Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Servicios Basicos EP450 PDF
Manual de Servicios Basicos EP450 PDF
*HKLN4215B*
HKLN4215B
Radio portátil EP450
Manual de servicio básico
VHF 136-162 MHz
VHF 146-174 MHz
UHF 403-440 MHz
UHF 438-470 MHz
UHF 465-495 MHz
UHF 490-527 MHz
Motorola, Inc.
1301 E. Algonquin Road
Schaumburg, IL 60196, EE.UU. HKLN4215B
ii
Prólogo
El presente manual está dirigido al personal técnico familiarizado con equipos similares. Contiene información
necesaria para el mantenimiento del equipo descrito, actualizada para la fecha de impresión. Los cambios
posteriores pueden incorporarse mediante la revisión completa del manual o en forma de anexos.
Nota: Antes de probar o de hacer funcionar estas unidades, lea la sección titulada Normas de
seguridad y exposición a la energía de RF.
Precaución
Caution
ATENCIÓN
Este radio se debe usar únicamente como herramienta ocupacional, según lo establecen las regulaciones
de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones de EE.UU.) relativas a la exposición a la energía de
radiofrecuencia. Antes de usar este producto, lea la información relacionada con la energía de radiofrecuencia y
las instrucciones de operación que acompañan al radio (publicación Motorola identificada con el nº de parte
68P81095C98) a fin de garantizar el cumplimiento de los límites de exposición a la energía de radiofrecuencia.
Para consultar la lista de antenas, baterías y demás accesorios aprobados por Motorola, visite el siguiente sitio
Web: http://www.motorola.com/cgiss/index.shtml.
Denegación de responsabilidad
La información contenida en este manual ha sido revisada cuidadosamente y se considera totalmente fidedigna.
No obstante, la empresa no asume responsabilidad por cualquier información inexacta que pueda contener.
Asimismo, Motorola se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquiera de los productos aquí descritos con
en fin de mejorar su legibilidad, funcionalidad o diseño. Motorola no asume ninguna responsabilidad por las
consecuencias de la aplicación o el uso de cualquiera de los productos o circuitos descritos en el presente
documento; tampoco cubre licencia alguna bajo sus derechos de patente ni los derechos de terceros.
Contenido
Prólogo ..............................................................................................................................................ii
Normas de seguridad y exposición a la energía de RF.....................................................................ii
Derechos de propiedad intelectual del software para computadora..................................................ii
Derechos de propiedad intelectual del documento............................................................................ii
Denegación de responsabilidad ........................................................................................................ii
Lista de figuras .................................................................................................................................vi
Lista de tablas................................................................................................................................. viii
Glosario.......................................................................................................G-1
Lista de figuras
Lista de tablas
Publicaciones relacionadas
LA H 65 J D C 9 AA 2 A N
VHF1 4Wo Sin Progra- Conven- 16 canales
(136-162 5W Pantalla mable cional
MHz) 4
H 64 canales
LA = Uso interno de Motorola
H = Unidad portátil
K Con
VHF pantalla
(146-174 completa
MHz)
Q
(403-440
MHz)
R
UHF
(438-470
MHz)
S
UHF
(465-495
MHz)
T
UHF4
(490-527
MHz)
1-2 Cuadros de modelos y especificaciones de pruebas: Cuadro de modelos para VHF 136-162 MHz
Ítem Descripción
Ref. Descripción
Ref. Descripción
Ref. Descripción
Ref. Descripción
Ítem Descripción
Tabla 1-2. Normas MIL 810 C, D, E y F: Especificaciones aplicables a UHF y VHF (8.2 y 8.4)
Normas militares 810 C, D, E y F: Parámetros/métodos/procedimientos
810C 810D 810E 810F
Norma MIL Métodos Procedi- Métodos Procedi- Métodos Procedi- Métodos Procedi-
aplicable mientos mientos mientos mientos
Temperatura
501.1 1, 2 501.2 1, 2 501.3 1,2 501.4 1, 2
alta
Temperatura
502.1 1 502.2 1, 2 502.3 1, 2 502.4 1, 2
baja
Choque de
503.1 1 503.2 1 503.3 1 503.4 1
temperatura
Radiación
505.1 1 505.2 1 505.3 1 505.4 1
solar
2.1 Introducción
En este capítulo se presenta una descripción detallada del funcionamiento de los componentes del
radio.
Antena
M140 Tarjeta
Tarjeta del de
transceptor Teclado
3 28
Batería J301 J460 J2 J1 Pantalla
2
Parl. J491
J470
2
Mic.
2.2.1 Receptor
Las señales RF entrantes procedentes de la antena se encaminan primero a través del filtro de
armónicas y del conmutador de antena, parte de la circuitería del transmisor, antes de aplicarse a la
etapa de entrada del receptor. La etapa de entrada del receptor se compone de un filtro preselector,
un amplificador de RF, un filtro interetapa y un primer mezclador simétrico doble (Figura 2-2).
La salida del mezclador se aplica a una red diplexora que acopla la señal de IF de 44,85 MHz al filtro
piezoeléctrico, a la vez que presenta una impedancia de terminación de 50 ohmios a todas las
demás frecuencias.
