Está en la página 1de 13

el campello ESPAÑOL

ENGLISH

EN FAMILIA
WITH FAMILY
elcampelloturismo.com
situación introducción
location introduction
ES comunicaciones
CARRETERA
N-340 Alicante - Interior de la Provincia.
AP-77 | N-332 Alicante - Valencia.
AP-7 Alicante - Barcelona.
FERROCARRIL Y TRANVÍA
Con Renfe desde cualquier punto del país. (www.renfe.com).
Con Tranvía (Tram) conexiones con Alicante, Benidorm y Dénia.
BUS
Servicio Urbano Metropolitano con Alicante.
Líneas regulares con otras localidades.
AVIÓN
Aeropuerto Internacional de L’AItet - Alicante - Elche (a 25 km.).
BARCO
Puerto Deportivo totalmente equipado.
Navíos conectados con Tabarca (Verano).
Otros destinos desde el puerto de Alicante.

EN travel information
ES Al final, la vida son que, en breve, nos visitéis, EN In the end, life is a series you too will visit us, live (and
BY ROAD
momentos, esos momentos viváis (sintáis) y compartáis, si of moments; those moments feel), and share (if you wish)
N-340 Alicante - Interior of the Province.
compartidos con nuestros queréis, los vuestros. that we shared with our loved your own moments.
AP-77 | N-332 Alicante - Valencia.
seres queridos que asociamos ones, and that we associate
AP-7 Alicante - Barcelona.
a lugares que dejan huella. Vivi con sus hijas vinieron en with places that have left a Vivi came with her daughters to
BY TRAIN AND TRAMWAY
El Campello es uno de esos Semana Santa al apartamento mark on us. El Campello is one the family apartment at Easter;
With Renfe from any point in Spain (www.renfe.com).
lugares. El Campello es un familiar; Adriana, Juan y Lola of those places. El Campello Adriana, Juan and Lola came
With Tram connections with Alicante, Benidorm and Denia.
destino vacacional junto al vinieron de camping en el is a holiday destination in camping in May; Joan and
BY BUS
Mediterráneo para disfrutar mes de mayo; Joan y Chris the Mediterranean for you Chris enjoyed El Campello in
Urban Metropolitan Service from Alicante.
en familia, con TU familia. El disfrutaron de El Campello en to enjoy with the family, with July; Fran came back during
Regular lines with other cities and towns.
Campello es un destino en Julio; Fran ha vuelto en las YOUR family. El Campello is the August holidays with ‘his
BY PLANE
pleno corazón de la Costa vacaciones de agosto con a destination in the heart of girls’; and Tony and Miguel
edicion Aeropuerto Internacional de L’AItet - Alicante - Elche (a 25 km.).
BY BOAT
Blanca que te ofrece cientos “sus chicas” y Tony y Miguel the Costa Blanca that offers rented a villa to show their little
de posibilidades de deporte, han alquilado una villa para hundreds of options for sport, kids El Campello in September.
2016 Fully equipped marina.
Boat service with Tabarca Island (Summer).
ocio y cultura a lo largo de
todo el año.
mostrarles a sus peques El
Campello en septiembre.
leisure, and culture, all year
round. So what about you?
Other destinations from Alicante port.
When will you come? And
Y queremos que descubráis ¿Y vosotr@s, cuándo venís? And we want you to discover remember to use the hashtag
algunos de esos momentos Recordad utilizar el hashtag some of those moments #ElCampelloWithFamily on
con imágenes compartidas por #ElCampelloEnFamilia through the images shared by your Twitter or Instagram and
nuestros amigos y amigas para (Twitter o Instagram) y tendréis our friends so that, before long, you’ll get a surprise!!
2 3
una sorpresa!!
vivi con sus hijas
vivi with her daughters

grupo family grupo family


ESAlexandra: ES Daniela:
En la subasta de pescado comprando para la cena… ¡Pescadito Sesión de Surf con la mamá… ¡Es estupenda! Lo que nos hemos
recién pescado! Cosas de El Campello que no hay en otros reído y disfrutado no se paga con dinero…
destinos ¡Pues eso! Daniela:
Los chicos surferos de El Campello molan mogollón
Vivi: Alexandra:
La verdad es que da gusto, tan fresquito… Ya me entendéis, chicas

EN Alexandra: EN Daniela:

