anemiuhqui, Te dieron (palabras) incomparables,


in tlazotic ... in inxillantzinco~ in in- preciosas . . . que estaban atesoradas en
tozcatlantzinco in cepoatoc. sus veneradas fntraas~ en sus venera-
( CF /VI, p. 216) das gargantas.

Ye achica, cemilhuitl anquimotlama- Por un tiempo breve, por un da hon-


huizalhuilia m totecuyo in itlalticpac- ras a nuestro seor con algo en su ve-
tzinco. nerado mundo.
( Ibid, p. 195)

At oconmomaquiliz . . . in nelli motol- Quiz lo dars al verdadero humilde,


inia, in motloctzinco~ in monahuactzin~ al que se mete junto a ti~ a tu vene-
ca mocalaquiani. rado lado.
(Ibid., p. 8)

Mixpantzinco ninalahua, ninotepo- En tu venerada presencia resbalo, tro-


tlamia. piezo.
(lbid., p. 187)
Thelma D. Sullivan
Compendio de la gramtica nhuatl
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
2014
386 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas,18)
ISBN 978-607-02-5459-8

Formato: PDF
Publicado en lnea: 30 mayo 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/gramatica/cgnahuatl.html

DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de


Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
X. NOMBRES GENTILICIOS

Formacin: El nombre gentilicio se deriva del nombre del lugar.

Los topnimos que terminan en -co mudan esta desinencia en -catl, pi. -ca'.

Topnimo Gentilicio

Mexico mexicatl mexica'

Tenanco tenancatl te nanea'

Chalco chalcatl chalca'

Atlixco atlixcatl atlixca'

Los topnimos que terminan en -can, derivados de los sustantivos posesionales


que toman los sufijos -e o -hua y de adjetivos que acaban en -yo, -lo, etc., tam-
bin mudan la desinencia locativa en -catl, pi. ca'.

Topnimo Gentilicio

Amaquemecan amaquemecatl amaquemeca'

Michhuacan michhuacatl michhuaca'

Ahuexoyocan ahuexoyocatl ahuexoyoca'

Tollocan tollocatl tolloca'

Advertencia: Segn Carochi (p. 460), los topnimos derivados de los sus-
tantivos posesionales tambin pueden formar el gentilicio perdiendo el sufijo
locativo sin la aadidura de un sufijo. V.g., de Michhuacan, el gentilicio
michhua, "el de Michhuacan"; michhuaque, "los de Michhuacan".
176 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Los topnimos que terminan en -tla aaden -catl, pl. -ca' sm otra modifi-
cacin.

Topnimo Gentilicio

Cuauhtla cuauhtiacatl cuauhtiaca'

Zacatla zaca tiaca ti zacatiaca'

Xalla xallacati xallaca'

Los topnimos derivados de sustantivos primarios que terminan en -can, mu-


dan el sufijo a -camecatl, pl. -cameca'. No son frecuentes.

Topnimo Gentilicio

Xaltocan xaltocameca tl xaltocameca'

Tepetocan tepetocameca ti tepetocameca'

Xochiacan xochiacameca ti xochiacameca'

Los topnimos que terminan en -man, cambia el sufijo a -mecatl, pl. -meca'.

Topnimo Gentilicio

Acolman acolmecati acolmeca'

Oztoman oztomecatl oztomeca'

Chalman chalmecati chalmeca'

Los topnimos que terminan en -pan aaden -ecatl, pl. -eca', al sufijo
locativo.

Topnimo Gentilicio

Tlalpan ti al paneca ti tialpaneca'

Apan apanecati apaneca'

Tlacopan tiacopanecati tiacopaneca'

Itzta.palapan itzta pala paneca ti itzta pala paneca


NOMBRES GENTILICIOS 177

Los topnimos que terminan en -tlan que no se hallan compuestos con la


ligadura -ti-, mudan -tlan en -tecatl, pl. -teca'.

Topnimo Gentilicio

Tepoztlan tepozteca tl tepozteca'

Acatlan acatecatl acateca'

Cholollan chololtecatl chololteca'

Tollan tolteca ti tolteca'

Los topnimos que terminan en -tlan y que se componen con la ligadura


-ti-; los que terminan en -yan que se derivan de la voz impersonal del verbo;
y los que se forman de otras maneras distintas, no se modifican, sino posponen
al topnimo uno de los siguientes vocablos: calqui, "morador"; chane, "el que
tiene casa"; tlacatl, "hombre", cuyos plurales son calque, chane que y tiaca', res-
pectivamente.

Topnimo Gentilicio

Cuauhtitlan
calqui calque
Atitlan
chane ~haneque
Tlapacoyan
tlacatl tiaca'
Cuauh tinchan

Advertencia: Tenochtitlan que, en la formacin del gentilicio debe perte-


necer a este grupo de topnimos, lo hace como excepcin en tenochcatl, pl.
tenochca'.
Thelma D. Sullivan
Compendio de la gramtica nhuatl
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
2014
386 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas,18)
ISBN 978-607-02-5459-8

Formato: PDF
Publicado en lnea: 30 mayo 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/gramatica/cgnahuatl.html

DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de


Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
XI. ADJETIVOS

Los adjetivos son de tres clases: 1 ) primarios; 2) los que se derivan de sus-
tantivos; y 3) los derivados de verbos.

ADJETIVOS PRIMARIOS

Menos numerosos que los derivados, los adjetivos primarios principales y ms


usados son los siguientes:

Singular Plural

cualJi bueno cualtin }


buenos
cuacualtin

huey grande huchuey }


huehuein grandes
huehueintin

ixquich 1 todo (cuanto hay) ixquichtin todos (cuantos hay)

m1ec mucho m"icctin }


miequin muchos
miequintin

mochi todo mochn }


mochtin todos
mochintin

1
Tambin izqui que es sinnimo de ixquich.
180 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

nelli verdadero

ohui peligroso

yectli bueno, fino yectin } buenos, finos


yeyectin

ADJETIVOS DERIVADOS DE SUSTANTIVOS

Sufijos: s. -yo, -lo, -zo; pl. -que

Sentido: Significa tener posesin de la cosa o cualidad designada por el sus-


tantivo, y denota que el objeto, o ser poseedor, est lleno de, cubierto de, o sim-
plemente tiene la calidad del sustantivo. En el ltimo caso se asemeja a los sus-
tantivos que terminan en -e o -hua.

Formacin: Se derivan de sustantivos primarios y se forman aadiendo a la


raz el sufijo -yo. Cuando la raz termina en l o z, se agregan -lo y -zo, respec-
tivamente. El plural se forma mediante el sufijo -que aadido al singular cuando
se trata de personas. Al referirse a cosas, algunas veces se seala el plural
mediante la reduplicacin de la primera slaba.

Sustantivo Singular Plural

zoqui-tl lodo zoqui-yo lodoso zoquiyo-que lodosos (personas)


zo-zoquiyo lodosos (cosas)

Sustantivo Adjetivo

iztatl sal iztayo salado, lleno de sal

teotl dios teoyo divino

tlalli tierra tlallo cubierto, lleno de


tierra

quetzalli pluma de quetzal quetzallo cubierto de, o que


tiene plumas de
quetzal
ADJETIVOS 181

Sustantivo Adjetivo

eztli sangre ezzo sangriento, cubierto de


sangre

mahuizotl gloria mahuizzo ilustre, glorioso

Teconeuh in amo cualli ... teuhyo, tla- La mala hija (de alguien) est llena de
zollo. suciedad, llena de inmundicia (vicio).
(CF/X, p. 3)

In tlatoani. . . imacaxyo, tleyo, ma- El rey ... es respetuoso, clebre, ilustre,


huizyo, teyo, tocayo. es el que tiene fama, el que tiene re-
( Ibid., p. 15) nombre.

Ichimal ihuiteteyo, amapanyo imac Su escudo, que tiene bolitas de plumas,


mani. que tiene banderitas de papel, est en
(CMP, fo. 26lr.) su mano.

Ichcahuipilli ... ipan tlazotl tlatencue- La camisa acolchonada. . . est ribetea-


tlaxyotili, no memecayo cuetlaxtica. da por un borde de cuero, tambin tie-
( CMA, fo. 68r.) ne correas de cuero.

Obsrvese aqu el mismo sustantivo compueC)tO con -e y -yo.

Motlilozac, ixmichihuauhe, ixmichi- (Su cara) estaba pintada de negro, te-


huauhyo. na una pasta de semilla de bledos en la
(CF/1, p. 2) cara, su cara estaba cubierta con una
pasta de semilla de bledos.

ADJETIVOS DERIVADOS DE VERBOS

Sufijos: s. -e, -tic; pl. -que

Sentido: Sealan como atributo lo expresado por el verbo.

Formacin: Por lo general se derivan de verbos intransitivos. Los que termi-


nan en -hua pueden formar el adjetivo mediante uno u otro sufijo. Las normas
para aadir -e o -tic son las siguientes:
182 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

-C se aade al presente indicativo del verbo. Verbos que terminan en doble


vocal, pierden la vocal final.

Verbo Adjetivo

chipahua limpiarse chipahua-c limpio chipahua-que limpios

tliltia entintarse tlilti-c negro tlilti-que negros


de negro

1ya heder iyac hediondo

piaztia hacerse largo, piaztic2 largo y delgado


delgado

xoxoctia ponerse verde xoxoctic verde

alahua resbalarse alahuac resbaloso

cuechahua humedecerse cuechahuac hmedo

pitzahua estar delgado pitzahuac delgado

cocoa3 afligirse eococ afligido

Se aade -tic, muchas veces precedido por e o z, es decir -ctic, o -ztic, a las
races de verbos que omiten su desinencia antes de recibir el sufijo adjetivo.
Muchos verbos tienen los dos modos de formar el adjetivo.

Verbo Adjetivo

pitza-hua estar delgado pitza-ctic delgado


pitzacti-que delgados

malacachoa Irse en crculo malacachtic circular

rnaxelihui esparcirse maxeltic esparcido

coyoni estar horadado coyoctic 4 horadado

~ Rmi Simon (p. 340} da la etimologa como piazhua, que en la opinin de la autora,
es errnea puesto que piazhuia es el verbo transitivo derivado de piaztli, tubo, y significa
hacPr algo con un tubo (vase p. 191 }. Comete asimismo una equivocacin con la etimologa
de col tic (p. 109) que es coltia y no colihui, error en que tambin cae Olmos (p. 53).
3
Cocoa es uno de los verbos transitivos del cual se pueden derivar adjetivos de esta clase.
' Tambin coJonqui. Vase abajo.
ADJETIVOS 183

Verbo Adjetivo

cuechahua humedecerse cuechactic hmedo

alahua resbalarse alactic resbaloso


alaztic

In atl itztic, in atl cecee topan quichi- Agua fra, agua helada nos echa enci-
hua in totecuyo. ma nuestro seor.
( CF/VI, p. 254)

In huel patlahuac, in huel xopalehuac Una pluma de quetzal muy ancha, muy
quetzalli. verde.
(lbid. p. 252)

( Metztli) iuhquin comalli hueipol, huel (La luna) es como un gran disco, muy
tehuilacachtic, malacachtic, iuhquin redondo, circular (y) es de color rojo,
tlapalli, chichiltic. rojo encendido.
( lbid./VII, p. 3)

Ayauhcozamalotl huitoliuhqui, tlahui El arco iris es curvo, arqueado, cur-


toltic, coltic. vado.
(Ibid., p. 18)

Sufijos: s. -qui, pi. -que

Sentido: Denota el efecto de lo que expresa el verbo.

Formacin: Se derivan de verbos transitivos e intransitivos aadiendo el su-


fijo -qui al pretrito del verbo. Hay que notar que los adjetivos derivados
de verbos transitivos no toman los prefijos te- o tia-, lo cual es propio de los
sustantivos formados de esta misma manera (vase p. 114) .

Presente Pretrito Adjetivo

polaqui sumergirse o:x>lac polac-qui sumergido


polac-que sumergidos

malina torcer omalin malinqui torcido

coyoni estar ocoyon coyonqui horadado


horadado
184 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Presente Pretrito Adjetivo

poztequi quebrar opoztec poztecqui quebrado


te mi estar lleno o ten tenqui lleno
pozoni hervirse opozon pozonqui hervido

(O) quito in Mictlantecutli: Tia xo- Dijo Mictlantecutli: Tae mi cara-


conpitza in notecciz. . . . Auh amo co- col ... Pero no estaba agujereado su
yonqui in itecciz. caracol.
(Ley. Sol., fo. 76)

Aoc huel yaque in at huehuentzitzin, Acaso ya no pudieron ir los vi ejos, las


at ilamatzin, at cocoxque. viejas, los enfermos.
( CF /X, p. 170)

Huel chalchiuhtic, huel teoxiuhtic, Precisamente como un jade, precisa-


huel acatic, huel ololiuhqui. mente como una turquesa, muy largo,
( CF /VI, p. 248) muy redondo.

In ixquich in celic, in itzmolinqui . . . Todo fresco, brotado . . . viene de ti.


motechcopatzinco huitz.
( lbid., p. 36)

Sufijos: -li, -tli

Sentido: Son anlogos en su significado al participio pasado castellano como


por ejemplo, "cerrada", en la frase, "una puerta cerrada".

Formacin: Tienen dos maneras de formarse.

l. Se derivan del impersonal del verbo. Los verbos que forman el impersonal
en -lo pierden la o, y los que terminan en -o, -oa, o -hua pierden entera la
desinercia impersonal. Se componen con el prefijo indefinido tla-.. 5
1
Olmos (pp. 43, 55) Molina (fo. llr) y Carochi (p. 448) dicen que cuando estas pala-
bras estn compuestas con ne~ y te- son sustantivos, y cuando se componen con tla- adjet'\t:OS.
En su diccionario, Rmi Simon clasifica a muchos de estos vocablos como sustantivos y
adjetivos verbales, lo que, en nuestra opinin est enteramente justificado. Es muy probable
que en nhuatl algunos de estos vocablos terminados en -li y -tli, derivados de verbos, sirvan
de sustantivos y adjetivos al igual que algunos participios pasados castellanos con los cuales
tienen correspondencia en su significado. Por ejemplo, la palabra "vestido" que en calidad
de sustantivos significa un artculo de ropa, y de adjetivo, una persona cubierta de ropa. De
la misma manera, tlapoalli como sustantivo significa "cuenta" y como adjetivo, "contada",
referido a una cosa.
ADJETIVOS 185

Indicativo Impersonal Adjetivo

poa contar poal-o tlapoal-li contada

imati hacer algo imad~-o tlamach-tli bordada


con destreza

coyonia perforar coyonilo tlacoyonilli perforado

quentia vestir quentilo tlaquentilli vestido

dalia componer, tlalilo tlatlalilli compuesto,


arreglar arreglado

teci moler texo tlatextli molido

paca lavar paco tlapactli lavado

a na arrancar ano tlaantli arrancado

2. Se aade el sufijo -tli al pretrito del verbo y se le antepone el prefijo


tia-.

Presente Pretrito Adjetivo

yacana guiar oyacan tlayacan-tli guiado

cuepa volver ocuep tlacueptli vuelto

tamachihua medir otamachiuh tla tamachi uh tli medido

tia pana romper otlapan tlatlapantli roto

tema colocar oten tlatentli colocado

In amo cualli cuachnamacac ... qui- El mal vendedor de mantas . . vende


namaca cuachpalan . tlachichitl, mantas gastadas. . . remendadas, apa-
tlaixtectli, tlaizaquilli. adas, zurcidas.
(CF /X, p. 63)

In cihuamontli cihuatlantli, tlaitlantli. La nuera es mujer pedida, solicitada.


( Ibid., p. 8)
186 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Ihuitz chalchihuitl, inic tlaezhuilli, Sus espinas eran de jade (y la sangre


tlaezzotilli tapachtli. con que estaban) ensangrentadas,
( lbid./VII, p. 4) manchadas, era de concha roja.

Ye motocaz in tlaelimictli, m tlapopo- Ya se ha de sembrar las tierras cultiva-


xolli. das, los campos labrados.
(Ibid., p. 19)

Sufijos: s. -m; pl. -nime

Formacin: Tiene dos modos de formarse, cada uno con sentido distinto.

l. Se aade -ni, plural -nime, al presente indicativo de verbos intransitivos.


Esta forma adjetival es poco usada.

Sentido: Denota la condicin resultante de la accin del verbo.

nem1 vivir nemi-ni6 VIVO


nemi-nime VIVOS

miqui morir miquini mortal

pozo ni hervir pozo ni ni hervido

celia brotar celia ni brotado

mayana tener hambre mayanani hambriento

Auh in octli quitlalique ompa in tepetl Y prepararon el pulque all en Sierra


chichinauhia, auh in ipampa pozonini Chichinauhia, y porque el pulque esta-
octli, quitocayotique Pozonaltepetl. ba espumoso lo llamaron Sierra de Es-
( CF /X, p. 193) puma.

Oconmopetlacaltemilito'. . . in itzmoli- (Los dioses) han guardado en un co-


nini, in celiani, in xotlani, in cueponini fre ... lo verde, lo fresco, lo brotado,
in xiuhtzintli in motechcopatzinco lo retoado, las plantas que de ti pro-
huitz. VIenen.
( Ibid./VI, p. 36)
8
Molina da esta aceptacin en la parte espaol-nhuatl de su diccionario ( fo. 19r), bajo
"bivo", pero no en la parte nhuatl-espaol.
ADJETIVOS 187

2. Se agrega -ni, plural -nime, al presente de la voz pasiva. Ya que el verbo


en voz pasiva no tiene un objeto, estos adjetivos no se componen con
te-, tla o ne-. 1 Tampoco tienen forma posesiva.

Sentido: Son anlogos a los adjetivos castellanos que terminan en able o


ible y como ellos denotan que el sujeto puede, o merece, ser lo que significa
t.l verbo.

tlazotla amar tlazotlalo-ni amable, digno


de ser amado

tlazotlal o-nime amables, dignos


de ser amados

Indicativo Pasivo Adjetivo

cua comer cual o cualoni comible, digno


de ser comido

beber ihua ihuani bebible, digno


de ser bebido 8

nonotza amonestar nonotzalo nonotzaloni digno de ser


amonestado

p1a guardar pialo pialoni digno de ser


guardado

Auh inin ticmoquixtilia in anemiuhqui, Y esto que t expresas, lo incompara-


in tlazotli, in cuihuani, in pialoni, m ble, lo precioso, son locuciones, pala-
neyollotiloni10 in ihiyotl, in tlatolli. bras, dignas de ser recibidas, dignas de
(CFJVI, p. 63) ser guardadas, dignas de ser acordadas.

Ca zan ye mapizmiquilia in huapaloni, Pues ya muere de hambre el que es


in izcaltiloni, in conetzintli. digno de ser criado, digno de ser forta-
( Ibid., p. 3) lecido, el niito.

7
Dice Carochi (p. 44 7) que los derivados de verbos que tienen dos objetos, o de reflexivos
con un objeto, se componen con uno de estos prefijos segn su significado, dando como ejem-
plos los verbos que damos en resumen. De tetlapopolhuia, "perdonar algo a alguien", se deri-
van tepopolhuiloni, "cosa digna de perdonar a alguien" y tlapopolhuiloni, "persona digna de
ser perdonada de algo". De motecuitlahuia, "cuidar a alguien", necuitlahuililoni, "digno de
ser cuidado.
1
Por extensin, cualoni e ihuani significan comida y bebida.
188 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

In tlacatl buey huecapan, mahuiztic, El seor es muy ilustre, es persona ad-


imacaxtli, tlamauhtia, tlacamachoni. mirada, respetada, temida, es digno de
( Ibid./X, p. 15) ser obedecido.

In cualli tlazopilli mahuiztililoni, tla- El buen noble es digno de respeto, dig-


zotlalo l., pialoni. no de amor, digno de aprecio.
(lbid., p. 16)
Thelma D. Sullivan
Compendio de la gramtica nhuatl
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
2014
386 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas,18)
ISBN 978-607-02-5459-8

Formato: PDF
Publicado en lnea: 30 mayo 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/gramatica/cgnahuatl.html

DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de


Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
XII. NUMERALES

LOS NMEROS CARDINALES

El sistema numrico 1 nahua es vigesimal. Los primeros veinte nmeros cardi-


nales son:

ce 1 matlactli once 11
ome 2 matlactli omome 12
ei, yei 3 matlactli ome1 13
nahui 4 matlactli onnahui 14
macuilli 2 5 caxtolli 15
chicuact: 6 caxtolli once 16
chicome 7 caxtolli omome 17
chicuei 8 caxtolli omei 18
chiconahui 9 caxtolli onnahui 19
matlactli 8 10 cempoalli 20

Cempoalli, de ce, "uno" y el verbo poa, "contar", significa una cuenta, y


representa la unidad numrica nahua.

cempoalli 20 macuilpoalli 100 ( 5 X 20)


ompoalli 40 ( 2 X 20) chicuacempoalli 120 ( 6 X 20)
eipoalli 60 ( 3 X 20) chicompoalli 140 ( 7 X 20)
nauhpoalli 80 ( 4 X 20) chicuepoalli 160 ( 8 X 20)
1
Este captulo es un resumen del sistema numrico nahua y solamente trata las formas
numricas ms frecuentes. Para un estudio detallado, vase el diccionario de Molina p. 118-122.
2
De maitl, mano; cui, tornar.
3
Segn Sirne6n (p. xxxn) de maitl, mano; tlactli, torso. Tambin podra derivarse de
maitl, y aqu, meterse.
190 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

chiconauhpoalli 180 ( 9 X 20) caxtolpoalli 300 ( 15 .x 20)


matlacpoalli 200 ( 10 X 20) caxtolli oncempoalli 320
matlactli oncempoalli 220 caxtolli omompoalli 340
matlactli omoinpoalli 240 caxtolli omeipoalli 360
matlactli omeipoalli 260 caxtolli onnouhpoalli 380
matlactli onnauhpoalli 280

Los diecinueve nmeros entre un mltiplo de veinte y otro no varan. So-


lamente se cambia la unidad vigesimal qpe los precede. V.g., la cuenta de 20
a 40 que sigue :

cem poalli once 21 cempoalli ommatlactli once 31


cempoalli omome 22 cempoalli ommatlactli omome 32
cempoalli omei 23 cempoalli ommatlactli omei 33
cempoalli onnahui 24 cempoalli ommatlactli onnahui 34
cempoalli ommacuilli 25 cempoalli oncaxtolli 35
cempoalli onchicuace 26 cempoalli oncaxtolli once 36
cempoalli onchicome 27 cempoalli oncaxtolli omome 37
cempoalli onchicuei 28 cempoalli oncaxtolli omei 38
cempoalli onchiconah ui 29 cempoalli oncaxtolli onnahui 39
cempoalli ommatlactli 30 ompoalli 40

As la cuenta sigue por unidades vigesimales, ompoalli, eipoalli, nauhpoalli,


etc., hasta llegar a caxtolli onnauhpoalli ipan caxtolli onnahui, 399, es decir,
380+ 19. (Se emplea ipan para ligar unidades numricas de distintos gneros.)

Comenzando con centzontli, 400 (de ce, "uno"; tzontli, "cabellos") se cuenta
por unidades de 400 ms los vigesimales y numerales menores.

centzontli 400

centzontli ipan macuilpoalli 500


centzontli ipan matlacpoalli 600

centzontli ipan caxtolpoalli 700


NUMERALES 191

ontzontli 800

etzontli 1 200

na uh tzon tli 1600

macuil tzon tli 2000

m a tlactzon tli 4000

matlactli oncentzontli 4400

caxtolli oncentzontli 6000

caxtolli onnauhtzontli 7 600 { 19 X 400)

Esta cuenta sigue por unidades de 400 hasta caxtolli onnauht'zontli, ipan
caxtolli onnauhpoalli, ipan caxtolli onnahui, 7 999, es decir 7 600 380 +
19 +
La ltima serie de unidades comienza con cenxiquipilli, 8 000 (de ce, "uno";
xiquipilli, "bolsa") y la cuenta sigue combinando la unidad xiquipilli con las
unidades y numerales menores.
onxiquipilli 16 000 2 X 8 000)

macuilxiquipilli 40000 5 X 8 000)

matlacxiquipilli 80 000 10 X 8 000)

caxtolli omome xiquipilli 136 000 { 17 X 8 000)

ce m poalxiq ui pilli 160 000 { 20 X 8 000)

centzonxiquipilli 3 200 000 ( 400 X 8 000)

cempoaltzonxiquipilli 64 000 000 {20 X 400 X 8 000)

Los nmeros simples son de uso general e indiferenciado.

Hay cuatro sustantivos que se componen con los numerales para contar cosas
de diversas formas y gneros.

TETL, piedra: Denota cosas redondas.

centetl matlactetl 10

ontetl 2 matlactetl once 11


yetetl 3 caxtoltetl 15

nauhtetl 4 cempoaltetl 20
macuiltetl 5 macuilpoaltetl 100
192 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

PANTLI, bandera: Seala hileras de personas y de cosas, muros, etc.

cempantli matlacpantli 10
ompantli 2 matlacpantli once 11
epantli 3 caxtolpantli 15
nappantli 4 cempoalpantli 20
macuilpantli 5 macuilpoaJpantli 100

TLAMANTLI, cosa: Designa pares o grupos de personas o cosas, o cosas diversas.

centlamantli matlactlamantli 10
ontlamantli 2 matlactlaman tli once 11
etlamantli 3 caxto llaman tli 15
nauhtlamantli 4 cempoallamantli 20
macuiltlamantli 5 macuilpoallamantli 100

OLOTL, la mazorca de maz desgranada : Para contar cosas que ruedan.

cemolotl matlacolotl 10
omolotl 2 caxtololotl 15
yeolotl 3 tlamic 4 20
nauholotl 4 ompoalolotl 40
macuilolotl 5 macuil poalolotl 100

Para contar de veinte en veinte:

TECPANTLI se emplea solamente para personas y cosas en filas de veinte.

centecpantli 20
ontecpantli 40
etecpantli 60

' Tlamic es la nica variante entre los nwnerales. Derivada de tlami, "acabar", alude a
haber terminado o acabado una "cuenta de veinte".
NUMERALES 193

IPILLI se refiere a conjuntos de cosas planas.

cemipilli 20 esteras, etc.


omipilli 40 esteras, etc.
eipilli 60 esteras, etc.

QUIMILLI se usa para conjuntos de cosas que se envuelven.

cenquimilli 20 mantas
onquimilli 40 mantas
yequimilli 60 mantas

PARTCULAS Y SUFIJOS QUE ACEPTAN LOS NUMERALES

oc, "an,, antes del nmero significa "otro", "otros dos", etc.

oc ce } oc ma.cuilli }
oc centetl otro oc macuiltetl otros cinco
oc centlamantli oc macuillamantli

oc ome } oc matlactli }
oc ontetl otros dos oc matlactetl otros diez
oc ontlamantli oc matlactlamantli

Reduplicando la primera slaba del nmero denota, "de uno en uno,, "de dos
en dos". La excepcin es matlactli, diez, que reduplica la segunda slaba.

cecen } mamacuilli }
cecentetl de uno en mamacuil tetl de cinco en
cecentlaman tli uno mamacuillamantli cinco

oome } matlatlactli }
oontetl de dos en matlatlactetl de diez en
oontlamantli dos matlatlactlamantli diez
194 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHtJATL

-CAN aadido al nmero denota lugar.

cecean en lugar matlaccan en 10 lugares

occan en 2 lugares cempoalcan en 20 lugares


m.:acuilcan en 5 lugares cempoalcan onceccan en 21 lugares
e hicuaceccan en 6 lugares macuilpoalcan en 100 lugares

-PA pospuesto al nmero significa tiempo.

ceppa vez matlacpa 10 veces

oppa 2 veces cempoalpa 20 veces


nappa 4 veces cempoalpa onceppa 21 veces

macuilpa 5 veces macuilpoalpa 100 veces

Anteponer oc, "an))' a los nmeros que terminan en -can y -pa, denota otro
lugar o tiempo.

oc cecean en otro lugar oc ceppa otra vez

oc occan en otros 2 lugares oc oppa 2 veces ms


oc nauhcan en otros 4 lugares oc nappa 4 veces ms

oc macuilcan en otros 5 1ugares oc macuilpa 5 veces ms

Reduplicando la primera slaba de los numerales de lugar y tie!npo, con


excepcin de matlactli que reduplica la segunda, se denota cada lugar y
cada vez.

cececcan en cada lugar ceceppa cada vez

ooccan en cada 2 lugares ooppa cada 2 veces

nanauhcan en cada 4 lugares nanappa cada 4 veces

mamacuilcan en cada 5 lugares mamacuilpa cada 5 veces

matlatlaccan en cada 1O lugares matlatlacpa cada 10 veces

cecempoalcan en cada 20 lugares cecempoalpa cada 20 veces


NUMERALES 195

-IXTIN aadido a los nmeros simples, ome, cy, nahui, etc., y a las races
de los que se componen con tetl, para contar cosas redondas, y con tlamantli,
para contar cosas diversas o en con junto, significa "los dos", "los tres", etc.; es
decir, el total del con junto. Algunas veces les precede la partcula zn.

omextin } chicomextin }
onteixtin los dos chiconteixtin los siete
ontlarnanixtin rhicontlamanixtin

eixtin } matlaquixtin }
eteixtin los tres matlacteixtin los diez
etlamanixtin matlactlamanixtin

macuilixtin } matlaquixtin omome }


macuilteixtin los cmco rnatlacteixtin omornc los doce
macuillamanixtin matlactlamanixtin omome

LOS NMEROS ORDINALES

Para formar los nmeros ordinales se antepone lC o znzc al nmero cardinal.

ic, inic lC, lnlC macuilli }


ce } maruiltetl quinto
ic, llllC centctl pnmero lC, llllC
lC, inic een tlaman tli lC, llllC macuillamantli

ic, llllC ic, lnlC matlactli }


ome }
ic, llllC ontetl segundo lC, llllC matlactrtl dcimo
ic, lntC ontlamantli ir, InlC matlactlamantli
Thelma D. Sullivan
Compendio de la gramtica nhuatl
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
2014
386 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas,18)
ISBN 978-607-02-5459-8

Formato: PDF
Publicado en lnea: 30 mayo 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/gramatica/cgnahuatl.html

DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de


Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
XIII. VERBOS DERIVADOS DE SUSTANTIVOS, ADJETIVOS
Y ADVERBIOS

De numerosos sustantivos, adjetivos y adverbios se derivan verbos transitivos


e intransitivos aadiendo detenninados sufijos verbales a la raz de la palabra.
En trminos generales se puede decir que los verbos derivados intransitivos
significan ser o hacerse lo que significa el vocablo, y los transitivos, hacer que
se convierta en, o efectuar una accin con lo que significa la palabra de que se
deriva.

VERBOS DERIVADOS INTRANSITIVOS

Sufijos: -ti, -tia

Sentido: Ser, hacerse, o ser a modo de lo que significa el vocablo.

Formacin:

l. Sustantivos y adjetivos que terminan en -in, -tli, -tl, -li omiten el sufijo
y aaden -ti o -tia, a veces indistintamente, a la raz del vocablo.

te-ti } endurecerse, hacerse


tetl piedra
te-tia como piedra

2. Adjetivos y adverbios que carecen de sufijos primarios agregan el sufijo


verbal sin modificacin alguna.

ohui peligroso ohui-ti ser peligroso, estar


en peligro
198 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

VERBOS DERIVADOS DE SUSTANT!VOS

tlacotli esclavo tlaco ti ser esclavo, trabajar


como esclavo

ixpopoyotl el ciego ixpopoyoti cegar, quedarse ciego

atl agua ati, atia hacerse agua,


derretirse

tochtli coneJo tochti, tochtia hacerse a modo de


conejo, ser un salvaje

VERBOS DERIVADOS DE ADJETIVOS

cualli bueno cualti, cualtia ser bueno, hacerse


bueno

nelli verdadero nelti, neltia verificarse, hacerse


verdadero

ce uno ccti, cetia hacerse uno, unirse

ome dos onti, ontia hacerse dos

VERBOS DERIVADOS DE ADVERBIOS

nen en vano nenti frustrarse, resultar


en vano

imman a la hora immanti ser la hora, llegar


la hora

mozt1a maana moztlati "maanearse",


amanecerse

iuh as, de esta iuhti ser as, ser de


manera esta manera

Verbos derivados de sustantivos que toman la ligadura -ca

l. Sustantivos verbales que terminan en -ni y -qui pierden estos sufijos y


aaden la ligadura -ca- al pretrito del verbo antes del sufijo -ti.
VERBOS DERIVADOS DE SUSTANTIVOS, ADJETIVOS Y ADVERBIOS 199

tlatoani rey tlatocati ser rey, hacerse rey

temictiani asesino temicticati ser asesino,


hacerse asesino

tonalpouhqui calculador tonalpouhcati ser, o hacerse


de destinos calculador de destinos

calpixqui mayordomo calpixcati ser, o hacerse


mayordomo

Advertencia: Del sustantivo verbal que termina en -ni tambin se puede


derivar el verbo sin la ligadura -ca-, aadiendo el sufijo verbal -ti inmediata-
mente al sustantivo. Esta formacin se halla con menos frecuencia. V.g., de
tlalchihuani_, ''labrador de tierra", se puede formar el verbo tlalchihuaniti.

2. Sustantivos verbales que se forman del pretrito sin agregar un sufijo y


sustantivos posesionales que terminan en -e o -hua aaden la ligadura -ca-
y el sufijo verbal -ti sin otra modificacin.

temachti maestro temachticati ser, o hacerse


maestro

tlacuilo pintor tlacuilocati ser, o hacerse pintor

tiale dueo de tlalecati ser, o hacerse


tierra dueo de tierra

teohua sacerdote teohuacati ser, o hacerse


sacerdote

FORMACIN DEL PRETRITO 1

a) Verbos que terminan en -ti

Cuando la raz del verbo derivado es monosilbica o el sufijo -ti est pre-
cedido por una consonante, se forma el pretrito aadiendo -e al presente.

Presente Pretrito

te ti endurecerse ote tic

tochti ser a modo de otochtic


conejo
1
Vase tambin p. 80.
200 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Cuando la raz del verbo es polisilbica y termina en una vocal, se forma


el pretrito omitiendo la vocal del sufijo -i.

Presente Pretrito
tlacati nacer otlacat
ixpopoyoti ser ciego oixpopoyot

Advertencia: Hay algunas excepciones, como por ejemplo tlaeoti, "trabajar


como esclavo", derivado de tlaeotli, "esclavo", que hace el pretrito aadien-
do ..e: otlaeotie.

b) Verbos que terminan en -tia

Estos verbos tienen dos formas de hacer el pretrito: aadiendo -e al pre-


sente o mudando la a final en x.

Presente Pretrito

te tia endurecerse otetiac, oteix

tochtia ser a modo otochtiac, otochtix


de conejo

FORMACIN DE LOS DEMS TIEMPOS Y MODOS: Se hace de acuerdo con las reglas
para cada uno.

In mieccan quiza itlachihual octli, ic De muchas maneras hace su efecto el


mitoa, centzontotochti. pulque; por eso se dice, a l se hace a
( CF ji V, p. 16) modo de los cuatrocientos conejosn.

In otochtiac, in otimazatiac. Se hizo a modo de conejo, se hizo a


( Ibid./VI, p. 253) modo de venado.2

No ihuan mitoa in aquin ipan tlacatia Y tambin se dice que el que en l (el
( nahui ehecatl) ... tiacauhtiz, oquich- signo 4 Viento) nace ... ser capitn,
tiz, tlamauhtiz. ser valiente, ser espantoso.
( Ibid./IV, p. 49)

s Metfora que quiere decir que la persona se ha hecho un salvaje. Vase p. 355.
VERBOS DERIVADOS DE SUSTANTIVOS, ADJETIVOS Y ADVERBIOS 201

Miahuati, xiloti . .. inic xotla, inic cue- Es una espiga de maz, es una mazorca
poni, inic ixtli, yollotli quitquitinemi. de maz verde . . . as brota, as retoa,
(Olm., p. 212) as anda llevando un rostro, un cora-
zn.8

Sufijos: -ihui, -cihui, -ahui, -icihui

Sentido: Ser, hacerse, o ser a modo de lo que significa el vocablo. Muchos de


estos verbos son figurativos y hay gran nmero que significan padecer de en-
fermedades.

Formacin: Mediante estos sufijos se forman verbos derivados de sustantivos y


adjetivos, por lo general aadiendo -ihui o -cihui a la raz que termina en vocal
y -ahui o -icihui a la que termina en consonante, aunque esta norma puede variar.

VERBOS DERIVADOS DE SUSTANTIVOS

tlilli color negro tlilihui ennegrecerse

coatl serpiente coacihui padecer gota4

tochtli conejo tochicihui hacerse a modo de


conejo, ser salvaje

quatequixquitl caspa quatequixqui- tener caspa


cihui

VERBOS DERIVADOS DE ADJETIVOS

chichiltic rojo chichilihui enrojecer

huitztic puntiagudo huitzahui ser puntiagudo

nacaztzatzatl sordo nacaztzatzaihui hacerse sordo

tepiton pequeo tepitonahui} hacerse pequeo


tepitonihui
0
Metfora que quiere decir que alguien empieza a ser inteligente.
' La serpiente se asociaba con el agua, lo mismo que la gota.
202 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

FORMACIN DEL PRETRITO Y DE LOS DEMS TIEMPOS Y MODOS

Se forma el pretrito de acuerdo con la regla para verbos que terminan en


hua o hui. 5 Los dems tiempos y modos siguen las reglas correspondientes a
cada uno.

Quimilhuiaya: Macamo xoconittacan Decan (a las mujeres preadas): "No


in metztli, mimiquiz, anoce tencuaihuiz veis a la luna. Morir o tendr los la-
in amoconeuh. bios hendidos vuestro nio."
(CFfV, p. 190)

Auh in icuac ... ic hueya malacachihui, Y cuando (la luna) ... as crece, cuan-
zan iuh nenti oc ceppa tepitonahui. do se hace redonda, poco a poco se
( Ibid.jVII, p. 3) achica otra vez.

In icuac cualo metztli ... in ootztin ... Cuando haba un eclipse de la luna ...
itztli incamac anozo inxillan quitlaliaya' las mujeres preadas . . . ponan obsi-
ipampa inic amo . . . impilhuan . .. ten- diana en sus bocas o sobre sus abdme-
patzhuizqueJ tennecuilihuizqueJ ixpatz- nes para que sus hijos no tuvieran las
ihuizque, ixnecuilihuizqueJ ixhuacal- bocas chuecas, que no fueran boqut-
ihuizque. tuertos, que no fueran bizcos, que no
( Ibid., p. 9) tuvieran los ojos tuertos, que no fueran
bisojos.

Sufijo: -a

Sentido: Hacerse o convertirse en lo que significa el vocablo.

Formacin: Se aade el sufijo -a a los adjetivos derivados de sustantivos


que terminan en -yo, -lo, etc.

ayo aguado, lleno ayoa aguarse, llenarse de


de agua agua

xallo arenoso, lleno xalloa llenarse, o cubrirse,


de arena de arena

iztayo salado iztayoa estar salado, llenarse


de sal

ezo, ezzo sangriento ezoa ensangrcn tarse

1
Vase p. 79.
VERBOS DERIVADOS DE SUSTANTIVOS, ADJETIVOS Y ADVERBIOS 203

mahuizo ilustre mahuizoa hacerse ilustre

tlallo lleno de tlalloa llenarse, cubrirse de


tierra tierra, convertirse
en tierra

FORMACIN DEL PRETRITO

Se forma el pretrito aadiendo el sufijo. -e al presente.