La etapa de salida del receptor es un diseño de doble conversión. La alta selectividad de IF se
obtiene con un filtro piezoeléctrico de 44,85 MHz en modo fundamental de 4 polos. La salida se
acopla a una etapa de amplificador de IF. La salida del amplificador de IF es aplicada a la entrada
del IFIC receptor.
2-2 Descripción de funcionamiento: Módulos principales
Osc. de ref.
BW_SEL
Preselector
Audio recuperado del filtro
6G 6E
Filtro cerámico
Resonador 4E LNA de
Conmutación
cerámico recepción
Amp. IF Filtro
piezoeléc. Filtro de
Demodulador imagen
Mezclador
RSSI
Circuito integrado de IF
Medidor de frecuencia y
desviación, y generador de
Esta unidad sustituye los
Analizador de señales, para la alineación de
Serie R2600 artículos marcados con un
sistema los radios y una amplia gama de
asterisco (*).
procedimientos de solución de
problemas.
Verdadera medición de
valores eficaces (RMS),
El voltímetro digital se
Multímetro digital contador de frecuencia de
*R1074 recomienda para medir voltajes
Fluke 87 200 kHz, gráfico de barras de
y corrientes alternas y continuas.
32 segmentos con luz de
fondo.
Use con el multímetro digital
Sonda de RF
500 MHz, 30 V CA máx. Fluke 87 para medición de
Fluke 85
voltajes de RF.
1 mV a 300 mV, impedancia
*R1377 Voltímetro de CA de entrada de Mediciones de voltaje de audio
10 megaohmios
Osciloscopio de Dos canales, ancho de banda
100 MHz de dos de 100 MHz,
R1611 Mediciones de formas de onda
canales (Agillent) 200 megamuestras/segundo,
2 MB memoria/canal.
100 µV a 3V RF, rango de fre-
S1339 Milivoltímetro de RF Mediciones de nivel de RF
cuencia de 10 kHz a 1 GHz
Medidor de SINAD o Sin voltímetro de audio RMS
*R1013 o
o Mediciones de sensibilidad del
medidor de SINAD con voltímetro de audio RMS receptor
*R1370
con RMS
3-2 Equipo de prueba, útiles de servicio y herramientas de servicio: Útiles de servicio
Cable de programación/prueba
P2 P3
Cable de
91 cm
Cable de
91 cm
P1
P2
P1 Conector D macho de 25 pines
con componentes en su interior
2,5 mm estereofónico y
3,5 mm monofónico 1
Naranja
Punta de 3,5 mm 1 5
(Parlante +) 47
ohm 24
Azul
Camisa de 3,5 mm 2 7
A la caja de prueba
33K
Blanco 20
Punta de 2,5 mm 5 8
(Micrófono) + 15
1 uF,16 V 5% 16
2,5 mm 3
Espiral 9
Amarillo
Centro de 2,5 mm 4
P3
Connector D
hembra de
25 pines
1
15
1 2
A la caja de prueba
3,5 mm monofónico 4
2,5 mm estereofónico 11
5 4 3
Trans. de datos
RIB Recep. de datos
RLN4008 Tierra
Cable de interfaz
de la computadora
Fuente de alimentación
de la RIB
Los ajustes iniciales de los controles del equipo se indican en la Tabla 4-1; dichos ajustes deben ser
iguales para todas las pruebas de funcionamiento y procedimientos de alineación del sintonizador.
Botón lateral 1
P2
P1
3
2
Botón lateral 2 1
5
6
9
4
8
#
7
0
1 25 kHz
2 12,5 kHz
3 20 kHz
1 baja potencia TX nº 1 o nº 8
136,625 146,625 403,625 438,625 465,625 490,525
8 alta potencia RX nº 1 o nº 8
2 baja potencia TX nº 2 o nº 9
140,325 150,775 409,775 443,775 470,775 496,525
9 alta potencia RX nº 2 o nº 9
3 baja potencia TX nº 3 o nº 10
144,525 155,275 415,275 448,275 475,275 502,650
10 alta potencia RX nº 3 o nº 10
4 baja potencia TX nº 4 o nº 11
148,875 160,125 421,125 454,125 480,125 508,975
11 alta potencia RX nº 4 o nº 11
5 baja potencia TX nº 5 o nº 12
153,325 164,475 427,475 459,475 485,475 514,625
12 alta potencia RX nº 5 o nº 12
6 baja potencia TX nº 6 o nº 13
157,875 169,475 433,475 464,475 490,475 521,975
13 alta potencia RX nº 6 o nº 13
7 baja potencia TX nº 7 o nº 14
161,975 173,875 439,875 469,875 494,875 526,875
14 alta potencia RX nº 7 o nº 14
Igual que arriba, excepto la Igual que arriba Igual que arriba Distorsión < 5,0%
Distorsión
distorsión
Igual que arriba, excepto el
PTT en OFF La entrada de RF
Sensibilidad SINAD; baje el nivel de RF
Igual que arriba (desactivado) debe ser <0,30 µV
(SINAD) hasta obtener 12 dB de
(centro) (0,25 µV típica).
SINAD.