At the fish market buying our dinner… Freshly caught fish! Surfing sessions with mum… She’s great! All that laughter and
Things that happen in El Campello that you can’t find anywhere. enjoyment is truly priceless…
That’s it! Daniela: grupo family grupo family
The surfers guys of El Campello are really cool ES Vivi: EN Vivi:
Vivi: Alexandra: Cenita junto al mar, helados, shopping y cocktail compartido ... Dinner by the sea, ice cream, shopping, and a shared cocktail...
It is such a pleasure, it really is so fresh… You know what we’re talking about, girls tarde-noche completita ¡Ya sabéis que nos encanta “escaparnos” the perfect evening. You know, we love ‘getting away’ to El
a El Campello, y no solo en Semana Santa! ¡Qué bien lo pasamos! Campello, and not just at Easter. We always have such a great
Aquí algunas fotos para daros “un poquito” de envidia time! Here are a few photos to make you “a little bit” jealous
4 5
turismo deportivo
sport tourism
ATLANTIDA CLUB DE BUCEO (Buceo / Diving)
Paseo La Illeta, s/n local 1, 9 y 10 (C.N. Campello) Tfn.: +34 965632000 / +34 615930121
Web: www.atlantidabuceo.com E-mail: info@atlantidabuceo.com
CAMPELLO SURF CLUB (Surf y SUP / Surf and paddle surf)
C/ San Vicente, 38 - Tfn.: +34 647418272 / +34 628361519
Web: www.campellosurfclub.com E-mail: campellosurfclub@hotmail.com
ALOHA SPORT (Deportes acuáticos / Water sports)
C/ Roses-Edif. Veracruz, 3-L-bj-Dch - Tfn.: +34 722366064
Web: www.alohasport.es E-mail: info@alohasport.es
ESCUELA DE VELA CLUB NÁUTICO (Deportes acuáticos / Water sports)
Partida de La Illeta, s/n - Tfn.: +34 965633400
snapchat snapchat snapchat
ESDaniela: ESDaniela: ESDaniela: Web: www.cncampello.com E-mail: info@cncampello.com
Shopping y más shopping aunque sea Mamá intrépida … Yes, she can … ¡Ella La familia que salta unida permanece RUMBO VELA ACTIVIDADES NÁUTICAS (Alquiler de embarcaciones y excursiones /
un detallito ¡mamá eres genial! SIEMPRE puede! unida Boats rentals and excursions) - C.N.Campello-Paseo la Illeta, s/n - Tfn: +34 653252163
Web:www.rumbovela.com E-mail: rumbovela.an@gmail.com
snapchat snapchat snapchat
EN Daniela: ENDaniela: ENDaniela: JGG NÁUTICA (Alquiler de embarcaciones y excursiones / Boats rentals and excursions)
Shopping and more shopping , even Mum is intrepid … Yes, she can … She The family who jumps together stays C.N. Campello - Tfn.: +34 645198167
if it’s just a little something. Mum, you’re ALWAYS can! together Web: www.jggnautica.com E-mail: info@jggnautica.com
great! OCHOA BIKES (Alquiler de bicicletas / Bike rentals)
C/ San Ramón 63 - Tfn.: +34 965634228
Web: www.ochoabikes.com E-mail: ochoabikes@ochoabikes.com

snapchat snapchat snapchat snapchat


ESAlexandra: ENAlexandra: ES Alexandra: ENAlexandra:
Tiempo de helado!!! Rico, Rico Ice cream Time!!! Yummy, Cocktail “porque NOSOTRAS Cocktail “because WE’RE
Jajaja!!! Yummy for the Tummy, LOL!!! lo valemos” worth it”
6 7
adriana, juan y lola
adriana, juan and lola
ES ¡Hola de nuevo desde mi Blog! Os traigo este post

en el que os voy a contar mi última escapada de este


mes de mayo… Acabo de llegar con mis “papás” a El
Campello, un destino pet friendly en la Costa Blanca y,
aunque, sólo llevamos dos días aquí os puedo asegurar
que me está encantando y que, visto lo visto, cumple
con todos los requisitos para ser un destino amigo de las
mascotas ¡Qué bien que no tenga que quedarme en una
residencia canina! ¿verdad?

Estamos en un camping muy agradable y familiar (me


han contado que hay 2 más igual de entrañables), con
todos los servicios que se puedan necesitar y muy cerca
de todo en el que ya he hecho algunos amigos con los
que jugar. Como amigos también he hecho en la tienda
de mascotas, en la playa Can de Punta del Riu y en el
Parque de Perros frente a Jardines del Mar.
¡Ah! Y los paseos por El Campello tienen sabor a
historia…

EN Hi again and welcome back to my Blog! In this post

I’m going to tell you about my holiday in May... I’ve


ES Me encanta el de la Voramar de les Escultures con La Torre de EN I love walking around Voramar de les Escultures with La Illeta
just arrived in El Campello with my ‘parents’. It’s a pet
friendly destination on the Costa Blanca and, although La Illeta, testigo de las incursiones de piratas berberiscos hace Tower, which witnessed incursions by Berber pirates over 500
we’ve only been here for two days, I am absolutely loving más de 500 años, como gran protagonista… a ver si me vuelven years ago… I hope we get to go there again, because I met a
it. All things considered, it ticks all the boxes as a pet a llevar porque me crucé con un “peludo” bien apuesto al que no ‘hairy hunk’ who I wouldn’t mind seeing again... LOL!
friendly destination. I’m so happy I didn’t have to go into me importaría volver a ver…¡jajaja!
kennels! You know? Tomorrow, they have promised to take me to the other dog-
Mañana, me han prometido llevarme a la otra Playa Can, la del friendly beach, Barranc d’Aigües, which is in such a pretty spot,
We are staying on a very welcoming family-friendly Barranc d’Aigües que está en un lugar super bonito, una zona with stunning landscapes, guarded by another watchtower
campsite (I’ve been told there are another two here that de alto valor paisajístico en cuya loma se encuentra otra torre dating from the 16th Century, Lloma de Reixes –so I’ve heard-
are just as lovely), with all the services you could need, vigía del s. XVI, la de la Lloma de Reixes –les he oído comentar- and then, in the afternoon, they’re taking me to another dog park
and it’s so close to everything. I’ve already made a few y, por la tarde, me llevarán al otro parque de perros (cerca del (by the town hall), where there are some long tunnels that should
friends to play with. Like the friends I also made at the pet Ayuntamiento) en el que hay unos largos tubos para entretenerse keep me entertained for a while... I’m sure I’ll find more playmates
shop, at the dog-friendly beach in Punta del Riu, and at un rato… seguro que encuentro a más compañeros de juego. there.
the Dog Park opposite Jardines del Mar.
Ah! And walkies around El Campello have the scent of Estas vacaciones prometen y ya me encargo yo de que volvamos This holiday promises to be unforgettable, and I’ll make sure
history… a venir a El Campello en alguna escapada de invierno (¡¡¡ja, we come back to El Campello for a winter break (hahaha!!!)
ja, ja!!!) Me han contado que algunos hoteles admiten nuestra Apparently some hotels allow us to stay there during the off-peak
presencia en temporada baja… Me gusta mucho esa propuesta season… I really like this proposal as well, so I can assure you
también, así que os aseguro que volveré, y, …os iré contando that I’ll be back and... I’ll keep telling you my stories.
8 9
joan y chris
joan and chris

