Está en la página 1de 46

PROYECTO DE 07:02-ISO 6405-1

NORMA Primera edición


2003-00-00
MERCOSUR

Maquinaria vial - Símbolos para controles del


operador y otros indicadores - Parte 1: Símbolos
comunes

Máquinas rodoviárias - Símbolos para controles


do operador e outros mostradores - Parte 1:
Símbolos comuns

ASOCIACIÓN
MERCOSUR Número de referencia
DE NORMALIZACIÓN 07:02-ISO 6405-1
Proyecto 07:02-ISO 6405-1

Índice Sumário

1 Objeto 1 Objetivo

2 Referencias normativas 2 Referências normativas

3 Definiciones 3 Definição

4 General 4 Geral

5 Color 5 Cores

6 Configuración de los símbolos básicos 6 Configurações dos símbolos básicos

7 Símbolos generales 7 Símbolos gerais

8 Símbolos de motores 8 Símbolos de motores

9 Símbolos de transmisiones 9 Símbolos de transmissões

10 Símbolos hidráulicos 10 Símbolos hidráulicos

11 Símbolos de frenos 11 Símbolos de freios

12 Símbolos de combustibles 12 Símbolos de combustíveis

13 Símbolos de luces 13 Símbolos de luzes

14 Símbolos de ventanas 14 Símbolos de janelas

15 Símbolos de controles climáticos 15 Símbolos de controles climáticos

16 Símbolos de asientos 16 Símbolos de assentos

17 Símbolos de cubiertas neumáticas y ruedas 17 Símbolos de pneus e rodas

18 Símbolos de sistemas de dirección 18 Símbolos de sistemas de direção


Proyecto 07:02-ISO 6405-1

Prefacio Prefácio

La AMN - Asociación MERCOSUR de Normalización A AMN - Associação MERCOSUL de Normalização


- tiene por objeto promover y adoptar las acciones - tem por objetivo promover e adotar as ações para a
para la armonización y la elaboración de las Normas harmonização e a elaboração das Normas no âmbito
en el ámbito del Mercado Común del Sur - do Mercado Comum do Sul - MERCOSUL, e é
MERCOSUR, y está integrada por los Organismos integrada pelos Organismos Nacionais de
Nacionales de Normalización de los países Normalização dos países membros.
miembros.

La AMN desarrolla su actividad de normalización A AMN desenvolve sua atividade de normalização


por medio de los CSM - Comités Sectoriales por meio dos CSM - Comitês Setoriais MERCOSUL
MERCOSUR - creados para campos de acción - criados para campos de ação claramente definidos.
claramente definidos.

Los Proyectos de Norma MERCOSUR, elaborados Os Projetos de Norma MERCOSUL, elaborados


en el ámbito de los CSM, circulan para votación no âmbito dos CSM, circulam para votação nacional
nacional por intermedio de los Organismos por intermédio dos Organismos Nacionais de
Nacionales de Normalización de los países Normalização dos países membros.
miembros.

La homologación como Norma MERCOSUR por A homologação como Norma MERCOSUL por
parte de la Asociación MERCOSUR de parte da Associação MERCOSUL de Normalização
Normalización requiere la aprobación por consenso requer a aprovação por consenso de seus membros.
de sus miembros.

Esta Norma fue elaborada por el SCSM 07:02 - Esta Norma foi elaborada pelo SCSM 07:02 –
Subcomité Sectorial Automotriz - Maquinaria vial. Sub-Comitê Setorial Automotriz – Máquinas
Rodoviárias.

La versión en español del texto-base del Proyecto A versão em português do texto-base do Projeto de
de Norma MERCOSUR 07:02-ISO 6405-1 fue Norma MERCOSUL 07:02-ISO 6405-1 foi elaborada
elaborado por Argentina y tuvo su origen (traducción) pelo Brasil e teve origem (tradução) na Norma
en la norma ISO 6405-1:1991/Enmienda 1:1997/ ISO 6405-1:1991/Emenda 1:1997/Emenda 2:1999
Enmienda 2:1999 Earth-moving machinery – Symbols Earth-moving machinery – Symbols for operator
for operator controls and other displays – Part 1: controls and other displays – Part 1: Common
Common symbols. symbols.
Proyecto 07:02-ISO 6405-1

Prefacio ISO Prefácio ISO

ISO (la Organización Internacional de Normalización) A ISO (a Organização Internacional para


es una federación mundial de organismos nacionales Normalização) é uma federação mundial de
de normalización (miembros de ISO). El trabajo de organismos Nacionais de normalização ( membros
preparación de las normas internacionales es da ISO). O trabalho na preparação de Normas
normalmente llevado a cabo por los comités técnicos Internacionais é normalmente conduzido através
de ISO. Todos los miembros interesados en el dos Comitês técnicos da ISO. Cada Sociedade
tema para el cual ha sido constituido un comité interessada em um determinado assunto para o
técnico, tienen el derecho a estar representados en qual um comitê técnico foi estabelecido, tem o
dicho comité. También pueden formar parte de los direito de ser representada no Comitê em questão.
trabajos las organizaciones internacionales, Organizações internacionais, governamentais e não
gubernamentales y no gubernamentales, vinculadas governamentais, ligadas a ISO, também tomam
a ISO. ISO colabora estrechamente con la Comisión parte nos trabalho. A ISO colabora com a Comissão
Electrotécnica Internacional (IEC) en todo lo referente Internacional Eletrotécnica (IEC) em todos os
a normalización electrotécnica. assuntos de normalização eletrotécnica.

Las Normas Internacionales son preparadas de As Normas Internacionais são preparadas de acordo
acuerdo con las reglas establecidas en las Directivas com as regras estabelecidas na Diretiva ISO/IEC,
ISO/IEC, Parte 3. Parte 3.

Los proyectos de normas internacionales adoptados Os Projetos de Normas Internacionais adotados


por los comités técnicos son circulados a los pelos comitês técnicos são colocados em circulação
miembros para votación. La publicación como Norma para a sociedade de membros para votação. A
Internacional requiere la aprobación de por lo menos Publicação como uma Norma Internacional requer
el 75 % de los miembros que votan. a aprovação de pelo menos 75% dos membros
designados para votação.