PTT en OFF
(desactivado)
(centro), selector
Umbral del de medidor en Ajuste el control de
El nivel de RF se fija en 1 mV
silenciador Igual que arriba PA audio, "Spkr/ volumen en 3,24 V
RF
de ruido load" (parlante/ eficaces
(sólo hay carga) en
que probar "Speaker"
radios con (parlante).
sistemas Igual que arriba, excepto que Fuera de "TEST El
convencio- la frecuencia debe cambiarse MODE" (modo desenmudecimiento
nales) por la de un sistema de prueba); ocurre a <0,25 µV.
Igual que arriba
convencional. Suba el nivel seleccione un SINAD óptimo =
de RF desde cero hasta que sistema 6-9 dB
el radio se desenmudezca. convencional
5.1 Introducción
Este capítulo presenta una descripción general del Software de Programación (CPS) de la serie
comercial y del Sintonizador Global, diseñados para usarse en entornos Windows® 98/2000/ME/XP.
Ambos abarcan todas las funciones del paquete tradicional conocido como Software para Servicio de
Radiocomunicación (RSS).
Los dos están disponibles en el kit de Sintonizador CPS (CD-ROM) (RVN4195).
Radio
Caja de
prueba
Batería RLN4460
Cable de programación/
prueba
AAPMKN4004
Trans. de datos
RIB Recep. de datos
RLN4008 Tierra
Cable de interfaz
de la computadora
Fuente de alimentación
de la RIB
Trans. de datos
RIB Recep. de datos
RLN4008 Tierra
Cable de interfaz
de la computadora
Fuente de alimentación
de la RIB
Nota: Al comprobar la salida de potencia de RF del radio con un equipo de prueba, emplee
siempre un atenuador de por lo menos 30 dB enchufado al conector del cable de RF
del radio. Así evitará una desadaptación de RF y asegurará una lectura estable de RF
que no se alterará con las distintas longitudes de cable de conexión.
1. En el menú Tx Align (alineación del transmisor), seleccione VCO Attenuation 12,5 kHz
(atenuación de VCO para 25 kHz).
2. Presione PTT Toggle (alternar PTT) para activar el transmisor del radio en el último punto de
frecuencia de transmisión no 0 (normalmente F7).
3. Inyecte 1 kHz a un nivel apropiado hasta medir 2,3 V eficaces en la entrada de radio de "AC/DC
METER" (medidor de CA/CC) si se usa la caja de prueba RLN4460.
4. Registre la desviación obtenida.
5. Ajuste el control deslizante, ajuste el control numérico o teclee los valores de Softpot (presione
ENTER [alternar PTT] para confirmar) del punto de frecuencia hasta que la desviación se
encuentre dentro del rango especificado en la Tabla 5-4 .
6. Presione PTT Toggle (alternar PTT) para desactivar el transmisor del radio.
7. Programe el valor de Softpot presionando el botón Program (programar).
8. Salga de la función de atenuación de VCO para 12,5 kHz.
6. Presione PTT Toggle (alternar PTT) para desactivar el transmisor del radio.
7. Programe el valor de Softpot presionando el botón Program (programar).
8. Salga de la función de atenuación de VCO para 20 kHz.
Cuando usted presiona el botón Auto Tune (ajuste automático), el radio retorna automáticamente un
valor de silenciador óptimo.
Es posible que el radio necesite tiempo para producir un ajuste óptimo para la atenuación del
silenciador después de que usted presiona el botón. Los pasos siguientes describen el proceso de
ajuste automático:
1. Seleccione el punto de frecuencia actual (F1 es el primero), y seguidamente presione Auto Tune
(ajuste automático).
2. Repita los pasos 3-4 de la sección Ajuste manual del silenciador para los puntos de frecuencias
F2-F7.
Nota: El ajuste automático actualiza automáticamente el Codeplug del radio. Tenga mucho
cuidado al usarlo.
un tono de 1 kHz a una desviación del 60% (3 kHz) para comprobar que el radio está recibiendo
la frecuencia deseada. Los ajustes de RSSI sólo se realizan a una separación entre canales de
25 kHz.
3. Cambie al nivel definido en dBm en el cuadro de Softpot (-115 dBm o -105 dBm).
4. Presione el botón Update (actualizar) para que el Softspot sea ajustado al valor de RSSI
correlacionado con el nivel aplicado. La pantalla mostrará el valor de RSSI programado.
5. Ajuste el nivel de entrada para mostrar el siguiente valor de Softspot. Repita los pasos 3 y 4 para
ajustar el valor siguiente.
Nota: Las tentativas de clonación infructuosas generan un tono continuo y pueden ser una
indicación de que el Codeplug del radio de destino está alterado.
Procedimiento:
1. Apague los radios fuente y destino.
2. Conecte el cable de clonación (AAPMKN4003) al conector lateral de ambos radios.
3. Encienda el radio destino.
4. Mantenga presionados simultáneamente los dos botones laterales del radio fuente y
seguidamente encienda el radio fuente (Figura 5-12). Ambos radios producen un tono que indica
la entrada en el modo de clonación.
5. Suelte los dos botones laterales 1 y 2.
6. Una vez concluida la clonación el radio fuente produce un tono indicador de salida de clonación y
se reinicializan tanto el radio fuente como el radio destino.
