Está en la página 1de 2

Santiago Roa De Salvador C.c.

1000774693

La técnica del chiste

1.Condensación con formación de una palabra mixta: Consiste en producir una palabra mixta
por el proceso de condensación de dos significantes distintos.

Ej: “Alguien así de brillante me causaba fotofobia.”

2.Acepción múltiple de todo y parte: Consiste en tomar una palabra y descomponerla según
sus silabas.

Ej: “Tengo un amigo llamado Kein. Yo le digo Kein becil, Kein teligente y cuando no se ríe
Kein sensible.”

3.Acepción múltiple con reordenamiento: Consiste en tomar el material de palabras y alterarlo


solo en su ordenamiento, dando la sensación de que el sentido cambió.

Ej: “la diferencia entre un alumno aplicado y uno distraído consiste en que los aplicados no
hacen nada distraídos, y que los distraídos no hacen nada aplicados.”

4.Acepción múltiple con modificación leve: Consiste en un juego de palabras, cuya


pronunciación es idéntica, pero sus significados son distintos.

Ej: “Llegué a mi casa, después de un día de caza.” “Estaba sola, cosa que me hizo sentir a
solaz.”

5.Doble sentido propiamente dicho: Es una forma de acepción múltiple en la que la palabra no
tiene que variar en ningún sentido para significar dos cosas diferentes.

Ej: “Ella necesita un consolador. Alguien que la haga sentir mejor.” (Qué pena por ese
ejemplo tan vulgar, pero no se me ocurrió más, además comprobé hace poco más de un mes que
sí hace reír)

6.Desplazamiento: Consiste en el desvío de la ilación de pensamiento, el desplazamiento del


acento psíquico a un tema diverso del comenzado.

Ej: — La carne de cerdo no es transparente.

— Con lo escuálido que está, casi que lo es.


7.Contrasentido: Consiste en la aparición de algo totalmente disparatado, un sin sentido, el
cual, si se piensa mejor, sí tiene un sentido.

Ej: Un par de personas ateas se reúnen a conversar sobre sus problemas sentimentales.
Llegado cierto punto de la conversación, C dice —Me he sentido muy mal, ayer eso me amargó
todo el día. — S espera unos segundos y dice— ¡Terrible, oremos! Después de una carcajada, C
le agradece a S por escuchar sus problemas.

8.Chiste de unificación: Consiste en la producción de unidades nuevas e inesperadas, vínculos


de reciprocidad entre representaciones, y definiciones mutuas o por referencia a un tercer
término en común.

Ej: “Uno siempre quiere lo que no tiene, pese a tener lo que antes no tenía”

También podría gustarte