Debe tenerse en cuenta la posibilidad que algunos Chamamos a atenção para a possibilidade de alguns
de los elementos de esta Norma internacional elementos desta Norma Internacional poderem ser
puedan estar sujetos a derechos de patentes. ISO sujeitos a direitos de patente. A ISO não se
no se responsabiliza en la identificación de algunos responsabiliza pela identificação de alguns ou todos
o todos de tales derechos de patentes. os direitos de patentes.

La Norma Internacional ISO 6405-1 fue preparada A Norma Internacional ISO 6405-1 foi preparada
por el Comité Técnico ISO/TC 127, Máquinas viales pelo Comitê Técnico ISO/TC 127, Máquinas
SubComité SC 3, Operación y mantenimiento. rodoviárias Sub-Comitê SC 3, Operação e
manutenção.

La Enmienda 1 de la Norma Internacional ISO 6405- A Emenda 1 à Norma Internacional ISO 6405-1:1991
1:1991 fue preparada por el Comité Técnico ISO/TC foi preparada pelo Comitê Técnico ISO/TC 127,
127, Máquinas viales SubComité SC 3, Operación Máquinas rodoviárias Sub-Comitê SC 3, Operação
y mantenimiento. e manutenção.

La Enmienda 2 de la Norma Internacional A Emenda 2 à Norma Internacional ISO 6405-1:1991


ISO 6405-1:1991 fue preparada por el Comité foi preparada pelo Comitê Técnico ISO/TC 127,
Técnico ISO/TC 127, Máquinas viales SubComité Máquinas rodoviárias Sub-Comitê SC 3, Operação
SC 3, Operación y mantenimiento. e manutenção.
Proyecto 07:02-ISO 6405-1

La primera edición de la ISO 6405-1 cancela y A primeira edição da ISO 6405-1 cancela e substitui
substituye la primera edición de la ISO 6405 a primeira edição da ISO 6405 publicada em 1982,
publicada en 1982, la cual constituye una revisión da qual constitui uma revisão técnica.
técnica.

A ISO 6405 comprende las partes siguientes, sobre A ISO 6405 consiste das seguintes partes, sob o
un título general Máquinas viales – Símbolos para título geral Máquinas rodoviárias – Símbolos para
controles del operador y otros indicadores controles do operador e outros mostradores

- Parte 1 – Símbolos comunes - Parte 1 – Símbolos comuns

- Parte 2 – Símbolos específicos para máquinas, - Parte 2 – Símbolos específicos para máquinas,
equipamientos e accesorios equipamentos e acessórios
Proyecto 07:02-ISO 6405-1
Maquinaria vial - Símbolos para mandos del operador y otros indicadores -
Parte 1: Símbolos comunes

Máquinas rodoviárias - Símbolos para controles do operador e outros


mostradores - Parte 1: Símbolos comuns

1 Objeto 1 Objetivo

Esta parte de la Norma MERCOSUR NM-ISO 6405 Esta parte da Norma MERCOSUL NM-ISO 6405
establece los símbolos comunes para uso en mandos estabelece os símbolos comuns para uso em
del operador y otros indicadores en máquinas viales, controles do operador e outros mostradores em
según se definen en la ISO 6165. máquinas rodoviárias, conforme definido na
ISO 6165.

Estos símbolos pueden ser utilizados en otros tipos Estes símbolos podem ser utilizados em outros
de máquinas autopropulsadas diseñadas para operar tipos de máquinas autopropulsoras projetadas para
fuera de vías públicas. operar fora de vias públicas.

2 Referencias normativas 2 Referências normativas

Los siguientes documentos normativos contienen Os seguintes documentos normativos contêm


prescripciones que, al ser citados en este texto, prescrições que, através de referência neste texto,
constituyen prescripciones para esta parte de la constituem prescrições para esta parte da
NM-ISO 6405-1. Para las referencias que tienen NM-ISO 6405-1. Para referências datadas, as
fecha, no son aplicables las enmiendas o revisiones emendas subsequentes ou as revisões destas
posteriores. Mientras, se recomienda a aquellos publicações não são aplicáveis. Entretanto,
que realizan acuerdos basados en esta parte de la recomenda-se àqueles que realizam acordos com
NM-ISO 6405-1 que verifiquen la posibilidad de utilizar base nesta parte da NM-ISO 6405-1 que verifiquem
las ediciones más recientes de los documentos a possibilidade de utilizarem as edições mais
que figuran a continuación. Para los documentos recentes dos documentos normativos relacionados
que no tienen fecha, se aplica la última edición. Los a seguir. Para referências não-datadas, a última
organismos miembros del MERCOSUR tienen edição do documento normativo referenciado se
registros de las normas en vigencia en el momento. aplica. Os organismos membros do MERCOSUL
mantêm registros das normas em vigor em um
dado momento.

ISO 3461-1:19881) General principles for the creation ISO 3461-1:19881) General principles for the creation
of graphical symbols - Part 1: Graphical symbols of graphical symbols - Part 1: Graphical symbols for
for use on equipment use on equipment

ISO 4196:19841) Graphical symbols - Use of arrows ISO 4196:19841) Graphical symbols - Use of arrows

ISO 6165:19871) Earth-moving machinery - Basic ISO 6165:19871) Earth-moving machinery - Basic
types - Vocabulary types - Vocabulary

ISO 7000:19891) Graphical symbols for use on ISO 7000:19891) Graphical symbols for use on
equipment - Index and synopsis equipment - Index and synopsis

IEC 417:19731) Graphical symbols for use on IEC 417:19731) Graphical symbols for use on
equipment - Index, survey and compilation of the equipment - Index, survey and compilation of the
single sheets, and its supplements (IEC 417A:1974, single sheets, and its supplements (IEC 417A:1974,
IEC 417B:1975, IEC 417C:1977, IEC 417D:1978, IEC 417B:1975, IEC 417C:1977, IEC 417D:1978,
IEC 417E:1980, IEC 417F:1982, IEC 417G:1985, IEC 417E:1980, IEC 417F:1982, IEC 417G:1985,
IEC 417H:1987, IEC 417J:1990) IEC 417H:1987, IEC 417J:1990)

1) 1)
Estas normas serán utilizadas mientras no exista Estas normas devem ser utilizadas até que exista
la norma MERCOSUR correspondiente a norma MERCOSUL correspondente
1
Proyecto 07:02-ISO 6405-1
3 Definición 3 Definição

Para el alcance de esta Norma MERCOSUR, se Para os efeitos de todas as partes desta Norma
aplican las definiciones siguientes: MERCOSUL, aplica-se a seguinte definição:

3.1 símbolo: Dibujo perceptible visualmente 3.1 símbolo: Figura visualmente perceptível, utilizada
destinado a transmitir información, en forma para transmitir informação independentemente do
independiente del lenguaje elaborados mediante idioma, produzida por desenho, impressão ou outros
dibujos, impresiones u otros medios. meios.