7. Apague ambos radios.
8. Desconecte de ambos radios el cable de clonación y enciéndalos para operarlos normalmente.
Botón lateral 1
P2
P1
3
2
6
Botón lateral 2 1
5
9
4
8
#
7
0
Notas:
6.1 Introducción
Esta sección proporciona detalles sobre:
• Mantenimiento preventivo (inspección y limpieza)
• Manipulación segura de componentes CMOS y LDMOS
• Desmontaje y montaje del radio
• Procedimientos y técnicas de reparación
6.2.1 Inspección
Cerciórese de que las superficies externas del radio estén limpias y de que funcionen todos los
controles y conmutadores externos. No es aconsejable inspeccionar los circuitos electrónicos
internos.
Nota: Las superficies internas se limpiarán únicamente cuando se desarme el radio para labores
de servicio o reparación.
El único producto recomendado para la limpieza externa del radio es una solución suave de
detergente para lavar platos y agua, en una proporción de 0,5%. El único líquido recomendado por el
fabricante para limpiar las tarjetas de circuito impreso y sus componentes es el alcohol isopropílico
(70% por volumen).
PRECAUCIÓN: Los efectos producidos por ciertos productos químicos así como sus vapores pueden
! ser perjudiciales en determinados plásticos. Evite los aspersores en aerosol, limpiadores para
sintonizadores y demás productos químicos.
Aplique la solución de agua y detergente al 0,5% moderadamente con un cepillo de cerdas rígidas,
cortas y no metálicas, para eliminar la suciedad depositada sobre el radio. Seque el radio con un
trapo suave, absorbente y sin pelusas, o con un pañuelo de papel. Asegúrese de que no quede agua
atrapada cerca de conectores, rendijas o hendiduras.
6-2 Desmontaje y montaje del modelo con pantalla: Manipulación segura de componentes CMOS y LDMOS
Nota: Use siempre alcohol limpio y recipientes limpios a fin de evitar la contaminación por
materiales disueltos ya usados con anterioridad.
Cerrado Abierto
Cierre de la batería
3. Saque la antena.
4. Haciendo palanca con el extractor de perillas/abridor de chasis (nº de parte Motorola
6686533Z01), retire las perillas de volumen y del selector de canales de sus ejes.
(Figura 6-2).
Nota: Ambas perillas se ponen y se quitan deslizándolas a presión. No obstante, una vez montadas,
las perillas quedan muy bien sujetadas a sus correspondientes ejes.
5. Para separar el chasis del conjunto de carcasa frontal use también el extractor de perillas/abridor
de chasis. Sitúe el lado ancho del abridor dentro de las ranuras ubicadas en la base del radio
(Figura 6-3). Presione hacia abajo el mango del abridor. Esta presión hace que la delgada pared
plástica interna se desplace hacia la base del radio y se liberen las dos lengüetas de la base del
chasis.
Extractor de perillas/
abridor de chasis
Nota: Los conjuntos de cables del parlante y del micrófono, y el conector de cable flexible del
teclado, que se conectan al conjunto de carcasa frontal y al chasis, impiden que ambas
unidades puedan separarse completamente.
6. Saque el conjunto de chasis de la cubierta frontal hasta el punto en que vea que los ejes del
control de volumen y del selector de canales se hayan separado de la parte superior de la caja.
(Figura 6-4).
7. Gire la parte inferior del chasis unos 20° hacia arriba para desconectar el conector del cable
flexible del teclado. Ejerza presión sobre las dos lengüetas de extremos para soltar el conector
del flexible del fondo del chasis.
lengüeta
Nota: El parlante se mantiene en su sitio con un soporte retenedor. Tenga cuidado para no dañar
el parlante al retirar el soporte retenedor.
1. Saque el tornillo del retenedor del parlante con un destornillador Torx T6 (Figura 6-7).
2. Levante el retenedor del parlante, deslizando su extremo fuera de la ranura esquinera de la
carcasa.
3. Saque el parlante hacia arriba de la carcasa frontal.
4. Levante cuidadosamente el conjunto del micrófono del interior de la carcasa.
Soporte retenedor
Parlante
Micrófono
Nota: Tenga cuidado al sacar el retenedor del teclado para evitar dañar el cable flexible del
teclado.
2. Saque el retenedor del teclado hacia arriba y deslice las lengüetas superiores hacia fuera.
3. Deslice el retenedor del teclado fuera del chasis, con cuidado para no dañar el cable flexible.
PRECAUCIÓN: Consulte el párrafo sobre PRECAUCIONES CON LOS CMOS (6.3) antes de retirar la
! tarjeta principal. Asegúrese de utilizar protección contra descargas electrostáticas al manipular
tarjetas de circuito.
4. Saque de la carcasa la tarjeta de pantalla y teclado (Figura 6-8).
5. Saque el teclado de la carcasa.
Cable flexible
Teclado
Lengüeta
Destornillador plano
Ganchos
Junta hermética
del botón PTT
Lengüeta
Tarjeta principal
Junta hermética
Nota: Compruebe que la tapa contra polvo se encuentre entre el poste de montaje del retenedor
del teclado y la pared lateral del radio.
3. Gire la tapa contra polvo en sentido contrario al de las manecillas del reloj hasta que quede
debidamente asentada en el rebajo.