ES De: Chris_Joan.Hart @gmail.com EN From: Chris_Joan.Hart @gmail.com ES del TRAM ¡Es un estupendo medio de transporte y las vistas EN 4. We walked around the town and rested in the shade of a

Para: Pamsler@icloud.com To: Pamsler@icloud.com que ofrece de toda la costa son geniales! Ya hemos ido a magnificent fig tree while we waited for the TRAM to arrive. What
Fecha: 14/06/2016 06 :12PM Date: 14/06/2016 06 :12PM Alicante, La Vila Joiosa y Benidorm... La próxima semana nos a wonderful way to travel, and the views of the whole coastline
Asunto: Vacaciones en El Campello Re: Holidays in El Campello acercaremos hasta Dénia pasando por Altea y Calpe, como nos were magnificent! We’ve been to Alicante, La Vila Joiosa and
comentasteis. Benidorm (next week we’ll head towards Dénia, passing by Altea
Queridos Susan y Peter: ¡Encantados con El Campello es poco! Dear Susan and Peter, to say we are delighted with El Campello and Calpe, as you suggested)
Nos ha recibido con un magnífico tiempo, nada sofocante para is an understatement! We were greeted by some wonderful 5. Tampoco hemos perdido la oportunidad de darnos un
estar en julio, muy cerquita de las Fiestas del Carmen (¡¡ya se weather, not at all too hot, given that it’s July, very close to the largo paseo al atardecer y de disfrutar del ambiente de bares, 5. We also haven’t missed out on the opportunity to take a few
huelen en el ambiente, como nos dijisteis!!) celebrations for the Fiestas del Carmen (we can already smell it cafeterías, restaurantes y pubs del Carrer la Mar ¡Ganas de que long evening strolls to enjoy the atmosphere of the bars, cafés,
in the air, just as you said we would!!) empiecen las “festes”! ¡Ya queda poco! and pubs on the Carrer la Mar. We can’t wait for the “festes”
De las recomendaciones que nos distéis para disfrutar de celebrations to begin! Not long to go now!
nuestras vacaciones ya hemos hecho algunas que os contamos As per your recommendations for our holiday enjoyment, we’ve 6. Esta tarde iremos a ver un espectáculo de Jazz en la Casa
para que veáis que somos obedientes: already done the following things you suggested, so you can see de Cultura y, de paso, aprovecharemos para ver la Exposición 6. This afternoon we will go and see a Jazz concert at the Casa de
how obedient we are: temporal y el Museo FAMEC, como nos aconsejasteis. Cultura, and also take in the temporary exhibition at the FAMEC
1. Paseo matutino y ver amanecer en la Playa del Carrer la Mar… Museum, as you advised.
Ciertamente, no hay palabras, mucho mejor vivirlo. 1. Morning walk, and watch the sun rise on the Playa del Carrer la Nos despedimos dándoos las gracias por recomendarnos este
2. Desayuno Mediterráneo ¡Cómo nos ha gustado el zumo Mar... Truly, there are no words. Much better to experience it first estupendo lugar en el que, como nos asegurasteis y estamos That’s all for now. Thank you so much for recommending this
natural de naranja y esas tostadas con aceite y tomate! Y ¡Qué hand. constatando, no hay tiempo para el aburrimiento… sí para el relax great place to us. It’s just as you said, there really is no time to get
atento el servicio! 2. Mediterranean breakfast. We loved the freshly squeezed y el disfrute de la vida. Permitidnos que sigamos disfrutando y ya bored here... although plenty of time to relax and enjoy life. And
3. Paseo (y compras) por el mercadillo de los miércoles: frutas, orange juice, and the toast with oil and tomato! And such attentive os adelantamos que queremos volver para las próximas Fiestas so, if you’ll forgive us, we are off now to enjoy a bit more. We plan
verduras, flores, ropa, calzado, souvenirs ¡Ah! Y ya hemos service! de Moros y Cristianos ¿vamos reservando los billetes de avión to come back for the Moors and Christians Festivity. Should we
probado esos churros que tanto nos recomendasteis ¡Deliciosos! 3. Stroll (and shopping) around the Wednesday market: fruit, para octubre? book our flights for October now?
vegetables, flowers, clothes, shoes, souvenirs. Ah! And we tried
4. Paseamos por su casco urbano y descansamos a la sombra de the ‘churros’ you suggested. Delicious! ¡¡Hasta muy pronto, amigos!! Joan y Chris See you soon!! Joan and Chris
un magnífico ejemplar de ficus mientras esperábamos la llegada
10 11
hoteles campings y apartamentos
hotels campsites and tourist apartments
ES Para descansar y recuperar fuerzas El Campello dispone