4 General 4 Geral

4.1 Los símbolos utilizados deben ser los apartados 4.1 Os símbolos devem ser conforme os mostrados
precedentes indicados en esta Norma NM ISO 6045. nas seções seguintes desta parte da NM-ISO 6405.
Sin embargo, los símbolos simples y combinados Porém, símbolos selecionados e símbolos
elegidos según esta parte de la norma NM ISO 6045 selecionados combinados, que são mostrados em
y que tienen dibujado su contorno pueden sombrearse forma de contorno nesta parte da NM-ISO 6405,
con el propósito de mejorar la claridad de repro- podem ser sombreados no seu uso efetivo, para
ducción y mejorar la percepción por parte del clareza de reprodução e percepção visual melhorada
operador, excepto cuando existan indicaciones para o operador, exceto se especificado em contrário
pertinentes. para símbolos individuais.

4.2 Algunas limitaciones en su reproducción y las 4.2 As limitações inerentes em algumas tecnologias
tecnologías que permiten su visualización podrán de reprodução e exibição podem requerer aumento
requerir un incremento del espesor de las líneas u da espessura da linha ou outras modificações
otras pequeñas modificaciones en los símbolos. menores dos símbolos. Tais modificações são
Tales modificaciones son aceptables si se mantienen aceitáveis, desde que o símbolo permaneça inalterado
los símbolos sin cambios en sus elementos gráficos em seus elementos gráficos básicos e seja
básicos y si son fácilmente discernibles por el facilmente distinguível pelo operador.
operador.

4.3 Además, para mejorar la apariencia y percepción 4.3 Adicionalmente, para melhorar a aparência e
del símbolo gráfico o para coordinar con el diseño del perceptibilidade de um símbolo gráfico ou para
equipamiento al cual se aplique, podrá ser necesario coordenar com o projeto do equipamento para o qual
cambiar el espesor de las líneas o redondear los é aplicado, pode ser necessário alterar a espessura
bordes del símbolo. La persona encargada de diseñar da linha ou arredondar os cantos do símbolo. O
el gráfico es normalmente libre para efectuar tales projetista gráfico é normalmente livre para fazer tais
cambios pero debe asegurarse que las alterações, desde que as características perceptíveis
características de percepción se mantengan. Ver essenciais do símbolo sejam mantidas. Ver
ISO 3461-1 apartado 10.2. ISO 3461-1:1988, seção 10.2.

4.4 En el uso práctico, todos los símbolos pueden 4.4 Para uso efetivo, todos os símbolos devem ser
agrandarse lo suficiente para facilitar su reproduzidos grandes o suficiente para serem
discernimiento por parte del operador. Para una guía facilmente distinguíveis pelo operador. Ver
del dimensionamiento adecuado de los símbolos ISO 3461-1 quanto às diretrizes sobre o tamanho
podrá consultarse la norma ISO 3461-1. Los símbolos adequado de símbolos. Os símbolos devem ser
se aplicarán según el concepto indicado en esta utilizados nas posições mostradas nesta parte da
parte de la norma MERCOSUR, a menos que se NM-ISO 6405, salvo especificado em contrário para
indique otra cosa en los símbolos particulares. símbolos individuais.

4.5 La mayor parte de los símbolos están construidos 4.5 A maioria dos símbolos é construída utilizando
utilizando un bloque base donde se combinan varios um molde estruturado nos quais vários símbolos e
elementos de un símbolo en una manera lógica para componentes de símbolo são combinados em uma
confeccionar un nuevo símbolo. Por ejemplo: el maneira lógica para produzir um novo símbolo. Por
símbolo 8.4 que indica el filtro de aceite del motor, es exemplo, o símbolo 8.4 para filtro do óleo lubrificante
un símbolo compuesto por el 6.1 motor, 6.5 aceite y do motor é uma combinação do símbolo 6.1 para
6.13 filtro. motor, símbolo 6.5 para óleo e o símbolo 6.13 para
filtro.

2
Proyecto 07:02-ISO 6405-1
4.6 Cuando dentro de un símbolo se represente una 4.6 Se um símbolo mostrar uma máquina ou partes
máquina o una parte de ella en una vista lateral, se de uma máquina em uma vista lateral, uma máquina
debe considerar que la máquina se desplaza de movimentando-se da direita para a esquerda na área
derecha a izquierda. Si el símbolo representa una do símbolo deve ser adotada. Se um símbolo mostrar
parte de ella en vista en planta (desde arriba), se uma máquina ou partes de uma máquina em uma
debe considerar que la máquina se desplaza de vista superior (vista aérea), uma máquina
abajo hacia arriba. movimentando-se de baixo para cima na área do
símbolo deve ser adotada.

4.7 Los símbolos ubicados en mandos y indicadores 4.7 Os símbolos nos controles e mostradores devem
deberán contrastar netamente sobre su fondo. Se ter bom contraste em relação ao seu fundo. Um
prefiere utilizar en la mayor parte de los mandos un símbolo claro sobre um fundo escuro é preferido para
símbolo claro sobre un fondo oscuro. Los símbolos a maioria dos controles. Os mostradores podem
podrán utilizarse ya sea, de la forma símbolo claro utilizar um símbolo claro sobre um fundo escuro ou
sobre fondo oscuro o símbolo oscuro sobre fondo um símbolo escuro sobre um fundo claro, dependendo
claro, dependiendo de la situación que provea la de qual alternativa provê a melhor percepção visual.
mayor percepción visual. Cuando la imagen del Quando a imagem de um símbolo for reversa (por
símbolo sea invertida (por ejemplo: de blanco a negro exemplo, preto para branco e vice-versa), ela deve
o viceversa), debe efectuarse para todo el símbolo. ser feita para o símbolo todo.

4.8 Los símbolos se deben ubicar adyacentes o en 4.8 Os símbolos devem estar localizados no controle
el mando o indicador de la función representada ou mostrador que está sendo identificado ou próximo
según corresponda. Cuando se requiera más de un a estes. Quando for requerido mais de um símbolo
símbolo para un mando, estos se deben ubicar en para um controle, os símbolos devem estar
relación con la dirección del movimiento. localizados em relação ao controle, de modo que o
movimento dos controles em direção ao símbolo
realize a função descrita por aquele símbolo.