4. Presione nuevamente la tapa para asegurarse de que cubra completamente la abertura del
conector de accesorios.
.
1 2 3 4
Micrófono
Empaquetadura
portamicrófono
Cavidad de
empotramiento
del micrófono
Nota: Compruebe que el tendido de cables del parlante y del micrófono quede bien asegurado
entre la campana del parlante y el poste de la carcasa.
6. Inserte un extremo del retenedor del parlante en la ranura de la carcasa frontal (ver la
Figura 6-13).
Retenedor del
parlante
Lengüeta del
parlante
Parlante
Abertura para
lengüeta
Ranura de la
carcasa frontal
Nota: Cuando apriete el tornillo del retenedor del parlante, asegúrese de que los cables no se
hayan salido de su sitio, para evitar que sean pellizcados por el retenedor.
7. Instale el tornillo del retenedor usando un destornillador Torx T6. Aplíquele un par de apriete de
0,26 a 0,28 N-m (2,3 a 2,5 lb-pulg.).
Teclado completo
Postes de la carcasa
b. Si tiene el chasis más moderno (2786389Z02) use la junta hermética más moderna
(3286431Z05). Coloque la junta hermética con el enchufe por el lado derecho (el lado
del conector del parlante). Empuje el enchufe completamente hacia dentro de la ranura
del chasis, hasta que haga contacto con el reborde del chasis. Repita el procedimiento
por el lado izquierdo. Estire la junta hermética hasta colocarla dentro de la ranura
retenedora ubicada en los extremos superior e inferior del chasis.
6. Compruebe que la junta hermética no se haya torcido y que quede debidamente asentada entre
los surcos retenedores superior e inferior del chasis.
.
Tarjeta principal
Almohadilla de contacto
Nota: Hay que tener cuidado al tender los cables del parlante y del micrófono para evitar que
queden pellizcados entre el blindaje y el imán del parlante, o entre el conector de accesorio
y la carcasa.
Nota: Compruebe que el enchufe esté conectado en la posición correcta, con los contactos des-
cubiertos en el alojamiento de los cables hacia arriba y enchufados a tope.
Cubierta
Lengüetas de extremos
4. Empuje el lado superior del chasis de la tarjeta hacia arriba hasta que tope con el extremo de la
carcasa. Antes de dejar encajada la tarjeta en la carcasa, realice las siguientes verificaciones:
a. Abra la tapa contra polvo y compruebe que no haya ningún cable pellizcado entre la
cubierta del jack y la carcasa.
b. Asegúrese de que la junta hermética esté asentada en el surco retenedor.
c. Cerciórese de que la parte inferior de la tapa contra polvo haya quedado presionada a
tope en la carcasa, antes de encajar la tarjeta en su lugar.
a. Coloque la lengüeta inferior en la ranura inferior. b. Presione el botón PTT hacia la parte inferior del radio
Coloque la lengüeta superior en la ranura superior. de manera que los ganchos no sean aplastados.
2
33
3
32
31 4
8
29 5 7
6
28
9
10 11
12
13
14
15
16
30
17
18
27 19
26
25 20
23
22
21
Figura 6-22. Vista del despiece del radio EP450 con pantalla
Nº de pieza Nº de pieza
Ref. Descripción Ref. Descripción
Motorola Motorola
1 Ver sección 6 Antena ÍTEMS SIN REFERENCIA
2 3680530Z02 Perilla de frecuencia 3386625Z01 Rótulo de identificación
Motorola
3 1386440Z01 Máscara superior; 4 canales
1386440Z02 Máscara superior; 16 canales 3386623Z08 Rótulo de identificación EP450
4 5886627Z01 Adaptador de antena/junta
hermética (opcional)
5 1586391Z03 Carcasa completa, con lente
6 3586621Z01 Fieltro de parlante
7 3886489Z01 PTT de caucho
8 4586439Z01 PTT de plástico
9 0186638Z01 Conjunto de parlante
10 4286620Z01 Retenedor de parlante
11 3586621Z02 Fieltro de micrófono
12 0780608V01 Empaquetadura
portamicrófono
13 0186639Z01 Conjunto de enchufe de
micrófono
14 5104949J16 Módulo de pantalla de cristal
líquido
15 0104017J18 Conjunto de tarjeta de teclado
16 1586437Z01 Cubierta de jack de audio
17 3286431Z05 Junta hermética principal
18 7586436Z02 Almohadilla de interfaz de PA
19 2786389Z02 Chasis
20 3286435Z01 Junta hermética, bloque de
contacto de batería
21 0304726J05 Tornillos de chasis; (se usan 4)
22 4286648Z01 Placa retenedora
23 0909059E19 Conector de 28 contactos
25 7586654Z03 Teclado completo
26 5586445Z02 Conjunto de bloqueador
27 4105944K01 Resorte de bloqueador;
(se usan 2)
28 3886441Z01 Tapa contra polvo
29 3286432Z01 Junta hermética, eje de control
30 0386434Z01 Tornillo, retenedor de parlante
31 3386443Z01 Etiqueta, junta hermética de
máscara
32 6186446Z02 Tubo de luz
33 3680529Z01 Perilla de volumen
Notas:
7.1 Introducción
Esta sección proporciona detalles sobre:
• Mantenimiento preventivo (inspección y limpieza)
• Manipulación segura de componentes CMOS y LDMOS
• Desmontaje y montaje del radio
• Procedimientos y técnicas de reparación
7.2.1 Inspección
Cerciórese de que las superficies externas del radio estén limpias y de que funcionen todos los
controles y conmutadores externos. No es aconsejable inspeccionar los circuitos electrónicos
internos.