Presente Pretrito

tenyoa ser famoso otenyoac

FORMACIN DE LOS DEMS TIEMPOS Y MODOS : Se hace de acuerdo con las reglas
correspondientes a cada uno.

Advertencia: Estos verbos pueden hacerse transitivos y reflexivos antepo-


niendo los prefijos te- para personas, tla- para cosas y mo- para reflexivo. V.g.,
nitlaxalloa cubro algo de arena.
Al ser intransitivo, el verbo forma el pretrito y futuro en oxalloac y xalloaz,
respectivamente, y al ser transitivo, en oxallo y xalloz. 6

Tehuatl ticmamaz in atl, in tepetl ... T has de llevar a cuestas la ciudad ...
tehuatl timalacayoaz, tehuatl tecauh- t has de ser un rbol copado, t has
yoaz tehuatl ticehualloaz, motlan moca- de ser la sombra, t has de ser el abri-
laquiz in cuitlaplli, in atlapalli. go, debajo de ti se meter el pueblo.
(CF jVI, p. 184)

Inin mochihuaya nappa cemilhuitl: Se haca esto cuatro veces al da: en


icuac in yohuatzinco ihuan nepantla la madrugada y al medioda y cuando
tonatiuh, ihuan icuac in ye ommotzca- (el sol) e m pieza a bajar (ladearse) ...
loa1 ... ihuan icuac in oncalaqui. y cuando se mete.
( CF jVII, p. 35)
8
Vase Olmos p. 143.
1
De itzcallo, "atravesado".
204 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

VERBOS DERIVADOS TRANSITIVOS

Sufijo: -lia

Sentido: Hacer que alguna persona o cosa sea lo que significa el vocablo.

F ormaci6n: Se aade el sufijo -lia a los verbos derivados intransitivos que


terminan en -ti o -tia, omitiendo la a de -tia, as hacindolos transitivos.

cualti, cualtia ser bueno cualti-lia te, tia- hacer que alguien o
algo sea bueno

tiaca ti nacer tiaca tilia te- engendrar

tia- crear, dar forma


humana a algo

texti hacerse textilia tia- convertir algo


harina en harina

icnoti ser pobre icnotilia te- empobrecer a


alguien

ce ti hacerse uno ce tilia te- unir a personas,


hacerlas amigas

tia- unir, juntar cosas

ohuiti ser peligroso, ohuitilia mo- ponerse en peligro

estar en peligro te- poner a alguien en


peligro

tia- empeorar algo

FORMACIN DEL PRETRITO Y DE LOS DEMS TIEMPOS Y MODOS: Siguen las reglas
correspondientes a cada uno.

In ticmotequimaca in paquiztli, ye ti- Cuando te entregas excesivamente al


momictia, ca timohuitilia. placer, ya te ests matando, pues te me-
(CF /VI, p. 117) tes en peligro.
VERBOS DERIVADOS DE SUSTANTIVOS, ADJETIVOS Y ADVERBIOS 205

Ticcualtiliz;, ticyamaniliz in motlatol, in Has de hacer buenas;, has de suavizar


motozqui. tus palabras, tu voz.
( Ibid., p. 122)

Obsrvese el verbo mahuiztilia en la voz pasiva.

In cualtin, in yectin, in cualli in- Los buenos, los rectos, los de corazn
yollo ... mahuiztililo. puro ... son venerados.
( lbid., p. 116)

Sufijo: -huia

Sentido: Denota ejecutar una accin con lo que significa el vocablo.

Formacin: Mediante el sufijo -hua se derivan verbos transitivos de sustantivos


y de algunos adverbios, aadiendo el sufijo -hua a la raz de sustantivo y al
adverbio sin modificarse.

tepexi-ti peasco tepexi-huia mo- despearse

te- despear a alguien

VERBOS DERIVADOS DE SUSTANTIVOS

iztatl sal iztahuia tia- salar algo

eztli sangre ezhuia m o- cubrirse de sangre

tia- ensangrentar algo

huacalli huacal huacalhuia tia- llevar algo en


huacal

tetl piedra tehuia tia- golpear, raspar, bruir,


algo con piedra

VERBOS DERIVADOS DE ADVERBIOS

achtopa primero achtopahuia tia- ser el primero


en hacer algo
206 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

noma espontnea- nomahuia tia- hacer algo


mente espontneamente

tlamach con dulzura tlamachuia te- tratar a alguien con


dulzura

FORMACIN DEL PRETRITO Y DE LOS DEMS TIEMPOS Y MODOS : Siguen las reglas
correspondientes a cada uno.

In cualli in iyollo in inpan tlatlatzini, A los del corazn puro les caen rayos,
huiteco ca quinnequi, quimelehuia8 in son golpeados por el rayo porque los
Tlaloque. Tlaloque los quieren, los desean (para
(Ibid., p. 115) s).

In icuac tlatolo, intla itla acualli oncan Cuando se dice algo, si por all se dice
mitoa . . . oc cenca intla tonmocen- algo malo . . . especialmente si t dices
camahuia, te motech motemaz. una palabra, te ser atribuido.
( Ibid., p. 122)

lntla omotepexihui tlahuanqui in ano- Si el borracho se despe, si se cay en


zo cana ohuetz, mi toa: "omotoch- alguna parte, dicen: "S e acone j" (se
(h)ui". le subi el pulque) .
(Ibid./IV, p. 16)

In totecuyo, in tloque, in nahuaque, ca Nuestro seor, Dueo del Mundo, del


otc mitzmapilhui. Universo, a ti te ha sealado con el
(Ibid.JVI, p. 49) dedo.

Sufijo: -tia

Mediante el sufijo -tia se forman verbos transitivos derivados de sustantivos


y de los adjetivos que terminan en -yo, -lo, etc. Difieren en significado los
unos de los otros.

VERBOS DERIVADOS DE SUSTANTIVOS

Sentido: Hacer algo para alguien o proveer algo a alguien, o a s mismo


si el verbo es reflexivo, de lo que significa el sustantivo. Si el verbo es reflexivo
8
Derivado de elli, hgado, que se consideraba la sede de las emociones.
VERBOS DERIVADOS DE SUSTANTIVOS, ADJETIVOS Y ADVERBIOS 207

y tiene adems, un objeto, significa apropiarse o utilizar para s lo que sig-


nifica el sustantivo.

Formacin: Se aade el sufijo -tia a la raz del sustantivo despus de omi-


tir el sufijo.

cac-tli sandalias cae-tia m o- proveerse de


sandalias

te- proveer a alguien


de sandalias

mote- apropiarse de las


sandalias de
alguien

calli casa caltia m o- hacerse una casa

te- hacer una casa


para alguien

mote- apropiarse de la
casa de alguien

chimalli escudo chimaltia mo- hacerse un escudo

te- hacer, o dar un


escudo a alguien

mote- tomar a alguien


por escudo (por
proteccin)

tlatoani rey tlatocatia mo- darse un rey

te- dar un rey a la


gente

mote- tomar a alguien


por rey

axcaitl bienes axcatia m o- proveerse de bienes

te- dar bienes a alguien

moc- apropiarse de bienes0

' V.g. Mocaxtia in teaxca) se apropia de los bienes de otro.


208 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

FORMACIN DE LOS DEMS TIEMPOS Y MODOS: Se hace de acuerdo con las reglas
correspondien\.es a cada uno.

Nextepehualli, otlamaxalli nicnonantia 3 Al cenizal, a la encrucijada tomo por


nicnotatia. madre, tomo por padre. 10
(CF.fVI, p. 247)

In oteotlatoque inic tehuatl omitznan- Ellos hablaron con palabras divinas


tique, omitztatique in atl, in tepetl. cuando te dieron por madre, cuando
( Ibid., p. 49) te dieron por padre a la ciudad.

Tipatilloti in Tloque Nahuaque ... ca T eres la imagen del Dueo del mun-
mitzmotentia, mitzmocamachaltia, ca do, del universo ... te toma por sus la-
mitzmonacaztia. bios, te toma por su quijada, te toma
( Ibid., p. 50) por sus odos.

Onimitzpanti3 onimitzteteuhti. Te prove de bandera, te prove de pa-


( Ibid., p. 242) peles para el sacrificio. 11

VERBOS DERIVADOS DE LOS ADJETIVOS QUE TERMINAN EN -YO, -LO, ETC.

Sentido: Hacer que alguien, algo, o si el verbo es reflexivo, uno mismo, est
a la manera de lo que significa el adjetivo.

Formacin: Se aade el sufijo -tia al adjetivo sin modificacin alguna.

tlallo lleno de, cubierto tlallo-tia tla- llenar, cubrir


de tierra algo de tierra

ayo aguado ayotia tia- mojar algo, llenarlo


de agua

xallo arenoso xallotia tla- cubrir, o llenar


algo de arena
10
Metfora que se refiere a personas licenciosas que se congregaron en los caminos. Vase
metfora No. 36, p. 350.
u Metfora que expresa la desesperacin que uno siente porque el otro no le escucha, o
un aviso que el castigo vendr pronto. Vase metfora No. 7, p. 346. tambin Olm, p. 217.
VERBOS DERIVADOS DE SUSTANTIVOS, ADJETIVOS Y ADVERBIOS 209

ten yo famoso ten yo ti m o- darse fama


te- dar fama a alguien,
hacerlo famoso

ezo, ezzo sangriento ezotia m o- cubrirse de sangre

te- cubrir de sangre a


alguien

tia- cubrir algo de


sangre

Afote(n)yotia, moitauhcayotia. Se hace famoso, se hace ilustre.


( Ibid., p. 248)

Cuix quinte ( n) yotiz, quintocayotiz, Acaso (el recin nacido les) har fa-
quinitauhcayotiz in huehuetque, in ila- mo sos, har clebres, har ilustres a
matque? los vi e jos (y) viejas?
( Ibid., p. 181)

In teez(z)o, in tetlapallo huel mc- eon la sangre de otro' con el (lquido)


nez(z) otia, nicnotlapallotia. rojo de otro me cubro. 12
(Olm., p. 214)

1
.., Metfora que significa que toma los consejos sabios de otro.
Thelma D. Sullivan
Compendio de la gramtica nhuatl
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
2014
386 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas,18)
ISBN 978-607-02-5459-8

Formato: PDF
Publicado en lnea: 30 mayo 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/gramatica/cgnahuatl.html

DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de


Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
XIV. VERBOS INTRANSITIVOS
Y SUS CORRESPONDIENTES FORMAS TRANSITIVAS

Hay muchos verbos intransitivos en nhuatl que se hacen transitivos mediante


el cambio de la desinencia. Son los siguientes:

Los verbos intransitivos que terminan en -i corresponden a los transitivos


terminados en -a.

Intransitivo Transitivo

tem estar lleno; estar tema t:a- llenar, colocar


acostado algo

coto ni estar roto cotona tia- romper algo

mam estar tendido mana tla- poner algo en


el suelo

tzopi estar terminado tzopa tia- terminar algo

tomi estar deshecho toma tia- deshacer algo

Algunos intransitivos que tem1inan en -l aaden -a para hacerse transitivos.

Intransitivo Transitivo

tlami acabarse tlamia tia- acabar, destruir


alao
:-:>

pati estar curado patia te- curar a alguif'n

pozo m hervirse, agitarse pozo m a tia- hervir algo

cualani enojarst> rual:wia te- enojar a alguien


212 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Los intransitivos que terminan en -ahui o -ihui corresponden a los transi-


tivos terminados en -oa.

Intransitivo Transitivo

poli hui perecer poloa te- destruir a


alguien

chinahui estar quemado chinoa tia- quemar algo

colihui estar torcido coloa tla- torcer algo

itlacahui estar daado itlacoa tia- daar algo


Thelma D. Sullivan
Compendio de la gramtica nhuatl
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
2014
386 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas,18)
ISBN 978-607-02-5459-8

Formato: PDF
Publicado en lnea: 30 mayo 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/gramatica/cgnahuatl.html

DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de


Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
XV. FORMAS DERIVADAS DEL VERBO

Las formas derivadas del verbo, que son causativo, aplicativo, frecuentativo,
el reverencial y despectivo, se pueden hacer de toda clase de_ verbos -transitivos
e intransitivos, primarios y derivados. Son regulares y siguen las reglas que
ya se han estudiado para la formacin de cada uno de los tiempos y modos.

CAUSATIVO

Sufijos: -tia, ltia

Sentido: Significa impulsar, causar, hacer que se efecte una accin.

Formacin: Hay algunas variantes en cuanto al modo de formarse, y mu-


chos verbos tienen dos y hasta tres formas causativas. Todos los verbos cau-
sativos son transitivos: al hacerse causativo, el intransitivo se vuelve transitivo
y el transitivo adquiere un segundo objeto.

Los verbos derivados de sustantivos que terminan en -ti y -tia, y los que se
derivan de los adjetivos terminados en -yo, -lo, etc., no forman el causativo.

l. Se aade -tia o -ltia al presente del indicativo.

Verbo intransitivo:

yoli vivir yoli-tia te- hacer vivir


a alguien

Verbo transitivo:

caqui tia- or, entender caqui-tia} informar a


algo tetla- alguien algo
caqui-ltia (hacerle or algo)
214 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Verbo primario Causativo

cochi dormir cochitia te- hacer dormir


a alguien

nemi VIVIr nemitia m o- portarse

te- alimentar a
alguien

macehua tia- merecer macehualtia tetla- hacer que alguien


algo merezca algo

cua tia- comer cualtia tetla- hacer comer a


algo alguien

Algunos verbos que terminan en ca mudan su desinencia a qui.

Verbo primario Causativo

huetzca rerse huetzquitia te- hacer rer


a alguien

totoca correr totoquiltia te- hacer correr


a alguien

neltoca tia- creer algo neltoquitia tetla- dar fe de algo


a alguien

Algunos verbos intransitivos que terminan en i aaden la desinencia causativa


-ltia a su correspondiente forma transitiva que termina en a.

Verbo primario Causativo

cuepon brotar cueponaltia tla- hacer brotar


algo

cualani enojarse cualanal tia 1 te- hacer enojar


a alguien

1
Tiene una segunda forma, cualanitia.
FORMAS DERIVADAS DEL VERBO 215

2. En algunos verbos se aade -tia o -ltia a raz de la voz pasiva o Im-


personal del verbo.

Verbo primario Pas. o Imp. Causativo

quiza salir quix-oa quix-tia tia- sacar algo,


hacerlo salir

nec1 aparecer nexoa .nextia } mostrar, hacer


nexitia te-
ver a alguien
nexiltia

aci llegar axihua} axitia} llevar a alguien,


te-
axoa axiltia hacerle llegar

mati tia- saber macho machtia te- ensea:r-2


algo

Algunas irregularidades:

Verbo primario Causativo

eco llegar ecahuia te- hacer llegar


a alguien

tleco subir tlecoltia. } tia- sub1r


. algo
1 hUla
teca

temo bajar temohuia tia- ha jar algo

EL REFLEXIVO DEL CAUSATIVO

En lugar del prefijo reflexivo mo- y sus variantes, se anteponen al verbo


el prefijo ne- para todas las personas.

1
Al formar el causativo, mati, verbo transitivo, no adquiere otro objeto. Es una de las
excepciones.
216 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Verbo Causativo

m ozoma odiarse niquinnezomaltia yo procuro que


se odien

momacahua apartarse titechnemacahualtia t haces que


nosotros nos
apartemos

Tlazotlanqui tlahuiztli .. . En las insignias costosas ...


zan ipan momalitotiaya' .. . hacan el baile de los cautivos
zan ic tetlamahuizoltiaJ. . . , (y) con eso hicieron que la
(CF/11, p. 45). gente se admirara de l (el baile).

Auh inic huel quintlahuelcuitiaya' Y provocaban su ira . . . pellizcn-


. . . quimonxiccotona'. le niman doles los ombligos. Luego los
in xipeme tlapainaltiaya'. Xipeme los hacan correr.
( Ibid., p. 49)

Niman no ic coniyahuilia in Luego tambin ofrece (la sangre)


tonatiuh. Mitoa ic catlitia. al Sol. Por eso se dice, "Le da
( Ibid., p. 52) de beber" (le hace beber al sol) .

Se puede observar aqu la voz pasiva de axit'ia, el causativo de aci, llegar.

Auh in ye iuhqui in Y as fueron llevados (se les


oaxitiloque tlacpac, ixpan hizo llegar) arriba, delante de
in Huitzilopochtli. (la imagen de) Huitzilopochtli.
(Ibid., p. 47)

APLICATIVO

Sufijos: -lia, -ilia, -hui a

Sentido: El aplicativo tiene los siguientes significados:

1. Denota una accin que beneficia a alguien. V.g. "Hago algo para ti".

2. Denota una accin que priva a alguien. V.g. "Le tomo la ropa a mi
hermana".
FORMAS DERIVADAS DEL VERBO 21 7

3. Expresa una accin motivada por alguien. V.g. "Me ro de ti" es decir,
"t motivas mi risa".

Formacin: Se aade -lia, -ilia, o -hua al presente del verbo. Todos los verbos
aplicativos son transitivos: hacindose aplicativo, el verbo intransitivo se vuelve
transitivo y el transitivo toma adems un objeto indirecto.

Los verbos compuestos con sustantivos que denotan partes del cuerpo (v.g.
icxilpia, te-, "atar los pies a alguien"), y los que se derivan de los adjetivos ter-
minados en -yo, -lo, etc. (v.g. tenyoa, "ser famoso") no forman el aplicativo.

Verbo intransitivo:

nem1 vivir nemilia te- indagar sobre


la vida de otro
Verbo transitivo:

cua tia- comer algo cua-lia tetla- comer algo de alguien

-lia

La mayora de los verbos forman el aplicativo con -lia.

Verbo primario Aplicativo

tequiti trabajar tequitilia te- trabajar para


alguien

pi a tia- guardar algo pialia te tia- guardar algo


para alguien

cui tia- tomar algo cuilia te tia- tomar algo a


alguien

caqui tia- entender caquilia tetla- entender lo que


alguien dice

Verbos que terminan en -za pierden la a fiual antes de aadir -lia.

Verbo primario Aplicativo

tiatiauhtia te- rogar a tlatlauhtilia tetla- rogar a alguien


alguien para algo
218 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Verbo Primario Aplicativo

quixtia tla- sacar algo quixtilia tetla- sacar algo


para alguien

cotonia tla- partir algo cotonilia tetla- partir algo


para alguien

Advertencia: Cha, tlachia, pia, y poa, verbos en que la a final forma parte
integral de la raz, no la pierden sino hacen el aplicativo en chialia, tlachialia,
pialia, y poalia.

Verbos que terminan en ca mudan esta desinencia en quz.

Verbo primario Aplicativo

huetzca rerse huetzquilia te- rerse de


alguien

choca llorar choquilia te- llorar por


alguien

zaca tla- acarrear zaquilia tetla- acarrear algo


algo para alguien

-ilia

Se aade el sufijo -ilia a verbos que sufren :J.n cambio fontico en su raz
para evitar el contacto entre las consonantes.

Verbo primario Aplicativo

mati tla- saber algo machilia tetla- saber algo


de alguien

ac1 te- cautivar a axilia tetla- tomar un cautivo


alguien para alguien

quetza tia- parar algo quechilia te tia- construir una casa


para alguien

Algunos verbos que terminan en a, precedida por una consonante o semi-


vocal, la pierdcu y aaden el sufijo -ilia.
FORMAS DERIVADAS DEL VERBO 219

Verbo primario Aplicativo

ana tia- tornar algo anilia tetla- tornar algo de


alguien

mana tia- ofrecer algo rnanilia te tia- ofrecer algo


a alguien

chihua tia- hacer algo chihuilia tetla- hacer algo


para alguien

rnacehua tia- merecer algo rnacehuilia tctia- hacer mritos


para alguien

-hui a

Se aade -huia a verbos que terminan en oa, como sigue:

l. Algunos verbos mudan el sufijo oa en al o il y aaden -huia

Verbo primario Aplicativo


yccoa tia- acabar algo yecalh uia tetia- acabar algo
a alguien

itoa tia- decir algo italhuia tetla- decir algo


a alguien

itiacoa tia- daar algo itiacalhuia tetla- daar algo


a alguien

pachoa tia- esconder algo pachilhuia tetia- esconder


algo a alguien

tequipanoa tia- trabajar tequipanilhuia tetia- trabajar


para alguien

2. En algunos casos se muda la a final en l y se agrega -huia

Verbo primario Aplicativo

tlapoa tia- abrir algo tlapolhuia tetla- abrir algo


para alguien
220 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Verbo Primario Aplicativo

cocoa te- lastimar a cocolhuia teda- lastimar en


alguien algo a
alguien

zacamoa labrar la zacamolhuia te- labrar la


tierra de tierra de
nuevo nuevo para
alguien

3. Cuando la raz del verbo termina en l, se omite el sufijo oa y se aade


-hua.

Verbo primario Aplicativo

poloa tla- destruir algo polhuia te tia- destruir algo


a alguien

icuiloa tia- pintar algo icuilhuia tetla- pintar algo


para alguien

xeloa tla- dividir algo xelhuia tetla- compartir


algo con
alguien

Advertencia: Dos excepciones son poa, contar y temoa, buscar, que forman
el aplicativo en pohuilia y temolia.

EL REFLEXIVO DEL APLICATIVO

Como en el caso del causativo, el prefijo ne- sustituye a los prefijos reflexivos.

Verbo primario Aplicativo

mozo m a enojarse nimi tznezomalia yo me enojo


contigo

motlatia esconderse ticnetlatilia' nosotros nos


escondemos de
l
FORMAS DERIVADAS DEL VERBO 221

Auh in tlaxoxopehualiztli Y administro mal el gobierno para


nicchihuilia, in Tloque el Dueo del Mundo, del Universo. 3
Nahuaque, in ipetlapan, in
icpalpan.
(lbid./VI, p. 87)

lmac quimanilia in cuauh- En sus manos pone la Vasija del


xicalli. Aguila.
( Ibid., p. 88)

Ma za(n) iuh xipoliliui Que te destruyas como te


quenin tipolihuiz, ma destruyes; no te (lo)
tictecue pili. desquites con nadie.
(Ibid., p. 90)

At itla momacehual, at Acaso algo ser tu merecimiento,


itla ticmahuizalhuiz in acaso en algo dars hon-ra a nuestro
totecuyo. seor.
(Ibid., p. 110)

INTENSIVO- FRECUENTATIVO

Sentido: Rico y muy variado, el intensivo-frecuentativo expresa los siguientes


conceptos:

l. U na accin ejecutada con intensidad ( intens) ;

y/o

2. Una accin repetida, continua y prolongadamente; es decir, una accin


iterativa ( iter) ;

3. Una accin repetida en distintos tiempos, o lugares que es efectuada por


uno o varios sujetos, o recibida por uno o varios objetos; es decir, una
accin pluralizada ( plur) .

3
Como los dos objetos del verbo, tlaxoxopehualiztli y Tloque Nahuaque, estn en tercera
persona, s6lo se seala uno en el verbo. Literalmente, "doy patadas al Dueo del Mundo,
del Universo, en su estera, en su silla".
222 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Formacin: Tiene dos maneras.

l. Se reduplica la primera slaba del verbo.

Este modo de formar el intensivo-frecuentativo es comn a todas clases


de verbos: transitivos e intransitivos, primarios y derivados.
Cuando la slaba reduplicada se enfatiza o se pronuncia con acento,
designa una accin intensiva y jo iterada. V.g.:

zaca tia- acarrear tlazzaca acarrear algo apresu-


radamente ( intens.)

tequi tia- cortar algo tiattequi rebanar algo (in ter.)

Cuando la slaba reduplicada tiene un saltillo significa una accin plura-


lizada. V.g.:

tlazahzaca acarrear muchas cosas; o acarrear una cosa a, o de vanos


lugares; o varias personas acarrean una cosa.

tlatehtequi despedazar algo, cortar algo en muchos pedazos.

Advertencia: Desafortunadamente se halla el indicio del acento o sal tillo en


los texto3 con poca frecuencia y el estudiante tiene que basarse en el contexto
de la frase para llegar al significado preciso del frecuentativo. 4

Verbo Frecuentativo

paqui (vi) alegrarse papaqui alegrarse mucho


( intens e in ter)

paqui tia- gozar de algo papaqui tia- gozar de algo varias


veces ( plur)

choca llorar chochoca llorar mucho ( intens) ;


llorar en diversas
ocasiones, o llorar .
varias personas (plur)

' Dice Carochi (p. 473): "El saber ... cmo se ha de pronunciar (el frecuentativo), si
con saltillo, o sin l, y saber, que signific:1 puntualmente el verbo, quando la primera syllaba
doblada tiene saltillo, y quando tiene accento largo, es la cosa ms dificil que ay en esta
lengua . . . que ni aun los muy peritos desta lengua aciertan a dar ra~on desta diferencia,
y si no se guarda, ser vn barbarismo, y muy grande impropiedad, y esta difficultad deue
ser la causa por que los autores de los artes no tratan desto."
FORMAS DERIVADAS, DEL VERBO 223

notza te- llamar a nonotza te- amonestar, orar


alguien ( intens e in ter) ;
llamar a alguien
varias veces
(plur)

toca te- seg.uir a totoca te- perseguir a alguien


alguien ( intens e in ter)

itta te- ver a iitta te- fijar la vista en


alguien alguien ( intens e
in ter) ; visitar a
alguien con
frecuencia ( plur)

itta tia- ver algo iitta tia- examinar algo


( intens e nter)

maca tetia- dar algo mamaca te tia- repartir algo


a alguien entre varias per-
sonas ( plur)

La triplicacin de la primera slaba del verbo da mayor pluralidad al


verbo. V.g.:

Zan nenenentinemi, zan Slo anda de lugar en lugar,


moquequequetztinemi, slo anda pasandose de lugar
zan maaahuiltitinemi. en lugar, slo anda divirtindose
(Car. p. 474) de aqu a all.

LA REDUPLICACIN DEL PREFIJO OBJETO TLA-

Cuando la accin del verbo recae en vanas cosas, se puede formar el fre-
cuentativo reduplicando el prefijo objeto tla-.

paloa tia- gustar algo tiatiapaloa gustar vanas


cosas

paca tia- lavar algo tiatiapaca lavar varias cosas


224 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

EL FRECUENTATIVO CON CARCTER DE DISTRIBUTIVO

Cuando el verbo frecuentativo es de accin pluralizada, muchas veces tiene


carcter de distributivo y significa cada uno de los sujetos u objetos de la
accin. V.g.:

Zatepan quimeltetequia. Despus, a cada uno le cortaban


( CMP, fo. 253r.) el pecho.

Quincuacuatihuia in Cada uno iba comiendo una culebra.


cocoa'.
( Ibid., fo. 253 r.)

2. La formacin del intensivo-frecuentativo mediante los sufijos -ca y -tza.

Se forma de verbos intransitivos que terminan en -ni, reduplicando la


primera slaba del verbo y mudando el sufijo -ni en -ca para el intran-
sitivo y en -tza para el transitivo. Los verbos que hacen el frecuentativo de
esta manera denotan una accin asociada con ruido y llena de mpetu, como
por ejemplo, teini, "romperse una vasija haciendo ruido".

teini romperse una (vi) te-tei -ca romperse con ruido


vasija con hacindose pedazos
ruido
( vt) te-tei-tza tia- quebrar algo con ruido,
hacindolo pedazos

Verbo Frecuentativo

pozo ni hervir popozoca hervirse intensamente


con ruido
popozotza tia- hervir algo intensa-
mente y con ruido
cotoni romperse el coco toca despedazarse, des-
hilo o soga hacerse

cocototza tia- despedazar o deshacer


el hilo, soga, manta

moloni manar el agua momoloca manar mucha agua con


mpetu
1nomolotza tia- hacer correr mucha
agua con mpetu
FORMAS DERIVADAS DEL VERBO 225

Verbo Frecuentativo

xitini desbaratarse xixitica desbaratarse hacindose


pedazos

xixititza tia- desbaratar algo,


hacindolo pedazos

tlapani quebrarse ( ob- tlatlapaca hacerse pedazos


jetos de barro
y semejantes) tlatlapatza tia- hacer pedazos algo

polo ni hablar sin popo loca tartamudear; hablar


claridad entre dientes; hablar
en lengua brbara

popolotza te- hablar a alguien entre


dientes; hablar a
alguien en lengua br-
bara

Advertencia: Estos verbos pueden formar el frecuentativo tambin redupli-


cando la primera partcula. V.g.: de teini, "romperse una vasija de barro",
teteini, "hacerse pedazos una vasija de barro".

Accin intensiva e iterada

Ce xihuitl mozahua', cenca Durante un ao ayunan, tambin


no motolinia' ... huel totonehua', sufren mucho ... se aflijen mucho,
huel chichichina' in inyollo, duelen mucho sus corazones, sus
in innacayo. cuerpos.
(CFJIII, p. 8)

Auh in icuac in tzonquizaya Y cuando se acababa su ayuno,


in innezahualiz, cenca se alegraban mucho.
papaquia'.
( lbid., p. 9)

(O) pozon in atl. . .iuhquin Hirvi el agua . . . bull, hirvi


momoloca, iuhquin xixi- con gran estruendo.
temomoloca.
(lbid.JXII, p. 2)
226 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Niman ye ic cuecuetlaca in Luego c/a chasquidos el fuego,


tletl, iuhquin tetccuica. (y) ruge mucho.
( Ibid., p. 63)

Accin pluralizada

Quihuica' ichan inic qui- Llevan (al cuerpo del sacrificado)


cuazque. Ompa quixexeloa', a su casa (del que lo cautiv)
quitetequi'. para que lo coman. All lo parten,
( Ibid./II, p. 47) lo cortan en pedazos.

In quezqui quitecuilia in Cuantas mantas torna a la gente ...


i tilma .. .ith ualnepantla las arroja cada una al suelo en medio
tlalli ic quihuihuitequi del patio.
in tilrnatli.
(Ibid., p. 57)

Auh in icuac oicucic, Y cuando (el etzalli 5 ) se coci


niman cuacualo, netech luego se lo coman, se lo repartan
quimomamaca. entre s.
( Ibid., p. 79)

REVERENCIAL

Sentido: Al igual que el reverencial del sustantivo, el del verbo denota el respeto
o veneracin, afecto o lstima que una persona siente por otra.

Formacin: Todos los verbos de todo gnero forman el reverencial. Las reglas
son las siguientes:

l. Se .\fltepone al verbo el prefijo reflexivo: nino-, timo-, mo-, etc.

2. Los verbos intransitivos toman la forma causativa con los sufijos corres-
pondientes, -tia, -/tia.

Verbo intransitivo Reverencial

nem1 vivir mo-nerni-tia

11
Vase nota No. 8, pg. 151.
FORMAS DERIVADAS DEL VERBO 227

3. Los verbos transitivos toman la forma aplicativa, aadiendo los sufijos -lia,
-ilia, o -huia.

Verbo transitivo Reverencial

namiqui te- encontrar mo-namiqui-lia

4. Los verbos reflexivos aaden el sufijo -tzinoa al pretrito del indicativo.

Verbo Reverencial

poloa mo- destruirse mo-polo-tzinoa

EL REVERENCIAL DE VERBOS INTRANSITIVOS

Sufijos causativos: -tia, -ltia

Verbo Reverencial

polihui destruirse mopolihuitia

cochi dormir mocochitia

tlachia r.urar motlachialtia

ehua partirse mehuitia, mehualtia

aci alcanzar maxitia, maxiltia

neci aparecer monexitia, monextia, monexiltia

Excepciones: Los verbos intransitivos derivados de sustantivos que terminan en


-ti aaden al sufijo aplicativo -lia.

Verbo Reverencial

tequiti trabajar motequitilia

tlatocati ser rey motlatocatilia

icnoti ser hurfano mocnotilia


228 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Algunos verbos intransitivos que terminan en oa forman el reverencial me-


diante el aplicativo.

Verbo Reverencial

ayacachoa sonar sonaja mayacachilhuia

teponazoa tocar teponaztli moteponacilhuia

Advertencia: Miqui, "morir", hace el reverencial en miquilia o miquitia.


Calaqui, "meterse", utiliza su correspondiente forma transitiva, calaquia.

EL REVERENCIAL DE VERBOS TRANSITIVOS

Sufijos aplicativos: -lia, -ilia, -hui a

Verbo Reverencial

pia guardar mopialia

tlatlauhtia rogar motlatlauhtilia

tlalia colocar motlalilia

te moa buscar motemolia

chihua hacer mochihuilia

chihualtia6 hacer que al- mochihualtilia


guien haga algo

itoa hablar mitalhuia

Muchos verbos transitivos emplean la forma causativa para el reverencial.

Verbo Reverencial

caqui or mocaquitia, mocaquiltia

nequi querer monequiltia

El causativo de chihua.
FORMAS DERIVADAS DEL VERBO 229

Verbo Reverencial

toloa tragar motololtia

ihiyohuia cansarse mihiyohuiltia

m a ti saber momachitia, momachiltia

cua comer mocualtia

Advertencia: ltta, ver, hace el reverencial en itztilia, o ittilia.

Formacin del reverencial del aplicativo

Se aade el sufijo -lia al aplicativo despus de omitir la a final del sufijo.

Aplicativo Reverencial

pialia tetla- guardar algo mopialilia


para alguien

yecalhuia te tia- acabar algo moyecalhuilia


a alguien

El. REVERENCIAL DEL VERBO REFLEXJVO

Sufijo: -tzinoa

Formacin: Se aade el sufijo -tzinoa al pretrito del indicativo.

Verbo Reverencial

zahua m o- ayunar mozauhtzinoa

m a ti mo- pensar momatzinoa

cocoa m o- enfermarse mococotzinoa

Los verbos que forman el pretrito aadiendo -e al presente, agregan -tzinoa


al presente.
230 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Verbo Reverencial

teca m o- acostarse motecatzinoa

tataca m o- rascarse motatacatzinoa

cui m o- estimarse mocuitzinoa

-Tzinoa como sufijo reverencial de intensidad

Se aade -tzinoa al reverencial del verbo transitivo o intransitivo para inten-


sificar la reverencia, afecto o lstima que se expresa. Esto tambin da ms ele-
gancia a la oracin.

Verbo Reverencial Reverencial-1n tensivo

tiaca ti nacer motlacatilia motlacatilitzinoa

In ye motlacatilitzinoa Nace el muy venerado hijo


in ipiltzin tlatoani. del rey

FORMACIN DE LOS DEMS TIEMPOS Y MODOS DEL REVERENCIAL

Para la formacin de los dems tiempos y modos del reverencial, se siguen las
reglas propias de cada uno. Los reverenciales reflexivos compuestos con el sufijo
-tzinoa se conjugan como los verbos terminados en -oa. Es muy raro hallar el
reverencial en la voz pasiva o en el imperativo. Segn Olmos (p. 167), se usa
solamente en la tercera persona singular.

Tlacatle, totecoe ... ac nehuatl, Oh seor, oh seor nuestro...


ac ninomati in intlan tinech- quin soy yo, quin pienso que
micuanilia . . . in mocnihuan. soy para que t me coloques entre
( CF/VI, p. 41 ) tus amigos?

Amanozoc tictotemachilican Ah, esperemos en el Seor nuestro,


in totecuyo, quen quim- en lo que determine.
onnequiltia.
( Ibid., p. 146)
FORMAS DERIVADAS DEL VERBO 231

Totecuihuan a ca ocommontlatilique Nuestros seores han escondido


in chalchihuitl, in maquiztli, in los jades, las ajorcas, las
teoxihuitl. turquesas.
( Ibid., p. 35)

Reverencial y frecuentativo:

In oncau mani in matlalatl, All est el agua azul, el agua


in tozpalatl inic tirt?o- amarilla con que t, el dueo
tepapaquilia~ inic timo- del mundo, del universo, lavas~
teahaltilia~ in titloque, purificas a las personas.
in tinahuaque.
( Ibid., p. 26)

Reverencial y aplicativo:

Otlaltitech, tommaxitico, Has llegado a la tierra, has


oitech tommopachihuiltico venido a tu ciudad ... que por
in matzin, in tepetzin ... un tiempo breve he guardado
in oachitzinco nimitzonno- para t.
pielili.
(Ibid./XII, p. 42)

Reverencial y reflexivo:

Azo titomacehualtiz, azo Acaso mereceremos, acaso por


achica cemilhuitl timitzto- un tiempo breve, por un da te
tlane h uitzinozque. tendremos prestado.
( Ibid., p. 184)

DESPECTIVO

Sufijo: -poloa

Sentido: Denota menosprecio. Es poco frecuente.

Formacin: Se aade el sufijo -poloa al pretrito del indicativo.


232 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Verbo Despectivo

notza llamar notzpoloa

tlatlauhtia rogar tlatlauhtipoloa

cochi dormir cochpoloa

chihua hacer chiuhpoloa

Los verbos que forman el pretrito aadiendo -e al presente, agregan -poloa


al presente.

Verbo Despectivo

maca dar macapoloa

tlazotla amar tlazotlapoloa

choca llorar chocapoloa

Ni nozauh poloa. Y o, que soy miserable, ayuno.


(Olm., p. 131)

Onictlazotlapolo in acualli, Yo, desgraciado, he amado lo


in ayectli. malo, lo detestable.
(Car.472)

Quitlatlauhtipolo m l, desgraciado, rog al seor.


tecutli.
Thelma D. Sullivan
Compendio de la gramtica nhuatl
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
2014
386 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas,18)
ISBN 978-607-02-5459-8

Formato: PDF
Publicado en lnea: 30 mayo 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/gramatica/cgnahuatl.html

DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de


Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
XVI. VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS

Estos verbos irregulares se clasifican en dos grupos:

l. Los de ser y estar: ca, icac, onoc, mani.

2. Los de ir y venir: yauh, huallauh, huitz.

Se usan con mucha frecuencia como auxiliares en composicin con otros verbos.

VERBOS DE SER Y ESTAR

Como se ha dicho con anterioridad, la lengua nhuatl carece de los verbos


anlogos a "ser" y "estar" castellanos propiamente dicho, y en la mayora de las
c.raciones estn implcitos. De los cuatro verbos que trataremos aqu, slo ca se
aproxima a estos verbos. Los otros tres suplen a stos slo bajo circunstancias
especiales; por ejemplo icac, "estar en pie", se usa particularmente para hablar de
cosas largas como rboles, columnas etctera. Es decir, stos verbos se refieren
a la forma del su jeto como los nahuas la concibieron.
,l

CA ser, estar

Ca significa "ser" o "estar" en todos los tiempos menos en el presente del indica-
tivo. En presente solamente significa "estar".

Presente

nica yo estoy

Singular Plural

ni ca ti cate

ti ca anca te

ca cate
234 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Advertencia: Hay otra forma singular del presente, catqui, que se halla princi-
palmente en la tercera persona y precedida de iz: iz catqui, "he aqu, aqu est".

Imperfecto, pretrito, pluscuamperfecto

(o) nicatca yo era, estaba, fui,


estuve, haba sido o
estado

Singular Plural

(o) nicatea (o) ti catea'

(o) ticatca (o) anca tea'

(o) catea (o) catea'

Futuro

niez, niyez yo ser, estar

Singular Plural

niez, niyez tiezque, tiyezque

tiez, tiyez anyezque

yez yezque

Imperativo
Afirmativo
x1e s, est xiecan sed, estad

me yo sea, est
ma} que x1e seas, ests
tia
ye l sea, est
Vetativo
tiecan semos, estemos

maca } que no xiecan seis, estis


m acamo
yecan sean, est
VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS 235

Optativo y subjuntivo

Presente

El presente del optativo y del subjuntivo tiene la misma forma que el presente
del imperativo, anteponindole las partculas ma, macuele, mayecuel para el
optativo e intla, intlaca o intlacamo para el subjuntivo.