de una amplia oferta de alojamientos adaptados a todas las


campings/campsites APARTAMENTOS EL CONGO
San Bartolomé, 15
www.sundrenchedvillas.com/
info@sundrenchedvillas.com
necesidades y bolsillos, ¡Compruébalo! CAMPING BONSOL Tel./Fax: 965630260 INMOLEVANTE
EN To rest and regain strength, El Campello has a wide range of Camino Real de Villajoyosa, 35 www.apartamentoscongo.com Avda. Germànies, 2
accommodation suited to all needs and pockets... Check it out! Playa Muchavista apartamentoscongo@hotmail.com Tel. +34 649842812; +34 966106735
03560 El Campello
inmolevantecampellorentals.blogspot.com
Tel. +34 965 656 677
www.campingbonsol.es
alquiler apartamentos sancisne@hotmail.com

hoteles/hotels info@campingbonsol.es tourist rental ROBINSONS


COSTA COVETA C/ San Bartolomé, 16-loc.3
HOTEL LA FAMILIA GALLO ROJO **** - Tel. +34 965635402 CAMPING COSTA BLANCA
Avda. de España, 30 Buzón 1038. Tel. +34 965637533
C/ Benissa, 9. - Web: www.hotellafamiliagallorojo.com C/ Calle Convento 143
Tel. +34 965638028 www.robinsonshomes.es
E-mail: reservas@hotellafamiliagallorojo.com (Nacional 332, Km. 120,5)
www.costacoveta.com info@robinsonshomes.es
03560 El Campello
HOTEL JORGE I *** - Tel. +34 966372709 casacoveta@ctv.es SERV. INMOBILIARIOS EL CAMPELLO
Tel. +34 965 630 670
C/ San Francisco, nº 25 -27. - Web: www.hotelesencampello.com Avda. San Bartolomé, 55
www.campingcostablanca.com EL CAMPELLO RENTALS
E-mail: info@hoteljorge1.net Tel. +34 687445483
info@campingcostablanca.com C/San Bartolomé, 18-20 Bj
HOTEL JOVA *** - Tel. +34 966292929 Tel. +34 687401429 - +34 965635330 www.inmoelcampello.es
CAMPING EL JARDÍN
C/ San Vicente, 36 -C/ Sant Pere, 39. - Web: www.jovahotel.com www.elcampellorentals.com patricia@inmoelcampello.es
C/ Avda. Severo Ochoa, 39
E-mail: info@jovahotel.com info@elcampellorentals.com GESTCAMPELLO S.L.
Playa Muchavista
HOTEL LA FAMILIA *** - Tel. +34 965637776 03560 El Campello VILLACARE C/ Bégica, 2 Local 53
C/San Pedro, 147. - Web: www.hotelcampellolafamilia.com Tel. +34 965 657 580 C/Torrevella, 31 Tel. +34 965639292
E-mail: reservas@hotelcampellolafamilia.com www.campingeljardin.com Tel. +34 965638991 / +34 660474805 info@gestcampello.com
HOTEL MAR AZUL ** - Tel. +34 965635588 info@campingeljardin.com www.villacare.eu TAVOLINIHOME
C/San Pedro, 128. - Web: www.hotel-marazul.com info@villacare.eu C/ San Bartomeu, 95
E-mail: recepcion@hotel-marazul.com camper área/camper park ASOC. FERROVIARIOS LAS LANZAS Tel. +34 633726022
tavolinihome.es@gmail.com
HOSTAL SAN JUAN ** - Tel. +34 965652308 CAMPER AREA CAMPELLO BEACH Urbanización Las Lanzas, Bloque 1
Avda. Jaime I, 110 -Playa Muchavista. - Web: www.hsanjuan.es C/ Juan de la Cierva nº 8 Playa Muchavista
E-mail: info@hsanjuan.com Playa Muchavista Tel. +34 965657020; +34 902300234
HOSTAL AROSA ** - Tel. +34 965941100 03560 El Campello reservas@turisferr.com
C/Velázquez, 3 -Playa Muchavista. - Web: www.hostalarosa.com Tel. +34 677366574 / +34 628547988 LOVELY HOUSE
E-mail: info@hostalarosa.com www.camperareacampellobeach.com C/ San Bartolomé nr 103, Bj
info@camperareacampellobeach.com Tel. +34 610.147.281
bed and breakfast/bed and breakfast www.lovelyhouse.es
PURFICA B&B - Tel. +34 865779084 bloques apartamentos campello@lovelyhouse.es
C/ Cordoba, 10 - Web: www.purfica.com
E-mail: bo.mak@wxs.nl
holiday apartments COSTA PLAYA
C/ San Bartolomé 86 Bj
PUEBLO ACANTILADO SUITES
albergue/hostel Plaça Ciutat del Alguer, 10
Tel. +34 965633333; +34 606446140
costacoveta@costacoveta.es
HAKUNA MATATA - Tel. +34 686023751 Tel. +34965638146 • Fax: +34965638147
www.puebloacantilado.com SUNDRENCHEDVILLAS
C/ Cami Fondo, 11 - Web: www.hakunamatata-hostel.com
reservas@puebloacantilado.com C/ San Bartolomé, 55
E-mail: info@hakunamatata-hostel.com
Tel. +34 622658581
12 13
fran y sus chicas
ES Crear el hábito y gusto por la lectura es una gran iniciativa… Disponer ES Paseando por El Campello y jugando en el Parque