4.9 Las flechas utilizadas en los símbolos deben 4.9 As setas utilizadas em símbolos devem ser
cumplir con los requisitos indicados en la norma conforme os requisitos da ISO 4196. A ISO 3461-1
ISO 4196. Se debe consultar los principios generales deve ser consultada quanto aos princípios gerais
para la elaboración de los símbolos, indicados en la para a criação de símbolos.
norma ISO 3461-1.

4.10 En esta norma MERCOSUR se hace referencia 4.10 Os números de registro ISO/IEC são mostrados
al número de registro del símbolo indicado en las para os símbolos nesta parte da NM-ISO 6405. Os
normas internacionales ISO e IEC. Los números de números de registro abaixo de 5 000 referem-se à
registro por debajo de 5 000 corresponden a la ISO 7000. Os números de registro acima de 5 000
ISO 7000, y los números de registro por encima de referem-se à IEC 417.
los 5 000 a la IEC 417.

4.11 Podrán utilizarse letras y números como 4.11 Letras e números podem ser utilizados como
símbolos, pero ellos no están registrados por ISO ni símbolos, porém não são registrados pelo Comitê
publicados en la norma ISO 7000. En los apartados Técnico ISO/TC 145 ou publicados na ISO 7000. Nas
9.8 ya 9.17, las letras y los números tienen sentido seções 9.8 a 9.17, as letras e números têm o
cuando se asocian con los mandos de la transmisión significado indicado quando utilizados em
y los indicadores de máquinas viales. El tamaño y combinação com mostradores e controles de
tipo de letras indicados en esta norma MERCOSUR mudança de marcha em máquinas rodoviárias. As
no intenta ser restrictivo, es decir, podrán ser fontes mostradas nesta parte da NM-ISO 6405 não
sustituidos por otros pero conservando su legibilidad. são destinadas para serem restritivas; outras fontes
podem ser substitutas, porém cuidado deve ser
tomado para que a legibilidade seja mantida.

4.12 Los símbolos indicados en esta parte de la 4.12 Os símbolos mostrados nesta parte da
norma NM ISO 6045 están aumentados un 32 % del NM-ISO 6405 são apresentados em 32% do tamanho
tamaño original. Las líneas de esquina “L” limitan las original. As marcas de quadro “ L ” denotam os
esquinas de un cuadrado de 75 mm de margen del cantos de um quadrado com 75 mm do quadro
gráfico presentado. Los márgenes no forman parte gráfico apresentado. As marcas de quadro não
del símbolo, pero se indican para asegurar una fazem parte do símbolo, porém são providas para
diagramación uniforme de todos ellos. assegurar apresentação harmoniosa de todos os
símbolos gráficos.
3
Proyecto 07:02-ISO 6405-1
4.13 Las microfichas de los símbolos están 4.13 As microfichas dos símbolos estão disponíveis
disponibles en la Secretaria del Comité Técnico na Secretaria do Comitê Técnico ISO/TC 145.
ISO/TC 145.

5 Color 5 Cores

5.1 Cuando se utilice indicadores luminosos, el 5.1 Quando utilizadas em mostradores iluminados,
significado de los colores corresponderá a los as seguintes cores têm os significados indicados:
conceptos siguientes:

- rojo: falla o mal funcionamiento; requiere - vermelha: falha ou defeito grave; requer atenção
atención inmediata; imediata;

- amarillo o ámbar: fuera de los límites de - amarela ou âmbar: limites extremos da


operación normal; operação normal;

- verde: condición de operación normal. - verde: condição normal de operação.

5.2 Además. algunos colores son utilizados para 5.2 Além disso, certas cores são utilizadas para
funciones especiales como ser: funções específicas:

- azul: indicador de luz de ruta o alta; - azul: mostrador do farol dianteiro de luz alta/
principal;

- rojo: indicador de alerta de peligro; - vermelha: mostrador de advertência sobre


perigo;

- verde: indicador de luces de giro. - verde: mostrador do sinal de seta.

5.3 Si se utilizan colores en los símbolos para 5.3 Se cor for utilizada em símbolos para os sistemas
sistemas de calefacción y enfriamiento, el color rojo de aquecimento e/ou arrefecimento, a cor vermelha
indicará calor y el azul frío. deve ser utilizada para indicar “quente” e a cor azul
deve ser utilizada para indicar “frio”.

4
Proyecto 07:02-ISO 6405-1
6 Configuraciones de los símbolos básicos 6 Configurações dos símbolos básicos

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

6.1 Motor 1156

6.2 Transmisión / Transmissão 1166

6.3 Sistema hidráulico 1409

6.4 Sistema de frenos / Sistema de freio 1399

6.5 Aceite / Óleo 1056

6.6 Refrigerante (agua) / Refrigerante (água) 0536

5
Proyecto 07:02-ISO 6405-1

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

6.7 Admisión de aire / Ar de admissão 1604


[Debe ser utilizado solamente como
componente del símbolo en combinación
con otros símbolos (por ejemplo, motor).
Debe ser resaltado en todas las
aplicaciones] / [Deve ser utilizado somente
como componente de símb olo em
comb inação com outros símb olos (por
exemplo, motores). Deve ser mostrado em
contorno em todas as aplicações]
6.8 Escape de gases / Gás de escape 1605
[Debe ser utilizado solamente como
componente del símbolo en combinación
con otros símbolos (por ejemplo, motor).
Debe ser resaltado en todas las
aplicaciones] / [Deve ser utilizado somente
como componente de símb olo em
comb inação com outros símb olos (por
exemplo, motores). Deve ser mostrado
como somb reado em todas as aplicações]
6.9 Presión / Pressão 1701
(Debe ser utilizado cuando el medio bajo
presión no está especificado) /
(Deve ser utilizado quando o meio sob
pressão não é especificado)

6.10 Presión / Pressão Ejemplos de aplicación


no están registrados /
(Para la creación de un símbolo
Exemplos de aplicação
combinado donde el medio bajo presión
não estão registrados
está especificado, substituir el rectángulo
punteado por un símbolo para el medio) /
(Para a criação de um símb olo comb inado
onde o meio sob pressão é especificado,
sub stituir o retângulo tracejado por um
símb olo para o meio)
6.11 Indicador de nivel / Indicador de nível Aplicación del 0159 /
Aplicação de 0159