Imperfecto, pretrito, pluscuamperfecto 1

Optativo

yo fuera, etuviera,
ma } que nieni
macuele fuese, estuviese,
ojal que
mayecuel hubiera sido, estado
x1em
maca } que no
m acamo ojal que no
yem

Subjuntivo
tieni'

in tia Sl
xieni'

intlaca } yeni'
si no
intlacamo

Futuro del imperativo, optativo y subjuntivo:

Para el futuro de estos modos se emplea el futuro del indicativo anteponin-


dole la partcula detenninante del modo.

Impersonal

Presente yeloa hay, se est, todos estn

Pretrito oyeloac hubo, se estuvo, todos estuvieron

Futuro yeloaz habr, se esta1 , todos estarn

1
Carranza (p. 170) da yezquia como pluscuamperfecto de los modos optativo y subjuntivo.
236 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

CA COMPUESTO CON LOS SUFIJOS VERBALES DE DIRECCIN

Movimiento hacia all

Presente y Futuro yetiuh va, ir a estar

Pretrito oyeto fue a estar

Imperativo xiyeti ve a estar

Movimiento hacia ac

Presente y Pretrito (o) yeco viene, fue a estar

Futuro yequiuh vendr a estar

Imperativo xiyequi ven a estar

A iz nica in mitoa niticitl. Aqu estoy yo, la que se llama


(CF/VI, p. 158) partera.

Acamapichtli ... tlatocat in Acamapichtli fue rey en Tenoch-


Tenochtitlan cempoalxihuitl titlan durante veintin aos.
once. Ihuian, yocoxca in Haba paz y tranquilidad, todava
~atea, ayatle yaoyotl ipan no hubo guerra en su tiempo.
mochiuh.
( Ibid./VIII, p. 1)

Quimilhuia ( Cocoxtli) : Dijo (Cocoxtli) : " A dnde


"Campa yezque ?" Oquilhuique estarn?" Le dijeron sus seores . . . :
in itlatocahuan... : "Ma ompa "Que vayan a estar all junto
yeti' in t~petitlan in nican al cerro aqu en Tizaapan."
Tizaapan."
(Cron. Mex., p. 50)

Campa ti hui? Ma zan nican A dnde vamos? Que estemos aqu


tiecan in acaitic. en medio de las caas.
( Ibid., p. 59)
VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS 237

ICAC estar en pie

1cae significa estar en pie y se aplica tambin a cosas largas como palos, rbo-
les y columnas que normalmente estn enhiestas.

Presente

nir:ac estoy en pie

Singular Plural
nicac ticaque
ticac ancaque
IcaC icaque

Imperfecto

nicaya yo estaba en pie

Singular Plural

ni caya ticaya'
ticaya ancaya'
icaya icaya'

Pretrito y pluscuamperfecto

(o) nicaca estuve en pie, yo haba estado en pie

Singular Plural
{o) nicaca (o) ticaca'
{o) ticaca (o) amicaca'
{o) icaca (o) icaca'

Futuro

rucaz estar en pie


Singular Plural
nicaz ticazque
ticaz amicazque
icaz icazque
238 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Imperativo

Afirmativo
xica est en pie xicacan estad en pie

~:}
ni ca yo est en pie
que
xica ests en pie

tea l est en pie


Vetativo
ticacan estemos en pie

maca } xicacan estis en pie


que no
macamo
icacan estn en pie

Optativo y subjuntivo

Presente

El presente del optativo y del subjuntivo son iguales a los del imperativo y se
forman anteponindoles las partculas determinantes de cada modo.

Imperfecto, pretrito, pluscuamperfecto


Optativo
ni ca ni yo estuviera, estuviese
ma que en pie; hubiera, hubiese
macuele }
ojal que estado en pie
mayecuel
xicani
maca } que no
m acamo ojal que no icani

Subjuntivo ticani'

intla Sl xicani'
intlaca } icani'
si no
intlacamo
VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS 239

Impersonal
Presente icoa estarse en pie, todos estn en pie

ICAC COMPUESTO CON LOS SUFIJOS VERBALES DE DIRECCIN

Movimiento hacia all

Presente y Futuro icatiuh va, ir a estar en pie

Pretrito icato fue a estar en pie

Imperativo xiicati ve a estar en pie

Movimiento hacia ac

Presente y Pretrito icaco viene, vino a estar en pie

Futuro icaquiuh vendr a estar en pie

Imperativo xicaqui ven a estar en pie

Xiquittati' in tenochtli, in Id a ver el cactus (y) veris all


oncan anquittazque icpac ca, una guila que est encima de l,
icpac icac in yehuatl in que est posada en l.
cuauhtli.
( Cron. Mex., p. 64)

Ca iuh quimilhui ... in Pues as les dijo...que all


oncan icaz. haba l le estar (en pie) .
( Ibid., p. 62)

Auh inic motenehua cuauh- Y se llama la Puerta del Aguila


quiyahuac, ca oncan icaca porque all estaba (en pie) una guila
cuauhtli, tetl in tlaxintli. labrada en piedra.
( CF /XII, p. 85)

ONOC estar acostado, estar tendido, estar sentado

Onoc est compuesto del verbo oc y la partcula on. Significa "estar acostado",
"tendido" o "sentado" y tambin se aplica a cosas largas que estn tendidas en el
240 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

suelo como tablas, troncos, palos, plantas, etc. Adems, se usa al referirse a los
habitantes de un lugar. 2

Presente

nonoc estoy acostado, sentado

Singular Plural

non oc tonoque

ton oc amonoque

onoc onoque

Imperfecto

nono ya yo estaba acostado, sentado

Singular Plural

nonoya tonoya'

tonoya amonoya'

onoya onoya'

Pretrito y pluscuamperfecto

ononoca estuve, haba estado acostado, sentado

Singular Plural

ononoca otonoca'

oto noca oamonoca'

oonoca oonoca'
1
Segn Carochi (p. 439), "este verbo se dize de hombres, y de otras cosas largas
tendidas en el suelo, como maderos grandes y tablas. Dizese tambin de mucha gente, aunque
no estn echados sino sentados". El verbo o no e en singular con el significado "estar sentado"
se encuentra en el CF /VI, p. 79: Ca iz tonoc in tiquauhtli tocelutl, "aqu ests sentado t
que eres una guila, t que eres un jaguar". En nuestra opinin, el significado fundamental
de onoc es "estar en el suelo" y puede referirse a personas acostadas o sentadas tanto en
singular como en plural.
VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS 241

Futuro

nonoz estar acostado, sentado

Singular Plural

nonoz tonozque

tonoz amonozque

onoz onozque

Imperativo

Afirmativo

xono est acostado, sentado xonocan estad acostados, sentados

nono yo est acostado, sentado

ma}
tia
que xono ests acostado, sentado

o no l est acostado, sentado


Vetativo
tonocan estemos acostados, sentados

maca } que no xonocan estis acostados, sentados


maca mo
onocan estn acostados, sentados

Optativo y subjuntivo

Presente

El presente del optativo y del subjuntivo son idnticos al del imperativo y se


forman anteponindoles las partculas determinantes de cada modo.
242 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Imperfecto, pretrito, pluscuamperfecto

Optativo

nononi yo estuviera, estuviese


ma } que
macuele acostado, sentado; hu-
ojal que
mayecuel biera, hubiese estado
acostado, sentado
maca } que no xononi
m acamo ojal que no
onom
Subjuntivo
tononi'
in tia si
xononi'
intlaca } s1 no
intlacamo ononi'

Impersonal

Presente onohua se est acostado, sentado; todos estn


acostados, sentados

Pretrito onohuac se estaba, estuvo, haba estado acosta-


do sentado; todos estaban acostados,
sentados

ONOC COMPUESTO CON LOS SUFIJOS VERBALES DE DIRECCIN

Movimiento hacia all

Presente y futuro onotiuh va, ir a estar acostado, sentado

Pretrito o noto fue a estar acostado, sentado

Imperativo xonoti ve a estar acostado, sentado


VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS 243

M o vi miento hacia ac

Presente y Pretrito onoco viene, vino a estar acostado, sentado

Futuro onoquiuh vendr a estar acostado, sentado

Imperativo xonoqui ven a estar acostado, sentado

Ca iuh (o) quimilhui in ixquich in on- Pues, as les habl de todo lo que estaba
can in onoc in tolitic, in acaitic. entre los juncos, entre las caas.
(Cron. Mex., p. 62)

Jn cecni ic (o) panoc, tequappantli En un lugar construy un puente (y)


(o) quitecc. luh mi toa onoc in axcan. as atraves el ro. Segn se dice est
( An. Cuauh., p. fo. 4) (all) ahora.

Auh in oncan onoca in iteopan .... Cen- Y all estuvo su templo .... Tena mu-
ca miec in itlamamatlayo ... zan pitza- chos escalones ... muy angostitos. No
toton. Amo huel cece xocpalli ompa se pudo extender el pie en ninguno.
onoca.
(CF./111, p. 13)

Momanaco huey cocoliztli, totomonaliz- Vino (a establecerse) una peste, la vi-


tli .... Aoc huel nenemia, ca onoca' in- ruela .... Ya no podan andar, estuvie-
imonoyan, in incochian. ron acostados en sus camas, en sus le-
( Ibid.jXII, p. 81) chos.

MANI estar extendido

El verbo manz se aplica a cosas planas y anchas como libros, mantas, papel;
al agua quieta en una vasija o en un lago; a casas, edificios en general y ciu-
dades; finalmente, a personas y animales en multitud. Denota quietud, tran-
quilidad y perdurabilidad.

M ani se conjuga solamente en la tercera persona singular y en las tres perso-


nas del plural. 3

3
Vase Molina, Gr.: 1, fo. 22v; Caldo Guzmn, p. 338; Olmos, p. 111. A este respecto
slo dice Carochi (p. 440) : "Tambin se dice de hombres y bestias en multitud; no se
puede dezir de un hombre, ni de una be~tia sola."
244 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Presente

mam est extendido mani' estn (en multitud)

Singular Plural

timani'

ammani'

ma ni mani'

Imperfecto

mana estaba extendido mania' estaban (en multitud)

Singular Plural

timania'

ammania'

mama mania'

Pretrito, pluscuamperfecto

omanca estuvo, haba estado omanca' estuvieron, haban


extendido estado (en multitud)

Singular Plural

otimanca'

oammanca'

omanca omanca'

Futuro

mamz estar extendido manizque estaremos (en multitud)


VERBOS IRREO U LARES Y DEFECTIVOS 245

Singular Plural
timanizque
ammanizque
maniz manizque

Imperativo
Afirmativo
ximanican estad (en multitud)

ma} que
tia
l est
Vetativo
timanican estemos (en multitud)
maca } que no ximanican estis (en multitud)
m acamo
estn (en multitud)

Optativo y subjuntivo

Presente

El presente del optativo y del subjuntivo son iguales al del imperativo y se


forman anteponindoles las partculas determinantes de cada modo.

Imperfecto, pretrito, pluscuamperfecto

Optativo

ma } que
macuele
ojal que
mayecuel
manini estuviera, estuviese,
maca } que no hubiera estado
m acamo ojal que no extendido

Subjuntivo timanini' estuviramos, estuvi-


semos, hubiramos es-
intla SI
tado (en multitud)
ammanini'
intlaca }
si no
intlacamo manini'
246 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Impersonal

manoa, manihua se est extendido

Advertencia: Mani no se compone con los sufijos verbales de direccin.

In atlaca' cent:etl cacique tototl nextic, La gente del agua caz una ave color
iuhquin tecuilcoyotl .... Tezcatl icpac ceniza como una grulla . . . . Un espe jo
mam. estaba encima de su cabeza.
( Ibid., p. 3)

Tiqu.i.ttaz oncan mani tepetla.tl oncan Vers que all est la estera de piedra,
mocehui in Quetzalcoatl in icuac yauh. en donde descans Quetzalcatl cuan-
( Cron. Mex., p. 43) do se fue.

Ompoalxihuitl m manca yaoyotl in Durante cuarenta aos hubo guerra en


Cuauhnahuac. Cuauhnhuac.
Ibid., p. 95)

Ixquich tiquinpehuazque, tiquimaciz- A todos venceremos, los cautivaremos


que ic maniz taltepeuh. (y) as estar establecida nuestra ciu-
( Ibid., p. 65) dad.

VERBOS DE IR Y VENIR

YAUH 1r

Presente

niauh yo voy

Singular Plural

niauh ti hui

tiauh anhui

yauh hui
VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS 247

Imperfecto

Esta forma del imperfecto no es muy frecuente y, segn Carochi (p. 441 ),
tampoco muy elegante.

ni aya yo iba

Singular Plura]
niaya tiaya'
tiaya anyaya'
yaya yaya'

Imperfecto, pretrito, pluscuamperfecto

(o) nihuia yo iba, fui, haba ido

Singular Plural
(o) nihuia (o) tihuia'
(o) tihuia (o) anhuia'
(o) hua (o) hua'

2o. Pretrito

Esta forma del pretrito es muy frecuente.

onia yo fui

Singular Plural
onia otiaque
o tia oanyaque
oya oyaque

Pluscuamperfecto

oniaca yo haba ido

Singular Plural
oniaca o tiaca'
o tiaca oanyaca'
oyaca oyaca'
24.8 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Futuro

niaz yo ir

Singular Plural

niaz tiazque

tiaz anyazque

yaz yazque

Imperativo

Afirmativo

xiauh ve xihuian id

niauh yo vaya
:} que
xiauh vayas

yauh l vaya
Vetativo
tihuian vayamos
maca } que no
macamo xihuian vayis

huian vayan

Vetativo de aviso

ni a vaya yo

tia vayas

ya vaya l
ma } mira que no
manen
tiatin vayamos

aoyatin vayis

yatin vayan
VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS 249

Optativo y subjuntivo

Presente

El presente del optativo y del subjuntivo son iguales al del imperativo y se


forman anteponindoles las partculas correspondientes a cada modo.

Imperfecto, pretrito, pluscuamperfecto

Optativo

niani yo fuera, fuese,


ma que
macuele } hubiera ido
ojal que
mayecuel
xiani

maca } que no
macamo ojal que no ya ni

Subjuntivo
tia ni'
inda si
xiani'
intlaca }
intlacamo si no
ya ni'

Impersonal

Presente huiloa se va, todos van

Imperfecto huiloaya se iba, todos iban

Pretrito ohuiloac se fue, todos se fueron

Futuro huiloaz se ir, todos irn

Auh niman ye yauh in Quetzalcoat] in Y luego Quetza1catl va a Mictlan.


Mictlan.
(Ley. Sol. fo. 76)
250 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Za iyoque in ompa hua', in ompa Slo iban, entraban all los de Tlate-
calaquia' Tlatelolca' Tenochca'. lolco, los de Tenochtitlan.
( CF /IX, p. 17)

Auh in iuh quima tia ilhuicac (o) ya. Y saban que fue al cielo.
( An. Cuauh., fo. 6)

Ma oc yehuatl yauh in Coyotlinahual ((Que se vaya Coyotlinhual, el diestro


in amantecatl. Quicaquiltique inic ye- en el arte plumario." Le informaron
huatl yaz . . . Quito: ca ye cualli, ma que se fuera ... Dijo: "Est bien. Que
niyauh. me vaya."
( Ibid., fo. 5)

In cequintin quin iyopa yazque. Algunos irn por primera vez.


CF /IX, p. 14

In iuh huiloaz otlica, in onyoac. . . ni- Cuando estaban por ir en el camino,


man ye ic tlacaltemalo. cuando era de noche ... luego cargaron
( Ibid., p. 15) las canoas.

HUALLAUH venir

El verbo huallauh est compuesto del adverbio hual, "hacia ac" y yauh, "ir",
y literalmente significa "ir hacia ac".

Presente

nihuallauh yo vengo

Singular Plural

nihuallauh tihualhui4

tihuallauh anhualhui

huallauh hualhui

Olmos (p. 118) da una segunda fonna del plural: hualahui.


VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS 251

Imperfecto
nihuallaya yo vena

Singular Plural

nihuallaya tihuallaya'

tihuallaya anhuallaya'

huallaya huallaya'

Pretrito

onihualla yo vme

Singular Plural

onihualla otihuallaque

otihualla oanhuallaque

ohualla ohuallaque

Pluscuamperfecto

onihuallaca yo haba venido

Singular Plural

onihuallaca otih uallaca'

otihuallaca oanhuallaca'

ohuallaca ohuallaca'

Imperfecto, pretrito, pluscuamperfecto

Esta forma de los tiempos pasados es elegante y muy frecuente.

nihualhuia yo vena, vine, haba venido

Singular Plural

nihualhuia tihualhuia'

tihualhuia anhualhuia'

hualhuia hualhuia'
252 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Futuro

nihuallaz yo vendr

Singular Plural

nihuallaz tih uallazque

tihuallaz anhuallazque

huallaz huallazque

Imperativo

Afirmativo

xihuallauh ven xihualhuian venid

nihuallauh yo venga
:'} que
xihuallauh vengas

huallauh l venga
Vetativo
tihualhuian vengamos

xihualhuian vengis
maca } que no
macamo
hualhuian vengan

Vetativo de aVISO

nihualla venga yo

tihualla vengas

ma } hualla venga l
mira que no
manen
tihuallatin vengamos

anh ualla tin vengis

huallatin vengan
VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS 253

Optativo y subjuntivo

Presente

El presente del optativo y subjuntivo son iguales al del imperativo y se forman


anteponindoles las partculas determinantes de cada modo.

Imperfecto, pretrito, pluscuamperfecto

Optativo

ma } que nihuallani yo v1mera, viniese,


macuele
ojal que hubiera venido
mayecuel
xihuallani
maca } que no
macamo ojal que no
huallani

Subjuntivo
tihuallani'

intla si
xihuallani'

intlaca } SI no huallani'
intlacamo

Impersonal

hualhuiloa se viene, todos vienen

Advertencia: No se usa huallauh en composicin.

(O) quito in Quetzalcoatl: "Ma hu- Dijo Quetzalcatl: "Que venga, abue-
allauh, cocol." Connotzato in Tezcatli- lo." Fueron a llamar a Tezcatlipoca.
poca (O) calac, (o) quitlapolo .... Entr, le salud ... Dijo Quetzalcatl:
(O) quito in Quetzalcoatl: "Otiquiyo- "Te has fatigado abuelo. De dnde
hui, cocol. Campa (o) tih ualla?'' viniste?"
( An. Cuauh. fo. 5)
254 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Can amochan? Campa oanhuallaqueJ Dnde est vuestra casa? De dnde


(CF./XII, p. 28) vinsteisJ

Tla xihuaflauh tlamacazqui, cozahuic V en sacerdote, sacerdote amarillo, mo-


tlamacazqui, teotlalpan chane. rador de tierra divina.
( Ruz de Al arcn, p. 171 )

HUITZ venir

Huitz tiene solamente dos tiempos, el presente y uno que se usa para todos los
pretritos. Para los dems tiempos y modos se emplea el verbo huallauh.

Presente

nihuitz yo vengo

Singular Plural

nihuitz tihuitze

tihuitz anhuitze

huitz huitze

Imperfecto, pretrito, pluscuamperfecto

(o) nihuitza yo vena, vine, haba venido

Singular Plural

(o) nihuitza (o) tihuitza'

(o) tihuitza (o) anhuitza'

(o) huitza (o) huitza'

Advertencia: Los verbos huica e itqui que significan "llevar", entran en com-
posicin con huitz aadiendo la tz final de ste al presente: v.g., huicatz, itquitz,
"traer" (venir llevando) .
VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS 255

Ompa nihuitz in Nonohualcatepetl Vengo de all, del pie de Nonohualca-


itzintlan. tpetl.
( An. Cuauh., fo. 5)

Niman ye ic huitz in Painal. Luego viene (la imagen de) Pinal.


(CF /11, p. 135)

VERBOS IRREGULARES COMO AUXILIARES

Sentido: El verbo irregular conserva su significado original y el verbo con que


est compuesto tiene sentido de participio presente o pasado.

Formacin: Los verbos irregulares y defectivos, con excepcin de huallauh,


entran en composicin con otros verbos mediante la ligadura -ti- que se inter-
cala entre el pretrito del primer verbo y el verbo irregular, que cumple funcin
de auxiliar.

Presente Pretrito Verbo compuesto

tlachia muar otlachix tlachix-ti-ca estar mirando

tlachix-t-oc estar mirando


acostado

Los verbos que forman el pretrito aadiendo -e al presente agregan la liga-


dura -ti- al presente.

Presente Pretrito Verbo Compuesto

choca llorar ochocac choca-ti-ca estar llorando

Conjugacin: El verbo irregular se conjuga en todos los tiempos del modo


indicativo. 5

CA ser, estar

Presente

s. nitlachixtica estoy mirando

pl. titlachixticate estamos mirando


11
Dice Carochi (p. 443) que se conjuga "por modos y tiempos", sin especificar. En realidad
se limita al modo indicativo.
256 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Imperfecto, pretrito, pluscuamperfecto

s. (o) nitlachixticatca yo estaba, estuve, haba estado


mirando

pi. (o) titlachixticatca' estbamos, estuvimos, habamos estado


mirando

Futuro

s. nitlachixtiez estar mirando

pi. titlachixtiezque estaremos mirando

Itentzin quipalotica, iiztitzin quitoponi- Est lamindose los labios, est comin-
tica. dose las uas.
( Ibid./VI, p. 7)

Auh intla cenca huel oihuinti-c . . . za Y si (la mujer) se emborrachaba mu-


itzon quiquentica. cho. . . slo quedaba (estaba) cubierto
(lbid./IV, p. 16) por su pelo.

Auh in quitzticate, in quipouhticate, in Y estn viendo, estn leyendo, estn


quitlatlazticate in amoxtli. ojeando los libros.
(Col. Doce., p. 97)

Ca iuhqui in teta mochiuhticatca m Estuvo hacindose como padre de la


calmecac. gente del Calmecac.
(CE/11, p. 193)

ICAC estar en pie

Presente

s. nitlachixticac estoy mirando en pie

pi. titlachixticaque estamos mirando en pie

Imperfecto

s. nitlachixticaya yo estaba mirando en p1e

pl. titlachixticaya' estbamos mirando en pie


VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS 257

Pretrito y pluscuamperfecto

s. onitlachixticaca estuve, haba estado mirando en pie


pi. otitlachixticaca' estuvimos, habamos estado mirando en
pie

Futuro

s. nit~achixtica'Z estar mirando de pie


pl. titlachixticazque estaremos mirando de pie

Tezcatl icpac mani, malacachtic, te- Encima de su cabeza est un espejo re-
huilacachtic iuhquin xapotticac. dondo, circular; est (enhiesto) perfo-
( Ibid./XII, p. 3) rado.

Niman ye ic quitlatemolitinemi in cam- Luego averiguaron (los espaoles) por


pa huel calaquiz acalli, in campa ye dnde podran meter los barcos, por
melahuaticac acalotli. donde estuvieran rectos los canales.
( Ibid., p. 83)

Centlamantli tetzahuitl achto nez .... Un presagio apareci primero . . . . Era


iuhquin tlahuizcalli pipixauhticac. como si estuviera lloviznando la luz de
(!bid., p. 1) la aurora.

ONOC estar acostado, estar sentado

Presente

s. ni tlachixtoc estoy mirando acostado, sentado


pi. titlachixtoque estbamos mirando acostados, sentados

Imperfecto

s. nitlachixtoya yo estaba mirando acostado, sentado


pl. titlachixtoya' estbamos mirando acostados, sentados
258 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Pretrito y pluscuamperfecto

s. oni tlachixtoca estuve, haba estado mirando acostado,


sentado
pi. otitlachixtoca' estuvimos, habamos estado mirando
acostados, sentados

Futuro

s. nitlachixtoz estar mirando acostado, sentado


pi. titlachixtozque estaremos mirando acostados, sentadm

Tlalocan tecutli ... quichihua in ticcua, El seor de Tlalocan... produce lo


in tiqui ... in tonacayotl, in ye ixquich que comemos, lo que bebemos... el sus-
xopanyotl in itzmolintoc, in celiztoc. tento - todo lo que est brotando, lo
( lbid./VII, p. 17) que est retoando en la primavera.

Auh in inacayo Motecuzoma iuhquin Y el cadver de Moctezuma est (ten-


tzotzoyocatoc ihuan tzoyaya inic tlatla. dido) chamuscndose y huele a quema-
( lbid./XII, p. 63) do mientras se consume.

Huel imixpan mochintin oncan mocen- Delante de ellos estn juntados, estn
tlaliloque, oncan cenquiztoque. reunidos todos (los mercaderes).
( lbid./IX, p. 14)

Auh in oncan tetzahualoc acalli, in on- Y all donde estn amontonadas las ca-
can tecpichauhtoc, ompa inpan con- noas, donde estn juntadas, disparan
daza'. (los espaoles) sobre ellos (los indios) .
( Ibid./XII, p. 84)

MANI estar extendido

En composicin se halla man solamente en la tercera persona singular. Aqu


Jo estudiaremos compuesto con pozoni, hervir, refirindose a agua en una vasija.

Presente

pozontimani estar hi1viendo


VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS 259

Imperfecto

pozontimania estaba hirviendo

Pretrito y pluscuamperfecto

opozontimanca estuvo, haba estado,


hiiViendo

Futuro

pozontimaniz estar hiiViendo

Auh in icuac oquizaco in ... tonatiuh, Y cuando sali ... el sol, era rojo (y)
iuhquin tlapalli, monenecuilotimani. se estaba moviendo de un lado a otro.
( Ibid./VII, p. 7)

lhuan ixpan icaca tecomitl, itoca ome- Y delante de l estuvo la vasija de pie-
tochtecomatl; tentimani, pexontimani. dra cuyo nombre era "la vasija de
( Ibid./IV, p. 17) 2 Conejo"; estaba llena, estaba repleta.

In icuac in ahuachquiauhtimani, Entonces estaba (est) lloviznando, es-


ahuachtzetzeliuhtimani, ahuachpixauh- taba (est) cayendo una lloviznita, es-
timani. taba (est) lloviendo ligeramente.
( Ibid./XII, p. 65)

YAUH Ir

Presente

En el tiempo presente, yauh pierde la a del singular al componerse con otro ver-
bo, volvindose iuh. De all se deriva el sufijo de movimiento hacia all, -tiuh.

s. nitlachixtiuh voy mirando


pl. titlachixtihui vamos mirando

Imperfecto

Esta forma es poco frecuente en composicin.

s. nitlachixtiaya yo iba mirando


pl. titlachixtiaya' bamos mirando
260 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Imperfecto, pretrito

s. (o) nitlachixtihuia yo iba, fui, mirando


pi. (o) titlachixtihuia' bamos, fuimos, mirando

2o. Pretrito

s. oni tlachixtia fui mirando


pi. o ti tlachixtiaque fuimos mirando

Pluscuamperfecto

s. onitlachixtiaca yo haba ido mirando


pl. otitlachixtiaca' habamos ido mirando

Futuro

s. nitlachixtiaz ir mirando
pi. titlachixtiazque iremos mirando

Auh niman ye icoyol nenecoc icxic in Luego le va poniendo cascabeles en am-


contlalitiuh ... yehuatl inic xaxamaca- bas piernas ... que van resonando:~ van
tiuh:~ inic tzitzilicatiuh. re tiiendo.
( Ibid./11, p. 67)

Niman ye ic tleco', quinanapalotihui in Luego suben, van llevando los atavos


tlatquitl. en sus brazos.
( Ibid./XII, p. 15)

Concuito ohuatl ... cenca zan oniciuh- Fueron a recoger mazorcas verdes de
tihuia'. maz ... (y) fueron apresurndose mu-
( Ibid., p. 64) cho.

In quitquitiaque tlamacazque copalli, Los sacerdotes fueron llevando copal


iyauhtli; tecuciztli in quzpztztiaque (y polvo de) pericn; fueron sonan-
ihuan intotoxi quimamamatiaque ye- do los caracoles y fueron llevando a
huatl in copalxiquipilli. cuestas sus bolsillos; eran bolsillos de
( Ibid./IX, p. 4) copal.
VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS 26 ~

Niman cenca necuitlahuilo inic huel Luego hay cuidado que l aprenda a
momachtiz in tlapitzaz ... ipan tlapitz- tocar la flauta bien ... ; en ese tiempo
tiaz. ir tocndola.
( lbid./11, p. 65)

In Espaoles mictihui, auh no mictilo' Los espaoles van muriendo, y tambin


in Mexica' in Tlatelolca', necoc mz- los mexicas (y) tlatelocas se matan ; por
coatiuh. ambos lados van murindose.
( lbid./XII, p. 66)

HUITZ vemr

Se usa solamente el tiempo presente de este verbo en composicin.

Presente

s. nitlachixtihuitz vengo mirando


pi. titlachixtihuitzc venimos mirando

Niman ye ic hualtemo in xiuhcoatl ... Luego desciende la serpiente de fue-


Iuhquinma nelli coatl, nenepilotihuitz, go . . . Como una verdadera serpiente
iuhquin mocuecuelotihuitz. viene moviendo la lengua, viene sacn-
( lbid./11, p. 136) dola.

Auh in nauhteme in cavallos in yacatti- Y cuatro de a caballo vienen prime-


huitze . .. ahuic tlachixtihui, nanacaz- ro . . . Van mirando por todos lados,
tlachixtihuitze. vienen mirando de un lado a otro.
( Ibid./XII, p. 37)

Huel miequintin, no zan iuh tlanti- Un gr~n nmero (de los espaoles)
huitze, in mayaochichiuhtihuitze . .. auh tambin vinieron a acabar (con la gue-
aoc tle in intepozmacuauh. rra), vinieron ataviados para guerra ...
(Ibid., p. 118) pero ya no (con) sus espadas.
Thelma D. Sullivan
Compendio de la gramtica nhuatl
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
2014
386 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas,18)
ISBN 978-607-02-5459-8

Formato: PDF
Publicado en lnea: 30 mayo 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/gramatica/cgnahuatl.html

DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de


Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
XVII. COMPOSICiN DE PALABRAS

La formacin de palabras mediante la combinacin de dos o ms vocablos es


lo que ms enriquece y embellece la lengua nhuatl. Las posibilidades son casi
infinitas, puesto que se pueden componer sustantivo con sustantivo, sustantivo
con adjetivo, sustantivo con verbo, verbo con verbo, verbo con adverbio, etc., y
todos estos con todo gnero de afijos.
La composicin de palabras no presenta mayor problema. Sin embargo, el es-
tudiante debe fijarse en los matices de significado que proporcionan determi-
nadas combinaciones de vocablos a la palabra resultante. La falta de com-
prensin de estos matices puede resultar en la alteracin total del significado
de una oracin.

EL SUSTANTIVO EN COMPOSICIN

SUSTANTIVO COMPUESTO CON SUSTANTIVO

Formacin: El primer sustantivo, o los primeros si hay ms de dos, pierde su


sufijo, y el ltimo lo conserva.

huapal-li viga
huapal-calli casa de vigas
calli casa

Sentido: La primera raz (o las primeras), tiene el carcter de adjetivo y


califica a la ltima y/ o expresa sus caractersticas, como son su hechura, su uso,
su semejanza.

tepe-ti cerro caada, desfiladero;


tepetozcatl lit., garganta del cerro.
tozcatl garganta
(semejanza)
yollo-tl corazn, lo
enojo, pena, insulto;
interior yollococolli
lit., ira profunda
cocolli Ira
264 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

mich-in pescado} cuerda para pescar


michmecatl
mecatl cuerda (uso)

xomo-tl
pato }
manta de pluma fina
ihui-tl pluma fina xomoih ui tilma tli
de pato (hechura)
tilmatli manta

SUSTANTlVO COMPUESTO CON ADJETIVO

Formacin: Es anloga a la del sustantivo con sustantivo: el primer elemento,


o las primeras, pierde .su sufijo, y la ltima lo conserva. El adjetivo puede ser
el primero o ltimo elemento de la palabra compuesta.

Sentido: El adjetivo califica al sustantivo.

a-tl S agua
apoyec agua salada
poyec adj salado

yec-tli adj bueno


yectlalli tierra buena
tlalli S tierra

tlatol-li S lenguaje hablador


tlatolyamanqui
yamanqui adj suave, fino gracioso

eca-tl viento
que tiene joyel del
ilacatz-tli adj espiral ecailacatz-
viento en forma de
cozcayo
cozcayo adj que tiene espiral
joyel, collar

Sustantivos y adjetivos que toman la ligadura -ca- en composicin

Sustantivos y adjetivos verbales que terminan en -e, -ni y -qui, sustituyen


la ligadura -ca- por estos sufijos, cuando preceden al ltimo elemento. 1
1
Las reglas para los sustantivos verbales que terminan en ni y qui se aplican de igual
modo a los que carecen de sufijo, que tambin son sustantivos verbales de agente.
COMPOSICIN DE PALABRAS 265

teopixqui sv sacerdote oficio de


teopixcatequitl
tequitl S oficio sacerdote

tlatoani sv rey bienes del


tlatocatlatquitl
tlatquitl sv bienes rey

huelic adj v agradable lenguaje


huelicatlatoliztli
tlatoliztli sv lenguaje agradable

palanqui adj v podrido carne


pala.tlcanacatl
nacatl S carne podrida

SUSTANTIVO COMPUESTO CON ADVERBIO

Formacin: Se antepone el adverbio al sustantivo.

Sentido: Por estar en composicin con un sustantivo, el adverbio adquiere


el sentido de adjetivo y califica al sustantivo.

cen adv enteramente,


juntamente vida eterna; vida
cerinemiliztli
nemiliztli sv vida; modo en conjunto con otros
de vivir

nen adv en vano


nentlacatl hombre intil
tiacati s hombre

ilihuiz adv locamente


ilih uiztelpoch tli joven loco
telpochtli S joven

EL VERBO EN COMPOSICIN

VERBO COMPUESTO CON SUSTANTIVO

Formacin: Se pueden componer verbos transitivos e intransitivos de todas


clases, con sustantivos. Se forman anteponiendo la raz del sustantivo (o las
266 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

races si hay ms de una) al verbo, el cual est conjugado en todos los tiempos
y modos conforme a las reglas de cada uno.

Verbo transi~ivo compuesto con sustantivo

Sentido: El sustantivo compuesto con el verbo transitivo est en calidad de


objeto del verbo.

xochi-ti flor
xochitequi cortar flores
tequi tia- cortar algo

chalchihui-tl jade chalchiuh-


perforar jade
mamali tla- perforar algo mamali

aca-tl caa
acamelahua enderezar caa
melahua tia- enderezar algo

ilhui-tl da, fiesta


ilhuichiua hacer fiesta
chihua tla- hacer algo

tiaca-ti hombre,
persona criar a una persona,
tlacazcal tia
o personas
izcaltia te- criar a
alguien

Cuando el verbo tiene un objeto, definido o indefinido, el sustantivo con que


se compone puede tener una de estas tres funciones:

l. Puede servir de objeto directo del verbo y el otro, de objeto indirecto.

icxi-ti p1e atar los pies


icxilpia te-
ilpia te- atar a alguien a alguien

Niquicxilpia m noyaouh. Yo ato los pies (directo)


a mi enemigo (indirecto) .
COMPOSICIN DE PALABRAS 267

2. El sustantivo puede servu de objeto indirecto en funcin de objeto de


semejanza o comparacin.

chalchih ui- ti jade perforar algo


chalchiuh-
mamali tia- perforar como si fuera
mamali tia-
algo un jade

Nicchalchiuhmamali . . . ye Como un jade que perforo ... es mi


nocmc. canto.
(CM, fo. 23r.)

3. El sustantivo puede servir de objeto indirecto en calidad de instrumental.

tlal-li tierra cubrir algo


tialpachoa tia-
pachoa tia- cubrir algo con tierra

Nictlalpachoa in xinachtli. Cubro las semillas con tierra.

Verbo intransitivo compuesto con sustantivo

Sentido: El sustantivo tiene una de dos funciones.

l. Puede identificarse con el su jeto como parte de l mismo.

cua-itl cabeza
cuatlatia doler la cabeza
tlatla arder

ix-tli rostro
icuci cocerse, tener manchas
ixicuci
madurarse en la cara
la fruta

2. Puede tener carcter de objeto de semejanza v comparacin.

cuauh-tii guila dar chillidos


cuauhtzatzi
tzatzi gritar comn un guila
268 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

ilama vieja llorar como


ilamachoca
choca llorar vieja

Sustantivos que toman la ligadura -ca- al componerse con el verbo:

l. Sustantivos posesionales que terminan en -e, o -nua:

teohua sacerdote
constituir a alguien
tlalia te- sentar a teohuacatlalia te-
en sacerdote
alguien

cale dueo de casa dejar a alguien


calecacahua como dueo de
cahua te- dejar a alguien casa

2. Sustantivos verbales que terminan en -ni y -qui: 2

tlatoani rey
destronar
tlatocatlaza te-
tlaza te- privar a alguien al rey
de su empleo

micqui muerto exhumar


miccaquixtia
quixtia te- sacar a alguien al muerto

Advertencia: Se hallan casos de verbos en composicin con sustantivos com-


puestos con posposiciones. V.g.:

lXCO en la cara decir los


ixcomaca tetla-
maca teda- dar algo a errores de
alguien uno en su cara

VERBO COMPUESTO CON AD JETJVO

Sentido: Por estar en composicin con un verbo, el adjetivo tiene sentido de


adverbio.

' Vase nota No. l.


COMPOSICIN DE PALABRAS 269

Formacin: Se antepone el adjetivo al verbo.

Los adjetivos primarios y derivados que terminan en -tli, y -li, omiten el su-
fijo antes de agregarse al verbo, y los adjetivos primarios que carecen de un
sufijo, se componen con el verbo sin modificarse. 3

yec-tli bueno, fino


elogiar
yectenehua te-
tenehua te- hablar de a alguien
alguien, darle
fama

nel-li verdadero afirmar,


nelitoa tia-
verificar algo
itoa tla- hablar

tlazo-tli precioso, agradecer


tlazomati te-
a alguien
mati te- reconocer a
alguien

miec mucho
dar algo
maca tetla- dar algo miecmaca tetla- generosamente
a alguien a alguien

VERBO COMPUESTO CON ADVERBIO

Formacin: Se compone con el adverbio primario o derivado, anteponindolo


al verbo sin modificarse.

Sentido: El adverbio conserva su sentido original y califica al verbo.

Verbo compuesto con el adverbio primario

een enteramente,
VIVIr
juntamente
cennem1 eternamente,
vivir juntos
nemi VIVIr

3
De lo adjetivos verbales que terminan en -e y -qui se forman adverbios, los cuales entran
en composicin con el verbo. Vase "Verbo compuesto con adverbio" abajo.
270 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

chico mal, al revs entender las cosas


chicocaqui tia-
caqui tia- entender, mal, al revs

ilihuiz locamente desear algo


ilihuiznequi tia-
neqm tia- desear algo locamente

tlani aba jo, deba jo


humillar, abatir
pachoa te- apretar a tlanipachoa te-
a alguien
alguien

Verbo compuesto con el adverbio derivado de ad jetivo4

chipahuaca limpiamente vivir


chipahuacanemi
nem1 vivir castamente

ti azoca amable
tlazocama ti te- agradecer
mati te- reconocer a a alguien
alguien

cualanca con enojo escuchar algo


cualancacaqui tia-
caqui tia- escuchar algo con enojo

melahuaca derechamente contar


melahuacapoa tia-
poa tia- contar algo correctamente

El adverbio hual, "hacia ac"

Se emplea hual principalmente en composicion con verbos o sustantivos deri-


vados de ellos. 5 Aunque su significado esencial es "hacia ac", algunas veces
puede significar lo contrario: "hacia all".