de dos BiblioPlayas es todo un acierto ¡Qué bien lo hemos pasado leyendo Central… nos gusta hacer la ruta de los parques y
juntos! Y esta tarde, Aitana asistirá a la ludoteca que ofrece actividades todas jardines ¡Mañana iremos al de Hello Kitty! ¡¡Ah!! Y el

fran and his girls


las tardes. sábado tenemos “Cine a la Fresca” en la playa ¡Una
EN Encouraging reading as a habit and a preference is a great initiative. gozada! ¡¡Ya os daremos un poco de envidia!!
Having two Beach Libraries is such a good idea. We’ve had a really great time
EN Walking around El Campello and playing in the
reading together! And this afternoon, Aitana is going to the beach play centre,
which offers activities every afternoon. Parque Central… we like visiting all the parks and
ES Un año más repetimos vacaciones estivales en El Campello ¡nos encanta venir a la Playa de Muchavista! Aunque, ya sabéis que,
gardens. Tomorrow we’re going to the Hello Kitty
one! Ah!! And on Saturday it’s time for the outdoor
este año es distinto porque son las primeras vacaciones de Marina… ¡Su carita al tocar el agua y la arena vale millones!. Aitana ejerce
cinema at the beach. So incredible! We are making
muy bien como hermana mayor y está super feliz enseñándole a hacer castillos.
you jealous!!

EN Once again this year we have decided to spend our summer holiday in El Campello. We love coming to the Muchavista beach!

Although this year is different because it’s Marina’s first time on holiday... Seeing her little face when she touches the water and the
sand is priceless! Aitana is being a wonderful big sister and she’s very happy teaching her to make sandcastles.

Me gusta Comentar Compartir

ES Enhorabuena a la Concejalía de Turismo por la Gymkhana del Pirata del

Llop Marí ¡Qué bien lo hemos pasado y cuánto hemos aprendido a través de
la Ruta Monumental! Aitana super contenta con los regalitos conseguidos ;)
¡muy simpátic@s est@s chic@s de la Tourist Info!
EN Our congratulations to the Department of Tourism for the Pirate Gymkhana

of Llop Marí. We had such a great time and learned so much through the
Monumental Route! Aitana was so happy with all the little presents she got
And the Staff at Tourist Info were so nice!

Me gusta Comentar Compartir Me gusta Comentar Compartir Me gusta Comentar Compartir


14 15
agenda festiva
ES ¿Os venís a saltar olas con nosotr@s? No es por dar envidia ES ¡¡La vida pirata es la vida mejor!! Sin trabajar, sin estudiar...

(bueno SÍ!!) pero el agua está tan rica ;) Ah!! Y luego toca Vamos, lo que viene siendo estar de vacaciones en El Campello :)
cervecita en el Chiringuito que hay actuación en directo ¡Esto es Sí, ya lo sé... me odiáis!!

festival calendar
vida!
EN Fancy coming to jump over the waves with us? We’re not trying EN “Yo ho, a pirate’s life for me!! No work, no study...“ Just like

to make you jealous (well, maybe we are!!) but the water is so being on holiday in El Campello Yes, I know, I know, ... you all
amazing here Ah!! And later it’s time for a cold beer at the hate me!!
Beach Bar with live music. This is the life!
ES • Diciembre-Enero EN • December-January

Navidades y cabalgata de Reyes Magos Christmas and parade of the Three Wise
(05/enero). Men (January 05th).
• Enero • January
Fiesta de Sant Antoni del porquet “Sant Antoni del Porquet” Festivity-
-Bendición de animales. Blessing of animals
• Febrero • February
Carnavales. Carnival.
• Marzo - Abril • March - April
Buñolada de San José. Saint Joseph’s day - Bunyols ( Rice
Domingo de Ramos y Semana Santa dougnnuts) and chocolate tasting –
• Mayo Procession and Blessing of the palms and
Fiestas del Mig Any. Romeria de Maria Easter.
Auxiliadora. • May
• Junio Moors and Christians half year Festival.
Festividad de San Juan. Se encienden Pilgrimage of the Virgin of Maria
hogueras en la playa la noche del 23 de Auxiliadora
Junio. • June
Procesión del Corpus Christi. Las calles se Saint John’s Festivity. Bonefires are lit on
engalanan de flores y los niños llevan sus the beach on the night of 23rd June.
trajes de comunión Corpus Christi procession: the streets are
• Julio filled with flowers and children wear their
Fiestas de la Virgen del Carmen – 16/julio communion outfits.
Procesión marinera y fuegos artificiales. • July
• Agosto Virgen del Carmen festivities – 16th July
Acto de Presentación de las Capitanías de Sea-Boats procession and Fireworks.
Moros y Cristianos • August
• Octubre Moors and Christians captain’s
09/octubre “Día de la Comunidad presentation.
Valenciana”. • October
Del 11 al 15 de Octubre, Fiestas de Moros 9th October “Day of the valencian region”
y Cristianos. From 11th to 15th October, Moors and
• Noviembre Christians Festivities.
01/noviembre “Día de todos los santos” • November
01st November All Saints Day

Me gusta Comentar Compartir Me gusta Comentar Compartir


16 17
la familia de tony y miguel
tony and miguel’s family

742 Me gusta 487 Me gusta


ESTony Tiempo de #relax Tú y Yo … #LoveU en compañía de Tony Gin-tonic Time junto al #Mediterráneo ¡Nos lo
ES

nuestro incondicional Tomás #playacan #ElCampello merecemos, amor!