6.12 Nivel de líquido / Nível de líquido Ejemplos de aplicación


no están registrados /
(Para la creación de un símbolo
Exemplos de aplicação
combinado donde el fluido está
não estão registrados
especificado, substituir el rectángulo
punteado por un símbolo para el fluido) /
(Para a criação de um símb olo comb inado
onde o fluido que está sendo medido é
especificado, sub stituir o retângulo
tracejado por um símb olo para o fluido)

6
Proyecto 07:02-ISO 6405-1

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

6.13 Filtro 1369

6.14 Temperatura 0034

6.15 Falla/mal funcionamiento / Falha/defeito 1603


(Debe ser utilizado solamente como
componente del símbolo en combinación
con otros símbolos) / (Deve ser utilizado
somente como componente de símb olo
em comb inação com outros símb olos)

6.16 Interruptor de arranque/mecanismo de 1365


arranque / Chave/mecanismo de partida

7
Proyecto 07:02-ISO 6405-1
7 Símbolos generales 7 Símbolos gerais

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

7.1 Conectado/arranque / Ligado/partida 5007

7.2 Desconectado/detención / 5008


Desligado/parada

7.3 Conectado y desconectado / 5010


Ligado e desligado

7.4 Polaridad positiva/aumento/más / 5005


Polaridade positiva/aumento/mais

7.5 Polaridad negativa/disminución/menos / 5006


Polaridade negativa/diminuição/menos

7.6 Bocina / Buzina 0244

8
Proyecto 07:02-ISO 6405-1

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

7.7 Encendedor / Isqueiro 0620

7.8 Condición de carga de la batería / 0247


Condição de carga da b ateria

7.9 Reloj/ interruptor de tiempo /cronómetro / 5184


Relógio/tempo interruptor/cronômetro

7.10 Horómetro/ tiempo de operación 1366


transcurrido / Horas de operação
horômetro/tempo decorrido

7.11 Cinturón de seguridad – Solamente 1702


cinturón pélvico / Cinto de segurança –
Somente cinto de colo

7.12 Variación continua – Lineal / 5004


Continuamente variável – Linear

9
Proyecto 07:02-ISO 6405-1

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

7.13 Variación continua – Rotativa / 1364


Continuamente variável – Rotativo

7.14 Volumen vacío / Volume – vazio 1563

7.15 Volumen a la mitad / Volume – metade 1564

7.16 Volumen – lleno / Volume – cheio 1565

7.17 Sentido de movimiento de la máquina – Ejemplos de aplicación


Adelante / Sentido de percurso da máquina no están registrados /
– Avante Exemplos de aplicação
não estão registrados
(Substituir el rectángulo punteado con el
símbolo apropiado. Puede rotarse 90° en
sentido antihorario para su vista lateral
para el sentido de movimiento adelante) /
(Sub stituir o retângulo tracejado com o
símb olo apropriado. Pode ter um giro de
90° no sentido anti-horário para vista lateral
do sentido de percurso avante)

7.18 Sentido de movimiento de la máquina – Ejemplos de aplicación


atrás / Sentido de percurso da máquina – no están registrados /
Marcha à ré Exemplos de aplicação
não estão registrados
(Substituir el rectángulo punteado com el
símbolo apropiado. Puede rotarse 90° en
sentido antihorario para su vista lateral
para el sentido de movimiento atrás) /
(Sub stituir o retângulo tracejado com o
símb olo apropriado. Pode ter um giro de
90° no sentido anti-horário para vista lateral
do sentido de percurso em marcha à ré)

10
Proyecto 07:02-ISO 6405-1

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

7.19 Sentido de operación de la palanca de 1436


control – ambos sentidos / Sentido de
operação da alavanca de controle – Dupla
direção

(Colocar los símbolos apropiados en los


extremos de ambas flechas) /
(Colocar símb olos apropriados nas
extremidades das setas direcionais)

7.20 Sentido de operación de la palanca de 1703


control – sentidos múltiples / Sentido de
operação da alavanca de controle –
Múltiplas direções

(Colocar los símbolos apropiados en los


extremos de las flechas) /
(Colocar símb olos apropriados nas
extremidades das setas direcionais)

7.21 Rotación en sentido horario / 0258


Rotação no sentido horário

7.22 Rotación en sentido antihorario / 0937


Rotação no sentido anti-horário

7.23 Punto de lubricación con grasa / 0787


Ponto de lub rificação por graxa

7.24 Punto de lubricación con aceite / 0391


Ponto de lub rificação por óleo

11
Proyecto 07:02-ISO 6405-1

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

7.25 Punto de izado / Ponto de levantamento 1368

7.26 Punto de soporte o para el gato / 0542


Ponto de suporte ou alavanca

7.27 Drenado/vaciado / 0029


Drenagem/esvaziamento

7.28 Lea el manual del operador / 0419


Manual de leitura do operador

7.29 Punto de amarre / Ponto de amarração 2069

7.30 Lea el manual técnico/indicaciones para el 1659


mantenimiento / Manual técnico de
leitura/indicador de serviço

12
Proyecto 07:02-ISO 6405-1

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

7.31 Volante de dirección – Control de inclinación / 2064


Volante da direção – Controle de inclinação

7.32 Alarma del vehículo en marcha atrás / 2104


Alarme do veículo em marcha à ré

7.33 Alarma del vehículo en marcha atrás – 2240


cancelación / Alarme do veículo em marcha à
ré – Cancelar

7.34 Sensor del radar / Sensor de radar 2241

7.35 Indicador de alerta urgente / 2301


Indicador de alerta urgente

[Utilizar como alerta universal para llamar la


atención con otro símbolo (ya existente)] /
[Utilizar como alerta universal para chamar a
atenção com outro símb olo (já existente)]

7.36 Introducir datos / Introduzir dados 1025

[utilizar para identificar el control para


introducir datos en el monitor de desempeño
electrónico] / [Utilizar para identificar o
controle de Introduzir Dados no monitor de
desempenho eletrônico]

13
Proyecto 07:02-ISO 6405-1

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

7.37 Almacenar datos introducidos / 2167


Salvar dados introduzidos

[Utilizar para identificar el control de


almacenamiento de datos previamente
introducidos en el monitor de desempeño
electrónico] / [Utilizar para identificar o
controle de Salvar Dados Previamente
Introduzidos no monitor de desempenho
eletrônico]