~ Para la formacin de estos adverbios vase p. 317 ss.


5
Tambin se compone con los adverbios iz, "aqu" y nepa, "all" (vase pgs. 286, 305). V.g. izlzual,
"hacia ac" (Molina, Vocabulario, mexican<rcastellano, fo. 49v.), y nepahual, "hacia all" (Archivo
General thl Estado de Tlaxcala, "Antonio Ixcuauh, Antonio Xochinancatl y otros contra los hennanos
gata y Hernando, 1567, fo. 4r. ss.)
COMPOSICIN DE PALABRAS 271

Hual compuesto con el verbo intransitivo:

Se antepone hual inmediatamente al verbo.

hual surgir,
hualquiza
qmza salir salir hacia ac

hual huir hacia ac,


hualehua
ehua partirse o hacia all

hual mirar
huallachia
tlachia mirar hacia ac

H ual compuesto con el verbo transitivo:

El prefijo reflexivo y los prefijos objetos indefinidos te- y tla-, se colocan


entre hual y el verbo.

hual se arrastra
hualmohuilana
huilana m o- arrastrarse hacia ac

hual estimar
hualmoteittilia
ittilia mote- estimar a alguien a alguien hacia ac

hual venir a visitar


hualtetoca
toca te- seguir a alguien a alguien

hual traer algo


huallacui
CUl tia- tomar algo ac

Los prefijos objetos definidos, nech-, mitz-, e-, o qui-, etc., se anteponen a
hual.

Nechhualcui in tlaxcalli. El me trae tortillas (tomar hacia ac) .

Nic-hualcui' 6 in tlaxcalli. Yo le traigo tortillas.

In icuac in ohualacic in icalitic, zan Cuando lleg (hacia ac) a su casa,


yohualtica in hualcalaquia. slo entraba (hacia ac) de noche.
( r.F /IX, p. 27)

8
En los textos se halla escrito niqualcui o nicualcui para sealar el sonido, k.
272 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Tlein nonacayo in oquihualcuic? Xi- Qu trajo (hacia ac) para mi cuer-


quittacan quin icuac hualcalaquiz. po? Vedlo (y) despu;~ entrar (hacia
( An. Cuauh., fo. 5) ac).

Niman ye quipitza' ; oquihualcac Mic- Luego tocan (el caracol) ; lo oy (ac)


tlantecutli. Mictlantecutli.
( Ibid., fo. 77)

Huitzilopochtli inic amo (o) quihual- Por eso Huitzilopochtli no trajo hacia
huicac in inhueltiuh. ac a su hermana.
( Cron. M ex., p. 28)

VERBO COMPUESTO CON VERBO

Formacin: Tiene dos maneras de formarse: con o sin la mediacin de la li-


gadura -ti-. 7 En ambos casos:

l. Se une el segundo verbo al pretrito del primero, dd cual se -omite la o


inicial. Los verbos que forman el pretrito aadiendo -e al presente,
agregan el segundo verbo, o la ligadura -ti-, sobre el presente.
2. Se conjuga el segundo verbo en todos los tiempos y modos.
3. Si uno de los dos verbos es transitivo, el resultante verbo compuesto es
transitivo.
4. Los prefijos sujetos y objetos siempre preceden al primer verbo. Tambin
el prefijo reflexivo, con excepcin de cinco verbos reflexivos que se estu-
diarn ms abajo.

Sentido: El primer verbo puede tener sentido de adverbio, o de pcrticipio


presente o pasado, y el segundo verbo conSf'rva su significado original. Algunas
veces el verbo compuesto tiene un significado figurativo.

Verbos que se componen sin ligadura

cochi dormir
ver algo
cochitta tia-
entre sueos
itta tia- ver algo

7
La mayora de los gramticos antiguos, si no todos, dicen que algunos verbos se compo-
nen entre s mediante la ligadura -ca-. En mi opinin, esos verbos estn compuestos de verbos
con adverbios que terminan en -ca. Vase la nota 6, pg. 3 7 y tambin la pg. 31 7 ss.
COMPOSICIN DE PALABRAS 273

mahuia tia- hacer algo


con la mano
mahuichichihua mo- ataviarse
chichihua m o- adornarse

tecpana te- poner en fila


sentar
tecpantlalia te- en fila a
tlalia te- sentar a la
la gente
gente

tlatzihui ser perezoso dejar de


tlaziuhcahua tia- hacer algo
cahua tia- dejar algo por pereza

Verbos compuestos mediante La Ligadura -ti-

Formacin: Se intercala la ligadura -ti-, entre el pretrito del primer verbo


y el segundo verbo.

cochi dormir
dormir con
coch ti pilcac la cabeza
pilcac estar
colgada
colgado

pe tia abrir
entrar
brecha
petla ticalaqui abriendo
brecha
calaqui entrar

huilana te- arrastrar


a alguien sacar a
huilantiquixtia te- alguien
quixtia te- sacar a arrastrndole
alguien

polihui destruirse
confundir,
poliuhtitlaza te- desconcertar
tlaza te- tumbar a
a alguien
alguien
274 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Cinco verbos reflexivos que conservan el prefijo mo- despus de la ligadura -ti-:

cahua dejar quetza levantar


mana poner, ofrecer teca tender
tlalia colocar

Sentido: Todos los verbos as compuestos significan "hacerse" o "ponerse a ha-


cer" la accin expresada por el primer verbo. Es decir, denota una accin
que se est efectuando.

pohui tia- abrir algo quedarse


pouh-ti-mo-cahua tia-
abierto
cahua m o-

tlaneci estar claro ponerse


tlaneztimomana
mana Il!O- claro
a na m o- crecer ponerse
antimoquetza m o-
grande
quetza mo-
tlachia mirar ponerse
tlachixtimoteca
a mirar
teca m o-
miqui monr ponerse
mic timotlalia
plido
tlalia mo-

Auh intla cihuatl, zan papachiuhtimo- Y si es mujer (que se emborracha) se


tlalia . . . momemelauhtimotlalia. deja caer al suelo . .. se queda (con las
(CF /IV, p. 16) piernas) extendidas.

Ohuel hualzualantimotlali . m tletl. El fuego se puso muy encendido.


(!bid., VII, p. 5)

CeGuintin (o) momatque ca mictlam- Algunos creyeron que iba a salir (el
pa in qui~aquiuh, ic ompa itztimoman- sol) por el norte (y) se pusieron a mi-
que. rar haci::., all.
(h~d., p. 6)

Verbos frecuentes er'l composicin

L.os verbos que se estudiarn aqu son los que se hallan con frecuencia, en
composicin con otros verbos. Algunos !-.e componen, adems, con sustantivos.
Tienen las siguientes caractersticas:
COMPOSICIN DE PALABRAS 275

l. Todos los verbos que trataremos aqu constituyen el ltimo elemento del
verbo compuesto.
2. Los ms de ellos se componen con otros verbos mediante la ligadura -ti-;
algunos entran en composicin sin ligadura alguna.
3. El carcter transitivo o intransitivo del verbo compuesto est determinado
por la naturaleza del primer verbo.

ACI llegar

Sentido: Significa ejecutar la accin expresada por el primer verbo al llegar.

cui tia- tomar algo tomar algo


cuitaci tia-
al llegar
aci

Auh ca quin nican quicuitacico' m Y despus, llegando ac, tomaron el


in toca Tenochca'. nombre, "tenochca".
( Cron. M ex., p. 15)

EHUA partirse, levantarse

Sentido: Puede tener dos distintos significados.

1. Ejecutar la accin del primer verbo y partir.

cahua te- dejar a dejar a


alguien cauhtehua te- alguien y
ehua partir

In coltin, in citin ... in concauhtehua- Los abuelos, las abuelas ... dejaron a
que in ichpochtontli. la muchacha y partieron.
(CFjVI, p. 152)

2. Ejecutar la accin del primer verbo con rapidez.


quetza m o- pararse pararse
quetztehua mo-
ehua rpidamente

Teixpan ... moquetztehua. Se levanta rpidamente delante de la


(Olm., p. 229) gente.
276 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

HUETZI caer

Sentido: Efectuar con rapidez la accin expresada por el primer verbo.

tlaza m o- arrojarse arrojarse


tlaztihuetzi m o-
con rapidez
huetzi

mayahui tia- echar algo echarse


mayauhtihuetzi mo-
rpidamente
hut"tzi

(O) onmotlaztihuetzJ (o) onmomayauh- Rpidamente se arrojJ rpidamente


tihuetz in tleco. se ech al fuego.
( CF /VII, p. 6)

Advertencia: Algunas veces huetzi se compone con otro verbo sin la media-
cin de la ligadura ti-. V.g., cochhuetziJ "dormir inmediatamente".

N EMI vivir, andar

Sentido: Andar o estar haciendo la accin del primer verbo. Significa una ac-
cin continua.

icica jadear andar


icicatinemi
nemi jadeando

eltzotzona m o- golpearse andar, estar


el pecho eltzotzontinemi m o- golpendose
nem1 el pecho

In ticicatinemiJ in timeltzotzontinemi Andas jadeando, andas golpendote el


in i uhqui mixi ti . . . otiquic. pecho como si hubieras tomado dat-
( Ibid., VI, p. 253) ra.

NEQUI querer

Formacin: Tiene dos maneras de formarse, cada una con su propio significado.

l. Se aade al futuro del verbo sin ligadura.


COMPOSICIN DE PALABRAS 277

Sentido: Denota querer o el deseo de realizar la accin del primer verbo.


En los verbos compuestos de este modo, el primer verbo tiene carcter de in-
finitivo.

mahuizoa tia- admirarse querer


de algo mahuizoznequi tia- admirarse
nequi de algo

itta tia- ver algo querer


ittaznequi tia-
nequi ver algo

In iilhuiuh Huitzilopochtli . . . quzma- (Los espaoles) quieren admirar, quie-


huizoznequi', quittaznequi'. ren ver la fiesta de Huitzilopochtii.
( Ibid.JXII, p. 49)

2. N equi, y con ms frecuencia nenequi, se componen con sustantivos y ad-


jetivos. El verbo resultante siempre es reflexivo.

Sentido: Fingir ser lo que dice el sustantivo, adjetivo o adverbio.

Formacin:

Los sustantivos y adjetivos que terminan en -m, -tli, -tl, -li, pierden
el sufijo y agregan nequi o nenequi. Los adverbios que terminan en
-ca aaden nequi o nenequi sin otra modificacin.

pilli (S) noble pilnequi } m o- fingir ser


nequi, nenequi pilnenequi noble

cualli ( ad j) bueno cualnequi } m o- fingir ser


nequi, nenequi cualnenequi bueno

micca (sv) muerto m.iccanequi . } mo- fingir estar


nequi, nenequi mtccaneneqm muerto

Intlan cacalacque in ohuelmicque, zan Se metieron entre los que murieron (y)
momiccanenequia'. fmgieron estar muertos.
( Ibid./XII, p. 54)
278 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

QUIZA salir, pasearse

Sentido: Denota ejecutar la accin del primer verbo con rapidez, o de paso.

ihiyocui tomar aliento tomar aliento


ihiyocuitiqu.iza
rpidamente
qmza

Acitihuetztico . . . Xicalanco, zan te- Velozmente llegaron a ... Xicalanco


quid oncan (o) hualihiyocuitiquizque. donde no hicieron ms que tomar
( Ibid.jXII, p. 17) aliento rpidamente.

TLANI

Sentido: Mandar, desear, pretender que se h 1.ga algo.

Formacin: Tlani se emplea solamente en composicin con el verbo y tiene


dos maneras de unirse con l.

l. Se aade al pretrito del verbo.

2. Se aade a la voz pasiva del verbo que la forma agregando -lo, omitiendo
la o final. Siguiendo la norma, l +
tl = ll, la t de tlani desaparece.

Muchos verbos usan las dos formas indistintamente, aunque la segunda 0r-
macin es ms frecuente.

nem1 VlVlr desear


nentlani
vivir
tlani

palehuia m o- ayudarse pretender


palehuillani ITIO-
ser ayudado
tlani

cotona tla- despedazar cotontlani } tla- desear


cotonallani despedazar algo
tlani algo

chihua tia- hacer algo mandar que


chiuhtlani } tetla-
alguien haga
tlani chihuallani
algo
COMPOSICIN DE PALABRAS 279

Nictechiuhtlani in tequitl. Deseo (o mando) que alguien haga el


(Olm. p. 132) trabajo.

MomahuizollaniJ mixtilillani, in azan Quiere ser honrado, quiere ser respe


aca ipan momati. tado (pero) l no estima a nadie.
( Ibid., p. 215)

El reverencial de los verbos compuestos con verbos

Formacin:

l. Cuando se componen entre s s1n ligadura, el segundo verho toma la


forma reverencial.

Verbo Reverencial

cochitta tia- vrr algo mocoehit tilia


entre sueos

mahuichichihua mo- ataviarse momahuichichiuh-


meticulosamente tzinoa

tequipachoa te- afligir a


motequipachilhuia
alguien

tecpantlalia te- sentar en fila


motecpantlalilia
a la gente

2. Al componerse los verbos mediante la ligadura -ti-, el primero forma el


reverencial.

Verbo Reverencial

cholotinemi andar saltando mochololtitincmi

cochtoc dormir acostado mocorhilitoc

temo tica tia- estar buscando n Jotlatrmoli tic a


algo

tlalotiuh m o- ir corriendo motlalotzinotiu b


280 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Excepciones: Si cahua, quetza, quixtia, teca, o tlalia, son el segundo de los


dos verbos compuestos, el reverencial se forma sobre ellos y no sobre el primer
verbo. V.g.: la forma reverencial de tlapouhticahua, dejar algo abierto, es mo-
tlapouhticahuilia.

Advertencia: El verbo cuitihuetzi, tiene dos maneras de hacer el reverencial,


segn el objeto que tenga. Cuando el objeto es una persona, huetzi torna la
forma reverencial ( motecuitihuechilia) ; y cuando el objeto es una cosa, es cut
el que forma el reverencial ( motlacuilitihuetzi).
Thelma D. Sullivan
Compendio de la gramtica nhuatl
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
2014
386 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas,18)
ISBN 978-607-02-5459-8

Formato: PDF
Publicado en lnea: 30 mayo 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/gramatica/cgnahuatl.html

DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de


Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
XVIII. ADVERBIOS Y CONJUNCIONES

OBSERVACIONES

Los adverbios nahuas son cuantiosos y ricos en matices. Puesto que hay adver-
bios que tambin son conjunciones o se vuelven conjunciones bajo ciertas cir-
cunstancias, tenemos que estudiarlos juntos.

Es imposible tratarlos todos, y lo que se pretende hacer en este estudio es


dar un cuadro general de los principales y ms representativos adverbios de
cada gnero, poniendo atencin especial en los que tienen mltiples significa-
dos; en las sutiles y, a veces, casi imperceptibles diferencias de sentido entre
los que son, o parecen ser, sinnimos; y en las etimologas de los que son deri-
vados o compuestos.

Adems, se agregarn algunos adverbios que no aparecen en los diccionarios


de Molina y Rmi Simon, y algunas acepciones nuevas de los ya conocidos.

Hay que advertir que, con excepcin de los adverbios de lugar y tiempo
-y ni siquiera todos ellos- la clasificacin es difcil, pues muchos pertenecen
a dos gneros a la vez y algunos a ms.

Sin embargo, se han clasificado de esta manera y de acuerdo con lo que nos-
otros consideramos su significado esencial porque en la mayora de los casos
el significado de un adverbio que cambia de gnero o que se vuelve conjuncin,
no es sino una extensin del significado original, y es menester tener esto pre-
sente.

Los adverbios y conjunciones no sern presentados en un estricto orden alfa-


btico, sino en el que nos parece el ms lgico: junto con el adverbio o con-
juncin que se est estudiando, se darn sus formas compuestas y derivadas.
Por ejemplo: la forma negativa de un adverbio que normalmente comienza
con a. la raz de amo, se encontrar despus del afirmativo del mismo.
282 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NH UATL

ADVERBIOS DE LUGAR

ACO arriba, en lo alto, en la cumbre

Aco niquitlalia in cuahuitl. Pongo el palo arrzba.

Aco moquetza in tepetl. Se para n la cumbre del cerro.

Auh omentin tiachcahuan ... aco mani' Y dos capicanes... estn arriba, delan-
tlexictli ixpan. te del hvgar.
(CF /II, p. 71)

AHUIC, AHUICCAMPA, AHUICPA de un lado a otro, hacia un lado U otro; lt.,


hacia ninguna parte, sin direccin.

Connotan confusin o turbulencia.

De: amo, no; -huic, -huiccampa, -huicpa, hacia, desde.

Niman ye huehuetz in, in tlequiquiz- Luego los caones se dispararon . . . (y)


tli. . . ahuic huiloa. todos se fueron de un lado a otro (en
( lbid./XII, p. 45) confusin).

In motzontlahuitzoa, in ahuic motlaza. Estn inquietos, se arrojan de un lado


( lbid./VI, p. 3) a otro.

Ahuiccampa (o ahuicpa) yauh m no- "Ando desasosegado e inquieto" (Lit.


yollo. mi cor3zn va de un lado a otro.)
( Mijangos, No. 155}

CAN, CAMPA, CANIN Dnde?, A dnde?, De dnde?, En dnde?, Por dnde?

Can es la forma primitiva del adverbio; campa est compuesto de can y -pa
hacia, desde; y cani.n se compone de can y la partcula in. Son sinnimos.

Ac tehuatl? ,.;Campa tihuitz? Quin eres? (.'De dnde vienes?


(Cron. Mex., p. 42)

i Can titlamattihui? lA dnde hemos de parar?


( Mijangos, No. 4)
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 283

"Can amochan? c:Campa oanhualla- t:: Dnde est vuestra tierra?


que? e: De dnde vinisteis?
(CF/XII, p. 28)

Precedidos por la partcula in o por algn otro vocablo, can, campa, y canin
dejan de ser interrogativos. Significan: algn lugar, en alguna parte, donde,
por donde, en donde, etc.

Nictemotiuh in canin otlahuelmatito, Voy a buscarlo a donde fue a estar con-


in canin ornotlalito. tento, a donde fue a establecerse.
( Cron. lVfex., p. 40)

1n icuac campa tlacamacho, cohoanot- Cuando en alguna parte haba ricos,


zalo, inic onoque tecpantoque. los que fueron invitados eran sentados
(CF/IX, p. 12) en fila.

Huel quinmottilia in canin ... mohuite- Los miren detenidamente (para ver) en
qmzque. donde se herirn.
( Ibid./II, p. 51 )

CANA en alguna parte, en algn lugar; de alguna manera.

Cana nunca miCia una frase smo siempre est precedido de otro vocablo.

Azo cana mitzpopoloz in totecuyo ... Acaso en alguna parte te matar nues-
Ma cana xipopolihui cuahuitl iitic, tex- tro seor ... Ojal que perezcas en al
calli iitic ... ma cana cecenmanto in guna parte en medio de la selva, en
momiyotzin, auh in motzontzin ma cana medio de los peascos ... que en algn
momoyah ua to. lugar queden esparcidos tus huesos y
( lbid./IX, p. 13) que en algn lugar queden esparcidos
tus cabellos.

lntla cana ohuel anoque, zan quitete- Si en alguna parte se pudieron pren-
pachoa. der, los apedrearon.
(lbid./IV, p. 106)

Ma cana ilihuiz timotemaca. No sea que en alguna parte te entre-


( lbid./VI, p. 102) gues locamente a otro.
284 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Algunas veces, se halla cana en calidad de adverbio de modo.

Cuix huel cana tetech timaxitiz in Acaso de alguna manera cautivars a


yaoc? alguien en la guerra?
( Ibid. p. 193)

ACAN, ACAMPA en ninguna parte, a ningn lugar; de ninguna manera.

Son los negativos de can, campa y cana.

De: amo, no; can, campa, donde.

Acan atl ic timaltiz, ic timochipahuaz. En ninguna parte hay agua con que te
( Ibid., p. 25 7) baes, con que te limpies.

At itla ticmahuizalhuiz in totecuyo, at Tal vez honrars a nuestro seor con


no titlatiz, at no acan tonpohuiz. algo, tal vez tambin sers algo, (pero)
( Ibid., p. 11 O) tambin tal vez en ninguna parte sers
estimado.

Acana, como su afirmativo cana, puede hallarse en calidad de adverbio de


modo.

Acan huel centetix in intlatol, in inne- De ninguna manera 1 acordaron en sus


machiliz. palabras (y) en sus pensamientos.
(CMP, fo. 164r, No. 60)

CECNI en un lugar, aparte, por separado.

Cecni significa un lugar apartado de otro, aunque no est expresado este l-


timo.

De: ce, uno; ne, ni, all. 2

Auh in cecni, quilmach, (o) maahuilti Y en un lugar se dice que se divirti en


tepetitech. un cerro.
( C:Fjlll, p. 35)
1
Significado dado por Sahagn.
2
Vase nota No. 5, p. 287.
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 285

Auh oc ceppa ompeuh, niman (o) acito Y otra vez emprendi marcha. Luego
cecni itocayocan Coaapan. lleg a un lugar ( e.d. otro lugar) lla-
( Ibid., p. 33) mado Coaapan.

Oc cecnz, oc no cecnz, no cecni en otro lugar, en otra parte. 3

Cecni temi in oquichtli in iomiyo, no En un lugar estn los huesos de los


cecni temi in cihuatl iomiyo. hombres, en otro lugar los de las mu-
(LEY. SOL., fo. 76) jeres.

Auh cecni quiquetz calli ... auh oc no En una parte construy una casa ... y
cecni (o) quitlali centetl hueitepol tetl. en otra, coloc una piedra en forma del
( CF /111, p. 35) falo.

CECTLAPAL, CENTLAPAL por un lado, de un lado.

De: ce, uno; tlapalli, color, por esto, lado. 4

Oc cectlapal, centlapal; no cectlapal, centlapal por el otro lado.

Cectlapal mani Tenochca', no cectlapal Por un lado estn los de Tenochtitlan,


mani in Tlatelolca'. por el otro los de Tlatelolco.
( Ibid.jXII, p. 95)

Centlapal quiza, centlapal calaqui m Por una oreja entra y por otra sale el
inacazco in -tlacazcaltiloni. buen consejo. (Lit., por el odo de un
( CMAjfo. 89r) lado sale, de un lado entra, el buen
consejo).

Centlapal calmayeticate in pochteca- Por un lado de la sala estn los jefes


tlatoque, auh no centlapal in calmaye- mercaderes, y por el otro lado estn los
ticate in nahualoztomeca'. mercaderes-espas.
(CF /IX, p. 12)

CHICO a un lado, aparte; por ex t., a travs, al revs; desigualmente. Es sin-


nimo de cecni.

ehico xiquicuani in nechca tetl. Aparta a un lado aquella piedra.


( Car., p. 498)
3
Vase oc, p. 296 y no, p. 311 ss.
' Ya que cada direccin o cuadrante del universo se representaba por un color, tlapalli
probablemente significaba "lado" por extensin. Hay tambin los vocablos ontlapal, de dos
lados, t ixtlapal, de lado.
286 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Chico se encuentra frecuentemente con tlanahuac, "por todas partes", "de lado".

Tochpanaz, titlacuicuiz, chico, tlana- Has de barrer, has de recoger la basura,


huac titlahui~az. has de llevarla a un lado, aparte.
(CFJVI p. 214)

Chico compuesto con el verbo.

Nanacatl nicteititinemi . . . inic niteix- Ando dando hongos de beber a otro ...
cuepa, nitechicotlachialtia, nitechicotla- as corrompo al otro, le hago ver al re-
caquitia. vs, le hago entender las cosas al revs.
( Olm., p. 223)

HUECA lejos.

De: huey, grande; -ca, suf adv.

Canin Mxico? ... Oc hueca? Dnde est Mxico .. ? Est an


( CF /XII, p. 29) lejos?

In Tolteca' acan in hueca quichihuaya. Para los toltecas ninguna parte estaba
( Ibid./111, p. 13) lejos.

IZ aqu, por aqu, de aqu.

Auh iz tica in titeach. Aqu ests t, que eres el mayor.


( lbid./VI, p. 87)

Ca iz onoque ca ye yehuan conmati. Aqu estn ellos que ya lo saben.


( lbid., p. 83)

IZCA, IZCATQUI he aqu, aqu est; pl. izcate aqu estn.

De: iz, aqu; ca, estar

1zca in amotequiuh. Aqu est vuestro trabajo.


( lbid., p. 90)

1zca in iyollo in tlahueliloc in Copil, ca Aqu est el corazn del malvado Co-
nicmictito. pil, pues lo he ido a matar.
( Cron. M ex., p. 43)
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 287

1zcatqu.i in otli tictocaz. He aqu el camino que has de seguir.


( CF jVI, p. 101)

Auh oc izcatqui cencacamatl in pialo- Y aqu estn otras palabras dignas de


ni, in cuihuani, in caconi. guardar, dignas de ser recibidas, dignas
( Ibid., p. 115) de ser odas.

Auh izcate inhuicalhuan mochiuhque in Y aqu estn los jefes mercaderes que
pochtecatlaloque. se hicieron acompaantes de ellos.
( Ibid./IX, p. 3)

5
NECOC, NECOCCAMPA por ambos lados, de ambas partes.

De: ne, all; onoc, estar tendido.

In espaoles mictihui, auh no mictilo Fueron a morir espaoles y tambin


in mexica' ... necoc micoatiuh. fueron muertos mexicanos ... por am-
( Ibid./XII, p. 66) bos lados hubo muertos.

Auh ce itoca Cuahuitl icac, necoc qui- Y uno, cuyo nombre era Cuhuitlicac,
tlalitinenca in itlatol. andaba dirigiendo sus palabras a ambos
( Ibid./III, p. 2) lados (era hombre de dos caras) .

In necoccampa ic mapanaya iciyacapa Por ambos lados estaba adornado (de


quiquixtiaya. sartales) que pasaban por los sobacos.
( Ibid./II, p. 66)

Nenecoc, el frecuentativo, significa la pluralidad de personas o cosas por


ambos lados.

Hualtemotihuetzi, quitzatzacutihuitze Baja rpidamente, vienen flanquendo-


nenecoc ... in icuexhuan. le por ambos lados . .. sus huastecos.
( Ibid., p. 112)

11
Por ser poco usado, no hemos incluido neca, necea, "he all", que es el contrario de izca.
Neca se compone de ne, ~all", y ca, "estar". Se puede encontrar ne con el significado de
"alla en Arauz, El Pipil de la Regi6n de los Itzalcos, p. 67. Adems de necoc, del mismo
ne, probablemente se derivan nachca, ntchca, nepa, nipa y otros.
288 COMPENDII) DE LA GRAMTICA NHUATL

NEPANTLA en el medio, a la mitad.

Nenecoc motecpanque, auh nepantla Por ambos lados se pusieron en fila, (y)
quimonmanque, quimonquetzque in en medio colocaron, pararon a los dos,
omextin in, motenehua in Tecucizte- que se llamaban Tecuciztcatl y Na-
catl ihuan Nanahuatzin. nahuatzin.
( Ibid./VII, p. 5)

NI CAN aqu, por aqu; de aqu.

Es sinnimo de iz.

Nican icuiliuhtica in itlatollo ... mexi- Aqu est escrita la historia ... de los
ca'. mexicanos.
(Cod. 1576, p. 4)

Ma zan nican tiyecan in acaitic. Quedmonos aqu entre las caas.


( Cron. M ex., p. 59)

Ca nican catqui in patli. Pues, aqu est la medicina.


( CF/III, p. 16)

NOHUIAN, NOHUIAMPA a todas partes, a todos lados, por todos lugares.

Auh in espaoles, nohuian nemi ... no- Y los espaoles andan en todas par-
huan ontlaxiltihui. tes . .. van metiendo sus lanzas por to-
(!bid., XII, p. 54) das partes.

Auh nohuian quitlalia in ichial ... no- Y en todas partes le ponen su santua-
h uian chialoya. rio ... en todas partes es esperado.
(!bid., III, p. 12)

In nohuiampa in (o)acito, niman con- Cuando haba ido a todos los lugares,
cahua in tlahuiztli tecpan. dej la insignia en el palacio.
( Ibid., II, p. 52)

NONCUA de por s, independientemente.

Noncua difiere de cecni en que fundamentalmente connota una cosa o una


persona independiente y separada de otra, mientras cecni significa algo, o
alguien, en un luga1 aparte.
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 289

In cihuatlamacazque, amo quimonnc- Las sacerdotisas no se juntan con los


loa in oquichti1~, zan noncua mantihui. hombres sino se quedan aparte.
(Ibid., p. 98)

ObsiVese el uso de noncua, y ce cm, en el siguiente texto:

Auh inic nenca' in pochtecatlatoque ... Y de esta manera vivan los jefes mer-
huel cecni quihuicaya intlatzontequiliz, caderes ... : en un lugar aparte daban
noncua motlatzontequiliaya. sus sentencias, independientemente juz-
( Ibid./IX, p. 23) gaban.

PANI encima, en lo alto, en la superficie, por fuera; por ext. hacia arriba,
hacia afuera.

Pani difiiere de aco, arriba, en que no solamente significa locacin arriba,


sino tambin afuera, al exterior, a la superficie.

Za pani quimana (in ama ti) . Solamente pone (los papeles) enczma.
( Ibid., p. 11 )

Ihuan pani cononoloa, pani conquentia Y encima le ponen, encima le cubren


itzitzicaztilma. con su manta de ortigas.
( Ibid./11, p. 69)

Pani titlatlaza. T arrojas algo afuera; met., t descu-


bres un secreto, t divulgas algo.

En composicin con el verbo, pani pierde la i, final.

Niman ye panhuetzi niman xilotl. Luego subieron (del agua) las mazor-
(LEY. SOL., fo. 82) cas tiernas.

TLANI aba jo, deba jo.

Tlani xiquipilhuilax. Aba jo se arrastra una bolsa. (Dicho


(CF /VI, p. 221) que se refiere al que disimula su mal-
dad con apariencia de humildad) .

Tlachichiquilco in nemoa, in huiloa U no anda, uno va por un camino muy


tlalticpac, nipa tlani, nipa tlani. angosto en la tierra. Por all hay una
( Ibid. p. 53) bajada, por ac hay una bajada (lit.,
por all aba jo) .
290 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

ADVERBIOS DE TIEMPO

ACHIC, ACHICA, ACHICACAHUITL un poco de tiempo, tiempo breve.

De: Achtli, semilla, por ext. lo pequeo, lo primero, el origen; 6 ica, en algn
tiempo.

Achitonca y achitzinca, son el diminutivo y reverencial-diminutivo de achic,


achica, achicahuitl.

Azoe huel achic, azoe cemilhuitl m Acaso habr un poco de tiempo ms


ipaltzinco in totecuyo. (para vivir) , acaso un da ms con la
( lbid./p. 253) ayuda de nuestro seor.

Cenca zan achitonca in hualacia. Llegaban en muy breve tiempo.


( lbid./111, p. 29)

Precedido por euel, "pronto", denota ms brevedad de tiempo.

Ca nel amo nican tocenchan in tlaltic- En verdad, la casa de todos nosotros no


pac, ca zan achitzinca, ca zan cuel est aqu en la tierra, sino slo por un
achic. tiempo breve, por un instante.
( Ibid., p. 39)

Auh inda za nozo itla imacehualtiz, zan Si acaso algo era su merecimiento, slo
cotocpol zan cuel achica, zan cuecuel por una fraccin (de tiempo), por muy
achic, zan achica, zan achitonca, zan poco tiempo, po.r un tiempo breve, por
achitzinca . .. in ixpan onquizaz in ine- brevsimo tiempo, por cortsimo tiempo,
cuiltonol. por un instante . . . gozara de su ri-
( Ibid./IV, p. 99) queza.

En el siguiente ejemplo, el adverbio est compuesto con el prefijo sujeto ni-.

Ca namonan, namota in nehuatl, in Yo, por un poco de tiempo, por brev-


cuel achic in nachicacahuitl. simo tiempo, soy vuestra madre, soy
(lbid./VI, p. 87) vuestro padre.

6
La palabra xinachtli, comt."mmente usada con el significado de "semilla", se compone de
.xihuitl, "planta", cuya nlz xiuh se reduce a x con frecuencia, y achtli. La n impide el con-
tacto entre las dos vocales. Llamamos la atencin a esta etimologa porque la que da Simen en
su diccionario (xini, achtli), nos parece incorrecta.
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 291

AXCAN ahora, hoy.

De: achtli, semilla, lo primero (?); -can, suf loe y temp.

Axcan tona tlathui. Ahora amanece, sale el sol (met., se for-


( CMP, fo. 51 ) m a algo nuevo, sucede algo nuevo) .

Ca axcan pachihui' m inyollo tolteca' Pues ahora estn satisfechos los corazo-
inic tinomon. nes de los toltecas de que t seas mi
( CFjlll, p. 20) yerno.

Motocayotia Tzatzitepetl. No zan iuh Se llamaba Tzatzitpetl. As se llama


mitoa in axcan. ahora.
( Ibid., p. 14)

Axcan oc ceppa yoli, tlacati, in piltzin- Ahora nace otra vez el niito, llega nue-
tli, axcan oc ceppa cualtia. vamente al mundo, ahora otra vez se
( CF/VI, p. 202) hace bueno.

CEMICAC siempre, para siempre, todo el tiempo, eternamente.

De: een, enteramente; icac, estar parado.

Auh in ompa motlamachtia, mocuilto- Y all gozan de riqueza, gozan de abun-


noa in cemicac. dancia eternamente.
(lbid., p. 13)

Ca nel nozo Tlalocan in calaqui ... Por cierto el que entra en Tlalocan ...
cemicac xopan in nemi, aic tlacuetla- vive eternamente en la primavera, nun-
huia, cemicac tlatzmolini, tlacelia, ce- ca se marchitan las plantas, siempre
micac tlaxoxohuia. brotan, retoan, siempre hay verdor.
( Ibid., p. 115)

lzcatqui in itztic, in celic in Chalchiuh- Aqu est la frescura, el verdor de


tlicue, in cemicac itztica. Chalchiuhtlicue, qmen siempre est
( lbid., p. 206) despierta.

CEMMANYAN siempre, perpetuamente, eternamente.

De: een, enteramente; mani, estar e:<.tendido.

Es sinnimo de cemicac
292 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Cuix nelli axcan cemmanyan tlayo- Acaso en verdad ahora habr oscuri-
huaz? dad para siempre?
( lbid., p. 3)

In tlein cualli, in tlein yectli opoliuh, Lo que es bueno, lo que es fino se per-
ocemmanyan poliuh, ocemmanyan itla- di, se perdi6 para siempre, se da6
cauh. para siempre.
(CMP, fo. 5lv.)

CUEL pronto, en breve tiempo.

Por lo general se halla precedido por zan o ye, o zan ye.

Macamo zan cuel ida onai. Que no haga nada (malo) pronto.
(CF/VI, p. 19)

Auh cuix noce za ye cuel tlatlalcahuiz Y acaso ya pronto abandonar el


iri tlalticpac? mundo?
( lbid., p. 27)

Niman ye ic tzatzi, quitoa: Mexicae, Luego grita, dice: Mexicanos, ya!


ma ye cuel!
(Ibid./XII, p. 93)

re, IQUIN cundo?, en qu tiempo? entonces, cuando.

Estos adverbios se emplean, generalmente, para referirse a un tiempo futuro. 7

1quin est compuesto de ic, e zn

le tiaz? ,Cundo irs?


(Olm., p. 183)

!quin huallaz in motatzin? Cundo vendr tu padre?


( Car., p. 505)

' Vase quemman p. 299.


ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 293

Precedidos por in, ic e iquin dejan de ser interrogativos.

Auh in iquin mozomaz . . . in iquin Y cuando se enoje . . . cuando se vuel-


tlatzihuiz, quihualpachoz in ilhuicatl va negligente, har venir el cielo sobre
topan mani. nosotros.
(CF/111, p. 12)

Posponiendo a iquin la partcula on, significa tiempo pasado, y posponiendo


la frase, ye huecauh, tiempo pasado remoto.

Otlacua in iquin on oacic. Comi cuando lleg.

Teomachoya in iquin ye huecauh in Fue adorado hace mucho tiempo en


ompa Tula. Tu la.
(CF/111, p. 13)

ICA alguna vez, en algn tiempo.

lhuan ica ipampa in motentica, mo- Y porque alguna vez heriste, alguna
tlatoltica, ica oticmocapani, oica timo- vez afligiste a tu prjimo con tus pala-
cuahuitec in mocotonca ... ye in amad, bras, con las frases . . . has de hacer tu
in copilli in motequiuh in ticchihuaz. deber (con ofrendas) de papel y copal.
( Ibid./VI, p. 33)

Quin in nicoyotl Ma zca niquitta? Acabo de ser coyote? N o lo he visto


( Ibid., p. 232) alguna vez? (Dicho que corresponde a:
Nac ayer?)

AIC nunca, ninguna vez, en ningn tiempo.

De: amo, no; ica, alguna vez.

Auh in Tlalocan . . . aic mihiyohuia, Y en Tlalocan ... nunca se padece de


aic polihui in elotl. pobreza, nunca se acaba el maz.
( Ibid./111, p. 45)

In icnotlacatl . . . in aic totonia, in aic El pobre ... que nunca goza de calor,
yamania, auh in aic huellamati in iomi- nunca est cmodo, y nunca se regoci-
yo, in inacayo. jan sus huesos, su carne.
( Ibid. VI, p. 4)
294 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

JCCEN finalmente, al ltimo, para siempre.

Difiere de cemicac, y cemmanyan, que tambin significan para siempre,


en que marca el fin.

De: ic, cuando, cen, enteramente.

lccen quinchichihuaya' iccen quinma- Al ltimo los ataviaban, al ltimo los


caya', ice en quitqui' ... ice en quicui' in daban (atavos), al ltimo llevaban ... ,
intlatqui tlauhyo. al ltimo tomaban atavos rojos.
( Ibid./11, p. 45)

Oihui in, izca iccen quinnahuatiaya. He aqu la manera en que se despedan


( Ibid./IX, p. 15) de ellos finalmente.

Auh in axcan ca omi tzalmanili in Mic- Y ahora te tom Mictlantecutli ...


tlantecutli . . . canel ompa tocenchan, pues en verdad all est la casa de to-
ompa tocenpopolihuiyan . .. ca oiccen dos nosotros, el lugar de desaparicin
onquiz. de todos nosotros. . . (donde todo) se
( Ibid./111, p, 39) acab para siempre.

ICUAC entonces, cuando.

In icuac pehualo, cuicoanolo. Entonces se comienza a cantar (y) dan-


( lbid./11, p. 108) zar.

In icuac nappoaltica icuac tlatla. No Y entonces a los ochenta das es cuan-


iuh mochihuaya in icuac cexiuhtica. do se queman (las cosas). Lo mismo se
( lbid./111, p. 42) haca (cuando) al ao.