607 Me gusta 584 Me gusta
EN Tony Time to #relax You and Me … #LoveU in the company of EN Tony G&T Time by the #Mediterranean. We deserve it my love!
ESTony Mes de septiembre y #ElCampello no puede estar más ESTony Selfie de una familia moderna en #ElCampello
our ever-faithful Tomás #dogfriendlybeach #ElCampello
bonito #EsMediterráneo #MediterráneoenVivo
EN Tony It’s September and #ElCampello couldn’t be prettier EN Tony Selfie of a modern family in #ElCampello

#MediterraneanStyle #MediterraneanintheFlesh

874 Me gusta 957 Me gusta


ESMiguel “Voramar de les Escultures” un paseo al borde del mar ESMiguel Entorno del Yacimiento de La Illeta y baño en los
846 Me gusta 931 Me gusta
en el que la #historia, la #naturaleza y el #arte se dan la mano… Baños de la Reina –piscifactorias de época romana- El sábado
Nos encanta!! #ElCampello #CostaBlanca vendremos a disfrutar de la Visita Teatralizada ¡Ganitas! ESMiguel #MuyFans del entorno Barranc d’Aigües ¡Qué contento ES Miguel Porque hay contabilizadas 56 tipos de #familias
#ElCampello #historia y #cultura pasea Tomás! #ElCampello #petfriendly distintas y la nuestra mola MIL ya sea de cara o de espaldas!!
EN Miguel “Voramar de les Escultures” a walk by the sea in EN Miguel La Illeta archaeological site and swimming at Los Baños #papas #amor #osqueremosmillones ;)
EN Miguel #BigFans of Barranc d’Aigües. Look how happy Tomás EN Miguel Because there are 56 different types of #families and
which #history, #nature and #art come together... We love it!! de la Reina –Roman fish farms. On Saturday, we’ll be enjoying
#ElCampello #CostaBlanca a Performance-led Tour. Can’t wait! #ElCampello #history and is #ElCampello #petfriendly our is ULTRA cool, from the front or the back!! #fathers #love
18 #culture #weloveyouloads ;) 19
20 21
GASOLINERA LÍNEA TRAM
SERVICIOS / SERVICES RUTA MONUMENTAL / MONUMENTAL ROUTE Dr. Francisco Oncin Creu de Maig
GAS STATION TRAM LINE RUTA SUBMARINA

Rafael AlV
SV CV93

u
1 Ayuntamiento/Town Hall Tel.96 563 72 00 SUBMARINE ROUTE

Busos de
PARADA TAXI AGENCIA VIAJES "Les Puntes de Gosàlvez"

la Cre

t
t
TRAVEL AGENCY

B u so
TAXI STOP

Ag u a

Av. del Vincle


2 Biblioteca/Municipal Library Tel.96 563 21 24
1 Els Banyets de la Reina 4 Arrecifes 3 Cova del Llop Marí

ent
IGLESIA San R

tamira
HOTEL

at
de
amón Lla

ad

Puig Coron
HOTEL CHURCH 3 Policía Local/Police Tel.96 563 44 44
2 El Caballón 5 Cala Lanuza ura

Av.

e M toni
N-33 do
4

Vent de
HOSTAL PLAYAS Policía Muchavista/Police Tel.96 565 19 44 rs

. An
Ponent
2
HOSTEL BEACHES

Llevant
5 Guardia Civil Tel.062 / 96 563 40 87 Vent de

Sant Carles
APARTAMENTOS TURÍSTICOS ZONA CAN Mestral San R
amón Peny

Rafael Altam
6

Del Metre Pal


TOURIST APARTMENTS CAN AREA Casa Cultura/Culture Centre Tel.96 563 61 94 Jorge J ag
u an Mon o

Vent de
N-33 tgó

losa
CAMPING PARKING 7 Correos/Post Office Tel.96 563 03 18 2
es de
Normste
CAMPSITES PARKING Ca lló
8 Taxis Tel.96 510 16 11 / 96 510 10 29 / 96 525 25 11 eresa Mayor

Dr. Fleming
ta T

n Elcano
RUTA SUBMARINA eig
Trinitat 2
BED AND BREAKFAST Con

Barranquet
leb San

ira
v e n to

úria
SUBMARINE ROUTE 9 Centro médico/Health Centre Tel.96 563 71 80 / 85 eL

coi
BED AND BREAKFAST td De la a

Sant Lluís
Ven Palmer

a
nta Dr. Bro

er Ll
Al

II
Orb
CAMPER AREA PARADA TRAM 10 Oficina de Turismo Central/Center Tourism Office Tel.96 563 46 06
Infa la ton

Pius X

c
s Pove

bastiá
Av.