7.38 Cancelar datos introducidos / 1028


Cancelar dados introduzidos

[Utilizar para identificar el control de


cancelar datos previamente introducidos
en el monitor de desempeño electrónico] /
[Utilizar para identificar o controle de
Cancelar Dados Previamente Introduzidos
no monitor de desempenho eletrônico]

7.39 Operación manual/arranque manual / 0096


Operação manual/partida manual

7.40 Contador digital / Contador digital 2168

7.41 Abastecimiento / Ab astecimento 0028

7.42 Modo de tránsito en vías públicas / 2310


Modo de tráfego em vias púb licas

(Para indicar que la máquina está


preparada para transitar en vías públicas) /
(Para indicar que a máquina está
preparada para trafegar em vias púb licas)

14
Proyecto 07:02-ISO 6405-1
8 Símbolos del motor 8 Símbolos de motores

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

8.1 Aceite lubricante del motor / 1372


Óleo lub rificante do motor

(Si se indica solo el nivel del aceite


lubricante del motor, este símbolo puede
ser utilizado para indicar dicho nivel) /
(Se apenas o nível do óleo lub rificante do
motor deve ser mostrado, este símb olo
pode ser utilizado para indicar o nível)

8.2 Presión de aceite lubricante del motor / 1374


Pressão do óleo lub rificante do motor

8.3 Nivel de aceite lubricante del motor / 1373


Nível do óleo lub rificante do motor

8.4 Filtro de aceite lubricante del motor / 1376


Filtro do óleo lub rificante do motor

8.5 Temperatura del aceite lubricante del 1375


motor / Temperatura do óleo lub rificante do
motor

8.6 Refrigerante del motor / 1377


Refrigerante do motor

(Si se indica solo el nivel del refrigerante


del motor, este símbolo puede ser utilizado
para indicar dicho nivel) / (Se apenas o
nível do refrigerante do motor deve ser
mostrado, este símb olo pode ser utilizado
para indicar o nível)

15
Proyecto 07:02-ISO 6405-1

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

8.7 Presión del refrigerante del motor / 1379


Pressão do refrigerante do motor

8.8 Nivel del refrigerante del motor / 1378


Nível do refrigerante do motor

8.9 Filtro del refrigerante del motor / 1562


Filtro do refrigerante do motor

8.10 Temperatura del refrigerante del motor / 1380


Temperatura do refrigerante do motor

8.11 Aire de admisión/admisión del motor / 1381


Ar de admissão/comb ustão do motor

8.12 Presión del aire de admisión/admisión 1382


del motor / Pressão do ar de
admissão/comb ustão do motor

16
Proyecto 07:02-ISO 6405-1

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

8.13 Filtro de aire de admisión del motor / 1170


Filtro do ar de admissão do motor

8.14 Temperatura del aire de admisión del 1383


motor / Temperatura do ar de admissão
do motor

8.15 Gases de escape del motor / 1384


Gás de escape do motor

8.16 Presión de los gases de escape del 1385


motor / Pressão do gás de escape do
motor

8.17 Temperatura de los gases de escape del 1386


motor / Temperatura do gás de escape do
motor

8.18 Arranque del motor / Partida no motor 1387

17
Proyecto 07:02-ISO 6405-1

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

8.19 Detención del motor / Parada do motor 1388

8.20 Falla/mal funcionamiento del motor / 1371


Falha/defeito no motor

8.21 Frecuencia/régimen del motor / 1389


Freqüência/velocidade rotativa do motor

8.22 Cebador / Afogador 0243

8.23 Inyección (auxilio de arranque) / 1370


Injetor (auxílio de partida)

8.24 Precalentamiento eléctrico (auxilio de 1704


arranque a baja temperatura) /
Pré-aquecimento elétrico (auxílio de
partida a b aixa temperatura)

18
Proyecto 07:02-ISO 6405-1

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

8.25 Inyección de gas (auxilio de arranque a 1547


baja temperatura) / Injeção de gás (auxílio
de partida a b aixa temperatura)

8.26 Energía eléctrica / Energia elétrica 2302

[Normalmente utilizado para identificar la


posición del interruptor de control del motor
de arranque. Puede también ser utilizado
para designar el sistema eléctrico.] /
[Normalmente utilizado para identificar
uma posição do interruptor no controle do
motor de partida. Pode tamb ém ser
utilizado para designar o sistema elétrico.]

8.27 Motor – Funcionamiento / Motor - Funcionar 2303

[Normalmente utilizado para identificar una


posición del interruptor de control del motor
de arranque.] / [Normalmente utilizado
para identificar uma posição do interruptor
no controle do motor de partida.]

8.28 Motor – régimen – Reducción instantánea / 2308


Motor – Velocidade rotativa – Redução
instantânea

8.29 Motor – régimen – Reducción automática / 2309


Motor – Velocidade rotativa – Redução
automática

19
Proyecto 07:02-ISO 6405-1
9 Símbolos de transmisiones 9 Símbolos de transmissões

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

9.1 Aceite de transmisión / Óleo da transmissão 1397

(Si se indica solo el nivel del aceite de


transmisión, este símbolo puede ser
utilizado para indicar dicho nivel) /
(Se apenas o nível do óleo da transmissão
deve ser mostrado, este símb olo pode ser
utilizado para indicar o nível)

9.2 Presión del aceite de transmisión / 1167


Pressão do óleo da transmissão

9.3 Nivel del aceite de transmisión / 1398


Nível do óleo da transmissão

9.4 Filtro del aceite de transmisión / 1169


Filtro do óleo da transmissão

9.5 Temperatura del aceite de transmisión / 1168


Temperatura do óleo da transmissão

9.6 Falla/mal funcionamiento de la transmisión / 1396


Falha/defeito na transmissão

20
Proyecto 07:02-ISO 6405-1

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

9.7 Embrague / Emb reagem 1308

9.8 Posición neutra / Neutro Letras utilizadas como


símbolos no están
registradas / Letras
utilizadas como
símb olos não estão
registradas

9.9 Alta Letras utilizadas como


símbolos no están
registradas / Letras
utilizadas como
símb olos não estão
registradas

9.10 Baja / Baixa Letras utilizadas como


símbolos no están
registradas / Letras
utilizadas como
símb olos não estão
registradas

9.11 Adelante / Avante Letras utilizadas como


símbolos no están
registradas / Letras
utilizadas como
símb olos não estão
registradas