Auh in icuac calaquico yancuican tian- Y cuando entraron al mercado por pri-
quizco, amo tenemachpan. mera vez, fue inesperado.
(lbid./IXII, p. 103)

M OC HIPA todo el tiempo, siempre.

Es sinnimo de cemicac.

De: mochi, todo; -pa, suf temp.


ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 295

In Tlalocan, mochipa tlacelia, mochipa En Tlalocan siempre est verde, siem-


tlatzmolini, mochipa xopantla. pre est retoando, siempre es prima-
( Ibid.flll, p. 45) vera.

Intlaca oc tiyectli ... ca mochipa til- Si ahora no eres buena . . . siempre se-
namiquililoz, mochipa monetoliniliz. rs recordada por ello, siempre ser tu
(Ibid./VI, p. 102) afliccin.

Ma itech mitzonmaxitili . . . in Cihua- Ojal que las Cihuapipiltin, las muje-


pipiltin, in ilhuicacihua', in mochipa, in res celestes, te lleven a l (el Sol) ,
cemicac in ahuia'. aquellas que siempre, eternamente, es-
( lbid./p. 164) tn contentas.

MOZTLA maana HUIPTLA pasado maana.

Por ser similares se tratarn stos y los siguientes adverbios juntos.

In moztla, in huiptla: quitoznequi, in Maana, pasado maana: quiere decir,


ye ompa titztihui in za quezquilhuitl. hacia lo que vamos en unos cuantos
( lbid.jp. 242) das.

In ye iuh moztla miquizque inmalhuan. Maana habrn de morir sus cautivos.


( Ibid./11, p. 46)

Ma moztla, ma huiptla nechonmotla- Ojal que maana (y) pasado maana


ocolili in totecuyo. me tenga misericordia nuestro seor.
(lbid.jiX, p. 33)

IMOZTLAYOC el da siguiente IHUIPTLAYOC dos das despus.

De: moztla, maana; huiptla, pasado maana; oc, ms.

Auh in imoztlayoc in miquia Huitzil- Y el da siguiente se sacrificaba la figura


opochtli in inacayo. de Huitzilopochtli.
( Ibid./111, p. 5)

Intla aca oitoc . . . azo quin imoztla- Si alguien era visto . . . un da o dos
yoc, anozo quin ihuiptlayoc in quitla- das despus, lo castigaban.
tzacuiltia.
( Ibid./11, p. 95)
296 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

NIMAN luego, en seguida.

De: ne, all ( ?) , -man suf loe y temp.

In ompoliuh anahuacatl, mman itlan Cuando se destruyeron los de Anhuac,


hualcalac in Mexicatl. luego los mexicanos se metieron entre
( Ibid./IX, p. 3) ellos.

Niman yehuatl (in amatl) quitequi in Luego corta (los papeles) que estn
itech pohui tlalli. consagrados a la tierra.
( lbid., p. 9)

Cuando se le pospone los adverbios de tiempo, zc, o ye zc, significa una


accin que sigue inmediatamente a la otra.

Niman conquizquia in ihuitl ... aoc tle Luego qutstera tomar las plumas ... ;
(o) quittac, niman ic otztic in Coatli- ya no vi nada y luego se embaraz
cue. Coatlicue.
(lbid./111, p. 2)

Ixpan moquetza in tletl, quilhuia ... Se para delante del fuego, lo habla ...
N iman ye ic commana in amati in Luego ofrece los papeles al fuego.
tleco.
( Ibid./IX, p. 11)

Cuando se le antepone niman a un negativo, se intensifica la accin.

Niman ahueli. N o hay remedio que se pueda hacer.


( Car. p. 504)

Niman aocmo ceppa iuh nicchihuaz. De mnguna manera volvers a hacer


(!bid. p. 504) cosa semejante.

Yehuantin in za tetzacuticate . . . zan A ellos que son los ltimos, no se dan


niman aoc maco'. absolutamente nada.
( CF /II, p. 92)

oc an, todava; ahora, por ahora, entretanto; primero; ms, adems.

En su esencia, el adverbio oc, denota un tiempo breve en el presente, pasado


o futuro. Sin embargo, se vuelve adverbio de orden con el significado de "pri-
mero", y de cantidad o grado con el de "ms" o "adems".
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 297

Oc aun, todava.

Auh in zan oc motolinia. Y todava era pobre.


( CF /IX, p. 14)

In inyollo . . . oc chipahuac, oc quiz- Sus corazones . . . todava son limpios,


tica, oc macitica, oc huel chalchihuitl, todava son puros, todava son enteros,
oc huel teoxihuitl. todava son como jades, todava son
( Ibid./IV, p. 114) como turquesas.

Oc cuahuitl, cozolco nonoc. "An hago cosas de nio" (lit., todava


( Mijangos, No. 92) estoy acostado en la tabla, en la cuna) .

Oc, o oc iuh, antepuestos a un adverbio o sustantivo de tiempo, significa,


"antes", literalmente, "todava falta X tiempo".

Oc macuiltica, tlamacuilti, oc iuh ma- Cinco das antes, cuando an faltan


cuilhuitl quizaz in ilhuitl Toxcatl, in cinco das para celebrar la fiesta de
pehua cuicuica. Toxcatl, comienzan a cantar.
( CF /11, p. 67 ff.)

Oc ahora~ por ahora, entretanto.

Ca oc nocontlalcahuia ... in amatzin, Por ahora abandono vuestra ciudad


in amotepetzin. (lit., vuestra agua, vuestro cerro) .
( Ibid/IX, p. 12)

Ma oc mochoquiz, ma oc motlaocol xo- Y ahora has de llorar, ahora dedcate


conixcahui, ma oc xoconmotlaocolno- a tus devociones, ahora anda invocan-
nochilitinemi in totecuyo. do con todo fervor a nuestro seor.
(CF/VI, p. 32)

Oc primero.

Quimamaltia... cuahuitl, azozan oc Lo hacen llevar a cuestas... leos, pri-


ccntctl, anozo niman oncan ontetl. mero uno, luego dos.
( Ibid./111, p. 53)

Zan oc yehuantin in, m (o) quimittato Estos eran los que primero fueron a
(in espanoles) . ver (a los espaoles) .
( Ibid./XII, p." 5)
298 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Oc ms, adems.

Aunque oc aqu se vuelve adverbio de cantidad o grado, "ms" o "adems",


no son sino extensiones de "an".

Cuix oc itla tiquilnamiqui? " Acuerdaste (sic) de otra cosa ms?"


( Car., p. 502)

Ca oc ce xoconi. Bebe una ms.


CF/III, p. 16)

In tlatoque, in pipiltin, ihuan oc ce- Los reyes, los nobles y otras personas
quintn. ms.
( Ibid., p. 59)

Auh oc miec tlamantli in tetzahuitl in- Y muchas ms diferentes cosas porten-


pan mochluh. tosas les sucedi.
( lbid., p. 31 )

Mochi cualli in quicuaz . . . oc cenca Ha de comer todo lo bueno . . . en es-


icuac mitoa mocxipaca piltontli. pecial (an ms) cuando, como dicen,
( Ibid./VI, p. 15 7) "el nio se lava los pies".

AOC, AOCMO, AYOCMO ya no, an no, todava no.

Son los negativos de oc.

De: amo, no; oc, an, todava.

A oc tle hu el (o) quichiuhque. Y a no haba nada que pudieran hacer.


( Ibid./111, p. 4)

Aoc tlatlamati . . . inic aocmo icnoyo Y a no es sensato ... ya no tiene compa-


in iyollo. sin su corazn.
( Ibid./ VI, p. 25)

Ayocmo imonequian m oquicuic, in Ya no fue el tiempo apropiado para


oquiceli xinachtli. que ella tomara, recibiera el semen.
(Ibid., p. 157)
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 299

QUEMMAN, QUENMAN Cundo? A qu hora?

De: quen, qu?; -man, suf loe y temp.

Quemman otacic? t:Cundo llegaste?

Quemman niquitoz in notlatollo? le und o dir mi discurso?

Precedido por la partcula in, o por otro vocablo, quemman, deja de ser
interrogativo. Significa "algunas veces" y es sinnimo de quemmanian. Por
ello, los trataremos juntos.

QUEMMAN, QUENMAN, QUEMMANIAN, QUENMANIAN algunas veces, a veces.

Zan tatacapitz huel in tlalticpac; quen- Slo se puede araar en la tierra; a


man hueli, quenman ahueli. veces resulta, a veces no.
(CF /IV, p. 99)

In atamalcualiztli in quemmanian La fiesta de comer tamales de agua ...


ipan mochihuaya Quecholli, auh anozo se haca algunas veces en la fiesta Que-
quemmanian ipan in Tepeilhiutl mo- cholli y algunas veces en la de Tepel-
chihuaya. huitl.
( Ibid./11, p. 163)

Auh ma quenman ica timocuahuitec in No sea que en alguna ocasin traicio-


motlahuical. nes a tu marido.
(lbid./VI, p. 102)

Cuando se les antepone zan, significan "pocas veces, raras veces".

Zan quemmanian nitlahuana. "Pocas veces me emborracho".


( Car., p. 505)

Zan quemman tlacuaya m ayamo on- Raras veces coman antes de que salie-
quizaya in tonatiuh. ra el sol.

AQUEMMAN, AQUEMMANIAN a ninguna hora, nunca.

Son los negativos de quemman y quemmanian.

De: amo, no; quemman, quemmanian, algunas veces.


300 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Quicuicatia iuh cenyohual; aquemman Cantaban toda la noche; a ninguna


cochi. hora dorman.
( CF /11, p. 88)

Aquemmanian ompa niquimontocaz. Nunca les he de seguir all.


(Cant. Mex., fo. 4v.)

QUIN un rato despus, un tiempo breve despus.

Quin significa un tiempo breve que sigue a otro. Puede ser el futuro al
presente o el presente al pasado. En el ltimo caso, significa, "hace poco".

Quin cen nepantla tonatiuh in ne- Un poco despus del medioda, todos
ehualo. se levantaron.
( CF/II, p. 78)

lQuin in nicoyotl Ma ica niquitta? l Acabo de ser coyote? No lo he visto


( Ibid./VI, p. 232) alguna vez? (e.d., no nac ayer}.

Inda ipiltian motoliniz, quin itzonco in Si en su niez sufrir, despus al cabo,


achi moyollaliz. se regocijara un poco.
( Ibid./IV, p. 99)

Quin iyopa la primera vez.

In cequintin quin iyopa yazque, azo Algunos que iban a ir por primera vez,
quin telpochtepitoton. haca poco eran muchachitos ( e.d.,
(CF/IX, p. 14) eran apenas creciditos).

TEOTLAC por la tarde, a la puesta del sol.

De: teotl, dios (el sol) ; aqui, meterse.

Auh in pehuaya in nematlaxo, ye teo- Y cuando comenzaban a bailar movien-


tlac. do los brazos, ya era en la tarde.
(Ibid./11, p. 110)

Auh in ye teotlac in necahualoya. Y ya en la tarde, se de jaba (de hacer-


( lbid./p. 153) lo).
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 301

TLACA de da.

De: tlacatli, da (el tiempo desde la salida hasta la puesta del sol) .

Tlaca tihuallaz, amo yohualtica. "Vendrs de da, no de noche".


(Car. 499)

Ye tlaca es tarde

Y e tlaca xicihui. u y a es tarde, date prisa".


( lbid., p. 500)

YALHUA ayer.

Yalhua otlalhuiquiz. aAyer hubo fiesta".


( Ibid., p. 499)

Yalhua oquihualcuique in pochteca' in Ayer los mercaderes trajeron sus mer-


intlatqui. candas.

YANCUICAN nuevamente, la primera vez.

De: yancuic, nuevo; -can, suf temp.

Icuac yancuican quittaco in tianquiz- Era la primera vez que venan a ver
tli. el mercado.
( CF/XII, p. 103)

In ixquich nepapan xochitl in yancui- Todas las diversas flores brotan nueva-
can cueponi. mente.
( Ibid./11, p. 55)

Oc ceppa, yancuzcan . . . titlacati in Otra vez, nuevamente ... naces en la


tlalticpac. tierra.
(Ibid.jVI, p. 32)

Ihuan icuac yancuican cualoya in xi- Y era cuando se coma el maz verde
lotlaxcalli, yancuican tlamanalo ... por primera vez, cuando se ofreca ...
ohuatl. el tallo verde de maz por primera vez.
(Ibid./11, p. 99)
302 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

YE, Y A ahora, ya

In ye micoa, in ye polihua in ye tlaix- Y a todos mueren, ya perecen, ya desa-


polihui. parecen.
(CF/VI, p. 36)

In ye techinantitlan, in ye tequiyahuac. Y a est en la cerca de otros, ya est en


(Ibid./p. 242) la entrada de otros.

Maca ximomauhti. Y e ne nicmati. No tengas miedo. Yo ya s (que tengo


( Ibid./III, p. 2) que hacer).

Ca ye oax, ca ye oquichiuh, in oax in Y a hizo lo que hizo ya cometi lo que


oquichiuh. cometi.
( Ibid./VI, p. 29)

Ye antepuesto a sustantivos, adjetivos, o adverbios de tiempo, significa tiempo


pasado.

Y e monamiccan. El ao pasado.

Ye chicome. Hace siete (das) .

Ye huecauh. Hace mucho tiempo.

Ye cuel. Hace rato.

AYE, AYA, AYAMO, AYEMO todava no, ya no; por ext., antes.

Son los negativos de ye, ya.

De: amo, no; ye, ya, ya.

In conetzintli, in chichiltzintli, in aya El niito, el mamn, que todava' no


quimomachitia. sabe (nada) .
(!bid., p. 3)

In ayamo oncalaqui tonatiuh, in qui- Antes de que se metiera el sol, hacan


mamanaya. ofrendas.
(Ibid./II, p. 59)
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 303

Auh in ayamo aci in icuac ye huel il- Y fue antes de que llegara la fiesta.
huid.
(Ibid.fp. 97)

Ayemo cuatlatlatztza (sic) . Todava no revienta su cabeza. ( q.d.


( Ibid.jVI, p. 228) "Aprendiz de todo, maestro de nada").

YEQUENE por fin, finalmente.

Segn Carochi, (p. 521) se usa yequene cuando se teme o espera algo que
al fin sucede.

Auh in ye iuhqui in yequene oquicem- Y as, por fin se pusieron de acuer-


itoque . . . inic quimictizque. do . . . para matarlo.
(Ibid./III, p. 2)

Conilhui ... : "Ca yequene hualpan- Dijo ... uPor fin estn subiendo, por
huetzi', yequene hualaci". fin estn llegando."
( lbid., p. 3)

Conquecholitihui ... auh in yequene ye Van levantndolo ... y finalmente se


yauh, in ye mehuatiquetztiuh. mueve, se va levantando.
( Ibid., Il, p. 105)

ZATEPAN despus, en seguida, finalmente.

Omolotl maco . . . in Tlatelolca' zan no Se dan dos . . . a los de Tlatelolco, se


izqui in maco in Tenochca,, auh zate- dan otros dos a los de Tenochtitlan, y
pan quimomamaca. despus se lo reparten entre s.
( Ibid./III, p. 6)

Niman conpalo achiton, zatepan huel Luego prob un poquito, y despus be-
conic. bi todo.
(Ibid., p. 16)

ADVERBIOS DE LUGAR Y TIEMPO

ACHTO, ACHTOPA primero, primeramente. 8


Achto, achtopa, son propiamente adverbios de orden, pero por ser orden, tanto en el
tiempo como en el esp:..tcio, se incluyen en los de tiempo y lugar.
304 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

De: ac htli, semilla; por ext. lo primero, el origen.

Ihuan in chichiton achto conmictia. Y primero matan al perrito.


(Ibid., p. 42)

Achtopa quicui (in amad) in itech po- Primero toma (los papeles) que estn
hui Tlacotzontli. consagrados a Tlacotzontli.
( Ibid./IX, p. 11 )

Achtopa ichan monechicoa in aquin te- Primero se renen en la casa del que
yacanaz. va a guiar a los otros.
(Ibid., p. 14)

AOCCAN ya en ninguna parte, ya en ningn lugar.

De: amo, no; oc, an; can, lugar, donde.

Cuix aoc can yez? Acaso ya en ninguna parte ha de es-


( Ibid./VI, p. 3) tar?

Aoccan nepaniuhtiez in tetl. uN o quedar piedra sobre piedra",


( Mijangos, No. 1) (lit., ya en ninguna parte estar piedra
sobre piedra.)

Aoccan onmonequi, aoccan onpoalo. Y a en ninguna parte se necesita, ya en


(CF/11, p. 44) ningn lugar es tomado en cuenta.

IXQUICHCA, IXQUICHCAPA hasta, hasta all

Cuando se compone con -pa, significa hasta o desde distancias largas.

In quicihuapancuicatiaya in ixquichca Bailaban y cantaban las mujeres (con


matlaquilihuitl onaci. los hombres) hasta que llegaba el d-
( Ibid., p. 88) cimo da.

In anahuac ixquichcapa hualcacoya in Desde la costa (hasta Tu la) se oa bien


tlein quitoaya. lo que deca.
(Ibid./111, p. 14)
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 305

Conana, connapaloa in piltontli inic Lo tornan, tornan al niito en brazos;


conrnaxcatia, cernicac irnaxca ixquich- as se apropian de l, es su propiedad
ca in tlapaliuhcatitiuh. para todo el tiempo hasta que se vaya
(Ibid./VI, p. 209) a casar.

NACHCA, NECHCA all, all, hace tiempo.

Nachca, nechca, significa un lugar que est lejos pero a la vista, e implica
que el hablante lo seala con el dedo.

Macarno nican in tiyezque. Oc nechca No hemos de est41' aqu. All ( apun-


in titlarnattihui. tand0) hemos de llegar.
( Cron. M ex., p. 39)

Ca nachca in motoca. Xicmottili. All (apuntando) est enterrado.


( An. Cuauh., fo. 4) Vlo.

Cuando se le antepone ye, a nachca, nechca, se vuelve adverbio de tiempo


y significa tiempo pasado.

In rnachcocoltzinhuan ... in ye nachca Hace tiempo que fueron a estar all ...
ornrnan tih ui. tus antepasados.
( CF /VI, p. 47)

NEPA, NIPA all, all

Difiere nepa, nipa, de nachca, nechca, en que el lugar referido no est a la


vista del hablante. Segn Carochi, cuando se usa nepa, se apunta hacia el
lugar referido, pero no cuando se usa nipa.

Nepa xiyauh, huehuentone! Vete all, vie jo!


( Ibid./III, p. 15)

Intla nipa xiauh, intla noce nipa xiauh, Si t vas por all, o si vas por all, all
ornpa tonhuetziz. has de caer.
(Ibid./VI, p. 101)

Nepa, se asemeja a nechca, en calidad de adverbio de tiempo y, al ante-


ponerle ye, denota tiempo pasado. No es muy frecuente.
306 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

In ye nepa oc titlacamatia in mace~ ((En tiempos pasados todava obedecan


hualtin. los indios".
(Car., p. 494)

OMPA all, all, de all; entonces, cuando.

De: on, partcula de lugar y distancia; -pa, hacia o desde.

Ca ompa mani in tezcatl, ca ompa Pues all est el espejo, all est la luz,
icac tlahuilli, in ocotl, ca ompa ca in la tea, all estn el agua fra, las orti-
atl cecee, in tzitzicaztli. gas (el castigo) .
( CF /IX, p. 14)

In itzontecon ompa ommocauh in Y su cabeza qued all en la orilla de


itenpa Coatepetl. Coatpetl.
( lbid./111, p. 4)

In Azteca' inic ompa hualquizque in Los aztecas salieron de all de su tie-


ichan Aztlan in ipan Ce Tecpatl xi~ rra, Aztlan, en el ao l~Pedemal.
huid.
( Cron. M ex., p. 14)

Ompa en calidad de adverbio de tiempo puede referirse al pasado o al


futuro. Para el futuro, se le antepone oc.

Auh in tecahuaya, ompa motlauhtiaya. Y cuando liberaban a las personas, en-


(CF/11, p. 96) tonces se daban regalos.

Ompa ontlami in ipan Toxcatl. Entonces termina la fiesta de Txcatl.


( lbid./11, p. 63)

Oc ompa. tiquittazque. Entonces lo veremos.

ONCA?\~ all, all, en donde, por donde; entonces, cuando.

De: on, partcula de lugar y distancia; can, donde.

Oncan difiere de 01npa en que significa tambin "en donde". Es ms usado,


tambin, en calidad de adverbio de tiempo.
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 307

Oncan como adverbio de lugar.

Auh in yehuatl Coatl icue oncan tia- Y all Coatlicue haca penitencia.
macehuaya.
(CF/III, p. 1)

Oncan teixpan quitlatzacuiltia. All delante de la gente lo castigaban.


( Ibid./II, p. 96)

Momatia in oncan Cohuatepec, oncan Pensaban que all en Coatepec t"ra en


yez in altepetl. donde iba a estar la ciudad.
( Cron. M ex. p. 35)

Oncan como adverbio de tiempo.

Auh niman oncan quitocamaca, in on- Y luego entonces le dan a l su nom-


can quimaca in itlalticpactoca. bre, es cuando le dan su nombre te
( CF /VI, p. 203) rrenal.

In Tecuilhuitontli.. . oncan miquia, Tecuilhuitontli ... era cuando mora,


oncan in itequiuh huetzia, oncan teo- cuando caa su muerte, cuando mora
miquia in Huixtocihuatl. sacrificada Huixtochuatl.
(Ibid./II, p. 86)

Auh inda acame oquinnamicque, m- Y si se encontraron con algunas perso-


man oncan quitlacuicuilia. nas, luego entonces les quitaban sus
( lbid/p. 74) cosas.

ADVERBIOS DE MODO

HUEL bien; por ext., muy, mucho, intensamente; precisamente.

Bsicamente huel parece significar, "bien" y por tanto, ser adverbio de


modo. Pero, por extensin significa "muyJ mucho, intensamente, precisamente",
} as se puede considerar tambin como adverbio de cantidad o grado. 9

Algunas veces se emplea huel, refirindose a una accin posible o lcita, la cual se ex-
presa, generalmente, mediante el verbo castellano, "poder''. V.g. Auh in male, amo huel qui-
cua)'a, el dueo del c:wtivo no puede comrselo. (CF /11, p. 52).
308 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Huel bien.

Auh ixquich nenca ... in ye ixquich ne- Y (all) haban vivido ... todos los di-
papan tototl, in cenca huel tlatoa, in versos pjaros que cantaban muy bien~
huel tepac ic cuica. que cantaban muy dulcemente.
(CF/111, p. 14)

In ohuel mitzontlatetequilitiaque. Bien te fueron colocando las cosas.


(lbid./VI, p. 22)

Niman cenca necuitlahuilo inic huel Luego se tena mucho cuidado para
momachtiz in tlapitzaz. que aprendiera a tocar bien la flauta.
( Ibid./11, p. 65)

Auh in cihua' huel mocencahua, huel Y las mujeres estn bien adornadas,
moyecchichihua. muy bien ataviadas.
(lbid., p. 93)

Huel muy, mucho, precisamente, intensamente

Nelli huel ye commati in iomiyo, in En verdad lo siente mucho en sus hue-


inacayo, ye huel itech onaci in iyollo sos, en su carne, la afliccin le llega
tecoco. hasta precisamente el corazn.
( CF /VI, p. 38 SS)

Ompa hualpehua in Yopico, huel IC- All en Yopico comienzan, precisamen-


pac in teocalli Yopitli. te en la cima del templo de Yopitli.
(lbid./11, p. 50)

IHUI, IUH, IUHQUI, IUHQUIN as, de esta manera, as como, como.

Todos son sinnimos.

lhui in mochihuaya in yohualtica. De esta manera se haca (el rito) du-


( Ibid./IX, p. 11 ) rante la noche.

Za ye ihui (i)n moxima, in iuh ca in- De esta manera se rapan, as es su cor-


nexm. te de pelo.
( Ibid./11, p. 66)
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 309

Ma tetech xoconitztiuh in iuh huiJoa, Observa cmo van, cmo siguen el ca-
in iuh otlatoco, in iuh teixpan manalo mino, cmo ponen la escudilla del man-
in molaxitl, in chiquihuitl. jar, la canasta de tortillas delante de
( Ibid./IX, p. 14) la gente.

Zan iuhqui ahuayo, zan iuhqui huitzyo Como que tienen espinas, como que
in ix, in iyollo. tienen pas su rostro, su corazn.
( CF /VI, p. 25 )

luhquin in cotztitech yetihui in teza- Est como el que detiene a otro de la


loani. pierna.
( Ibid./II, p. 49)

La partcula afirmativa ma, pospuesta o antepuesta a iuhqui, iuhquin, sea-


la la semejanza de una cosa con otra.

luhquimma, iuhquin ma, ma iuhqui como as, como, justamente como.

Auh inic momamatlaquechi, tepan huel Y cuando se apoy en las manos, dej
ihilac, iuhquin ma zoquipan oncalac in las huellas de ellas como si hubiera me-
imacpal. tido sus manos en lodo.
( Ibid./III, p. 33)

Inic iuhquinma ihuintinemi' ... in aoc Andan como si se hubieran emborra-


quilnamiqui in tlein cemilhuitl, in tlein chado ... ya no se acuerdan que es
cenyohual. da y que es noche.
( Ibid./VI, p. 13)

M a iuhqui antepetlecozque, azo huel Justamente como si subirais una mon-


anquimopantlaxilizque. taa, quiz alcanzareis la cima.
( Ibid./p. 132)

luhqui aparece, a veces, compuesto con los prefijos sujetos, nz-, ti-, ti-, an-;
tambin se pluraliza.

Tlacamo zan tiuhqui, in tiuhqui. No seas como eres.


( Ibid., p. 33)

Auh in ompa nemi m Tlaloque, iuh- Y all viven los Tlaloque que son como
que in tlamacazque. sacerdotes.
( Ibid./III, p. 45)
310 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Ye -iuhqui as est, as pas. Se usa mucho en las narraciones.

Quintlacualtique . . . ic hualihiyocui- Les dieron de comer ... y con eso vol-


que. Auh in ye iuhqui in, niman qui- vieron en s. Cuando as pas esto, lue-
milhui. go les habl.
( Ibid./XII, p. 16)

Auh in ye iuhqui in otlatlatzihuiti' in Y estando as las cosas (la grandeza


Quetzalcoatl ihuan in ixquichtin tol- de los toltecas) , Quetzalcatl y todos
teca'. los toltecas se volvieron perezosos.
( Ibid./III, p. 15)

IHUIAN, MATCA, TLAMACH, TLACACO, YOCOXCA, YOLIC tranquilamente, pa-


cficamente, con sosiego; poco a poco, lentamente, con cuidado ; con discre-
cin, dulcemente, suavemente, humildemente.

Todos los adverbios son sinonimos y con frecuencia se encuentran dos o


tres en la misma frase. Aparecen a menudo en los huehuetlatolli, plticas de
los viejos, refirindose al modo de vivir y comportarse civilizados.

Se derivan, respectivamente de: iuh, as, de buen modo; mati, saber; caqut,
entender; yocoya, pensar; yoli ( ?) , vivir.

Yolic se compone con los prefijos nominales no-, mo-, ,., etc.

Ma ihuian xonmotehuiquilitiuh. Ve con cuidado acompandolos.


( lbid./IX, p. 14)

Jn tlein ompehua zan ihuian hueixtiuh. Lo que comienza va creciendo poco a


(CMP, fo. 51) poco.

Cenca moyolic in xinenemi, cenca mo- Camina con paso medido, ve lentamen-
yolic in xiauh. te.
(CF/VI, p. 100)

Zan ihuian, zan matea, zan tlamach in Tranquilamente, calmadamente, lenta-


yatihui, in mitotihui. mente van, van bailando.
( Ibid./11, p. 103)

Zan ihuian, zan matea, zan tlamach in Poco a poco, con cuidado, lentamente,
quiteca' (in xocotl) . lo acuestan (al tronco del rbol) .
( lbid., p. 104)
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 311

Nopiltze, cenca moyolic in tlalticpac, O mi hijito, vive con mucha discrecin,


cenca yocoxca, cenca ihuian in xinemi. con mucha humildad, con mucho sosie-
(Ibid./VI, p. 119) go en el mundo.

Aic ihuian, aic ~lacaco ticchihuaz. Nunca estars en paz, nunca en tran-
(lbid., p. 102) quilidad.

Hay que notar que yolic se encuentra tambin compuesto con el prefijo t-,
aunque el sujeto no sea de la tercera persona.

Ma iyolic xocontoca in teotlalli, in 1x- Sigue con tiento el desierto, el llano.


tlahuatl.
( Ibid./IX, p. 13)

NEN en vano, intilmente, por dems, por nada.


N en, en su esencia, es un adverbio de modo que significa inutilidad y des-
dicha. Algunas veces, tiene el sentido de duda.

Intla itla quinequia noyollo, zan amo Si mi corazn deseaba algo que no se
huel omochiuh... ic mitoa, uonen pudo hacer... se dice, uFue en vano".
oncatca".
( Ibid./VI, p. 225)

Amo zan nen, o nopiltze, in cuezcomatl No es por nada, oh hijito mo, que se
iixpan toco conetzitzintin. entierran a los niitos delante de la
( Ibid., p. 116) troje.

Campa zan ye nel nen onhuiloz? A d6nde, en verdad, se podr ir?


( Ibid., p. 4) (duda).

En una frase interrogativa, nen, significa, "De qu sirve?".

Tle nen totlaihiyohuiliz? l De qu sirve nuestro sufrimiento?


( Ibid./II, p. 92)

Quen tiquitoani'? Quen nen? Qu hemos de decir? ' De qu sirve?


( lbid./VI, p. 37)

No tambin, asimismo; de la misma manera; adems.


Quihuihuicatimani', in tlamani. Niman Los apresadores los estn acompaan-
no hualquiza' in tlahuahuanque. do. Luego tambin salen los "rayados".
( Ibid./II, p. 49)
312 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Ayauhchicahuaztli, no itoca nahualcua- La tabla de sonajas de la niebla tam-


huitl. bin se llama, "tabla del mago".
( lbid., p. 77)

In yohualnepantla oacic, no tlapitzalo. Cuando lleg la medianoche, tambin


(lbid., p. 192) se tocaron (los caracoles) .

No, acompaado de zan, zan ye, zan iuh, o zan iuhqui, significa, "de la mis-
ma manera, igualmente".

Zan no ye ic mochihua ... aztapilte- De la misma manera se hacen ... sillas


potzicpalli. de caas verdes y blancas con respal-
( lbid., p. 75) dos.

Zan no iuhqui in nenacazxapotlaliztli, De la misma manera que horadaban


zan no ... in netenxapotlaliztli. las orejas, tambin .. . horadaban los
( lbid., p. 192) labios.

Zan no iuhqui catea in itequiuh, in Sus deberes eran los mismos que los del
itequiuh catea Ome Tochtli Papaztac. sacerdote de Ome Tochtli Papaztac.
(lbid., p. 197)

No adems, otro ms.

Con este significado, es sinnimo de oc

Auh no ce tlacatl ic mochichihua. Y otro hombre se atava.


(Ibid., p. 58)

In ceceuh, ye no ceppa collolalia in Cuando se enfriaron, otra vez recogi


tecolli. los restos quemados.
( Ibid./111, p. 42)

N o cecni. Por otro lugar.

N o centlapal. Por el otro lado.

AMONO, ANO tampoco.

Es el negativo de no, y como en castellano, generalmente sigue un negativo.


ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 313

De: amo, no; no, tambin.

Aic oiximachoque, ano can ittoya. Nunca fueron conocidos, tampoco fue-
( Ibid./VI, p. 244) ron vistos en alguna parte.

Amo ixpopotztic, amono camachalhua- No tiene los ojos hinchados tampoco la


caltic. mandbula pronunciada.
( Ibid./11, p. 65)

In cozqui, zan coztic. Amono tlacua- Sus collares eran solamente amarillos.
huac, amono ccnca patiyo. Tampoco eran muy duros, tampoco
( Ibid., p. 94) caros.

QUEN qu?, de qu manera?, cmo? de que manera, como

Quen techmonequililia? Quen qui- l Qu quiere (el dios) de nosotros?


mitalhuia? l Qu es lo que dice?
( Ibid./111, p. 51)

l Quen nen? l Quen nicnochihuiliz? De qu sirve? Cmo he de hacerlo?


(Ibid./VI, p. 43)

~Quen nel?, lQuen zan nel?, lQuen nozo nel?, qu remedio?

De: lquen?, qu?; nel, en verdad; zan, nozo, intensivos.

Algunas veces se hallan en una sola palabra. V.g. quennel, quenzan, o


quennozo.

r:: Quenn el? r:: Quenzan nel nen? r:. Quen l Qu remedio? Qu recurso hay?
nozo nel? Campa nel? l Qu en verdad se puede hacer? A
( Ibid./XII, p. 34) dnde re puede ir?

r::Quen nel tiquitoani'? l Qu remedio tiene lo que decimos?


( Ibid./111, p. 40)

r::Quennel? Tla nel toconilhuiti in r:: Qu remedio? Si decimos, "r:: Qu re-


r::quennel?, amo zan no quih uali toz : medio?" no dir l tambin, "Qu re-
r:_Quennel? medio?" (Dicho nahua).
Ibid./VI, p. 227)
314 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Cuando le precede otro vocablo, quen deja de ser interrogativo.

Cenca ic quen amochiuh in noyollo. "Hme alterado o turbado . con esto y


(Mijangos, No. 82) he recibido gran disgusto", (lit. de
gran manera se atorment mi corazn
con esto).

Mixpan xicquetza ompa xonmotta in Levntalo (un espejo) delante de t


quen tami . . . quen huel tami, niman (y) mira all como eres ... precisamen-
tiquittaz in canin ca moceyo. te como eres, y luego vers all donde
( CF /VI, p. 107) estn tus manchas.

Quen, Quemmach, quenmach qu!

Con frecuencia se usa quen en frases exclamatorias. Cuando est compuesto


con mach {quemmach, quenmach), denota mas intensidad.

In tiaca tle hueli quen nenti! Si no se puede hacer nada, qu in-


(lbid., p. 97) til!

Quenmo.ch, ( quemmach) m amo "Cmo es posible que no tengis


ancecmiqui! fro!"
(Car. p. 519)

Cuando a quenmach, le sigue huel, y el pronombre personal, nehuatl, te-


huatl, etc., o bien, ami, "ser", significa "qu d1choso !"

Quenmach huel yehuatl! Qu dichoso es l!

Quenmach tamique! Qu dichosos somos!

QUENAMI, QUECIN, QUENIN Cmo?, Qu?, De qu manera? como, de


qu manera.

Son sinnimos de quen, pero quiz ms usados en el sentido afirmativo.

Como quen, tambin dejan de ser interrogativos cuando les precede in, o
algn otro vocablo.
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 315

l Quena mi ic ochichihualoc? l Que n- ,::Cmo fue adornado? ,::Qu fue dado


ami omacoc in yohuayan? l Quena mi en el tiempo de oscuridad? l Qu vie-
quitquitihuitz? l Quena mi ic mapanti- ne trayendo? Cmo viene ataviado?
huitz?
( CF /VI, p. 175)

Huel xiquitta in atl, in tlacualli, in Observa bien cmo se prepara la bebi-


quenin yecahui, in quenin mochihua, in da, (y) la comida, cmo se logra,
quenin yectia, quenami in cualli atl, in cmo se hace, cmo se hace bien, cmo
cualli tlacualli, quenami in mitoa te- es la bebida buena, la comida buena,
tonal. cmo es lo que es propio de los se-
Ibid., p. 95) ores.

Quen quinequi in moyollotzin? Que- Cmo lo quiere tu corazn? ,::Cmo lo


cin tocommonenequiltia? quieres t?
( Ibid., p. 2ss)

Mach ye on ye quecin quichihuazne- Por cierto hace lo que (como) quiere,


qui, mach ye on ye quecin nemizne- vive como quiere, piensa lo que (como)
qui, ye on ye quecin momatiznequi. qmere.
( lbid., p. 25)

Ompa quintlayecalhuiaya m quemn All les hacan ensayar cmo haban de


miquizque. monr.
( Ibid./11, p. 44)

ZA, ZAN solamente; muy, mucho, precisamente; smo

Za y zan son sinnimos en todos sus significados. Su sentido bsico es, sola-
mente, pero se usan mucho como adverbios de intensidad.

A iz nica in mitoa niticitl. Za nel no Aqu estoy yo que soy partera. Por cier-
ic niticitl. to, solamente soy una partera.
( Ibid./VI, p. 158)

Za huallatoquilia, za huallatzacutiuh Solamente va al ltimo solamente va


... in nauhintin. despus . . . de los cuatro.
(lbid./11, p. 50)

Quennel tiquitoani', cuix zan aca ic Qu remedio (si) dijramos, " Aca-
techcocolia, cuix zan aca ic tech- so alguien nos odia solamente a noso-
queloa? tros, acaso alguien se burla solamente
( Ibid./111, p. 40) de nosotros?"
316 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Zan cempoalilhuitl m oncihuacochti- Solamente veinte das se acostaba con


nemi. la mujer.
( Ibid./II, p. 67)

Zan nican tapazoltzin iyeyan, zan nican S ola mente aqu es donde tienes tu nido,
timopanaltia, zan nican taci, teco, zan solamente aqu sales de tu cscara, sola-
nican titlalticpacquiza. mente aqu llegas, te paras, solamente
( Ibid./VI, p. 171 ) aqu naces.

Za, zan muy, mucho, precisamente.

Como r_dverbios de intensidad, siempre preceden a otro adverbio, y refuerzan


e intensifican su significado.

In quimomamacaya, in inacayo in tzoal- Se repartan la figura de masa de ble-


li, cenca zan achitoton, zan tepitoton. dos en pedacitos muy chicos, muy pe-
(Ibid./III, p. 6) queos.

Za amo huel oontlan in intolol, in in- No se acab, de ningn modo, su hu-


malcoch. mildad, el llevar la cabeza abajo.
(Ibid./VI, p. 106)

Imc annemizque: zan ihuian, zan yo- De esta manera habis de vivir: con
coxA a in tetloc, in tenahuac. toda humanidad, con toda discrecin
( Ibid., p. 255) cerca de, junto a, la gente.

Za, zan sino.

Despus d-e un negativo, za y zan corresponden al castellano, "sino".

In icuac miqui', amo tlatla, zan quin- Cuando moran, no los quemaban, sino
tocaya'. los enterraban.
( Ibid./III, p. 45)

Amo ticiuht1atoz ... zan tlaco, zan tla- N o has de hablar rpidamente ... sino
nepantla tihuicaz, tiquixtiz in motla- con medida, sino con mesura has de
tol. llevar la voz, has de pronunciar tus
{Ibid./VI, p. 122) palabras.
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 317

ZAZO como, de todos modos; por ext., no importa.

Se encuentra zazo solamente antepuesto a ciertos adverbios de lugar y modo,


y a algunos pronombres indefinidos. Su significado esencial es el relativo,
"cualquier".

In zazo campa ye motenehuaz m ida- Donde quiera se dirn sus palabras.


tollo.
( Ibid./11, p. 100)

Ca aocmo tihuallamatiz m zazo quen Ya no sabrs, ni importar como pere-


popolihuizque. cern.
(Ibid./111, p. 40)

In zazo tlein, in zazo quenamz m tic- Lo que sea, como quiera que sea, he-
mahuizozque. mos de admirarlo.
( Ibid.jXII, p. 34)

ADVERBIOS DE MODO QUE TERMINAN EN -ca.