Blan
TRAM STOP

Sol
CAMPER AREA Xàb da

ll Rog

Pal
do soto
ia Castell lP Pinzón
De Pza. de la 6

t lo
Juan Ramón y Cajal 9
la Cosde Pint de cabres

Se
INFORMACIÓN TURÍSTICA Portda 7

iran
a a Constitució Mare de Deu Des

a
e Albai

ent
Elx

La niña

sco
TOURIST INFO

Almir

Juan
amparats
Alcaliadna Port

T
Ben
Fernan

Av. Ausiàs
Parc

mis
Orellana

elme

Bo
Gal q u eta

Dénia
s Pl. del

idol
Carra

a
Pa

a
Gata
Camí

len
Camí d

J. Go
er

an
re

i
ra la Gin Ajuntament Co

Alcala
liad o
a Sebast

enc

Riqu
Reial l. daeu Fra

Santamaría
Pedro de Ma
ved A

Jo
Belalciá P nv

eig

Ma
n Xaló a v

On
azarde

eli
de la Zona i n . de n
s
Valdivia P Jo De
p
c 1 jón en
Po Ronda d Vic

Val
Olive
Villa J e Mar í a A u . On

nt
ls

Galatea

almi
Cronista
ente an

xi

muel
da r
Can

Benim
é la G to

Quito
AlcPlazaistol rnat Lle

i ta

Sa
Jos

Fco. de
oiosa

amón
Pay Ten

Alc. Rnelles
ene

e Marco
hr z Be r Cance on

March
lde Baixad rrata
lá á s

ra

r i Sa
Camí Reial de la Villa Joiosa rali sa

Dr. F. A. B
Alca a del R e Ca S. Cles ale Fenola Reia lleria ta

ia
iu A

rrata á
e p t Sanlc. B

oi
P

l
Alc.

Vica
l

u st r
8

Pla

Ben

Atzu
er

Av. Alc
tam aeza

Ben
d ’ e n M ir a
braqu Alc aría
el Fa

d’ A

Velázquez

iarb
.
NavGuas

via
Av. d

igem
te
3

Greco

J Ca
C.Comercial
Av. del Fabraquer arro ch

Cervan

ei g
n
retes
Villa Marco

Mur

El Campello

Joa

I Bañez co
Barce
ció

bla
Camí de Marco

Gastón Castelló

Alc.
ebast
ta

Lorca
L’ Es

Blas
Ctra. Be

J. Ba i Ramos
M. S. G

illo
rca

da
e
Mallo Palme Av. D
Figuera Co uarner

ptista
Goya
a

orc

Hisen
Men a Gregori

lona
delnmsolat Els Forn

Vicent
Ocho

Av. Dels Furs

rcía
S

anies
Alc. Such Plá de ers

Dels F
t
Ferrol

gomi
ar

Sant
Blanes

Ga
et
Sarrió

amos
Alc. Avila
nima

Morera

Bass
Parc

Montgomit

v. Germ
vero

istrador
Ginjole

ilaors
Central

Mon t
s

Fco
ria Sorolla ril Ga

Algecira

Mu
Camí de Lope de Vega

Av. Ausi
ventura

Cana 25 Ab 7
grell

Ca

Gomis R
La Cor Vicent br

Rupert
Pla
Dr. Se

. Ro
Gran uña Gijón

Colón
190 ie l


rill
Alc. Berenguer A. Estellés

Oviedo
rca Barraques

c
Mallo M ir
s

Mar A
e l’Admin

de
erete

Cádiz
Lle

raner
Tabarca

Vila Joiosa
do
Fuerte

o Cha
fo n
Salesians

Huelva

às
Gijón do

ra
Fabraquer

Sta. Pola
S. Joan
Sevilla

Alc. Vte.

u
Vigo
s ne
Palm

Ponteved
ncore

me
March
r

Mang

Sa
Hierro

Les À e

Av. Carrer La
Alc.


etg

rto
t

nt J
Xinorle
Palam

Hisenda d
10 Onc

Colón

Ba
tM ondo
Benissa ina t

s
Camí d
Málaga n

ordi
rna
Bae
Sa

Pinó

Carreters
Calafats na Santan í de F Azo za
ge Be rín
RACÓ DE
Carta de Cam Av. Alcoi ván

Alg
ós

Dranssanes
lomé

r
la Sant Pere San
Barto GarclailaVesoga

Alcalde
o r el
Mari
Braçal de la Pa

en
Ba Av.

e Marco

o
Lanzarote era Almería ners Parque San rtolo
de C

Av. Alco

Red
Trat
LA ZOFRA

H. Cortés
D ragon de

sers De la Torre
Bilbao
Barce

de mé
Rois
Can Marítimo la A

tnegre
ona or

Vora del Riu


d Les llances re
onqueri e
e rs
Paseo
Tabarca

Tarrag t P lm

xo
Sa n PASEO DEL PUE
I EL C

A lg u
i fe

a on RTO ad
a

Cierv Jaume te
l

rag S.Vicen

Secre
Cabrera

Pizar
Mutxa
ra b
ona
Ocho
Tener

i
de la Tar

on
a
Eche

nez a
Jimé Juan Morros Alt s

ro
Riu M
Av. Ali

tari
Tarra

mel
n
ca Ramó icent
vero
ssió

garay

nte

Alcoi
Juan Sant V
é
PLAYA

vo
del C
tolom
Ctra. Benimag

Mon

de Deume
Mare
g

Ja
San Bar
D r. Se

p o rti
on
La Pa

a 9 a u me
turio

Cierv

ar
s
Rose

de la I EL
C onqueridor CARRER LA MAR PLAYA
lma

De
ntera Juan
l

te Muchavista Pue r t o
Forme naven erido
r
PLAYA
Isaac

to B e onqu 5
Jacin I EL C L’ALMADRAVA
er
Av.