9.12 Atrás / Ré Letras utilizadas como


símbolos no están
registradas / Letras
utilizadas como
símb olos não estão
registradas

21
Proyecto 07:02-ISO 6405-1

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

9.13 Estacionamiento / Estacionar Letras utilizadas como


símbolos no están
registradas / Letras
utilizadas como
símb olos não estão
registradas

9.14 Primera marcha / Primeira marcha Números utilizados


como símbolos no
están registrados /
Números utilizados
como símb olos não
estão registrados

9.15 Segunda marcha Números utilizados


como símbolos no
están registrados /
Números utilizados
como símb olos não
estão registrados

9.16 Tercera marcha / Terceira marcha Números utilizados


como símbolos no
(Se pueden utilizar otros números hasta están registrados /
alcanzar el número máximo de marchas Números utilizados
hacia delante) / (Outros números podem ser como símb olos não
utilizados até que o número máximo de estão registrados
marchas avante seja atingido)

9.17 Primera marcha atrás / Primeira marcha à ré Letras e números


utilizados como
(Otros números pueden ser utilizados hasta símbolos no están
que se alcance el número máximo de registrados / Letras e
marchas) / (Outros números podem ser números utilizados
utilizados até que o número máximo de como símb olos não
marchas à ré seja atingido) estão registrados

9.18 Transmisión – Movimiento ultralento / Ejemplos de


Transmissão – Movimento b em lento aplicación no están
registrados /
Exemplos de
aplicação não estão
registrados

22
Proyecto 07:02-ISO 6405-1

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

9.19 Embrague desgastado / 2169


Emb reagem desgastada

9.20 Rápido Ejemplos de aplicación


no están registrados /
Exemplos de aplicação
não estão registrados

9.21 Lento Ejemplos de aplicación


no están registrados /
Exemplos de aplicação
não estão registrados

23
Proyecto 07:02-ISO 6405-1
10 Símbolos hidráulicos 10 Símbolos hidráulicos

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

10.1 Aceite hidráulico / Óleo hidráulico 1411

(Si se indica solo el nivel del aceite


hidráulico, este símbolo puede ser
utilizado para indicar dicho nivel) /
(Se apenas o nível do óleo hidráulico deve
ser mostrado, este símb olo pode ser
utilizado para indicar o nível)

10.2 Presión del aceite hidráulico / 1413


Pressão do óleo hidráulico

10.3 Nivel del aceite hidráulico / 1412


Nível do óleo hidráulico

10.4 Filtro del aceite hidráulico / 1415


Filtro do óleo hidráulico

10.5 Temperatura del aceite hidráulico / 1414


Temperatura do óleo hidráulico

10.6 Falla/mal funcionamiento del sistema 1410


hidráulico / Falha/defeito no sistema
hidráulico

24
Proyecto 07:02-ISO 6405-1
11 Símbolos de frenos 11 Símbolos de freios

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

11.1 Aceite/fluido de freno / Óleo/fluido de freio 1400

(Si se indica solo el nivel del aceite, éste


símbolo puede ser utilizado para indicar
dicho nivel) / (Se apenas o nível do
óleo/fluido do freio deve ser mostrado, este
símb olo pode ser utilizado para indicar o
nível)

11.2 Presión del sistema de freno / 1402


Pressão do sistema de freio

11.3 Filtro del sistema de freno / 1404


Filtro do sistema de freio

11.4 Temperatura del sistema de freno / 1403


Temperatura do sistema de freio

11.5 Falla/mal funcionamiento del sistema de 0239


freno / Falha/defeito no sistema de freio

11.6 Freno de estacionamiento / 0238


Freio de estacionamento

25
Proyecto 07:02-ISO 6405-1

Número del Forma/configuración Número de registro /


Descripción/aplicación del símbolo /
símbolo / del símbolo / Número de registro
Descrição/aplicação do símbolo
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

11.7 Desgaste das lonas de freio / 1408


Desgaste de las pastillas de freno

11.8 Falha/defeito no sistema de freio 1407


antibloqueio (ABS) / Falla/mal
funcionamiento del sistema de freno
antib loqueo (ABS)

26
Proyecto 07:02-ISO 6405-1
12 Símbolos de combustible 12 Símbolos de combustíveis

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

12.1 Combustible / Comb ustível 0245

(Si se indica solo el nivel de combustible,


éste símbolo puede ser utilizado para indicar
dicho nivel. El tipo de combustible puede ser
indicado dentro del símbolo) / (Se apenas o
nível do comb ustível deve ser mostrado,
este símb olo pode ser utilizado para indicar
o nível. O tipo de comb ustível pode ser
indicado dentro do símb olo)

12.2 Presión de combustible / 1392


Pressão do comb ustível

12.3 Nivel de combustible / Nível do comb ustível 1551

12.4 Filtro de combustible / Filtro do comb ustível 1393

12.5 Temperatura del combustible / 1394


Temperatura do comb ustível

12.6 Falla/defecto del sistema de combustible / 1391


Falha/defeito no sistema de comb ustível

27
Proyecto 07:02-ISO 6405-1

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

12.7 Corte de combustible / 1395


Corte de comb ustível

(No debe ser utilizado como símbolo de


detención del motor) / (Não deve ser
utilizado como símb olo de parada do
motor)

12.8 Combustible diesel (ignición por 1541


compresión) / Comb ustível diesel (ignição
por compressão)

28
Proyecto 07:02-ISO 6405-1
13 Símbolos de luces 13 Símbolos de luzes

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

13.1 Faros delanteros – Luz alta/principal / 0082


Faróis dianteiros – Luz alta/principal

13.2 Faros delanteros – Luz baja / 0083


Faróis dianteiros – Luz b aixa

13.3 Luz de trabajo / Luz de trab alho Aplicación de 1142 /


Aplicação de 1142

13.4 Luces de estacionamiento / 0240


Luzes de estacionamento

13.5 Luces de advertencia sobre peligro 0085


(balizas destelladoras) / Luzes de
advertência sob re perigo (pisca-alerta)