Hay gran nmero de adverbios de modo que terminan en -ca, que corres-
ponden a la terminacin castellana "mente". U nos son derivados de sustan-
tivos verbales que terminan en -liztli, y otros de adjetivos verbales que ter-
minan en -e, y -qui. 10

ADVERBIOS DERIVADOS DE SUSTANTIVOS VERBALES QUE TERMINAN EN -LIZTLI

Formacin: Se pierde el sufijo -tli, y a la raz del sustantivo se aade la


ligadura -ti- y el sufijo -ca.
Sentido: Hacer la accin del verbo en el modo expresado por el sustantivo
verbal.

ahuializ-tli alegra ahuializ-ti-ca alegremente

icnoyohualiztli compasin i~noyohualiztica compasivamente

tlateomatiliztli devocin tlateomatiliztica devotamente


10
No todos los adverbios derivados que terminan en -ca son de modo. Hay algunos que
se derivan de adjetivos y adverbios primarios, aadiendo -ca, sin otra modificacin. V.g. del
adjetivo huey, grande, se deriva hueca, "lejos", y del adverbio cen, enteramente, viene cene a,
"mucho".
318 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

choquiliztli llanto choquiliztica llorosamente

iztlacatiliztli mentira, iztlacatiliztica con mentira,


falsedad falsamente

ADVERBIOS DERIVADOS DE ADJETIVOS VERBALES QUE TERMINAN EN -e, O -QUI

Formacin: El adjetivo verbal muda su sufijo a -ca, sin intercalar una ligadura.

Sentido: Es el mismo que los de arriba: ejecutar la accin del verbo en el


modo expresado por el adjetivo verbal.

chipahuac limpio chipahuaca limpiamente

ixtornahuac tonto ixtomahuaca tontamente

iciuhqui rpido iciuhca rpidamente

yamanqui tierno yamanca tiernamente

ADVERBIOS DE CANTIDAD

ACHI un poco, casi, algo, bastante.

De: achtli, semilla; por ext., lo primero, lo pequeo. 11

Auh in necahualo in netotilo, za achi Y cesan de bailar cuando slo hay un


tonatiuh. poco de sol.
( Ibid./11, p. 103 ).

In ye achi tomahua m inacayo. Ya est un poco gordo su cuerpo.


( lbid., p. 66)

Achi hueca in rnocal. Est algo lejos tu casa.

Achi ye iuhqui macuilcempoalli tiaca'. Son aproximadamente cien persosas


(lit., casi as corno cien personas).

Achi huel quitlatlamia m imatzotzo- Casi cubre bien su antebrazo.


paz.
( Ibid., p. 67)
11
Vase achic, y n. 6 p. 290.
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 319

Achiton y achitzin, el diminutivo y reverencial respectivamente, se hallan


con mucha frecuencia.

Ma zan achiton xoconmopalolti. Prueba s6lo un poquito.


(Ibid./III, p. 16)

Cenca za achiton tonatiuh. Brillaba muy poco el sol.


( Ibid./II, p. 93)

Ca zan nican achitzin, ic ticchicauhti- Solamente venimos aqu a fortalecerte


huitze in moyollotzin, in monacayo- un poco el corazn, el cuerpo.
tzin.
(Ibid./III, p. 40)

Manozo achitzin xicmottitili in motz- Ojal que le descubras un poquito tu


molinca, in mocelica. verdor, tu frescura.
(Ibid./VI, p. 8)

CEN enteramente, del todo; justamente.

De: ce, uno

Gen melahuac xicchihua. "Hazlo enteramente,.


( Galdo de Guzmn, p. 381 )

Zan cen huitze. Vienen todos juntos.

In zan cen totonehuatinemi', in za cen Andan totalmente atormentados, andan


chichinacatinemi' in iyollo. totalmente angustiados del corazn.
(CF/VI, p. 4)

Por extensin cen significa, "para siempre',.

Cuix ocen hualla? Acaso vino para siempre?


( Ibid. p. 75)

CE NCA muy, mucho.

El adverbio cenca intensifica la accin del verbo.

De: cen, enteramente; -ca, suf adv.


320 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Cenca momauhti, mizahui, ihuan cen- Se admir, se asombr mucho, y mu-


ca quimahuizo in itlacual. cho se maravill de su comida.
( Ibid./XII, p. 19)

!n icuac nenemi cenca m xahuaca 12 Cuando camina suenan mucho (los


(in coyolli) . cascabeles) .
(Ibid./11, p. 87)

Cenca motlaloa', cenca paina', iuhquin Corren rp~damente (mucho) , corren


patlani'. velozmente como si volaran.
( Ibid./p. 112)

MIECPA muchas veces.

De: miec, mucho; -pa, suf adv.

Inin tlatolli ipan mitoa in icuac aca Estas palabras se dicen cuando alguien
miecpa ononotzaloc. ha sido amonestado muchas veces.
(lbid./VI, p. 242)

Auh in ye miecpa iuh mochihua m Y muchas veces sucede que muchos


miequintin ye miqui'. mueren as.
( Ibid/111, p. 25)

ADVERBIOS DE AFIRMACIN, NEGACIN Y DUDA

AMO no.

Amo es el adverbio de negacin por excelencia.

Amo totech monequia in tiquittaz- N o convena que nosotros lo vira-


que ... ca. amo zan aca. mos ... pues no era una persona cual-
( Ibid./XII, p. 34) quiera.

A m o tlalcuaz, amo tizacuaz in otztli, La preada no ha de comer tierra, no


ca amo cualli in tlacatiz piltontli. ha de comer greda porque (si hace
(Ibid./VI, p. 156) esto) el nio no nacer sano.

12
Y xaoaca en el original.
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 321

In Tlazolteteo, zan amo imixpan tla- No hacan penitencia delante de los


macehuaya', amono moyolcuitiaya', dioses de la lujuria, tampoco se confe-
ipampa amo quitlatlacolmatia' in ahuil- saban, porque no tenan como lujuria
nemiliztli. los placeres carnales.
( Ibid., p. 34)

Cuando se le pospone ma, intensifica la negacin.

Zan cemiztac in amatl ... amo ma tla- Eran totalmente blancos los papeles ...
cuilollo. no tenan di bu jo alguno.
(Ibid./11, p. 105)

La raz de amo, (a-) es muy usada en composicin como privativo.

Anitlananmati, anitlatamati. N o hace caso a su madre, no hace caso


( Ibid./VI, p. 24 7) a su padre.

Aompa nicquixtia, aompa nicnacaztla. Lo presenta mal, lo expresa mal. 18


( Ibid., p. 250)

Atitlanonotzalli, atitlazcaltilli, atitla- N o eres un amonestado, no eres un ins-


huapahualli. truido, no eres bien criado.
( lbid. p. 255)

AT, AZO, ANOZO quiz, tal vez, acaso; o ... o, o bien.

At, azo y anozo son sinnimos. At es menos frecuente y a diferencia de azo


y anozo no se compone con otras partculas. Tampoco sirve de conjuncin de
coordinacin, "o". Sin embargo, at y azo se usan indistintamente en combina-
cin con anozo como las disyuntivas, "o ... o, bien".

at, azo, anozo quiz, tal vez, acaso

At oconmotlatiliz, at oconminailiz in Tal vez se esconder, tal vez se ocultar


achica cahuitzintli. por un breve tiempo.
( lbid., p. 8)

At amo teca ahahuiliztli ... anca zan Quiz no es por el regocijo del mal de
itlacuicuiloca in atl, in tepetl. otro . . . sino por el robo a la ciudad.
( Ibid., p. 28)
111
Aompa, inhbilmente.
322 COMPENDIO DE LA uRAMTICA NHUATL

In ihiyotl, tlatolli azo cana contlazaz, Tal vez arrojar a alguna parte las fra-
a:o conpoloz, azo conilcahuaz. ses, las palabras, tal vez las perder,
( Ibid., p. 63) tal vez las olvidar.

In acalli, azo tmtetl azo etetl inic yauh Tal vez en dos, tal vez en tres canoas
tlatquitl. va la mercanca.
( Ibid./IX, p. 15)

Auh ano.:o ye ic nicoliia motlahuel- Quiz con esto provoco tu ira.


tzin.
( Ibid./VI, p. 9)

Azo quen aproximadamente; lit., "quiz como".

Azo quen matlactli in nemi'. Aproximadamente diez andan.


( Ibid./11, p. 64)

A:o algunas veces es interrogativo.

Azo tlacaco nemi in tlahuanqui? Azo Acaso el borracho vive tranquilamen-


pactinemi? te? Acaso anda contento?
( lbid./VI, p. 69)

./Izo compuesto con otros vocablos.

a:o quiz azoe quiz aun, tal vez aun


oc aun

azo quiz ace quiz ya


ye ya

azo quiz azaca quiz alguien


aca alguien

Azo, anozd en funcin de la conjuncin coordinador "o".

Se usan indistintamente.

Auh in copaltemaliztli ic mochihuaya Y el echar copal se haca cuando se


in icuac in tlein tlatolli ye mitoz, azo iba a decir una platica o pronpnciar
tecutlatolli ye mitoz. una sentencia.
( lbid./11, p. 182)
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 323

Huipantimani' tizapan anozo zacapan. Estn por orden sobre la greda o so-
( Ibid., p. 48) bre la grama.

At, azo, anozo, at nozo como las conjunciones disyuntivas "o ... o, o bien".

Intla . . . at octlica namico, anozo Si . . . se encuentra o con pulque, o


huetztoc ... niman ica necentlalilo. est cado ... luego es recogido.
(lbid./111, p. 57)

In quenamicatzintli in at huel ihicac, Como quiera que sea, o muy destacado


in at nozo zan quenamicatzintli ma o mediani to, no lo rechaces.
ticmaxopeuh.
( lbid.jVI, p. 98)

Cenca cuitlahuiltiloya in tepilhuan, in Haba mucho cuidado para que los hi-
azo cihua', anozo oquichtin in oncan JOS -o las nias o los nios- barrie-
ichachan m imithualco inic tlach- ran all en los patios de sus casas.
panazque.
( lbid./11, p. 186)

CA por cierto, ciertamente; pues, porque.

Ca es adverbio afinnativo y tambin conjuncin.

Ca por cierto, ciertamente.

Ca aocac quinmati in campa cochque Por cierto, nadie sabe an donde dur-
in icuac. mieron entonces.
( lbid./XII, p. 75)

A ca nelle axcan, ca temo, ca mo- Ah, por cierto, ciertamente, );a baja,
mana in meleltzin, in mocualantzin. por cierto se extiende tu ira, tu enojo.
( Ibid./VI, p. 2)

ea pues, porque.

Ma omotlamachti in cuahuitl, m Ojal que se enriquezca con los palos,


tetl. .. ca inacaztech ticmanili, ca ioyo- las piedras (el castigo) ... pues lo ja-
motlan timopiltzino. laste de las orejas, pufs lo pellizcaste
( Ibid., p. 3) en las costillas.
324 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Tia xihualhuian nopilhuane, tia xic- Venid, oh hijos mos. Escuchad, por-
caquican, ca annopilhuan, ca namonan, que vosotros sois mis hijos, (y) porque
namota in nehuatl. soy vuestra madre, vuestro padre.
( lbid., p. 87)

cui.X acaso? tal vez?

Cuix se usa principalmente como interrogativo dubitativo.

Cuix cauhtimaniz, cuix yohuatimaniz ' Acaso ha de quedar abandonado,


in atl, in tepetl? acaso ha de quedar en oscuridad la
( lbid., p. 3) ciudad?

Cuix aca zan ixpan huetzi in quicua, Acaso s6lo cae delante d.... uno lo
in qui? que come, lo que bebe?
( Ibid., p. 133)

Auh manel nican titechtlacualtia, ti- Y aunque aqu nos das de comer, nos
techatlitia, cuix ic titechtentzacuaz, das de beber, acaso por eso nos cerra-
cuix ic timitzimacacizque, cuix aocmo rs la boca, acaso por eso te hemos de
huel quizaz in totlacahuapahuaya? tener miedo, acaso ya no resultar
( Ibid./IX, p. 29) nuestra enseanza?

Precedido por in o algn otro vocablo, cuix deja de ser interrogativo y es


simplemente dubitativo. Este no es muy frecuente.

Auh cuix noce, za ye cel tlatlalcahuiz Y tal vez pronto se ir del mundo.
in tlalticpac.
( Ibid./VI, p. 27)

MA justamente, precisamente; siquiera.

M a es adverbio de afirmacin que frecuentemente tiene sentido de inten-


sidad o nfasis (vase iuhqui m a) . Como partcula, se antepone ma al verbo
en los modos imperativo y optativo con sentido afirmativo, y al vetativo de
aviso con sentido negativo.

Zan monomahui in tlatlac ... ayac ma Ard~6 por s mismo . . .absolutamente


quitlecahui. nadie le prendi6 fuego.
(Ibid./XII, p. 2)
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 325

Aocac in ma zan ceton quinmochiel- Ya nadie les esper ni siquiera con una
ti ... ayac in ma ihuic (o) quiz. cosita... nadie en lo absoluto sala ha-
( Ibid., p. 73) cia (el enemigo) .

Oc timaciz in ma iuhqui timetl tiqui- Ahora has de madurar justamente como


yotiz. si fueras un maguey que brota.
(lbid./VI, p. 116)

M A HAN precisamente como, as como, como.

Hasta ahora solamente he encontrado este vocablo en el Cdice Florentino,


Libro VI, el libro de los huehuetlatolli. En mi opinin es la contraccin
del frecuentativo y/o intensivo de ma con la partcula in, o sea ma-a-in.

In mahan piltontli, conetontli, in atl, Precisamente como un nio, como una


in tepetl. criatura es la ciudad.
( Ibid., p. 4)

In mahan tixiuhtzintli, in mahan ti- Precisameute como una planta, precisa-


quiltzintli otihualixehuac, otixotla, oti- mente como una yerba saliste, brotaste,
cuepon. retoaste.
( Ibid., p. 94)

Auh in mahan titlachictli, in mahan Y precisamente como si fueras un ma-


timetl, zan cuel in tirnocahuaz timeya. guey raspado, pronto dejars de ma-
( Ibid., p. 117) nar.

MACA, MACAMO no.

Macamo y su sncopa maca son los adverbios de negacin que se anteponen


al imperativo. Algunas veces se encuentran como simplrs negativos, siempre pre-
cedidos por otro vocablo. Caro::hi (p. 527) dice que stos llevan el sal tillo des-
pus de la slaba ma, o sea, mahca o m a' ca, mahcamo o m a'eamo, y aquellos
tienen la a larga. Con frecuencia siguen otro negativo para hacer un afirmativo
enftico, como se ver en seguida.

Aquin maca oquittac ihuan oquicac Quin no vio y (no) oy tal cosa?
in?
( Mijangos, No. 25)
326 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Ayac in maca quimitta. No hay nadie que no les mira.


(CF/11, p. 61)

Ayac in macamo metzalhuia. Nadie deja de prepararse frijoles con


maz (lit., no hay nadie que no se pre-
( Ibid., p. 79) pare frijoles con maz).

MACH por cierto, justamente, totalmente, mucho; se dice; acaso.

Por sus mltiples significados y matices, mach muchas veces presenta un


problema al traductor, pues puede expresar afirmacin, intensidad o duda.

Mach por cierto, justamente, totalmente, mucho.

Como adverbio de afirmacin e intensidad.

Can mach mito? Ac mach quito? En dnde, por cierto, se di jo? Quin,
Ac mach (o) quitocayoti in mixitl, in por cierto, lo dijo? Quin, por cierto,
tlapatl in octli? llam al pulque datura?
( Ibid./VI, p. 69)

In zan huel tlapalihui, in mach huel Los que son casaderos justamente per-
yehuan ye intech ompohui. tenecen a ellos (al grupo).
( Ibid., p. 129)

Inic mitzmotlazotilia in amo mach iuh- La manera en que l te ama no es, por
qui inic nimitznotlazotilia. cierto, la manera en que yo te amo.
( Olm., p. 232)

Zan mach y nelli mach son de ms intensidad.

Quitoa, amo tziccuacuaz in otztli, ca Dicen que la preada no debe mascar


in icuac tlacatiz piltontli, zan mach chicle porque cuando nazca el nio,
motentzotzopotzaz, ::an mach tlacua- estarn totalmente perforados sus la-
cuaz. bios, no har ms que abrir y cerrar la
(CF./VI, p. 156) boca.

N elli mach in oontlan itlapalihuiz, En verdad gast todas sus fuerzas, en


nelli mcnch in oellelacic. verdad mucho se afligi.
( Ibid., p. 12)
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 327

Mach se dice.

Con este significado se usa mucho unido a la conjuncin quil. 14

Mach huel ohuican in tlalticpac. Se dice que la tierra es lugar de gran


( Ibid., p. 94) peligro.

Mach acaso.

Segn Olmos (p. 184) se usaba mach en Texcoco por cuix, acaso? Sin
embargo los siguientes ejemplos son de textos de Tlatelolco o Tenochtitln.

Mach oc tlachicahua, mach oc tlapi- 4caso todava hay fuertes? Acaso


pinia? todava hay gente robusta?
( lbid, p. 191 )

Mach oc commati, quen polihui' m Acaso ahora saben como perecen las
tlacachih ualli? criaturas?
(lbid., p. 12)

Alache' mucho, especialmente; esto es, es decir.

Es tambin de intensidad. La e final lleva saltillo.

De: mach, por cierto; ye, ya ( ?)

In Tloque Nahuaqc, in mache' yo- El dios supremo, dueo del universo,


Iitlacoloni, in mache' zomale. es el que se enoja mucho, tiene mucha
(lbid., p. 31) clera.

Ticmotlatlauhtilia in totecuyo, in Tlo- T ests invocando a nuestro seor el


que Nahuaque, in mache' pilhuaca- dios supremo, dueo de todo, esto es,
tzintli. el creador del nio.
(Ibid., p. 190)

u Vase p. 336.
328 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

NELLI, NEL en verdad, verdaderamente


De: nelli verdad, verdadero.

Es muy usado como adverbio de afirmacin.


Auh ca ye nelli, ca iuh catqui, ye iuh u y erdaderamente as se acostumbra,
mochihuani. as se hace."
( Mijangos, No. 156)

Nelli mach in quihiyohuia', nelli mach Verdaderamente padecen mucho, ver-


in quiciahui ... daderamente estn muy sufridos.
(CF /VI, p. 8)
Mach amo nelli in tinemi' tlalticpac. Por cierto no vtvtmos verdaderamente
( Ibid., p. 105) en la tierra (e. d., no es vida en la tie-
rra).
Cuix nel-li, in, in tictemiqui'? Acaso, en verdad, estamos soando?
( Ibid., p. 145)

N elle, que est compuesto de nelli y ye, "ya~', se halla con frecuencia en los
huehuetlatolli, plticas de los viejos.

A ca nelle axcan ca temo, ca momana Ah, en verdad (ya) ahora baja, se ex-
in meleltzin. tiende tu ira.
( Ibid., p. 2)

Auh iz nelle axcan tlacatle . . . Quen Y aqu, en verdad (ya) ahora, oh se.;.
quinequi in moyollotzin? or . . . Qu quiere tu corazn?
(lb!d)

N el es la forma abreviada y la raz de nelli; es sinnimo de ste. Con fre-


cuencia aparece junto con, o compuesto con ca, "por cierto"; con can o
campa, "donde"; y con "nozo", partcula intensiva de afirmacin.

Auh nel aoc timotlacayocoyaz. Y, en verdad, ya no pensars como


(!bid., p. 70) humano.

Ca nelnozo ohuintic. Pues, en verdad, se ha emborrachado.


( lbid., p. 20)

Ca oyaque ... Ye cannel zan tiquimon- Pues se han ido . . . i Dnde en ver-
taniliani'? dad, los podramos alcanzar?
( Ibid., p. 143 SS.)
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 329

Canel amo nican tocenchan m tlaltic- Por cierto, en verdad, la casa de todos
pac. nosotros no est en la tierra.
( Ibid./111, p. 39)

QUEMA, QUEME, QUEMACA, QUEMECA si, ciertamente

No se encuentran con gran frecuencia en los textos pero indudablemente se


usaban mucho en la conversacin. Tambin se deca quemacatzin en calidad
de reverencia o afecto segn la posicin social, el rango, o la edad de la per-
sona a quien se diriga la palabra.

"Amo nel mochi quimotquil~que?" ... "No es cierto que se llevaron todo?" ...
"Quemaca, ca mochi ticcuique." "Si, ciertamente tomamos todo."
( Ibid./XII, p. 121 )

Auh in quemeca nayoyotica onimitzno- Y por cierto con mi leche te hice fuerte.
tetzahuili.
( Ibid./VI, p. 100)

CONJUNCIONES

Al:JH y, pero; pues.

Auh es una conjuncin copulativa que se usa solamente para unir dos frases
y nunca para unir dos vocablos; para esto se usa la conjuncin ihuan que sigue.

Auh in ontzonquiz in itlatlauhtiliz Mo- Y cuando termin su pltica Mocte-


tecuzoma . . . niman ic conquiztili. zuma ... luego ( Malintzin) la tradujo.
(Ibid./XII, p. 42)

Auh in oacico, Tecoac ... auh in otom Y llegaron a Tecac ... y los otomes
yaotica quinnamique . . . auh in otomi los atacaron . . . pero ellos aniquilaron
Tecoaca' huel quimixtlatique. a 1os otomes de Tecac.
( Ibid., p. 27)

rv1omatia' in oncan Coatepec oncan yez Crean que all in Coatepec iba a es-
in altepetl. . . auh ca amo oquinec in tar la ciudad ... pero Huitzilopochtli
yehuatl Huitzilopochtli. no lo quiso (as).
( Cron. Mex., p. 36)
330 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

IHUAN y, y tambin, y adems.

De.: i-, pref nom; -huan, junto con.

1huan es una conjuncin copulativa que se emplea para unir fiases o voca-
blos indistintamente.

Significa una cosa junta con otra, o una cosa o accin adems de otra.

Incue, inhuipil in quintlauhtiaya' ... Les regalaron sus faldas, sus blusas ...
ihuan quixalma'. y tambin les pintaron las caras.
(CF jiX, p. 61)

In cuauhtlatoque ... conaquitoque m Los comandantes militares ... estaban


teocuitlatentetl ihuan xoxouhqui ten- adornados de bezotes de oro y bezotes
tetl ihuan- chalchiuhtencololli. de piedra verde y bezotes de jade cur-
(!bid., p. 23) vados.

La diferencia entre auh e ihuan se percibe claramente en el siguiente ejemplo:

Mochintin quinpehuaya' . . . Auh in A todos (los cautivos) los desollaban ...


mamaltin motocayotia' xipeme ihuan Y los cautivos se llamaban xipeme y
tototectin. tambin tototectin.
( Ibid./II, p. 46)

IC por eso, por esta causa; para que; con que.

1e es una partcula muy usada, por una parte como con junc10n de causa y
de efecto, y por otra parte como adverbio instrumental.

1e por eso, por esta causa.

Mamohuia' ic mitoa netzonpaco. Se enjabonan las cabezas. Por eso se


(!bid., p. 57) dice, "se lavan los cabellos".

Tlatoliniaya, auh in cequmtm zc cho- Causaba mucha afliccin, y por eso


loaya', ic canapa itztihuia. algunos huan, por eso se iban a otras
( Ibid.jiii, p. 7) partes.
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 331

le para que.
1e antes del futuro del verbo significa "para qu".

Ca oc ce xoconi ... ic chicahuaz in Bebe otra .... para que se fortalezca tu


monacayo. cuerpo.
(Ibid., p. 16)

Quimihua Motecuzoma in nanahual- Moctezuma mand brujos ... para que


tin . . . ic ilotizque. (los espaoles) regresaran.
( Ibid./XII, p. 22)

le con que.

Aqu ie se vuelve instrumental.

Nappa in concui atl ic quixamia, le Cuatro veces toma el agua con que le
cal tia. lava la cara, con que le baa.
( Ibid./III,p. 7)

Itzcuintli quimictiaya', quicuaya' ihuan Mataban (y) coman un perro y toma-


tlahuanaya', ic quinextiaya' in ca ... ban pulque, con que manifestaban
imicampa ohuetz in intequiuh. que . . . haban cumplido con su deber
( Ibid., p. 9) (lit., su deber cay atrs) .

le pospuesto a algunos adjetivos los hace adverbios.

cualli bueno cualli ic bien


huey grande huey ic grandemente
tlazotli precioso tlazotli IC preciosamente

INIC porque; para que; por eso, as, de esta manera; cuando, hasta que,
desde que; con que.

lnie es sinnimo de ie en algunos de sus significados y como sta es bsica-


mente una conjuncin causal.

lnie porque.

Ca cenca tlazotin in chipahuacayollo- Los que tienen los corazones limpios


que . . . inic tlazotin quinnequi', quin- son muy preciosos . . . (y) porque son
temoa', quinhualtzatzilia' in teteo. preciosos los dioses los desean, los bus-
( Ibid./VI, p. 114) can, los llaman.
332 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

1potonilica omochiuh in tlamani inic Se hizo el emplumamiento al cautivo


amo ompa omic yaopan. porque no se haba muerto en la gue-
( Ibid./11, p. 48) rra.

Amo ic cualania . . inic tlamacazque. No se enojaba por eso ... porque eran
( Ibid, p. 75) sacerdotes.

l nic para que.

Antes del futuro, inic, al igual que ic, es conjuncin causal. Sin embargo, se
hallan excepciones, como se ver abajo.

Eixtin tlatetzahuique inic tlalpolihuiz Los tres hicieron hechiceras para que
in Tollan. se acabara Tula.
( Ibid./111, p. 15)

1nie amo cemicac tichocatinemizque, Para que nosotros no anduviramos


inic amo titlaocolmiquizque . . . tech- siempre llorando, para que no nos mu-
momacuili in totecuyo in huetzquizquiz- riramos de tristeza . . . nuestro seor
tli, in cochiztli. nos diu la risa, el sueo.
( Ibid./VI, p. 94)

Algunas veces, inic, "para que", precede a un verbo que no es futuro.

Auh inic huel quintlahuelcuitiaya' ... Y para que se enojaran bien ... les aga-
quimonxiccuia' rraban el ombligo.
( lbid./11, p. 49)

lnic por eso, por esta causa.

In yaomicque hu el mahuizolo'. . . mzc Los que mueren en la guerra son muy


mochi tlacatl quinequi quitemoa, quel- honrados ... por eso todo el mundo de-
ehuia inin miquiztli. sea, busca, anhela esta muerte.
( Ibid.JVI, p. 114)

lnic mitoa zacapan, ca motzetzeloaya Por esto se llama "sobre la grama",


in zacatl, in ipan quihualmanaya' xixi- porque se esparca heno (y) sobre l
peme. ponan a los desollados.
(CMP, fo. 250r)
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 333

En el texto que sigue podemos observar a znzc como conjuncin de efecto


y de causa, respectivamente, en una sola oracin.

Inic amo tlacochcahuazque, tntc qui- Para que no descuidaran las cosas,
piaya'. (por eso) vigilaban.
( Ibid./II, p. 186)

1ni e cuando, hasta que, desde que.

Algunas veces znzc tiene carcter de adverbio de tiempo.

In ye quitlalia' in ical Huitzilopochtli, Ahora construyeron, el templo de Huit-


inic quiquetzque, ca zazan oc tepiton. zilopochtli, (y) cuando lo erigieron, era
(Cron. Mex., p. 67) muy pequeo.

Auh inic omochiuh yaoyotl in ompa Y cuando se hizo guerra all en Ayo-
Ayotlan, in impan hualmotzacu in dan, los mercaderes fueron sitiados.
pochteca'.
(CF /IX, p. 6)

lnic ohualquiz in tonatiuh inic oncalac. <<Desde que sali hasta que se puso el
niman amo tepiton oninocehui. sol, no ha descansado un punto".
( Car. p. 513)

lnic as, de esta manera.

Se halla a inic tambin como adverbio de modo.

Auh inic mitotia' : amo chocholoa', Y as bailan: no dan saltos, tampoco ha-
amono ontlayahua' ... zan matea, zan cen ademanes ... sino lentamente, cal-
tlamach in yatiuh, in mitotihui. madamente van movindose, van bai-
( CF /II, p. 102ss.) lando.

lnic tlamanaloya: tlacualtica ihuan til- As se hacan ofrendas: con comida y


matica tlamanaloya. con mantas se hacan ofrendas.
( Ibid., p. 181)
334 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

1nie con que.

Como ic, inic tambin es instrumental.

Quizoaya in. itlanitz inic quezhuiaya in Sacaba sangre de sus piernas con que
huitztli. ensangrentaban las espinas.
(lbid.flll, p. 14)

Auh inic quicoyonia', znzc quimamali' Y horadan, perforan (las piedras) con
tepuztlacopin ti i. un taladro de cobre.
( lbid./IX, p. 81)

Auh inic quia', inic tlahuanaya, in tla- Y beban, tomaban el pulque en (con)
huancaxitl zan tepiton. unas vasijas de pulque muy pequeas.
(lbid./11, p. 153)

INTLA si 15

Intla chocatihui. . . motenehuaya ca Si iban llorando (los nios) . . . se de-


quiahuiz. ca que iba a llover.
( Ibid./11, p. 44)

Auh intla huel itech taciz in altepetl ... Y si llegas al pueblo ... toma luego el
ma xoconcuitihuetzi m tepuztli in hacha para cortar lea.
cuauhtequiliztli.
( Ibid./IX, p .. 13)

INTLACA, INTLACAMO s1 no.

Son los negativos de intla. (lntlaca es la forma abreviada de intlacamo).

De: intla, si; amo, no.

Auh intlaca cualli molhuil, momace- Y si no fueron buenos los dones, los
hual in yohuayan timacoc . . . oncan merecimientos que se te dieron en el
cualtiaz. lugar de obscuridad . . . entonces. se
( Ibid.jVI, p. 95) harn buenos.

Intlacamo yehuatl, ca tapizmiqui'. Si no fu era por ella (la diosa del maz)
( Ibid./11~ p. 62) moriramos de hambre.

16
Algunas veces se encuentra tla, la forma abreviada de intla.
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 335

INTLANEL aunque, bien que.

De: intla, si; nel, en verdad.

1 ntlanel se usa solamente en oraciones causales de accin incierta, supuesta,


o conjeturada. 1 G

lntlanel titlatoani, amo nimitzimacaciz. Aunque seas seor, no te tendr miedo.


(Mol. Gr. fo. 81 r)

lntlanel amo cualli in itonal ica neza- Aunque no fuera bueno su signo, lo po-
hualiztli quicualtiliz. dra mejorar con ayunos.

lntlanel nicnotlacatl, ca no ninomahuiz- Aunque yo sea pobre, quiero ser res-


tilillani. petado.
( Car., p. 523)

!PAMPA por que, por eso, por razn de, por causa de.

De: i-, su; -pampa, por causa de, por razn de.

!pampa es una conjuncin causal y, en esta calidad, sinnimo de ic, e inic.


In tlein mochihuaz in icuac yohualne- Por lo que se haba de hacer a la me-
pantla ... ipampa in, huel quipiaya' m dianoche . . . por esta raz6n vigilaban
yohualli. de noche.
(CF /II, p. 18)

Inic quipotoniaya' quilmach ipampa As lo emplumaban, dicen, porque as


inic amo teyollocuaz Acolmiztli. no lo embrujara Acolmiztli.
( Ibid., p. 190)

In acatl quinhualmanaya', ipampa in Los ponan sobre la grama por eso se


motenehuaya zacapan hualnemanalo. llamaba, "el poner sobre la grama".
( Ibid., p. 191)

En el siguiente ejemplo ic e ipampa se usa como sinnimos.


le, ipampa in te~ccutin in tlatoque ... Era por esta raz6n, por esta causa, era
ic tetetzotzontihui in octli. por causa del pulque que los seores,
(Ibid.jVI, p. 69) los reyes machacaron las cabezas de las
gentes entre piedras.

1
u Vase manel, immanel, mazo y macihui, p. 336.
336 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

MANEL, IMMANEL, MAZO, MACIHUI aunque, bien que.

De: ma, part. dub.: nel, en verdad; azo, quiz; ihui, as.

Todos son sinnimos. A diferencia de intlanel, que se usa en oraciones de


accin incierta, stas se emplean en las de accin realizada. La distincin entre
una y las otras conjunciones se puede apreciar comparando el ltimo ejemplo
ilustrativo del intlanel con el primero que aqu sigue.

M anel nicnotlacatl, ca no ninomahuiz- "Aunque soy pobre quiero ser respe-


tilillani. tado".
( Car., p. 523)

Immanel tlazotli, immanel huey, mo- Aunque uno es ilustre, aunque uno es
nequi tlatzacuiltiloz in icuac monequi. grande, conviene que sea castigado
(CMP, fo. 52v) cuando es necesario.

In mazo tehuantin in tipilhuaque, auh Aunque nosotros somos los padres, y


in mazo tepaltzinco timotlacatili, amo aunque t naciste de noble, no debes
ticpopouhtiyez. ensoberbecerte.
(CF/VI, p. 97)

Auh in macihui in quimocnoittili tete- Y aunque nuestro seor les tenga mise-
cuyo ... ca amo ic oquen mochihuaco. ricordia . . . no les importa.
( Ibid., p. 106)

QUIL, QUILMACH dizque, se dice. 17

Quil zan tlapachiuhtoca, zan ixtlapa- Se dice que (la imagen de Quetzal-
chiuhtoca, ihuan quil atlacacemelle catl) estaba tapada, que tena la cara
catea. tapada, y se dice que era monstruosa.
Ibid.jlll:p. 13)

Quil in cualli tonalli yehuatl in acatl, S e dice que los buenos signos son: caa,
ozomatli cipactli, cuauhtli, calli. mono, cocodrilo, guila, casa.
( Ibid./VI, p. 129)

11
Vase mach, p. 326.
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 337

Ipampan (sic) iuh quitoaya cihuatlam- Llamaron (al oeste) "hacia el lugar de
pa: quilmach, zan mochi cihua' ompa las mujeres" porque dizque all estn
onoque. todas las mujeres.
lbid.jVII, p. 21 )

Auh in patli (o) quimacac, quilmach Y la medicina que le dio se dice que
yehuatl in iztac octli, ihuan quil yehuatl era el pulque blanco y, se dice, hecho
in teometl inecuyo ic tlachiuhtli. del aguamiel del maguey sagrado.
( Ibid./111, p. 16)

TEL, YECE pero, ms, sin embargo, no obstante.

T el y yece son sinnimos. 18 T el se usa, adems como partcula expletiva o


enftica.

Ximalti, ximopapaca, zan tel icuac m Lvate, bate, pero solamente cuando
monequi. sea necesano.
(lbid./VI, p. 101)

Tlamattimomana in altepetl ... ipampa La ciudad se puso silenciosa ... porque


omotlati, otlatiac in xochitl, auh tel ce- se quemaron, fueron consumidas las flo-
ceyaca inchan pipiltin, tlatoque, huel res. No obstante, en la casa de cada
cuicoya. noble (y) seor, cantaban.
(Ibid./IV, p. 27)

Auh in ma iuh mochihua, yece za lX- Que se haga as, pero solamente que
quitzin ma tlamauh. haya miedo.
( Ibid.jVI, p. 27)

Cuix otitoloque, otopan tlatoloc? Yece Acaso nos fue determinado, fue dis-
za ixqui tzin motolinia . . . Tle cuel puesto arriba? Sin embargo, solamente
conmotzacuil ti uh? es pobre . . . Ya. qu va a ser su casti-
(Ibid., p. 37) go?

18
Segn Carochi (p. 522) se usan tel y yece indistintamente en oraciones en que la pri-
mera clusula enumera los defectos de un ser o una cosa y la segunda los mitiga con unas
cualidades buenas. En cambio, se usa yece solamente cuando "uno ha alabado algo y luego
con este adverbio aade otra cosa con que lo deslustra".
Para el primer caso Carochi da el siguiente ejemplo: Ca icnotlacatl, atle iaxca, itlatqui, tel.
qualli, vel yece qualli tlacatl, "pobre es, pero hombre de bien". Para el segundo caso Paredes
(p. 117) ofrece este ejemplo: In nohuexiuh ca qualli tlacatl, ca momoztlae Misa quicaqui,
yece tlahuanqui, "mi consuegro es un buen hombre, oye todos los das misa, etc., pero es
borracho".
338 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Tel como expletivo. (Es difcil de traducir.)

Cuix tel amicoaz? Acaso no se morir?


( Ibid., p. 4)

Ca tel nel macehualli. Pues, en verdad, es una persona vul-


gar!

YEHICA porque, puesto que, por eso.

Yehica es sinnimo de ic, inic, e ipampa como conjuncin de causa.


Quimictizque in innan, yehica ca otla- Iban a matar a su madre porque haba
pinauhti. causado vergenza.
(Ibid.flll, p. 2)

Huitzilopoclrt1i no mitoaya Tetzahuitl Huitzilopochtli tambin se llamaba El


yehica ca zan ihuitl in temoc inic otz- Portentoso porque con unas plumas
tic in inan. que descendieron se embaraz su ma-
( Ibid., p. 5) dre.

Achtopa ontolanaya ompa m Citlalte- Primero recogan caas en Citlaltpec,


pec, yehica ca cenca huiyac in ompa porque all crecan muy largas.
mochihuaya tollin.
( lbid./11, p. 74)
Thelma D. Sullivan
Compendio de la gramtica nhuatl
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
2014
386 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas,18)
ISBN 978-607-02-5459-8

Formato: PDF
Publicado en lnea: 30 mayo 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/gramatica/cgnahuatl.html

DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de


Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
XIX. COA1PARATIVOS Y SUPERLATIVOS

No hay en nhuatl adjetivos, adverbios y afijos propiamente comparativos y


superlativos, como los hay en otras lenguas, sin embargo, stos se pueden for-
mar mediante algunos adverbios y adjetivos en determinadas combinaciones.

COMPARATIVOS

Sentido: Expresa la superioridad o inferioridad de un ser o cosa con relacin


a otro; por ejemplo, "yo soy ms delgado que t".

Formacin: Al positivo de un adjetivo se le antepone uno de los siguientes


adverbios u oraciones: achi, cenca, oc achi, oc ye, oc ye cer.tca, oc cenca ye,
oc hualca inic, oc tachcauh inic, u oc tlapanahuia inic. 1 No obstante sus res-
pectivos significados literales, todos estos adverbios o frases en funcin de

1
Hualca es de dudosa etimologa; segn Carochi, se deriva de hual, hacia ac, y ca,
estar. Tachtauh, significa ''lo primero, lo principal". Tlapanahuia se deriva del verbo panahuia,
"exceder''.
340 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Oc achi {o achi) tomahuac in cenca Era ms gordo cuando coma muchas


otlacua in tlaxcalli. tortillas.

Oc ye nitlaoyocani in icuac nitlahuani. Estoy ms triste cuando estoy borracho.

In axcan oc cenca ye (o oc y cenca) Ahora soy ms viejo.


nihuehue.

Ye cuel huecauh in oc hualca {o tach- Hace tiempo eras ms delgado.


cauh, o tlapanahuia) inic tipitzahuac.

LA CONJUNCIN COMPARATIVA

Para unir las dos partes de una frase comparativa, o sea, el sujeto comparado
y el objeto de comparacin, se le antepone a stos los siguientes adverbios, que
corresponden a la conjuncin comparativa castellano, "que": amo, amo iuh,
amo iuhqui, amo mach iuh, amo mach iuhqui.