LA ILLETA
DEL TRAJO
e
rell

c qu

Jaum
Pera

a . Bé
Cierv
Alic

A 2 DELS BANYETS
de la ve nte Gusta
vo
Bena
l

Juan
ante

Góngora
to
Jacin
PLAYA
Albor

4
La G o
mera PLAYA MUCHAVISTA EL CABALLÓN
á

tes
mbre PUNTA DEL RIU
n

Colu
u e ri dor Carrabiners ELS BANYETS 1

Jaum
e I EL
Conq
DE LA REINA

AUTOPISTA AP-7 DISSEMINAT P-7


Boquetes AUTOPISTA AP-7 TA A
TA AP-7 OPIS
AUTOPIS AUT
Barranc de P-7 CTRA VENTA LANUZA
GÜES

Barr

L’amerador TA
A . N-33
PIS 2
A AP-7
Pla del Mesell
anc

TO
TOPIST
O - AI

AU AU
de l’

Venta de
la Remuda
PELL

Am

Av

Timon

Romaní
.E

et
erad
CAM

9
sp
a
or

ña

CTRA.
s Plaça CALA D’OR
. EL

N-332

D’Oriola
COVETÁ FUMÁ ixe s N-332 RAbet
a Les Llome A.
Av. D’Italia

Ca sB CTR de gat
CTRA

Av. P

ste e de Reixes VENTA LANUZA


Beniarré

N-332 D’ Ibi ns igü


Dels Ports

CTRA. uarito llfo A


L’ Orxa nc G rt
la

ta Barra
a

aña
Jaén

lla
de l’

etonde Agres ona Xorute


Áfric

Ben Venta
s

a Red Cinc
Zona Quatr Alcoser dePlanes Llom
Torres Esp Luxemburgo CTRA
Les Canyades ferr Lanuza
Ame

Austria
asot all D’O Av. . N-33
i
Benim Forc rbesPalocau del lia
Alcoleja 2 TÚNE
Can Alfafara Adra Austra
Vall de Gallinera

L
rado

a la Re Senija Av. Ca
iz

Benillob Alqueries d’Aznar e nq y Asia uropa l


Vall de Laguart

D’H lla Po ues VENTA BAEZA tra


ánd

rri
Vall d’ Ebo

Muro Almudaina txal


ull More
rtell de ella E Ca

Calp
Benimarf Ben
r

err

Teulad
s

Balones Morel Xacar Marbella n


Beniarré

Berlí eix
F. F

ntell
Benasau la Po
Sorita ls ports Motril am
nebra

Av. Central ía Vie


ima

Cerret
Canyada
L’Alguenya
ean na rtu a Av. Carrit

Beniardà
Ben

antí
de LA MERCED xal

Finestrar
Oc
a

ina lella ga
Concenta Déntol

dels
Todo Madrid l LLOMA DE REIXES Be Pag
Gi

Alac
Ga

al Montnegre
Oslo

Av. Centr ell

Benferri
Co fride
Córdoba nid
Londres

Esc

oll
Gallanes

les

Copenhage (paraje protegido)

Mo
Dels Cap Castella orm

Calp
ez Ca del Volador Del M

Av. L’
Lluç Se lla ju D’O
d Aran
ocia

Castelló Es ell
L l o ba

Pin de Pa be L’Apareguda
m

es
lins
e rio
Madri toc ço Pag
Xarxa

Xiprers hag Pagell


rda

Plaza

Ben

Bolu
Gibraltar

s ls la

C o fr id
Girona
sse am

s
en olm d’o
etllers

PLATJA DE os D. Carlos
s
Lla m p u g a

ret
ste

Bélgica op
l.le

Burg r
cassa
Bru sterd

ifató
París
rro
zes

o Bia

S. Miquel de
C Torrevella D’Altea

lla
Am

a
L’ALMADRABA

Guer
i

Lisboa Ras

les Salines
ink

L’AMERADOR

Salp
Holanda r
a

Perleta

Ca
s Sal

del Volador
Po

Av. L’Alacantí
os

Am

asa
Dels Am

Viltamar D’Alt
Hels

Reus An
Lleida

tra
rtu

L
rag

PAÑO r do del Rap ea

To
Ter
Sabadell
Del

Ortxeta

ga

l
rr a
Av. ALmadraba PUEBLO ES Isla

rr
Sa

Sagunt
París

ia

CALA NOSTRA
l

La Vella

ev
ó D’O
nd

del Mar Bé ca Benicarl ca

Polo
ie
Alg
D’Os rio

ja
Passeig lgi Av.
Av. Améri la
sinos

ue Pl. Mayor ca Torrent Am


rs CALA DEL LLOP MARÍ LLOMA DE REIXES

p
a éric
lla

a Nov a
Monte

lts CALA DEL MORRO BLANC ta Dal (paraje protegido) Rabo


Dala Ve

sA ñ CALA PLATJA
Rocam

de le
Cam p ane
Granjaora

rro á CALA s Pen


Mo Galv PLATJA DE La Nucía yes Do
lore DE LES DEL

Tor
3 D’ENMIG s lo
5

Do
Tio L’ALMADRABA CALA PITERES Penyass
PALMERETES CARRITXAL

D’O

r
4 CALA

evie
PLATJA DEL egat

res
Plaça CALA

rio

ja
BARRANC BAEZA

la
de la ciutat
de l’Alguer LANUZA
D’AIGÜES PLATJA DE LES
LLOMES DE REIXES
22 23
Patronato provincial de Turismo El Campello Turismo
de la Costa Blanca San Bartolomé, 103, Esq. Ruperto Chapí
Tel. +34 965230160 03560 El Campello - Alicante - (España)
Fax. +34 965230155 Tel: +34 965 634 606 Fax: +34 965 633 548
turismo@costablanca.org E-mail: campello@touristinfo.net
www.costablanca.org www.elcampelloturismo.com

App Oficial El Campello www.elcampelloturismo.com

También podría gustarte