13.6 Lámpara de techo/interior / 1421


Lâmpada do teto/interior

29
Proyecto 07:02-ISO 6405-1

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

13.13 Iluminación de instrumentos / 1556


Iluminação dos instrumentos

13.14 Luces de marcha atrás/reversa / 2304


Luzes de marcha à ré/reversão

30
Proyecto 07:02-ISO 6405-1
14 Símbolos de ventanas 14 Símbolos de janelas

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

14.1 Limpiaparabrisa / Limpador do pára-b risa 0086

14.2 Lavaparabrisa / Lavador do pára-b risa 0088

14.3 Limpia/lavaparabrisa / 0087


Limpador e lavador do pára-b risa

14.4 Desempañador/deshelador del parabrisa / 0635


Desemb açador/degelador do pára-b risa

14.5 Limpiaventana trasera / 0097


Limpador da janela traseira

14.6 Lavaventana trasera / 0099


Lavador da janela traseira

31
Proyecto 07:02-ISO 6405-1

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

14.7 Limpia/lavaventana trasera / 0098


Limpador e lavador da janela traseira

14.8 Desempañador/deshelador de ventana 0636


trasera / Desemb açador/degelador da
janela traseira

14.9 Limpiaparabrisa – Intermitente / 0647


Limpador do pára-b risa – Intermitente

14.10 Parabrisa – Fluido lavador / 1422


Pára-b risa – Fluido lavador

14.11 Limpiador de ventana trasera – 1424


Intermitente / Limpador da janela traseira –
Intermitente

14.12 Ventana trasera – Fluido lavador / 1423


Janela traseira – Fluido lavador

32
Proyecto 07:02-ISO 6405-1

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

14.13 Ventana lateral – 1425


Desempañador/deshelador /
Janela lateral – Desemb açador/degelador

14.14 Espejo retrovisor externo – 1426


Desempañador/deshelador /
Espelho retrovisor externo –
Desemb açador/degelador

14.15 Espejo retrovisor externo – Regulación de 1427


la posición en cuatro direcciones /
Espelho retrovisor externo – Regulagem da
posição das quatro direções

33
Proyecto 07:02-ISO 6405-1
15 Símbolos de controles climáticos 15 Símbolos de controles climáticos

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

15.1 Calefactor del interior/calor / 0637


Aquecimento do interior/aquecedor

15.2 Sistema de enfriamiento/acondicionador 0027


de aire / Sistema de
arrefecimento/condicionador de ar

15.3 Ventilador para circulación/ventilación / 0089


Ventilador para circulação/ventilação de ar

15.4 Deshumedecedor / Desumedecedor 2068

15.5 Flujo de ventilación de aire – Superior / 1865


Fluxo de ventilação do ar – Superior

15.6 Flujo de ventilación de aire – Inferior / 1866


Fluxo de ventilação do ar – Inferior

34
Proyecto 07:02-ISO 6405-1

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

15.7 Flujo de ventilación de aire – Superior e 1867


inferior / Fluxo de ventilação do ar – Superior
e inferior

15.8 Flujo de ventilación de aire – Inferior y 1860


desempañador / Fluxo de ventilação do ar –
Inferior e desemb açar

35
Proyecto 07:02-ISO 6405-1
16 Símbolos de asientos 16 Símbolos de assentos

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

16.1 Asiento / Assento 1705

16.2 Asiento – Regulación longitudinal de la 1428


posición – Para adelante y para atrás /
Assento – Regulagem longitudinal da
posição – Para frente e para trás

16.3 Asiento – Regulación del respaldo – Para 1429


adelante y para atrás /
Assento – Regulagem do encosto – Para
frente e para trás

16.4 Asiento – Regulación en altura – Para 1430


arriba y para abajo / Assento – Regulagem
de altura – Para cima e para b aixo

16.5 Asiento – Regulación en altura – Para 1706


arriba / Assento – Regulagem de altura –
Para cima

16.6 Asiento – Regulación en altura – Para 1707


abajo / Assento – Regulagem de altura –
Para b aixo

36
Proyecto 07:02-ISO 6405-1

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

16.7 Asiento – Regulación de altura – Parte 1431


delantera acolchada / Assento – Regulagem
de altura – Parte dianteira da almofada

16.8 Asiento – Regulación de altura – Parte 1432


trasera acolchada / Assento – Regulagem de
altura – Parte traseira da almofada

16.9 Asiento – Regulación del apoyacabeza / 1433


Assento – Regulagem do encosto para a
cab eça

16.10 Asiento calefaccionado / Assento aquecido 0649

16.11 Asiento – Símbolo básico – Vista en planta / 2170


Assento – Símb olo b ásico – Vista aérea

16.12 Asiento – Regulación lumbar – Para adentro 2171


y para fuera / Assento – Regulagem lomb ar –
Para dentro e para fora

37
Proyecto 07:02-ISO 6405-1

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

16.13 Asiento – Aislador de movimiento hacia 2172


delante y hacia atrás / Assento – Isolador
dianteiro e traseiro

16.14 Asiento – Aislador de movimiento lateral / 2173


Assento – Isolador lateral

16.15 Asiento – Giratorio / Assento – Giratório 2174

16.16 Asiento – Regulación del peso / 2175


Assento – Regulagem de peso

16.17 Asiento – Regulación del movimiento de 2242


amortiguación / Assento – Regulagem do
movimento de amortecimento

38
Proyecto 07:02-ISO 6405-1
17 Símbolos de cubiertas neumáticas y 17 Símbolos de pneus e rodas
ruedas

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

17.1 Cubierta neumática – Símbolo básico / 2176


Pneu – Símb olo b ásico

17.2 Cubierta neumática – Presión / 1435


Pneu – Pressão

17.3 Cubierta neumática – Falla/mal 1434


funcionamiento / Pneu – Falha/defeito

39
Proyecto 07:02-ISO 6405-1
18 Símbolos de sistemas de dirección 18 Símbolos de sistemas de direção

Número del Forma/configuración Descripción/aplicación del símbolo / Número de registro /


símbolo / del símbolo / Descrição/aplicação do símbolo Número de registro
Número do Formato/configuração ISO/IEC
símbolo do símbolo

18.1 Sistema de dirección – Símbolo básico / 2305


Sistema de direção – Símb olo b ásico

18.2 Sistema de dirección – Filtro / 2306


Sistema de direção – Filtro

18.3 Sistema de dirección – Falla/mal 2307


funcionamiento / Sistema de direção –
Falha/defeito

40
Proyecto 07:02-ISO 6405-1

ICS 01.040.53; 53.100


Descriptores: equipos para máquinas viales, equipos de control, dispositivos de control,
símbolos
Palavras chave: equipamento para máquinas rodoviárias, equipamento de controle,
dispositivos de controle, símbolos
Número de Páginas: 40

También podría gustarte