LA FRASE COMPARATIVA

achi

cenca

oc achi

oc ye

oc ye cenca nipitzahuac m amo iuhqui tehuatl.


oc cenca ye amo mach iuh
oc hualca inic amo mach iuhqui
oc tachcauh inic

oc tlapanahuia inic

MS DELGADO SOY QUE

1
Literalmente, "ms (o, "an ms") soy delgado, no as t".
COMPARATIVOS Y SUPERLATIVOS 341

Achi ticualli in amo yehuatl. T eres mejor que l.

Cenca ahueyac nicuauh m amo iuh Mi palo es menos largo que tu palo.
(o iuhqui) mocuauh.

Oc ye notlaxcal in amo mach iuh (o Yo tengo ms tortillas que t.


iuhqui) tehuatl.

Oc tlapanahuia (oc hualca, oc tach- Nuestros guerreros son ms fuertes que


cauh) inic chicahuaque in toquichtin los suyos.
in amo mach iuhqui (o iuh) in oquich-
tin.

Oc cenca tepiton mitzcuin in amo iuh- Tu perro es ms pequeo que l de


qui in iitzcuin nota. mi padre.

Cenca huey nahualli amo mach iuhqui Era ms mago que su madre.
in inan.
( Cron. M ex., fo. 80)

OTROS GRADOS COMPARATIVOS

Quen antepuesto a las oraciones adverbiales, oc ye, zan ye, oc ye cenca


hualca, oc ye cenca tlapanahuia, significa "cuanto ms".

Quen oc ye ( quen zan ye, quen oc ye Ms honrados son los seores cuando
cenca hualca o tlapanahuia) mahuiztic regalan dones a la gente.
in tetecutin in icuac tetlauhtilli in qui-
temaca'.

Inda in axcan in titeocihui, quen zan Si tienes hambre ahora, ms hambre


ye ( quen oc ye, quen oc cenca hualca, tendrs despus de haber caminado
o tlapanahuia) titeccihuiz quin icuac in todo el da.
cemilhuitica tinenemiz.

Huel antepuesto a los adverbios y oraciones adverbiales de comparacin,


achi, cenca, oc achi, oc ye, oc ye cenca, y los dems, significa "mucho ms".

Huel achi ticualli in amo yehuatl. T eres mucho mejor que l.

Huel oc hualca inic tocualan in amo Nuestro enojo es mucho mayor que el
incualan. suyo.
342 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Huel oc ye cenca mahuiztic in tetecu- Mucho ms honrados son los seores


tin n amo mach iuhqui in macehual- que los plebeyos.
tin.

Huel oc tachcauh inic huelic notlax- Mis tortillas son mucho ms sabrosas
cal in amo motlaxcal. que las tuyas.

S U PERLATIVOS

Sentido: Denota un alto grado, o el mximo grado de superioridad o inferioridad.

Formacin: Hay tres maneras.

l. Se puede anteponer al adjetivo uno de los siguientes adverbios u oracio-


nes adverbiales de cantidad e intensidad: cen, cenca, huel, cenca huel,
ca cenca, ca cenca huel. En este contexto, significan "sumamente, extre-
madamente" y corresponden a los superlativos castellanos que terminan
en -simo.

Positivo Superlativo

een cualli bueno bonsimo

cenca pitzahuac delgado delgadsimo

hu el tomahuac gordo gordsimo

cenca huel + iztac blanco blanqusimo

ca cenca tlamatini sabio sapentsimo

ca cenca huel ayectli malo malsimo

chicahuac fuerte fortsimo

In motilma cenca huel iztac. Tu manta es blanqusima.

Ca cenea pitzah uac in tlacotl. La vara es delgadsima.

Gen syectli in telpochtli. El joven es malsimo.

In tota ca cenca huel tlamatini. Nuestro padre es el ms sabio.


COMPARATIVOS Y SUPERLATIVOS 343

2. El adjetivo puede componerse con los adverbios cemacica o cenquizca,


que signifiican "perfectamente", "cabalmente".

Positivo Superlativo

cemacicacualli } bonsimo, lo mejor,


cualli bueno
cenquizcacualli swnamente bueno

cemacicapitzahuac} delgadsimo, lo ms
pitzahuac delgado
cenquizcapitzahuac delgado

cemacicaiztac } blanqusimo, extrema-


iztac blanco
cenquizcaiztac damente blanco

cemacicaayectli} malsimo, sumamente


ayectli malo
cenquizcaayectli malo, lo peor

In motilma cemacicaiztac. Tu manta es blanqusima.

Cemacicapitzahuac in tlacotl. La vara es delgadsima.

Cenquizcaayectli in telpochtli. El joven es malsimo.

In tota cenquizcatlamatini. Nuestro padre es el ms sabio.

3. Se puede anteponer al 1.djetivo uno de los siguientes verbos seguidos por


inic: aci o cemaci, en su forma reflexiva, que significa "ser perfecto",
o tlacempanahuia que significa "exceder, sobrepasar".
Positivo Superlativo

cualli bonsimo, lo mejor

maci inic pitzahuac delgadsimo, lo ms delgado

mocemaci m1c + tomahuac = gordsimo, sumamente gordo

tlacempanahuia inic iztac blanqusimo, lo ms blanco

ayectli malsimo, lo peor

chicahuac fortsimo, lo m2.s fuerte

In motilma macz mzc iztac. Tu manta es blanqusima.

In tlacotl mocemaci inic pitzahuac. La vara es delgadsima.

Tlacempanahuia tlamatini in tata. Nuestro padre es el m.s sabio.


Thelma D. Sullivan
Compendio de la gramtica nhuatl
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
2014
386 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas,18)
ISBN 978-607-02-5459-8

Formato: PDF
Publicado en lnea: 30 mayo 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/gramatica/cgnahuatl.html

DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de


Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
XX. METFORAS

Las metforas que siguen son las recopiladas por Sahagn y se encuentran
en el Cdice Florentino, Libro VI, fos. 199v. - 215v. 1

l. Tictetezoa in chalchihuitl, Rayas el jade, desgarras la pluma de


tic-huahuazoa in quetzalli. quetzal.

Daas algo precioso, deshonras algo digno de .


estimacin.

2. Canin mach itzontlan icuatla(n) Dnde he pasado sobre el cabello,


oniquiz in totecuyo. sobre la cabeza de nuestro seor?

He ofendido en algo al dios para que me haya


enviado desdichas?

3. Motzontlan, mocuatla ( n) nitla- Cubro tus cabellos, tu cabeza.


pachoa.

Protejo tu honor y buen nombre.

4. Ca nauh, ca notlacual. Es mi bebida, es mi comida.

Es mi propiedad, m1 sustento.

5. Naztauh, nomecaxicol. Mi pluma de garza, m1 camisa de


cuerdas.

Cuando la ciudad me da un cargo oficial, es


como s1 me diera el penacho de plumas de
garza y la camisa de cuerdas del esclavo.

1
Hay una traduccin al ingls de estas metforas hecha por Charles E. Dibble y Arthur
J.O. Anderson en el CF /VI, pp. 241-260, y otra, preparada por m que se public en
Estudios de Cultura Nhuatl, vol. IV, UNAM, 1963, pp. 139-177. Al preparar la versin
castellana de estos textos, he aprovechado la oportunidad para hacer algunas modificaciones
y correcciones. Abajo de la versin literal pareada aparece una explicacin de la metfora.
346 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

6. Maztauh, momecaxicol Has sido ataviado con tus plumas de


otitlalililoc. garza, con tu camisa de cuerdas.

Al darte un cargo, la ciudad te ha convertido


en su esclavo.

7. Onimitzpanti, onirnitzteteuhti. Te he dado tu bandera, te he dado


tus tiras de papeL

Estoy harto de amonestarte. Te doy la bandera


y las tiras de papel que llevan los que han
de morir en el sacrificio.

8. In muztla, in huiptla. Maana, pasado maana.

Dentro de poco tiempo.

9. In ye cuauhtica, in ye Cuando ya ests detenido en la crcel,


mecatica tanotihui. cuando ya (ests atado) con soga.

De qu te servirn mts consejos cuando est~


preso?

10. Ixtlapal, nacacic. De lado, de soslayo.

No me busques ni me mires de soslayo ahora


que vas a ser ajusticiado, pues no quisiste
or mis consejos a tiempo.

11. In ye tlecuilixquac, in ye Ya frente al fuego, ya en el escaln.


tlamamatlac.

Se deca del que, por no escuchar amonestaciones,


cometa un crimen y estaba a punto de ser
METFORAS 347

sacrificado en la hoguera o en la piedra de


sacrificios sobre la pirmide.

12. In ye techinantitlan, in Y a en las cercas de otros, ya en


ye tequiyahuac. las puertas de otros.

Se refera al que estaba desterrado por


haber cometido una transgresin.

13. Tzonpachpul, cuitlanexpul: Desgreado, sucio: arreglas mucho


huel aclii itzoncal tictlalilia. mejor su cabellera.

No respetas a tus superiores: ni vives de


acuerdo con los preceptos de tu padre y tu
abuelo. Ensucias y desarreglas el cabello
(el honor) de tus antepasados.

14. Macamo itzonic, icuauic N o pares al rey, ni a tu padre, ni a la


xicquetza in tlatoani, anozo autoridad, de cabeza.
motatzin, anozo in petlatl,
in icpalli.

N o pongas en ridculo a tus superiores.

15. Tzonhuaztli, tlaxapuchtli La trampa, el cepo, se sacuden ante


nehuihuixtoc in ixpan petlatl, la autoridad.
icpalli.

El que trata de cerca a las autoridades,


se expone al peligro.

16 Coloyotoc, tzitzicazzotoc. Est lleno de alacranes,


est lleno de ortigas.

Significaba lo mismo que el No. 15, ya que


el rey prodiga castigos al igual que favores.
348 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

17. Teuhyo, tlazollo. Sucio, inmundo.

Se deca del que haba adquirido poder o


fortuna de forma indebida.

18. Mitzhualixtlapalitztica, Te miran de reojo, te


mitzhualnacazitztica. miran de lado.

Se deca del gobernante o sumo sacerdote,


al que no se poda mirar de frente.

19. Mixtitlan, ayauhtitlan De entre las nubes, de entre las nie~


bias.

Se deca de los muy clebres, desconocidos


hasta entonces, cuya llegada se consideraba
como una maravilla. Se deca tambin de
los muy apreciados y de los muy ricos.

20. Poctli, ayahuitl: Humo y niebla: fama, gloria.


tenyotl, mahuizyotl.

Se deca de algn seor que no haca mucho


que haba muerto, cuya fama y gloria no
haban desaparecido an.

21. Teoatl, tlachinolli. La gran mar, la conflagracin.

U na gran guerra o peste.

22. Oce1opetlatl, cuappetlatl. La estera del jaguar, la estera del


gtiila.

Se deca del lugar donde vivian los hombres


valientes, que protegan la ciudad.

23. Cuitlapilli, in atlapalli. La cola, el ala.

El pueblo, los plebeyos.


METFORAS 349

24. In atzopelic, in ahahuiac. Asqueroso, hediondo.

Persona despreciable.

25. In ahuitzyo,2 in ahahuayo. Est lleno de espinas.


est lleno de pas.

Se deca de un seor de elevado rango al


que nadie se acercaba por temor a enojarlo.

26. Tzopelic, ahuiyac. Dulce, fragante.

Se deca del lugar donde haba alegra y


prosperidad, o del rey que haca feliz a su gente.

27. Tetzon, teizti, tehuitzyo, El cabello, ua, espina,


teahuayo, tetentzon, teixcuamul, pas, barba, ceja, astilla,
tetzicueuhca, tetlapanca. fragmento de alguien.

Significaba alguien nacido de familia noble.

28. Teix, tenacaz. Los ojos de alguien,


los odos de alguien.

Se deca del embajador del rey o de un seor


que llevaba sus palabras a alguna parte.

29. Teixiptla, tepatillo. Imagen de alguien,


suplente de alguien.

Se deca de un embajador o del hijo de


un rey o seor al morir su padre.

30. In itconi, in mamaloni, in Lo que se lleva, lo que se


tecuexanco, in temamalhuazco lleva a cuestas, lo que se trae en el
yetiuh. regazo, en los brazos.

1
Debe leerse huitzyo.
350 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

Se deca de los plebeyos, que tienen que


ser gobernados y protegidos.

31. Texillan, tetozcatlan oquiz. De las entraas de alguien,


de la garganta de alguien, sali.

Se deca de la persona de origen noble.

32. Ihiyo, itlatol. Su aliento, sus palabras.

Se deca de las palabras de los seores.

33. In tlahuilli, in ocotl, in U na luz, una tea, un


machiotl, in octacatl, in dechado, una vara de
coyahuac tezcatl: mixpan medir, un ancho espejo,
nicmana. pongo delante de ti.

Te pongo estas palabras o a esta persona


como ejemplo.

34. Toptli, petlacalli. Un cofre, un arca (de caas).

Se deca de aquel que guardaba bien un secreto.

35. Xicoti, pipiyolti. Se vuelve avispa, se


vuelve abeja.

Come y bebe ~. expensas de los nobles o


de la ciudad.

36. Nextepehualli, otlamaxalli Tomo el muladar, la encrucijada,


nicnonantia, nicnotatia. por mi madre, por mi padre.

Desobedeciendo a mis padres, frecuento las


encrucijadas y lugares indebidos.
METFORAS 351

3 7. Anitlanammati, anitlatamati. Tengo en poco a mi madre,


tengo en poco a mi padre.

N o hago caso de las amonestaciones de mis padres.

38. Mixtlaza, motlantlaza. Echa abajo su cara,


echa aba jo sus dientes.

Se deca del rey o noble que deca algo


impropio o mortificante.

39. Moteyotia, mitauhcayotia. Se hace famoso, se hace clebre.

Se gana el renombre por sus propios mritos.

40. Mixtilia, momahuiztilia. Se tiene en mucho a s mismo,


se estima mucho a s mismo.

N o es amable con los dems y al hablar parece


que se escucha a s mismo.

41. Cuix topyo, cuix petlacallo. Acaso (se puede meter) en un


arca, en un cofre (de caas) ?

Significaba que las mujeres no se pueden


proteger, como el oro, guardndolas en un cofre.

42. Huel chalchiuhtic, huel As como un jade, as


teuxiuhtic, huel acatic, como una turquesa, largo
huel ololiuhqui. como una caa, muy redondo.

Se deca cuando alguien haba echado un buen


discurso, cuando haba amonestado bien a la gente.

43. Ontetepehuac, onchachayahuac. Se ha sembrado, se ha esparcido.

El orador ha enriquecido al pueblo con


sus palabras como si hubiera esparcido
piedras preciosas.
352 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

44. Otonmotlamachti, Te has enriquecido, te has


otonmocuiltono: onpopouh, vuelto acaudalado: con esto tu
onixtlauh inic monantzin, madre, tu padre, han cumplido
1mc motatzin. con sus obligaciones, han pagado.

Se consideraba que las amonestaciones de los


gobernantes y de los padres beneficiaban al
pueblo y a los hijos.

45. Itzhuitequi, acamelahua. Talla (puntas de) obsidiana,


endereza flechas.

Se deca de una persona que maquinaba para


daar a otra.

46. Ontlatepeuh, ontlachayauh in Arroj algo, derram algo


petlapan, in icpalpan. sobre la estera, sobre el asiento.

El plebeyo ha ofendido a la autoridad o


al gobernante.

4 7. Ontlaxamani, ontlapoztec. Lo hizo aicos, lo quebr.

Se deca de la comadrona o nodriza a la que


se le mora el nio, o del mdico al que se le
mora el paciente.

48. Tezo, tehuipana. Ensarta a la gente, pone a la gente


por orden.

Conoce bien la genealoga de los nobles.

49. Tecuic, tetlatol. La cancin de otro, las palabras de


otro.

Se deca del plebeyo que empleaba el


lenguaje de los nobles.
METFORAS 353

50. Pipillo, coconeyo, iuincayotl, xo- Nineras, puerilidades,


comiccayotl borrachera, embriaguez.

Se deca de algo mal hecho, mal expresado.


Tambin era una forma modesta de referirse a
lo que uno haba hecho o expresado bien.

51. Tiachpanaliztli, tlacuicuiliztli, Barro, recojo las barreduras.


nicchihua.

Esto deca de su trabajo el que sei'Va en


el templo o en casa de un seor.

52. Aompa nicquixtia, aompa De ningn modo acierto,


nicnacaztia. de ningn modo lo digo cabalmente.

As expresaba su torpeza el que haba


humillado al rey o a un seor.

53. Ixtlactli, tencualactli. Saliva, baba.

Mentira, falsedad.

54. Ye ontimalihui, ye ompa Ya crece la afliccin,


onquiza in tonehuiztli. ya llega al mximo.

As se expresaba la pobreza.

55. Netloc, nenahuac, netzitzquilo, Juntos, uno al lado del


nepacholo. otro, se cogen de la mano,
se abrazan.

Se deca de los nobles o gobernantes muy


unidos entre s.

56. Anezcalicayotl, xolopicayotl. Mala crianza, estupidez.

Se deca del que persista en hacer mal lo que


se le ordenaba.
354 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

57. Oc xonmotlamachti, oc Que sigas siendo rico,


xonmocuiltono. que sigas siendo prspero. 3

58. In huel patlahuac, in huel Pluma de quetzal muy ancha,


xopalehuac quetzalli. muy verde.

Las palabras preciosas del amonestador.

59. In popocatiuh, in El est humeando, se est chamus-


chichinauhtiuh. cando.

Se deca del que reprenda duramente a otros.

60. Tahuehuetl, in tipochotl motlan Eres un ahuehuete, eres una ceiba,


mocehualhuiz, moyacalhuiz, in debajo de ti el pueblo tendr abrigo,
macehualli. tendr sombra.

Se deca de los seores, que protegan a


sus sbditos.

61. Motenan, motzacuil. Tu muro, tu albarrada.

El funcionario o gobernante que protega


al pueblo.

62. In ye imecac, in ye icuauic Ya en la soga, ya en el


in totecuyo, in zan ticamatlal- cepo de nuestro seor,
pul, in zan tixtlalpul. tu boca como tierra, tu
rostro como tierra.

Significaba la enfermedad.

63. In ticicatinemi, in timeltzotzon- Andas jadeando, andas


tinemi: in iuhqui mixitl, in golpendote el pecho
iuhqui tlapatl otiquic. como s1 hubieras tomado
datura.

Se deca al que ya no quera escuchar las


amonestaciones, como si estuviera embriagado
o enloquecido con datura.

1
Esta metfora no necesita explicacin.
METFORAS 355

64. In tamoyahuatinemi, in Eres llevado por el agua,


tecatocotinerni. eres llevado por el viento.

Andas vagando, no te estableces en ninguna parte.

65. In otitochtiac, m Te has vuelto conejo,


otimazatiac. te has vuelto venado.

Te has vuelto salvaje; no obedeces a tus


padres; has huido de su hogar.

66. Azoe huel achic, azoe cemilhuitl Quiz unos momentos,


in ipaltzinco in totecuyo. quiz un da, con la ayuda de
nuestro seor.

Si sirves al dios, gracias a l podrs vivir


un poco ms.

67. In atl itztic, in atl cecee N uestro seor echa agua


topan quichihua in totecuyo. fra, agua helada sobre nosotros.

El dios nos castiga con la peste, con


enfermedades, con la muerte.

68. Otimatoyahui, otimotepexhui Te arrojaste al agua,


te lanzaste de un precipicio.

T solo te metiste en los.

69. In amoyahualli, in tlamatzoalli. La base (de paja) del cntaro, la


tortilla doblada.

Significa comida y bebida.

70. In yohualli, in ehecatl La noche, el viento,


in nahualli in totecuyo. el brujo: nuestro seor.

Se deca de los dioses Tezcatlipoca y


Huitzilopochtli, que eran invisibles como la
noche y el viento y se transfiguraban como el
hechicero.
356 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

71. Tlaalahua, tlapetzcahui in Est liso, resbaloso,


ixpan petlatl, icpalli delante de la autoridad;
aquineuhyan, aquixoayan. no hay puerta, no hay
salida.

Ante el rey, no hay refugio, nadie escapa.

72. Ihuian, yocuxca ximonemilti: Vive tranquilamente, pacficamente,


ma motolo!, ma momalcoch, in junto con otros. Mantn la
tetloc, in tenahuac. cabeza baja, inclinada, al lado de,
en compaa de otros.

A los nobles o a sus hijos se les aconsejaba


que fueran humildes y pacficos.

73. Iiztitzin quitlancuatinemi, Andan comindose las


imatzin quimocozcatitinemi. uas, andan abrazndose.

Se deda de los pobres y miserables.

74. Atitlanonotzalli, atitlazcal- No eres indisciplinado,


tilli, atitlahuapahualli, malcriado, indecente,
atimozcalia., atitlachia. grosero, necio?

As se reprenda a la persona mal educada


y sin sentido.

75. Huel ixe, huel nacace. De verdad tiene ojos,


de verdad tiene odos.

Es sabio, prudente, hbil.

76. Ihuian tecuyotl, ihuian Un seoro dulce, un


tlatocayotl. gobierno dulce.

Se deda del noble o gobernante gentil y


sabio que amaba a sus sbditos y se compadeca
de los pobres y desgraciados.
METFORAS 35 7

77. Yollotl, eztli. Corazn, sangre.

Significa cacao, bebida muy valiosa y escasa


que solamente los nob]es podan consumir.
Tambin se le consideraba alucingeno.

78. Cuauhyotica, oceloyotica. Con (la valenta de)


guilas, con (la valen ta
de) jaguares.

Slo con el valor del guila y del jaguar se


puede lograr el renombre y la riqueza.

79. In tetlahuan, in apaztli. La copa, la escudilla.

Significaba el pulque.

80. Otontlalililoc in huel Has sido atado fuertemente,


chamahuac, in huel reciamente.
tetzili uhqui.

Las amonestaciones te fortalecen como si


llevaras ataduras para sostenerte.

81. Polloctli, zacacualli. Cscara, paja.

Mentira, falsedad.

82. Acan atl ic timaltiz, ic En ninguna parte hay agua con que
timochi pahuaz. lavarte y limpiarte.

Se deca del que haba cometido algn crimen,


como adulterio, y estaba perdido.

83. Toyomotlan, tonacaztitech Nuestro seor nos pellizca las costi-


mopipiloa in totecuyo. llas, nos jala de las orejas.

Los dioses nos envan una catstrofe como castigo.


358 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

84. In tlacaquimilli, in tlacaca- Un fardo de gente, una


caxtli, oitlan tonac otoconmama. carga de gente tomas sobre
ti, llevas a cuestas.

Ahora que eres rey tienes que llevar la pesada


responsabilidad de gobernar.

85. Tetl oatococ, cuahuitl oatococ. El agua se ha llevado


las piedras, se ha llevado
los palos.

Se deca cuando haban terminado las arduas


labores y aflicciones acompaantes que
opriman al pueblo. Piedras y palos
significan castigo.

86. Intlil, intlapal in huehuetque. El negro, el rojo de los antiguos.

Las tradiciones y modo de vivir de los antiguos.


El rojo y el negro eran smbolos de los libros de pinturas.

87. Intlacouh, inzacapech in Las varas, las camas de


huehuetque. paja de los antiguos.

Se deca de los chichimecas, que se haban


establecido en tierras inhspitas.

88. Teizolo, tecatzauh. Algo que ensucia, que


mancha a la gente.

Se deca de una forma indecorosa de vivir o de


una forma de hablar que se consideraba impropia.

89. N opuchco, nitzcac Te pondr a mi izquierda,


nimitztlaliz. en mis sandalias negras.

Lo deca el rey al que elega como su ms allegado.


METFORAS 359

90. Inamox, intlacuilol. Sus libros, sus pinturas.

Significa lo mismo que "d negro, el rojo de


los antiguos, (no. 86), o sea, los preceptos
y tradiciones de los antepasados.

91. Matzayani in ilhuicatl, Los cielos se hienden,


tentlapani in tlalli. la tierra se abre.

Se deca cuando ocurra un suceso maravilloso.

92. Xomolli, tlayohualli Te escondes en un rincn,


ticmotoctia. en la oscuridad.

Se deca al noble u oficial capaz que dejaba


de mostrarse en pblico y de servir a la
ciudad como era su deber.
Thelma D. Sullivan
Compendio de la gramtica nhuatl
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
2014
386 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas,18)
ISBN 978-607-02-5459-8

Formato: PDF
Publicado en lnea: 30 mayo 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/gramatica/cgnahuatl.html

DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de


Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
BIBLIOGRAFIA

AB.REVIATURAS

AN. CUAUH. Cdice Chimalpopoca, Anales de Cuauhtitlan y Leyenda de los


Soles, traduccin de Prirr..o Feliciano Velzquez, con una copia
fotogrfica del original, Instituto de Historia, UNAM, Mxico
1945.
CAR Carochi, P. Horado, Arte de la Lengua Mexicana ( 1647), Ana-
les del Museo, Mxico, 1892.
CF Florentine Codex, History of the Things of New Spain, by Fray
Bernardino de Sahagn, translated by Charles E. Dibble and
Arthur J.O. Anderson, 12 vols. University of Utah Press, 1950-
1969.
CM Cantares Mexicanos, Ms. de la Biblioteca Nacional de Mxico,
edicin facsimilar preparada por Antonio Peafiel, Mxico 1904.
COL. DOCE Sahagn, Fray Bernardino de, Colloquios y Doctrina Christiana
con que los Doze Frayles de San Francisco enbiados por el Papa
Adriano Sesto y por el Emperador Carlos Quinto convir_tieron
a los indios de la Nueva Espanya en lengua Mexicana y Espa-
ola. Sterbende Gotter und Christliche Heilsbotschaft, Wech-
selreden indianischer vornehmer und spanischer Glaubensapos-
tel in Mexiko 1554. Spanischer und mexikanischer Text mit
deutscher Ubersetzung von Walter Lehmann, W. Kohlhammer
Verlag, Stuttgart, 1949.
COD. 1576 Codex de 1576: Histoire de la Nation Mexicaine Despuis le de-
part d' Aztlan jusqu' a l' arrive des Conquerants espagnols ( et au
del 1607), edicin facsimilar con una traduccin de J .M.A.
Aubin, Editorial Ernest Leroux, Paris, 1893.
CMA Cdice Matritense de la Real Academia de Historia, edicin
facsimilar de Paso y Troncoso, vols. VI, VIII, Madrid, Fototipia
de Hauser y Menet, 1905, 1907.
CMP Cdice Matritense del Real Palacio, edicin facsimilar de Paso
y Troncoso, vols. VI, VII, Madrid, Fototipia de Hauser y Me-
net, 1905, 1906.
362 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

CRON. MEX. Tezozmoc, Fernando Alvarado, Ornica Mexicayot~ traduccin


de Adrin Len, Instituto de Historia en colaboracin con el
Instituto Nacional de Antropologa e Historia, Imprenta Uni-
versitaria, Mxico 1949.
MOL. GR. Molina, Fray Alonso de, Arte de la Lengua Mexicana y Caste-
llana ( 1571), Coleccin de Incunables Americanos, Vol. VI, Edi-
ciones Cultura Hispnica, Madrid, 1945.
LEY. SOL. C6dice Chimalpopoca, Anales de Cuauhtitlan y Leyenda de los
Soles, traduccin de Primo Feliciano Velzquez con una copia
fotogrfica del original, Instituto de Historia, UNAM, Mxico,
1945.
OLM Olmos, Fray Andrs de, Grammaire de La Langue Nahuatl ou
Mexicaine, compose en 1547, par le franciscain Andr de Ol-
mos et publie avec notes, claircissements, etc., par Rmi Si-
mon, Pars, 1885.

OBRAS CONSULTADAS

ANAYA MoNROY, Fernando, La topommza en la historia y la cultura de Tlaxcala,


Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Instituto de Investigaciones His-
tricas, Mxico, 1965.
ARAaN, Elseo B., Toponimias en lengua nhuatl del Estado de Morelos, Editorial
Herrera, Mxico, 1969.
ARAuz, Prspero El pipil de la regi6n de los Itzalcos, Ministerio de Cultura, El
Salvador, 1960.
ARENAS, Pedro de, Vocabulario manual de las lenguas castellano y mexicano. Im-
prenta y Librera de Angulo, Puebla, 1887.
BRADOMIN, Jos Mara, Toponimia de Oaxaca (crtica etimol6gica), Imprenta Ca-
marena, Mxico, 1955.

BREWER, Forrest, "The phonemes of Tetelcingo (Morelos) Nahuatl", Homenaje a


William Cameron Townsend en el vigsimoquinto aniversario del Instituto Lin-
gstico de Verano, Mxico, 1961.

, "Morelos (Tetelcingo) Nahuatl verb stem constructions", Aztec Studies,


nm. 1, Instituto Lingstico de Verano, Mxico, 1969.

BREWER, Forrest y Jean G. BREWER, Vocabulario Mexicano de Tetelcingo (More-


los), prlogo de Miguel Len Portilla, Serie de vocabularios indgenas "Mariano
Silva y Aceves", nm. 8, Instituto Lingstico de Verano, Mxico, 1962.
BIBLIOGRAFA 363

BROCKWAY, Earl, "Trminos de parentesco del nhuatl, dialecto del Norte de Pue-
bla", Anales del Instituto Nacional de Antropologa e Historia, sptima poca,
tomo 1, Mxico, 1969.
CABALLERO, Darlo Julio, Gramtica del idioma mexicano, segn el sistema de
rrollendorff", Tipografa literaria de Filomena Mata, Mxico, 1880.

Cantares Mexicanos, Ms. de la Biblioteca Nacional de Mxico, edicin facsimilar


preparada por Antonio Peafiel, Mxico, 1904.

CAROCHI, P. Horacio, Arte de la lengua mexicana con la declaracin de los adver-


bios delta, (Reimpresin de la la. edicin de 1645), Museo Nacional, Mxico,
1892.
CARRANZA, Joseph de, Arte donde se contienen todos aquellos rudimentos y prin
cipios preceptivos que conducen a la lengua mexicana (s. XVII), Museo Na-
cional, Mxico, 1900.

CAso, Alfonso, "Los barrios antiguos de Tenochtitlan y Tlatelolco", Memorias de


la Academia Mexicana de la Historia, tomo XV, nm. 1, Mxico, 1956.

CASTILLO FARRERAs, Vctor Manuel, Karen Dakin y Roberto Moreno de los Arcos,
"Las partculas de nhuatl", Estudios de Cultura Nhuatl, vol. VI, Universidad
Nacional Autnoma de Mxico, Instituto de Investigaciones Histricas, M-
xico, 1966.
Codex de 1576: "Histoire de la Nation Mexicaine depuis le depart d' Aztlan jusqu'
a l'arrive des conqurants espagnols ( et au del 1607), edicin facsimilar con
una traduccin de J.M.A. Aubin, Editorial Ernest Leroux, Paris, 1893.

Cdice Chimalpopoca: Anales de Cuauhtitlan y Leyenda de los Soles, traduccin


de Primo Feliciano Velzquez, con una copia fotogrfica del original, Universi-
dad Nacional Autnoma de Mxico, Instituto de Historia, Mxico, 1945.
Cdice Florentino, Historia General de las Cosas de Nueva Espaa, copia en micro-
pelcula de los 12 libros en nhuatl y castellano.
Cdice Matritense de la Real Academia de Historia, Historia de las Cosas de Nue-
va Espaa, (textos en nhuatl de los informantes de Sahagn) , edicin facsimi-
lar de Del Paso y Troncoso, vols. VI, VIII, Fototipia de Hauser y Menet, Ma-
drid, 1905, 1907.
Cdice Matritense de la Biblioteca del Real Palacio, Historia de las Cosas de Nue-
va Espaa, (textos en nhuatl de los informantes de Sahagn), edicin fac
similar de Del Paso y Troncoso, vols. VI, VII, Fototipia de Hauser y Menet,
Madrid, 1905, 1906.
CHIMALPAIN, Domingo, Diferenres historias originales de los reynos de Culhuacan,
y Mxico, y de otras provincias, CORPUS CODICUM AMERICANORUM MEDO AEVI;
Vol. 111, Emst Mengin, editor, Ejnar Munksgaard, Copenhagen, 1952.
364 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

CHIMALPOPOCA, Faustino, Eptome o modo fcil de aprender el idiom:2 nhuatl o


lengua mexicana, Tipografa viuda de Murgua, Mxico, 1869.
Florentine Codex, History of the Things of New Spain by Fray Bernardino de Sa-
hagn, translated from the Aztec into English, with notes and illustrations, by
Charles E. Dibble and Arthur J. O. Anderson, 12 vols., University of Utah
Press, 1950-1969.
FRANCO, Felipe, lndonimia geogrfica del estado de Puebla, Mxico, 1955.
GALDO GuzMN, Fray Diego de, Arte mexicano, (reimpreso por el Museo Nacio-
nal), Imprenta del Gobierno Federal en el Ex-Arzobispado, Mxico, 1890.
GARCA DE LEN GRIEGO, Antonio, Pajapan - Una variante del nahua del este, tesis
para obtener el grado de maestro en ciencias antropolgicas, Mxico, 1969.
GARIBAY K., Angel Mara, llave de nhuatl, coleccin de trozos clsicos, con gra-
mtica y vocabulario, para utilidad de los principiantes, Otumba, 1940.
- - - , Llave de nhuatl, coleccin de trozos clsicos, con gramtica y vocabulario,
para utilidad de los principiantes, segunda edicin, revisada y aumentada, Edi-
torial Porra, Mxico, 1961.
- - - , Veinte himnos sacros de los nahuas, paleografa, versin, introduccin, no-
tas de comentario y apndices por---, Universidad Autnoma Nacional de
Mxico, Instituto de Investigaciones Histricas, Mxico, 1958.
- - - , Vida econmica de Tenochtitlan, l. Pochtecayotl (Arte de traficar), pa-
leografa, versin, introduccin y apndice por - - - , Universidad Nacional
Autnoma de Mxico, Instituto de Investigaciones Histricas, Mxico, 1961.

- - - , Poesa Nhuatl, vol. 1: Romances de los seores de la Nueva Espaa,


Manuscrito de Juan Bautista de Pomar, Texcoco, 1582. Paleografa, versin, in-
troduccin, notas y apndices por - - - . Universidad Nacional Autnoma de
Mxico, Instituto de Investigaciones Histricas, Mxico, 1964.
- - - , Poesa Nhuatl, vol. 11: Cantares mexicanos. Manuscrito d~ la Biblioteca
Nacional de Mxico. Paleografa, versin, introduccin y notas explicativas por
- - - . Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Instituto de Investigacio-
nes Histricas, Mxico, 1965.
- - - , Poesa Nhuatl_, vol. 111: Cantares mexicanos. Manuscrito de la Biblio-
teca Nacional de Mxico. Paleografa, versin, introduccin y notas explicativas
por - - - . Nota necrolgica de Miguel Len-Portilla. Universidad Nacional
Autnoma de Mxico, Instituto de Investigaciones Histricas, Mxico, ,1968.
GuERRA, Fray Juan, Arte de la lengua mexicana ( 1692), 2a. edicin con prlogo
de Alberto Santoscoy, Ancira y Hno., Guadalajara, 1900.
HoRCASITAs, Fernando, Nahuatl for Beginners (edicin mimeografiada), Mxico
City College, Mxico, 1958.
BmLIOORAFA 365

LA.w, Howard W., "The phonemes of lsthmus Nahuat", El Mxico Antiguo, tomo
VIII, Diciembre de 1955.
- - - , "Morphological Structure of Isthmus Nahuat", lnternational Journal of
American Linguistics, vol. XXIV, no. 2, April, 1958.
- - - , "Linguistic acculturation in Isthmus Nahuat", Homenaje a William Ca-
meron Townsend, en el vigesimoquinto aniversario del Instituto Lingstico de
Verano, Mxico, 1961.
LEN-PORTILLA, Miguel, Ritos, sacerdotes y atavos de los dioses. Introduccin, pa-
leografa, versin y notas de---. Universidad Nacional Autnoma de M-
xico, Instituto de Investigaciones Histricas, Mxico, 1958.
- - - , Trece poetas del mundo azteca, Universidad Nacional Autnoma de M-
xico, Instituto de Investigaciones Histricas, Mxico, 1967.

LPEz-AusTIN, Alfredo, Augurios y abusiones. Introduccin, versin y notas de


- - - . Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Instituto de Investigacio-
nes Histricas, Mxico, 1969.
- - - , Juegos rituales aztecas. Versin, introduccin y notas de - - - . Univer-
sidad Nacional Autnoma de Mxico, Mxico, 1967.
MENDOZA, Eufemio, Apuntes para un catlogo razonado de las palabras mexicanas
introducidas al castellano, Imprenta de Fortino Jaime, Guadalajara, 1922.

MIJANGOS, Fray Juan de, "Frases y modos de hablar elegantes y metafricas de los
indios mexicanos", presentacin de Angel Mara Garibay K., Estudios de Cul-
tura Nhuatl, vol. VI, Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Instituto
de Investigaciones Histricas, Mxico, 1966.

MaLINA, Fray Alonso de, Arte de la lengua mexicana y castellana ( 1571), Colec-
cin de Incunables Americanos, vol. VI, edicin facsimilar, Ediciones Cultura
Hispnica, Madrid, 1945.
- - - , Vocabulario en lengua castellana y mexicana ( 15 71 ), Coleccin de Incu-
nables Americanos, vol. IV, edicin facsimilar, Ediciones Cultura Hispnica,
Madrid, 1944.
- - - , Vocabulario en lengua .:astellana y mexicana y mexicana y castellana, edi-
cin facsimilar. Estudio preliminar de Miguel Len-Portilla, Editorial Porra,
S.A., Mxico, 1970.
NEWMAN, Stanley, "Classical Nahuatl", Handbook of Middle American lndians,
vol. V, Linguistics, University of Texas Press, 1967.

LMOS, Fray Andrs de, Grammaire de la Langue Nahuatl ou Mexicaine, compo-


se en 1547, par le franciscain Andre de Olmos et publie avec notes, claircis-
sements, etc. par Rmi Simon. lmprimerie Nationale, Paris, 1875.
366 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

- - - , Arte para aprender la lengua mexicana. Publicado con notas, aclaraciones,


etc. por Rmi Simon, Pars. Reimpresin con prlogo y versin al castellano
de la introduccin para esta edicin por Miguel Len-Portilla. Edmundo Avia
Levy, Editor, Guadalajara, 1972.
PAREDES, Igna-cio de, Compendio del arte de la lengua mexicana del P. Horacio Ca-
rochi de la Compaa de Jess~ dispuesto con brevedad~ claridad y propiedad
{1759). Publicado junto con el Vocabulario en lengua castellana y mexicana,
de Alonso de Malina. El Escritorio, Puebla, 1910.
PEAFIEL, Antonio, Nombres geogrficos de Mxico. Catlogo alfabtico de los nom-
br.es de lugar pertenecientes al idioma unhuatl,, estudio jeroglfico de la Ma-
trcula de Tributos del Cdice Mendocino. Oficina de la Secretara de Fomento,
Mxico, 1885.
PrMENTEL, Francisco, Cuadro comparativo y descriptivo de las lenguas indgenas de
Mbcico, 2 vals., Mxico, 1862, 1865.
PITTMAN, Richard Saunders, "A Grammar of Tetelcingo (Morelos) Nahuatl".
Language Dissertation No. 50, Journal of the Linguistic Society of America,
vol. 30, no. I (Part 2), Baltimore, Md., January-March, 1954.
RAMREz, Jos Fernando, "Estudios sobre las partculas nahuas", Anales del Museo,
tomo VII, la. poca, Mxico, 1903.