Nota: Las superficies internas se limpiarán únicamente cuando se desarme el radio para
labores de servicio o reparación.
El único producto recomendado para la limpieza externa del radio es una solución suave de
detergente para lavar platos y agua, en una proporción de 0,5%. El único líquido recomendado por el
fabricante para limpiar las tarjetas de circuito impreso y sus componentes es el alcohol isopropílico
(70% por volumen).
PRECAUCIÓN: Los efectos producidos por ciertos productos químicos así como sus vapores pueden
! ser perjudiciales en determinados plásticos. Evite los aspersores en aerosol, limpiadores para
sintonizadores y demás productos químicos.
Aplique la solución de agua y detergente al 0,5% moderadamente con un cepillo de cerdas rígidas,
cortas y no metálicas, para eliminar la suciedad depositada sobre el radio. Seque el radio con un
trapo suave, absorbente y sin pelusas, o con un pañuelo de papel. Asegúrese de que no quede agua
atrapada cerca de conectores, rendijas o hendiduras.
7-2 Desmontaje y montaje del modelo sin pantalla: Manipulación segura de componentes CMOS y LDMOS
Nota: Use siempre alcohol limpio y recipientes limpios a fin de evitar la contaminación por
materiales disueltos ya usados con anterioridad.
Cerrado Abierto
Cierre de la batería
3. Saque la antena.
4. Haciendo palanca con el extractor de perillas/abridor de chasis (nº de parte Motorola
6686533Z01), retire las perillas de volumen y del selector de canales de sus ejes.
(Figura 7-2).
5. Para separar el chasis del conjunto de carcasa frontal use también el extractor de perillas/abridor
de chasis. Sitúe el lado ancho del abridor dentro de las ranuras ubicadas en la base del radio
(Figura 7-3). Presione hacia abajo el mango del abridor. Esta presión hace que la delgada pared
plástica interna se desplace hacia la base del radio y se liberen las dos lengüetas de la base del
chasis.
Extractor de perillas/
abridor de chasis
Nota: Los conjuntos de cables del parlante y del micrófono, y el conector de cable plano del
teclado, que se conectan al conjunto de carcasa frontal y al chasis impiden que ambas
unidades puedan separarse completamente.
6. Saque el conjunto de chasis de la cubierta frontal hasta el punto en que vea que los ejes del con-
trol de volumen y del selector de canales se hayan separado de la parte superior de la caja.
(Figura 7-4).
Gire el chasis en sentido contrario al de las manecillas del reloj para sacarlo de la carcasa y
colóquelo al lado de la misma. Tenga cuidado de no dañar los cables del parlante y del micrófono
todavía conectados al chasis (Figura 7-4).
Cubierta
Conector del
micrófono
lengüeta
1. Saque el tornillo del retenedor del parlante con un destornillador Torx T6 (Figura 7-6).
2. Levante el retenedor del parlante, deslizando su extremo fuera de la ranura esquinera de la
carcasa.
3. Saque el parlante hacia arriba de la carcasa frontal.
4. Levante cuidadosamente el conjunto del micrófono del interior de la carcasa.
Soporte retenedor
Parlante
Conector de cable
Lengüeta
Destornillador plano
Ganchos
Junta hermética
del botón PTT
Lengüeta
Tarjeta principal
Junta hermética
1 2 3 4
Micrófono
Empaquetadura
portamicrófono
Cavidad de
empotramiento
del micrófono
Nota: Compruebe que el tendido de cables del parlante y del micrófono quede bien asegurado
entre la campana del parlante y el poste de la carcasa.
6. Inserte un extremo del retenedor del parlante en la ranura de la carcasa frontal (Figura 7-11).
Retenedor del
parlante
Lengüeta del
parlante
Parlante
Abertura para
lengüeta
Ranura de la
carcasa frontal
b. Si tiene el chasis más moderno (2786389Z02) use la junta hermética más moderna
(3286431Z05). Coloque la junta hermética con el enchufe por el lado derecho (el lado
del conector del parlante). Empuje el enchufe completamente hacia dentro de la ranura
del chasis, hasta que haga contacto con el reborde del chasis. Repita el procedimiento
por el lado izquierdo. Estire la junta hermética hasta colocarla dentro de la ranura
retenedora ubicada en los extremos superior e inferior del chasis.
6. Compruebe que la junta hermética no se haya torcido y que quede debidamente asentada entre
los surcos retenedores superior e inferior del chasis.
7. Reinstale la cubierta del jack de audio.
.
Tarjeta principal
Almohadilla de contacto
Junta hermética
Nota: Hay que tener cuidado al tender los cables del parlante y del micrófono para evitar que
queden pellizcados entre el blindaje y el imán del parlante, o entre el conector de accesorio
y la carcasa.