RINCN, Fray Antonio de, Arte mexicano. Reimpresin dirigida por Antonio Pea-
fiel, Oficina de la Secretara de Fomento, Mxico, 1885.
RoBELO, Cecilia A., Nombres geogrficos indgenas del Estado de Mxico, Cuer-
navaca, 1900.
RoBINSON, Dow F., "Puebla (Sierra) Nahuat Prosodies", Aztec Studies 1: Phonolo-
gical and Grammatical Studies in Modern Nahuatl Dialects, edited by Dow F.
Robinson, Instituto Lingstico de Verano, Mxico, 1969.
- - - , "Sierra Nahuatl Word Structure", Aztec Studies 11, Instituto Lingstico
de Verano, Mxico, 1970.
RoBINSON, Dow F., and William R. SrscHo, "Michoacn (Pmaro) Nahual Clause
Structure", Aztec Studies 1: Phonological and Grammatical Studies in Modern
Nahuatl Dialects, Instituto Lingstico de Verano. Mxico, 1969.

RosA, Agustn de la, Lecciones de la gramtica y la filosofa de la lengua mexicana.


Tipografa de Rodrguez, Guadalajara, 1871.

- - - , Anlisis gramatical de algunos textos mexicanos de las obras del P. jesuita


Ignacio Paredes~ Imprenta de Rodrguez, Guadalajara, 1871.

- - - , Estudio de la filosofa y riqueza de la lengua mexicana. Edicin facsimilar


de la de Guadalajara, 1889, Edmundo Avia Levy, editor, 1966.
BIBLIOGRAFA 367

SAHAGN, Fray Bernardino de, Colloquios y Doctrina Christiana con que los Doze
Frayles de San Francisco enbiados por el Papa Adriano Sesto y por el Emper-
ador Carlos Quinto convirtieron a los indios de la Nueva Espanya en lengua
Mexicana y Espaola.
Sterbende Gotter und Christliche Heilsbotschaft, Wechselreden indianischer
uornehmer und spanischer Glaubensapostel in Mexiko 1564. Spanischer und
mexikanischer Text mit deutscher Ubersetzung von Walter Lehmann, W. Kohl-
hammer Verlag, Stuttgart, 1949.

SANDOVAL, Fr. Rafael, Arte de la lengua mexicana, Oficina de D. Mariano Jos


Ziga y Ontiveros, Mxico, 1810.
- - - , "Arte de la lengua mexicana,, Estudios de Cultura Nhuatl, vol. V, con
prlogo y notas de Alfredo Lpez Austin, Universidad Nacional Autnoma de
Mxico, Instituto de Investigaciones Histricas, Mxico, 1965.

SxMON, Rmi, Dictionnaire de la Langue Nahuatl ou Mexicaine, con introduccin


y estudios gramaticales, lmprimerie Nationale, Pars, 1885.

- - - , Dictionnaire de la Langue Nahuatl ou Mexicaine, reimpresin de la obra


original, con prlogo de Jacqueline de Durand-Forest, Akademische Druck-U.
Verlagsanstalt, Graz, Austria, 1963.

- - - , ''Gramtica nhuatl", traduccin y adaptacin de Enrique Torroella, Es-


tudios de Cultura Nhuatl, vol. 111, Universidad Nacional Autnoma de M-
xico, Instituto de Investigaciones Histricas, Mxico, 1962.

SwADESH, Mauricio, y Madalena Sancho, Los mil elementos del mexicano clsico.
prlogo de Miguel Len-Portilla, Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas, Mxico, 1966.

TAPIA ZENTENo, Carlos de, Arte novssima de lengua mexicana ( 1753), reimpresin,
Imprenta de Ignacio Escalante, Mxico, 1885.

- - - , Arte novssimo de la lengua mexicana, edicin facsimilar de la de 1753,


Edmundo Avia Levy, editor, Guadalajara, 1967.
TEzozoMoc, Fernando Alvarado, Crnica mexicayotl, t~duccin del nhuatl al es-
paol de Adrin Len, Instituto de Histmia en colaboracin con el Instituto
Nacional de Antropologa e Historia, Imprenta Universitaria, Mxico, 1949.

VzQUEZ GASTELU, Antonio, Arte de la lengua mexicana, Imprenta de Diego Fer-


nndez de Len, Puebla de los Angeles, 1689.
- - - , Arte de la lengua mexicana, reimpresin de la edicin de 1689, Imprenta
de Ignacio Escalante, Mxico, 1885.
VETANCOURT, Fray Agustn de, Arte de la lengua mexicana. Reimpresin de la
edicin de 1673, Imprenta del Museo Nacional, Mxico, 1901.
368 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

WHoRF, Benjamn L., The Milpa Alta Dialect of Aztec, with notes on the Classical
and Tepoztlan Dialects, Viking Fund Publications in Anthropology, no. 6, New
York, 1946.
WoLGEMUTH, Carl, "Isthmus Veracruz (Mecayapan) Nahuatl Laryngeals", Aztec
Studies, 1; Instituto Lingstico de Verano, Mxico, 1969.
Thelma D. Sullivan
Compendio de la gramtica nhuatl
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
2014
386 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas,18)
ISBN 978-607-02-5459-8

Formato: PDF
Publicado en lnea: 30 mayo 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/gramatica/cgnahuatl.html

DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de


Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
INDICE ANALITICO

a, desinencia verbal, 71 de cantidad, 318-320


a-, prefijo negativo. V&.se amo. de lugar, 282-289
-a, sufijo intransitivo de verbo derivado, de lugar y tiempo, 303-307
202-203 de modo, 307-318
ac, aqu, aquin, pl. aquique, pronombre in- de tiempo, 290-303
terrogativo y relativo, 64 superlativos, 342-343
aca, pi. acame, pronombre absoluto indefini- Agente, sustantivo verbal del, (-ni, qui),
do, 63 121-125
acan, acampa, adverbio de lugar y modo, 284 -ahui, sufijo intransitivo
Accin, sustantivo verbal de, (-liztli), 119- correspondiente al transitivo -oa, 212
121 de verbos derivados de sustantivos y adje
Accin iterativa, 221-223. Vase tambin tivos, 201-202
''lntensivo-frecuentativo". ahuic, ahuiccampa, ahuicpa, adverbio de lu-
Accin pluralizada, 221~223. Vase tambin gar, 282
"Intensivo-frecuentativo''. aic, adverbio de tiempo, 293
Accin realizada, sustantivo verbal de, (-ca) , amech-, prefijo objeto, 53, 71
133-134 amehuan, amehuantin, pronombre absoluto
Accin recibida, sustantivo verbal de, (-ca), definido, 62
132-133 amo, adverbio de negacin, 15, 281, 282, 284,
Acento, 20-21 293, 298, 299, 302, 304, 313, 320-321, 334
aci, verbo; en composicin con verbo, 275 en oraciones comparativas, 340-341
aco, adverbio de lugar, 282 amo iuh, o iuhqui, amo mach iuh, o iuhqui,
achi, adverbio de cantidad, 318-319 frases conjuncionales comparativas, 340
adverbio comparativo, 339-342 amo-, prefijo nominal, 45. Vase tambin
achic, achica, achit:acahuitl; achitonca, aehi- "Prefijo nominaln.
tzinca, adverbio de tiempo, 290 amono, adverbio de modo, 312-313
achto, achtopa, adverbio de lugar y tiempo, an- prefijo sujeto, 52-55, 71
303-304 en composicin con el sustantivo y adje
Adjetivos tivo, 58-60
adverbios derivados de, 270, 317 en el vocativo, 69
compuestos con sustantivos, 264 ano, adverbio de modo, 3.12-313
compuestos con verbos, 268-269 anozo. Vase azo.
derivados de sustantivos (-yo), 180-181 aoc, aocmo, ayocmo, adverbio de tiempo,
derivados de verbos, (~. -tic), 181-183, 298
( -qui) 183-184, (-tli, -li) 184-1-86, (ni), aoccan, adverbio de lugar y tiempo, 304
186-188 Aplicativo, forma verbal, 216-221
prefijo sujeto en composicin con, 58-59 sufijos del, usados en el reverencial, 227,
primarios, 179 228
verbos derivados de, 197-198, 201, 202- Aquemman, aquemmanian, adverbio de
203, 208-209 tiempo, 299-300
Adverbios aqui, aquin. Vase ac.
comparativos, 339-342 at, adverbio de duda, 321. (Vase tambin
de afirmacin, negacin y duda, 320-329 azo.)
370 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

at, atnozo, conjunciones disjuntivas, 323 catle, catli, catlehuatl, pronombre interro
atle, pi. atleitin, atleme, pronombre absoluto gativo y relativo, 64-65
indefinido, 63 -cauh, pi. -cahuan, sufijo posesivo
auh, conjuncin, 329 de sustantivos posesionales, 50
Aumentativo (-poi), 42-43, 51 de sustantivos verbales del agente, 125
axcan, adverbio de tiempo, 291 Causativo, forma verbal, 213-216
aye, aya, ayamo, ayemo, adverbio de tiem- sufijos usados en el reverencial, 226-227
po, 302-303 cecni, adverbio de lugar, 284-285
azo, anozo, adverbios de duda, 321-322. Va- cectlapal, centlapal, adverbio de lugar, 285
se tambin, at cel, adjetivo, 61
conjunciones coordinadores, 322-323 cemacica, adverbio superlativo, 343
conjunciones disyuntivas, 323 cemicac, adverbio de tiempo, 291
cemmanyan, adverbio de tiempo, 291-292
e-, prefijo objeto, 53-54, 55, 58, 71, 73, 271 cempoalli, unidad numrica, 189-190
73, 83, 271 cen, adverbio de cantidad y modo, 319
-e, sufijo de adjetivo derivado, 181-183. adverbio superlativo, 342
Vase tambin, "Adjetivos". compuesto con el verbo, 269
-e, sufijo pretrito, 79-81, 199, 200, 203 cenca, adverbio de cantidad, 319-320
-e, -co, posposicin de lugar y tiempo, 152- adverbio comparativo, 339-342
154, 163 adverbio superlativo, 342
ca, adverbio de afirmacin y conjuncin, 323 cenquizca, adverbio superlativo, 343
ca, verbo irregular y defectivo, 233-236 centlapal. Vase "cectlapal".
centzontli, unidad numrica, 190
como verbo auxiliar, 255-256
cenxiquipilli, unidad numrica, 191
-ca, posposicin instrumental, 138, 139, 146-
-cihui, sufijo intransitivo de verbo derivado,
148
201
ca, sufijo intransitivo intensivo-frecuentativo,
-co, posposicin de lugar y tiempo, 152, 153-
224-226
154
-ca, p). -ca', sufijo pluscuamperfecto, 84-85,
-co, pl. -co', sufijo verbal de direccin, 115-
107, 234, 237, 240, 244, 247 116
-ca, sufijo de sustantivo verbal
Comparativos, 339-342
de accin realizada, 133-134 Composicin de palabras
de accin recibida, 132-133 nhuatl, lengua aglutinante, 15
ca, ligadura prefijo sujeto en composicin con el sus-
no usada en composicin de verbos, Nota tantivo y adjetivo, 58-60
7, 272 reverencial de verbos compuestos con ver
sustantivos que la toman, 36, 38, 40, 43, bos, 279-280
198-199, 264-265, 268 sustantivo compuesto con adjetivo, 264
posible sufijo arcaico, Nota 7, 36 sustantivo compuesto con adverbio, 265
cahua, verbo; compuesto con verbo, 274 sustantivo compuesto con sustantivo, 263-
cahuan. Vase -cauh 264
-camecatl, pi. -cameca', sufijo gentilicio, 176 verbo compuesto con adjetivo, 268-269
campa, adverbio de lugar, 282-283 verbo compuesto con adverbio, 269-272
can, canin, adverbios de lugar, 282-283 verbo compuesto con verbo, 272-280
-can, posposicin de lugar y tiempo, 152, Conjugacin de verbos, generalidades, 71
155-156 Vase tambin, ''Verbo '.
compuesto con los nmeros, 194 Conjunciones, 281, 329-338
-can, sufijo locativo, 130, 131 conjuncin comparativa, 340-341
can, sufijo plural -copa, posposicin direccional, 169-171
del imperativo, 91, 92 -cuac, posposicin derivada, 16 7-168
del optativo y subjuntivo, 96-97 -cuatlan, posposicin derivada, 167-168
cana, adverbio de lugar y modo, 283-284 cuel, adverbio de tiempo, 292
-catl, pi. -ca', sufijo gentilicio, 175-176 cux, adverbio interrogativo dubitativo, 324
NDICE ANALTICO 371

-chi, posposicin locativa y direccional, 154, 237-238, 240~ 242, 244-245, 247' 249,
169, 170 251' 253-254
chico, adverbio de lugar, 285-286 -hua, sufijo posesional, 33-35
-hu a
Despectivo sufijo impersonal, 109
nominal (-zolli), 43, 51 sufijo de la voz pasiva, 104, 106-108
verbal (-poloa), 231-232 hual, adverbio, 270-272
Desinencias de verbos, 71-72 huallauh, verbo irregular y defectivo, 250-
Despectivo-diminutivo (-ton, -tontli), 40-42, 254
51 -huan, posposicin, 161, 330
posposicin ( -tonco), 17 2 -huan, sufijo plural posesivo, 49-51
Diminutivo ( -pil), 42-43, 51 hueca, adverbio de lugar, 286
Direccionales huel, adverbio de modo, 307-308
hual, 270..272 adverbio superlativo, 342
on, 72-74 huetzi, verbo; compuesto con verbo, 276
pospos1c10nes, 154, 16 2, 169-1 71 -hui, sufijo posesivo, 46
sufijos verbales, 113-118 huia, sufijo verbal
del aplicativo, 217, 219-220
-e, sufijo posesional 33-35 del reverencial, 227-228
-, sufijo vocativo, 21, 67-68 de verbos derivados transitivos, 205-206
-ecatl, pl. -eca', sufijo gentilicio, 176 -huic, posposicin direccional, 162, 169-171,
ehua, verbo; compuesto con verbo, 275 173
Escritura huiptla, adverbio de tiempo, 295
prehispnica, 21-22 huitz, verbo irregular y defectivo, 254-255
novohispnica, 22-26 como verbo auxiliar, 261
Fontica, 17-20
i, prefijo nominal, 45. Vase tambin ''Pre-
modificaciones fonticas, 26-27
fijo nominal".
Fonogramas, 22
ic, adverbio y conjuncin, 88, 330-331
Frase comparativa, 340-342
en la formacin de nmeros ordinales, 1.95
Frase nominativa, 58-60
ic, adverbio de tiempo, 292-293
Frases complementarias, 16
ica, adverbio de tiempo, 293
Frases condicionales, 88, 96-102
icac, verbo irregular y defectivo, 237-239
Frecuentativo. Vase "Intensivo-frecuentati-
como verbo auxiliar, 256-257
vo".
-icampa, posposicin locativa, 158, 163
Futuro, tiempo, 85-89
iccen, adverbio de tiempo, 294
del impersonal, 112
-icihui, sufijo intransitivo de verbo derivado,
de la voz pasiva, 107
201-202
de los sufijos verbales de direccin, 113, -icpac, posposicin locativa, 139, 141-142
116
icuac, adverbio de tiempo, 294
ic, inic antes del, 88, 331, 332 -icxitlan, posposicin derivada, 168
imperativo, 94
Ideogramas, 21-22
nequi compuesto con el verbo en, 89, ihuan, conjuncin, 330
276-277
ihui, adverbio de modo, 308
optativo y subjuntivo, 99-100
ihuian, adverbio de modo, 310-311
sentido y uso del, 86-89
ihuiptlayoc, adverbio de tiempo, 295
h o ', saltillo, 19, 25 -ilia, sufijo verbal
en el intensivo-frecuentativo, 222 del aplicativo, 217, 218-219
pluralizador de nombres gentilicios, 175- del reverencial, 227-228
177 immanel, conjuncin, Nota 16, 335, 336
pluralizador de sustantivos, 32. imoztlayoc, adverbio de tiempo, 295
pluralizador de verbos, 53, 74, 76, 98, 100, Imperativo afirmativo y vetativo, modo, 91-
103, 106-107,108, 113-117,234-235, 94
372 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

del impenonal, 112 -ixcuac, posposicin derivada, 169


de la voz pasiva, 107 -ixpan, posposicin derivada, 165
de los sufijos verbales de direccin, 114, ixquichca, ixquichcapa, adverbios de lugar y
117 tiempo, 304-305
uso del, 93-94 -ixtin, sufijo numrico, 195
Imperfecto, tiempo, 76 -ixtlan, posposicin derivada, 165
del impersonal, 112 iz, adverbio de lugar, 286
de la voz pasiva, 106 izca, izcatqui, adverbios de lugar, 286-287
optativo y subjuntivo, 97-98 -iztli, sufijo de sustantivo verbal, 119-120
sentido y uso del, 76-77
lmpenonal, verbo, 109-112 -li, sufijo
in, partcula de adjetivo verbal, 184-186
en el vocativo, 69 de sustantivo primario, 29, 30, 36, 37, 40,
indicador del relativo, 64 45, 67
indicador del aseverativo, 283, 293, 299, de sustantivo verbal, 126-128
314, 324 -la, sufijo verbal
in-, prefijo nominal, 45. Vase tambin del aplicativo, 216-221
"Prefijo nominal" del reverencial, 227-229
-in, sufijo primario, 29, 30, 36, 37, 40, 45 de verbo derivado transitivo, 204-205
Incoativos, verbos, 111-112 Ligadura. Vase, "-ca-" y "-ti-".
Indicativo modo, 71-89 -liztli, sufijo de sustantivo verbal, 15, 11 g..
de los sufijos verbales de direccin 113- 12i, 132
114, 11"5-116 -lo, variante de -yo, 180-181, 202, 208-209
Infinitivo, carencia del, 72 -lo, pi. -Jo. sufijo verbal
inic, adverbio y conjuncin, 88, 331-334 del impenonal, 109-11 O
en la formacin de nmeros ordinales, de la voz pasiva, 103-109
195 Locativos
inin, in, pronombres demostrativos, 65-66 posposiciones, 137, 139-146, 148-157, 160-
inon, on, pronombres demostrativos, 65-66
161, 163-169
Instrumentales
sustantivos verbales, 130-132, 135-136
posposiciones, (-ca) 146-148, ( -pal) 158-
159 -ltia, sufijo causativo, 213-216
sustantivos verbales, (-ni) 129, (-ya), 134
Intensivo-frecuentativo, forma verbal, 221- ma, partcula
226 indicador del imperativo, 91-94, 107, 114,
con carcter de distributivo, 224 117, 234, 238, 241, 245, 248, 252
mediante los sufijos -ca y -tza, 224-226 indicador del optativo, 96-99, 108, 114,
Interrogativos 117' 235, 238, 242, 245, 249, 253
adverbios, 282, 292, 299, 314, 324 indicador del vetativo de aviso, 94-95,
pronombres, 64 114,117, 248, 252
intla, intlaca, intlacamo, conjunciones, 334 ma, partcula y adverbio afirmativos, 309,
en frases condicionales, 88, 96-102, 108, 324-325
115, 117' 235, 238, 242, 245, 249, 253 maca, macamo, adverbio de negacin, 325-
intlanel, conjuncin, 335 326
ipampa conjuncin, 335 indicador del imperativo vetativo, 91-94,
ipilli, unidad numrica, 193 107, 114, 117, 234, 238, 241, 245, 248,
iquin, 4dverbio de tiempo, 292-293 252
-itic, -itec, posposici6n derivada, 166 indicador del optativo vetativo, 96-99, 1OS,
itla, pronombre absoluto indefinido, 63 114, 117, 235, 238, 242, 245, 249, 253
iuh, iuhqui, iuhquin, adverbio de modo, 308- macuele, mayecuel, indicador del optativo,
310 96-99, 108, 114, 117, 235, 238, 242, 245,
-ixco, posposicin derivada, 164 249, 25?
ixcoyan, adjetivo, 60-61 macihui, conjuncin, 336
NDICE ANALTICO 373

maeh, adverbio de afirmaci6n, intensidad y de la voz pasiva, 105


duda, 326-327 en los sustantivos verbales, 11 g..120, 126,
mahan, adverbio de afirmaci6n, 325 129, 130, 134, 135
-man, sufijo de lugar y tiempo, 176, 296, neeoe, neeoeeampa, adverbios de lugar, 287
299 neeh-, prefijo objeto, 53, 71, 73
mana, verbo; compuesto con verbo, 27 4 neehea. Vase naehea
manel, conjunci6n, 336 Negativos. Vase, a, amo, ma, maea, maea-
mani, verbo irregular y defectivo, 243-246 mo
como verbo auxiliar, 258-259 nehua, nehuatl. Vase ne, pronombre.
manoee, manozo, indicador del imperativo, nehuan, adjetivo, 61
Nota 1~ 91 nehuian, adjetivo, 61
matea, adverbio de modo, 31 O nel, nelli, adverbios de afirmaci6n, 328-329,
mazo, conjunci6n, 336 336
-'me, sufijo plural nemi, verbo; en composici6n con verbo, 276
de adjetivos verbales, 186-187 nen, adverbio de modo, 311
de sustantivos primarios, 31-33 nepa, nipa, adverbio de lugar y tiempo, 305-
de sustantivos verba!es, 122, 126-127 306
-meeatl, pl. -meea', sufijo gentilicio, 176 nepantla, adverbio de lugar, 288
Metforas, 16; Nota 2, 133; Nota 3, 144; -nepantla, posposici6n locativa, 139, 151-152
Nota 18, 168; Nota 2, 200; Nota 3, 201; nequi, nenequi, verbo; compuesto con verbo,
Notas 1O y 11, 208; Nota 12, 209; 345-359 276-277
mieepa, adverbio de cantidad, 320 ni-, prefijo sujeto, 52-54
mitz-, prefijo objeto 53, 71, 73 en composici6n con el sustantivo, 58-60
mo-, prefijo nominal, 45. Vase tambin -ni, sufijo
"Prefijo nominal'. de adjetivo verbal, 186-188
mo-, prefijo reflexivo, 57, 71, 73-74, 91, 105- de sustantivo verbal, "el agente", 122, 124
106, 121-124, 204, 207, 209, 271 de sustantivo verbal instrumental, 129
indicador del reverencial, 226-230 -ni, sufijo optativo y subjuntivo, 97-98, 101-
verbos que lo conservan en composici6n, 10~ 108, 23~ 23~ 24~ 24~ 24~ 253
274 niean adverbio de lugar, 288
moehipa, adverbio de tiempo, 294-295 niman, adverbio de tiempo, 296
mottla, adverbio de tiempo, 295 nipa. Vase "neptt.
no, adverbio de modo, 311-312
n, la final perdida, 27, .A.dverteneia, 66 n9-, prefijo nominal 45. Vase tambin,
-naeazeo, posposici6n derivada, 169 "Prefijo nominal".
naehea, neehea, adverbio de lugar y tiempo, no-, prefijo reflexivo, 57-58, 71
305 nohuian, nohuiampa, adverbio de lugar, 288
-nal..uae. posposici6n locativa, 139, 148-149, noma, adverbio de tiempo y modo, 60-61
160 Nombres gentilicios, 175-177
Nhuatl, lengua Nombres propios, reverencial de, 38-39
acento, 20 noneua, adverbio de lugar, 288-289
escritura, 21-26 Numerales
estilstica, 16-1 7 nmeros cardinales, 1ag..195
estructura, 15 nmeros ordinales, 195
fontica, 17-20
-naleo, posposici6n locativa, 154 o, indicador del pretrito y pluscuamperfec-
ne, adverbio de lugar, Nota 6, 287, 296 to, 77-78, 84, 97,98, 100
ne, nehua, nehuatl, pronombre absoluto de- -o, sufijo pasivo e impersonal, 104, 106-110
finido, 62 Objeto. Vase "Prefijo objeto''.
ne-, prefijo reflexivo Objeto, pronombre absoluto como, 62-63
del aplicativo, 220 oe, adverbio de tiempo, orden y cantidad,
del causativo, 215-216 285, 296-298, 312
del impersonal, 112 antepuesto a los nmeros, 194
374 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

oc achi, oc cenca ye, oc hualca inic, oc tach- de sustantivos verbales, 121, 125, 128,
cauh inic, oc tlapanahuia inic, oc ye, oc ye 132-136
cenca, frases adverbiales comparativas, posesivo de un tercero, 52
339-342 Posesivo, prefijo, 45
olotl, unidad numrica, 192 Posposiciones
ompa, adverbio de lugar y tiempo, 306 clases de, 137
on, partcula verbal, 72-74 compuestas con la ligadura -ti-, 138
on, pronombre demostrativo, 65--66 compuestas con prefijos nominales e inde-
on-, prefijo numrico, 189-192, 194-195 finidos, 158-163
oncan, adverbio de lugar y tiempo, 306-307 compuestas con sustantivos, 152-158
onoc, verbo irregular y defectivo, 239-243 compuestas con sustantivos, prefijos nomi-
como verbo auxiliar, 257-258 nales e indefindos, 13g...152
Optativo, modo, 96-100 derivadas de sustantivos, 163-169
del impersonal, 112 dobles y triples, 169-1 71
de la voz pasiva, 107-1 oa dos maneras de expresar la relaci6n pre-
de los sufijos verbales de direcci6n, 114, posicional, 138-139
117 normas generales del uso de, 137-138
Ortografa, 22-26 reverencial y despectivo-diminutivas, 172-
modificaciones ortogrficas, 26-27 173
-otl, variante de -yotl, 35--36 Prefijo nominal
compuesto con posposiciones, 137-152,
-pa, posposici6n direccional, 169-171 158-167, 170, 173
-pa, sufijo adverbial de tiempo, 294-295, 320 con carcter de pronombre personal, 60-
compuesto con los nmeros, 194 62
Paciente. Vase, ''Sustantivos verbales". en calidad de pronombre posesivo, 45-52,
-pal, posposici6n instrumental, 158-159 59-60, 121, 125, 128, 132-136
-pampa, posposici6n causal, 159-160 Prefijo objeto, 53-56: 58, 71, 73-74, 266-267,
-pan, posposici6n de lugar y tiempo, 139- 271
141 Prefijos pronominales indefinidos (te-, tla-),
pani, adverbio de lugar, 289 55-57, 58, 60, 71, 73, 106, 119, 121, 126,
pantli, unidad numrica, 192 130-131, 134, 135
Pasivo. Vase "Voz pasiva,. Vase tambin "te-" y "tla-''.
Pictogramas, 21
Prefijo reftexivo, 57-58, 71, 73-74, 91, 105,
-pil, pi. -pipil, -pipilhuan, sufijo diminutivo,
119, 126, 129-130. Vase tambin, ''mo-"
42-43, 51
y "ne-''.
Pluralizador. Vase ''Saltillo".
Pluralizaci6n. Vase "Reduplicaci6n". Prefijo sujeto, 52, 58-60, 71
Pluscuamperfecto, tiempo, 84-85 Presente, tiempo, 53, 74
del impersonal, 112 adjetivos derivados del, 182, 186
de la voz pasiva, 107 del imperativo, 91-94
optativo y subjuntivo, 97-98 del impersonal, 109-112
sentido y uso de, 85 de la voz pasiva, 103-105
-poi, pl. -popol, -popolhuan, sufijo aumen- del optativo y subjuntivo, 96-97
tativo, 4.2-43, 51 de los sufijos verba!es de direcci6n, 113,
-Poloa, sufijo verbal despectivo, 231-232 115-116
Posesional. Vase, "Sustantivos posesionales". sentido y uso del, 74-76
Posesivo sustantivos derivados del, 119, 122, 134
de sustantivos abstractos, 49 Pretrito, tiempo, 77~3, 199-200, 202, 203,
de sustantivos despectivo-diminutivos, 51 204, 206
de sustantivos diminutivos, aumentativos adjetivos derivados del, 183, 185
y despectivos, 51 del impersonal, 1.12
de sustantivos posesionales, 50 de la voz pasiva, 107
de sustantivos primarios, 45-49 del optativo y subjuntivo, 97-99, 100
NDICE ANALTICO 375

de los sufijos verbales de direccin, 113- Redundancia, 18


114, 115-116 Reduplicacin
sentido y uso del, 83-84 de tla-, 223
sustantivos derivados del, 122-124, 127, en el intensivo-frecuentativo, 222-223
131, 133, 135 en los nmeros, 194
Pronombre reflexivo. Vase "Prefijo reflexi- para pi uralizar adjetivos, 180
vo" para pluralizar sustantivos, 31
Pronombres absolutos definidos, 62-63 Reverencial, sufijo
Pronombres absolutos indefinidos, 63 de sustantivos ( -tzin, -tzintli), 37-39, 50-
Pronombres demostrativos, 65-66 51, 68
Pronombres interrogativos, 64 de verbos ( -tzinoa), 227, 229-230
Pronombres relativos, 64-65 posposicional ( -tzinco), 172-1 7 3
Saltillo (h o '), 19, 25
-que, sufijo plural en el intensivo-frecuentativo, 222-223
de adjetivo verbal, 181-184 pluralizador de nomhres gentilicios, 175-
del futuro, 85-86, 99, 107, 234, 237, 241, 177
244-245, 248, 252 pluralizador de sustantivos, 32
del pretrito, 77-82, 99, 107, 247, 251 pluralizador de verbos, 53, 74, 76, 84, 98,
de sustantivo posesional, 35 100, 103, 106-107, 108, 113-117,234-
de sustantivo verbal, 122-123 235, 237-238, 240, 242, 244-245, 247'
quecin, adverbio de modo, 314-315 249, 251' 253, 254
quema, queme, quemaca, quemeca, adverbio Subjuntivo, modo, 96-101, 235, 238, 241-
de afirmacin, 329 242, 245, 249, 253
quemmach, quenmach, adverbio de modo, del impersonal, 107-108
314 de la voz pasiva, 112
quemman, quenman, adverbio de tiempo, de los sufijos verba!es de direccin, 115,
299 117
quemmanian, quen7!Zanian, adverbio de tiem- en oraciones condicionales, 1O1-102
po, 299 Sufijos primarios, 29-30
quen, adverbio de modo, 313-314 Sufijos verbales de direccin
adverbio comparativo, 341 movimiento hacia ac, 115-118
quenami, adverbio de modo, 314-315 movimiento hacia all, 113-115
quenin, adverbio de modo, 314-315 Sujeto. Vase "Prefijo sujeto"'.
quetza, verbo; compuesto con verbo, 274 Sujeto, pronombre absoluto como, 62-63
qui-, prefijo objeto, 53-55, 57, 58, 71 Superlativos, 342-343
-qui, sufijo singular Sustantivos
arcaico, 83, 86 abstractos ( -yotl), 35-3 7, 49
de adjetivo verbal, 183-184 aumentativos (-:Poi), 42-43, 51
de sustantivo verbal, 122-123 despectivos ( -zolli), 43, 51
qui, pi. qui', sufijo verbal de direccin, despectivo-diminutivos (tontli) 40-42, 51
117 diminutivos ( -pil), 42-43, 51
-qui, variante de -ca, 120, 214, 218 en composicin, 263'-265
quia, pi. -quia', sufijo subjuntivo, 100-101, posesionales (-e, -hu a), 33-35, 38, 40, 43,
108 50, 199, 268
quil, quilmach, conjuncin, 336-337 primarios (-in, -tli, -tl, -li), 29-33
quim-. Vase "quin-". reverenciales ( -tzintli), 37-40, 50-51
quimilli, unidad numrica, 193 verbos derivados de, 197-209
quin, adverbio de tiempo, 300 Sustantivos verbales
quin-, quim-, prefijo objeto, 53-55, 57, 58, de accin ( -liztli), 119-121
71 de accin realizada (-ca), 133-134
-quiuh, pi. -quihui, sufijo verbal de direc- de accin recibida (-ca) , 13 2-13 3
cin, 116 el agente (-ni, -qui), 121-124
quiza, verbo; compuesto con verbo, 278 el paciente ( -tli, -ti, -li), 126-128
376 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL

instrumentales (-ni,' -ya), 129, 134 pretrito, 77-83


locativos (-yan, -can), 130-131 Tiempos, sentidos y usos de los,
lugar y tiempo (-ya~) ; 13 5-136 futuro, 86-89
imperfecto, 76-77
te, prefijo pronominal indefinido (personas) pluscuamperfecto, 85
compuesto con posposiciones, 137-152, presente, 74-76
158-167 pretrito, 83-84
compuesto con sustantivos verbales, 119, -tihui. Vase "-tiuh".
121, 126, 129-131, 134-135, Nota 5, -tin, sufijo plural
184 de adjetivos, 59, 179
en calidad de prefijo objeto, 56-57, 58, del sufijo verbal de direccin, 114-115
71, 73, 271 de sustantivos, 30-31, 126-12 7
en calidad de pronombre posesivo, 55-56 del vetativo de aviso, 95, Nota 3, 95, 248,
te, tehua, tehuatl; tehuan, tehuantin, pro 252
nombres absolutos definidos, 62 -tiuh, pi~ tihui, sufijo verbal de direccin,
teca, verbo; c~mpuesto con verbo, 274 113, 236, 239, 242
-tecatl, pi. -teca', sufijo gentilicio, 32, 177 -tl, sufijo de sustantivo
tecpantli, unidad numrica, 192 primario, 29-30, 31, 36, 37, 40, 47-49
tech-, prefijo objeto, 53 ,71, 73-74 verbal, 126-128
-tech, posposicin locativa, 138, 139, 145- tla, marcador del imperativo, 91-94, 107,
146, 170 114, 117, 234, 238, 241, 245, 248, 252
tehua, tehuatl, tehuan, tehuantin. Vase Hte'' tla, sncopa de intla; marcador del subjun-
tel, conjuncin, 337 tivo, 97-99, 108, 115, 117
partcula expletiva, 338 tia-, prefijo pronominal indefinido (cosas)
-tempan, posposicin derivada, 168 compuesto con adjetivos verbales, 184,
-lenco, posposicin derivada, 168-169 Nota 6, 184
teotlac, adverbiQ de tiempo, 300 compuesto con posposiciones, 13 7-15 2,
-tenxipalco, posposicin derivada, 168 158-167
-tepotzco, posposicin derivada, 167 compuesto con sustantivos verba!es, 119,
tetl, unidad numrica, 191, 193, 195 121, 126, 129-131, 134-135
-teuh, posposicin adverbial, 157-158 en calidad de prefijo objeto, 56-57, 58, 71,
ti- prefijo sujeto, 52-53, 71, 73, 91 73, 271
en composicin con el sustantivo, 58-60 reduplicacin de, 223
en el vocativo, 69 -tla, posposicin abundancia) de lugar y
-ti, ligadura tiempo, 152, 156-157
posposiciones compuestas mediante, 138, tiaca, adverbio de tiempo, 301
141, 143, 145, 146 tlacaco, adverbio de modo, 310-311
verbos compuestos mediante, 255-261, tlalia, verbo; compuesto con verbo, 274
272-276, 278, 279 tlamach, adverbio de modo, 310
-ti, pl. -ti', sufijo verbal tlamantli, unidad numrica, 192, 193, 195
de direccin, 114-115, 236, 239 -tlan, posposicin locativa, 138, 139, 143-
del vetativo de aviso, 95, Nota 3, 95 144, 169
-ti, tia, sufijos intransitivos de verbos deriva- tlani, adverbio de lugar, 289
dos, 80, 82, 1 Q7-201 tlani, verbo; compuesto con verbo, 278
-tia, sufijo causativo, 213-216 tle, tlei, tlein, tlen, pronombre interrogativo
-tia, sufijo transitivo de verbos derivados, y relativo, 64
206-208 -tli, sufijo
tic, sufijo de adjetivo derivado, 181-183 de adjetivo verbal, 184-185, Nota 6, 184
Tiempos, formacin de l<?s, de sustantivo primario, 29-30, 36, 37, 40,
futuro, 85-86 45-46
imperfecto, 76 de sustantivo verbal, 126-128
pluscuamperfecto, 84-85 -tloc, posposicin locativa, 158, 160-161,
presente, 74 169-170
NDICE ANALTICO 377

11oque Nahuaque, 160 intransitivos, 197-204


to-J prefijo nominal, 45. transitivos, 204-209
Vase tambin "Prefijo nominal". Vetativo. Vase "Imperativo vetativo".
to-, prefijo reflexivo, 57-58 Vetativo de aviso. Vase "Verbo".
-to, pi. to', sufijo verbal de direccin, 113-114 Vocativo
ton, tontli, sufijo despectivo-diminutivo, femenino, 68
40-42, 51 general, 69
tonco, posposicin despectivo-diminutivo, masculino, 67
172-173 Voz pasiva, 103-109
tza, sufijo transitivo intensivo-frecuentativo,
224-225 xa-, prefijo imperativo arcaico, 92
-tzalan, posposicin locativa, 139, 149-150 xi-, prefijo imperativo, optativo y subjuntivo,
-tzin, -tzintli, sufijo reverencial, 37-39, 50, 91-94, 96-98, 107, 114-115, 117, 234-235,
68 238, 241-242, 245, 248, 249, 252, 253
-tzinco, posposicin reverencial, 172-173 xiquipilli, unidad numrica, 191
-tzinoa, sufijo verbal reverencial, 226, 229-
230 -ya pi. -ya', sufijo imperfecto, 76, 106, 237,
-tzonco, posposicin derivada, 167-168 240, 244, 247, 251
-tzontlan, posposicin derivada, 167-168 -ya sufijo instrumental, 134
tzontli, unidad numrica, 190-191 -yacac, posposicin derivado, 169
yalhua, adverbio de tiempo, 301
-uh, sufijo posesivo, 47 -yan, sufijo de lugar y tiempo, 135-136
Uso del imperativo, 93-94 -yan, sufijo locativo, 130-131
yancuican, adverbio de tiempo, 301
Verbo yauh, verbo irregular y defectivo, 246-250
aplicativo, 216-221 como verbo auxiliar, 259-261
carencia del infinitivo, 72 ye, ya, adverbio de tiempo, 302
causativo, 213-216 ye, yehua, yehuatl; yehuan, yehuanlin, pro-
compuesto con adjetivo, 268-269 nombres absolutos definidos, 62-63
compuesto con adverbio, 269-272 yece, conjuncin, 337
compuesto con verbo, 272-280 yehica, conjuncin, 338
conjugacin del, 71 yehuatl in, yehuatl on, pronombres demos-
desinencias del, 71-72 trativos, 66
despectivo, 231-232 yequene, adverbio de tiempo, 303
imperativo, 91-94 -yo, sufijo de adjetivo derivado, 180-181,
impersonal, 109-112 202, 208-209
intensivo-frecuentativo, 221-226 yocoxca, adverbio de modo, 310.311
intransitivos y sus correspondientes formas yolic, adverbio de modo, 310-311
transitivas, 211-212 -yotl, sufijo abstracto, 35-37, 49
la voz pasiva del, 103-109
modo indicativo, 7 1 -89 -z, sufijo futuro, 85-86, 99, 107
optativo y subjuntivo, 96-102 za, zan, adverbios de modo, 315-316
reverencial, 226-231 -zo, variante de -yo, 27, 180-181, 202, 208-
vetativo de aviso del, 94-95 209
Verbos derivados de sustantivos, adjetivos y -zol, -zolli, sufijo, despectivo, 43, 51
adverbios -zquia. Vase "-quia".

También podría gustarte