Nota: Compruebe que el enchufe esté conectado en la posición correcta, con los contactos des-
cubiertos en el alojamiento de los cables hacia arriba y enchufados a tope.
Cubierta
a. Coloque la lengüeta inferior en la ranura inferior. b. Presione el botón PTT hacia la parte inferior del radio
Coloque la lengüeta superior en la ranura superior. de manera que los ganchos no sean aplastados.
2
26
3
25
24 4
8
23 5 7
6
22
9
10 11
12
13
14
15
16
27
17
21
20 19
18
Figura 7-16. Vista del despiece del radio EP450 sin pantalla
Nº de pieza
Ref. Descripción
Motorola
1 Ver la sección 6 Antena
2 3680530Z02 Perilla de frecuencia
3 1386440Z02 Máscara superior; 16 canales
4 5886627Z01 Adaptador de antena/junta
hermética
5 1586391Z01 Carcasa ELP+, simple
6 3586621Z01 Fieltro de parlante
7 3886489Z01 PTT de caucho
8 4586439Z01 PTT de plástico
9 0186638Z01 Conjunto de parlante
10 4286620Z01 Retenedor de parlante
11 3586621Z02 Fieltro de micrófono
12 0780608V01 Empaquetadura
portamicrófono
13 5085880L01 Conjunto de enchufe de
micrófono
14 3286431Z05 Junta hermética principal
15 7586436Z02 Almohadilla de interfaz de PA
16 2786389Z02 Chasis
17 3286435Z01 Junta hermética, bloque de
contacto de batería
18 0304726J05 Tornillos de chasis (se usan 4)
19 1586437Z01 Cubierta de jack de audio
20 5586445Z02 Conjunto de bloqueador
21 4105944K01 Resorte de bloqueador
(se usan 2)
22 3886441Z01 Tapa contra polvo
23 3286432Z01 Junta hermética, eje de control
24 3386443Z01 Etiqueta, junta hermética de
máscara
25 6186446Z02 Tubo de luz
26 3680529Z01 Perilla de volumen
27 0386434Z01 Tornillo, retenedor de parlante
ÍTEMS SIN REFERENCIA
3386625Z01 Rótulo de identificación
Motorola
3386623Z08 Rótulo de identificación EP450
Notas:
Antenas
NAD6502_R Antena VHF Heliflex de 14 cm (146-174 MHz)
HAD9742 Antena VHF corta de 9 cm (146-162 MHz)
HAD9743 Antena VHF corta de 9 cm (162-174 MHz)
NAE6522_R Antena UHF Heliflex corta de 9 cm (438-470 MHz)
NAE6483_R Antena flexible tipo látigo (403-520 MHz)
8505816K26 Antena UHF Heliflex corta (470-520 MHz)
Accesorios de transporte
RLN5498 Estuche rígido de cuero con abertura para teclado DTMF y trabilla para
cinturón
RLN5496 Estuche rígido de cuero con abertura para teclado DTMF y trabilla articulada
para cinturón de 7,6 cm
RLN5497 Estuche rígido de cuero con abertura para teclado DTMF (se fija a los anillos
en forma de "D" del estuche)
RLN5644 Clip para cinturón de 6,3 cm con resorte
NTN5243 Correa para el hombro para estuche rígido de cuero (se fija a los anillos en
forma de "D" del estuche)
HLN9985 Bolsa impermeable
RLN5383 Estuche de Nailon con trabilla para cinturón para modelos sin pantalla
HLN9701 Estuche de cuero con trabilla para cinturón
RLN5384 Estuche de cuero con trabilla articulada para cinturón de 6,3 cm para
modelos sin pantalla
RLN5385 Estuche de cuero con trabilla articulada para cinturón de 7,6 cm para
modelos sin pantalla
Cargadores
WPLN4137 Cargador rápido para escritorio, base únicamente con manual para
Norteamérica y América Latina
WPLN4138_R Cargador rápido de 90 minutos para escritorio con enchufe para EE.UU.
WPLN4139_R Cargador rápido de 90 minutos para escritorio con enchufe para Europa
WPLN4142_R Cargador rápido de 90 minutos para escritorio con enchufe para Argentina
WPLN4140_R Cargador rápido de 90 minutos para escritorio con enchufe para el Reino
Unido
WPLN4161 Cargador rápido múltiple de 90 minutos para escritorio con enchufe para
EE.UU.
WPLN4162 Cargador rápido múltiple de 90 minutos para escritorio con enchufe para
Europa
WPLN4163 Cargador rápido múltiple de 90 minutos para escritorio con enchufe para el
Reino Unido
WPLN4164 Cargador rápido múltiple de 90 minutos para escritorio con enchufe para
Argentina
A-2 Accesorios
Baterías
NNTN4496_R Batería de Ni-Cd de alta capacidad, 1100 mAH
NNTN4497_R Batería de litio-ión de capacidad ultraalta, 1800 mAH
NNTN4851_R Batería de NiMH de alta capacidad, 1400 mAH
NNTN4970 Batería de litio-ión de capacidad alta, 1600 mAH
Accesorios de audio
HMN9752 Auricular con control de volumen, 1 hilo (soporte plástico para la oreja)
(beige)
HMN9727 Auricular sin control de volumen, 1 hilo (soporte plástico para la oreja) (beige)
RLN4894 Auricular sin control de volumen, 1 hilo (soporte plástico para la oreja)
(negro)
HMN9754 Auricular con micrófono y PTT combinados, 2 hilos (beige)
RLN4895 Auricular con micrófono y PTT combinados, 2 hilos (negro)
RLN5198_P Auricular con micrófono y PTT combinados (negro), equipado con kit de bajo
ruido y kit de vigilancia de 2 hilos con cómodo tubo acústico transparente
(incluye kit NTN8371)
BDN6720 Audífono flexible con prendedor para la oreja (recepción únicamente)
PMLN4443 Audífono flexible con prendedor para la oreja, con micrófono y PTT
combinados
HMN9036 Audífono insertable con micrófono y PTT combinados, 2 hilos (negro)
PMLN4294 Audífono insertable con micrófono y PTT combinados
PMLN4442 Audífono insertable con micrófono y PTT combinados
HLN9132 Audífono insertable de un solo hilo (recepción únicamente) (negro)
NTN8370 Kit para ruido sumamente fuerte
5080384T72 Enchufe de reemplazo para atenuación de ruido, para el NTN8370
NTN8371 Kit de bajo ruido
RLN4760 Auricular pequeño transparente, para oreja derecha
RLN4763 Auricular pequeño transparente, para oreja izquierda
RLN4761 Auricular mediano transparente, para oreja derecha
RLN4764 Auricular mediano transparente, para oreja izquierda
RLN4762 Auricular grande transparente, para oreja derecha
RLN4765 Auricular grande transparente, para oreja izquierda
BDN6646 Micrófono de oído de 95 dB estándar con módulo de interfaz de PTT
BDN6706 Micrófono de oído de 95 dB estándar con módulo de interfaz de PTT y VOX
0180358B38 PTT de anillo para sistema de micrófono de oído
0180300E83 PTT para accionar con el cuerpo, para sistema de micrófono de oído
RLN5500 Sujetador de accesorio
RLN5317 Auricular extra cómodo de 2 hilos con micrófono y PTT (beige)
RLN5318 Auricular extra cómodo de 2 hilos con micrófono y PTT (negro)
TDN9327 Sujetador de radio portátil
TDN9373 Sujetador de radio portátil
Diademas
RLN5411 Diadema Breeze ultraligera para colocar por detrás de la cabeza
PMMN4001 Conjunto de micrófono y audífono ultraligero con PTT
HMN9013 Diadema ligera sin PTT en línea
RMN4016 Diadema ligera con PTT en línea
RLN5238 Diadema ligera con PTT en línea, estilo NFL
HMN9021 Diadema de peso mediano y audífono doble para colocar por encima de la
cabeza
HMN9022 Diadema de peso mediano y audífono doble para colocar por detrás de la
cabeza
BDN6647 Diadema de peso mediano con un solo audífono
BDN6648 Diadema reforzada con audífono doble y micrófono con cancelación de ruido
5080371E66 Almohadilla de reemplazo para audífono de la diadema BDN6647
RMN5015 Diadema reforzada para automovilismo con audífono doble
(requiere el cable adaptador de diadema RKN4090)
REX4648 Kit de almohadilla para audífono y pantalla contra el viento
RKN4090 Cable adaptador para uso con la diadema para automovilismo RMN5015
RMN4051 Diadema para montaje en casco duro, color negro, 22 dB de reducción de
ruido (requiere el cable adaptador RKN4094)
RMN4055 Audífonos con banda para montaje encima de la cabeza (recepción
solamente) con enchufe de 3,5 mm en ángulo recto
HLN9133 Kit adaptador para VOX (para uso con diademas únicamente)
RKN4094 Adaptador de PTT en línea (para uso con diademas RMN4051, RMN4052, y
RMN4053 solamente)
PMLN4445 Diadema ultraligera con micrófono de brazo flexible
Micrófonos/parlantes remotos
HMN9030 Micrófono/parlante remoto
RLN4904 Funda de micrófono para micrófono/parlante remoto HMN9030
HKN9094 Cable de reemplazo para el HMN9030
PMMN4008 Micrófono/parlante remoto
Manuales
HKLN4212 Manual de usuario de la Serie E
HKLN4215 Manual de servicio básico de la Serie E
HKLN4216 Manual de servicio detallado de la Serie E
Notas:
1.2 Garantía
Motorola ofrece asistencia prolongada para sus productos. Esta asistencia incluye el cambio total y/o
reparación del producto durante el período de garantía, y servicio/reparación o apoyo con partes de
repuesto una vez expirada la garantía. Toda “devolución para cambio” o “devolución para reparación”
a un centro de servicio autorizado Motorola deberá ir acompañada de un formulario de reclamación
de garantía. Para obtener este formulario, llame a un concesionario autorizado Motorola.
Pedidos internacionales:
Motorola, Inc.
Customer Care and Services Division*
Attention: Order Processing
2200 Galvin Dr.
Elgin, IL 60123
U.S.A.
Notas:
Término Definición
Término Definición
*HKLN4215B*
HKLN4215B