Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ENGLISH
EN FAMILIA
WITH FAMILY
elcampelloturismo.com
situación introducción
location introduction
ES comunicaciones
CARRETERA
N-340 Alicante - Interior de la Provincia.
AP-77 | N-332 Alicante - Valencia.
AP-7 Alicante - Barcelona.
FERROCARRIL Y TRANVÍA
Con Renfe desde cualquier punto del país. (www.renfe.com).
Con Tranvía (Tram) conexiones con Alicante, Benidorm y Dénia.
BUS
Servicio Urbano Metropolitano con Alicante.
Líneas regulares con otras localidades.
AVIÓN
Aeropuerto Internacional de L’AItet - Alicante - Elche (a 25 km.).
BARCO
Puerto Deportivo totalmente equipado.
Navíos conectados con Tabarca (Verano).
Otros destinos desde el puerto de Alicante.
EN travel information
ES Al final, la vida son que, en breve, nos visitéis, EN In the end, life is a series you too will visit us, live (and
BY ROAD
momentos, esos momentos viváis (sintáis) y compartáis, si of moments; those moments feel), and share (if you wish)
N-340 Alicante - Interior of the Province.
compartidos con nuestros queréis, los vuestros. that we shared with our loved your own moments.
AP-77 | N-332 Alicante - Valencia.
seres queridos que asociamos ones, and that we associate
AP-7 Alicante - Barcelona.
a lugares que dejan huella. Vivi con sus hijas vinieron en with places that have left a Vivi came with her daughters to
BY TRAIN AND TRAMWAY
El Campello es uno de esos Semana Santa al apartamento mark on us. El Campello is one the family apartment at Easter;
With Renfe from any point in Spain (www.renfe.com).
lugares. El Campello es un familiar; Adriana, Juan y Lola of those places. El Campello Adriana, Juan and Lola came
With Tram connections with Alicante, Benidorm and Denia.
destino vacacional junto al vinieron de camping en el is a holiday destination in camping in May; Joan and
BY BUS
Mediterráneo para disfrutar mes de mayo; Joan y Chris the Mediterranean for you Chris enjoyed El Campello in
Urban Metropolitan Service from Alicante.
en familia, con TU familia. El disfrutaron de El Campello en to enjoy with the family, with July; Fran came back during
Regular lines with other cities and towns.
Campello es un destino en Julio; Fran ha vuelto en las YOUR family. El Campello is the August holidays with ‘his
BY PLANE
pleno corazón de la Costa vacaciones de agosto con a destination in the heart of girls’; and Tony and Miguel
edicion Aeropuerto Internacional de L’AItet - Alicante - Elche (a 25 km.).
BY BOAT
Blanca que te ofrece cientos “sus chicas” y Tony y Miguel the Costa Blanca that offers rented a villa to show their little
de posibilidades de deporte, han alquilado una villa para hundreds of options for sport, kids El Campello in September.
2016 Fully equipped marina.
Boat service with Tabarca Island (Summer).
ocio y cultura a lo largo de
todo el año.
mostrarles a sus peques El
Campello en septiembre.
leisure, and culture, all year
round. So what about you?
Other destinations from Alicante port.
When will you come? And
Y queremos que descubráis ¿Y vosotr@s, cuándo venís? And we want you to discover remember to use the hashtag
algunos de esos momentos Recordad utilizar el hashtag some of those moments #ElCampelloWithFamily on
con imágenes compartidas por #ElCampelloEnFamilia through the images shared by your Twitter or Instagram and
nuestros amigos y amigas para (Twitter o Instagram) y tendréis our friends so that, before long, you’ll get a surprise!!
2 3
una sorpresa!!
vivi con sus hijas
vivi with her daughters
EN Alexandra: EN Daniela:
At the fish market buying our dinner… Freshly caught fish! Surfing sessions with mum… She’s great! All that laughter and
Things that happen in El Campello that you can’t find anywhere. enjoyment is truly priceless…
That’s it! Daniela: grupo family grupo family
The surfers guys of El Campello are really cool ES Vivi: EN Vivi:
Vivi: Alexandra: Cenita junto al mar, helados, shopping y cocktail compartido ... Dinner by the sea, ice cream, shopping, and a shared cocktail...
It is such a pleasure, it really is so fresh… You know what we’re talking about, girls tarde-noche completita ¡Ya sabéis que nos encanta “escaparnos” the perfect evening. You know, we love ‘getting away’ to El
a El Campello, y no solo en Semana Santa! ¡Qué bien lo pasamos! Campello, and not just at Easter. We always have such a great
Aquí algunas fotos para daros “un poquito” de envidia time! Here are a few photos to make you “a little bit” jealous
4 5
turismo deportivo
sport tourism
ATLANTIDA CLUB DE BUCEO (Buceo / Diving)
Paseo La Illeta, s/n local 1, 9 y 10 (C.N. Campello) Tfn.: +34 965632000 / +34 615930121
Web: www.atlantidabuceo.com E-mail: info@atlantidabuceo.com
CAMPELLO SURF CLUB (Surf y SUP / Surf and paddle surf)
C/ San Vicente, 38 - Tfn.: +34 647418272 / +34 628361519
Web: www.campellosurfclub.com E-mail: campellosurfclub@hotmail.com
ALOHA SPORT (Deportes acuáticos / Water sports)
C/ Roses-Edif. Veracruz, 3-L-bj-Dch - Tfn.: +34 722366064
Web: www.alohasport.es E-mail: info@alohasport.es
ESCUELA DE VELA CLUB NÁUTICO (Deportes acuáticos / Water sports)
Partida de La Illeta, s/n - Tfn.: +34 965633400
snapchat snapchat snapchat
ESDaniela: ESDaniela: ESDaniela: Web: www.cncampello.com E-mail: info@cncampello.com
Shopping y más shopping aunque sea Mamá intrépida … Yes, she can … ¡Ella La familia que salta unida permanece RUMBO VELA ACTIVIDADES NÁUTICAS (Alquiler de embarcaciones y excursiones /
un detallito ¡mamá eres genial! SIEMPRE puede! unida Boats rentals and excursions) - C.N.Campello-Paseo la Illeta, s/n - Tfn: +34 653252163
Web:www.rumbovela.com E-mail: rumbovela.an@gmail.com
snapchat snapchat snapchat
EN Daniela: ENDaniela: ENDaniela: JGG NÁUTICA (Alquiler de embarcaciones y excursiones / Boats rentals and excursions)
Shopping and more shopping , even Mum is intrepid … Yes, she can … She The family who jumps together stays C.N. Campello - Tfn.: +34 645198167
if it’s just a little something. Mum, you’re ALWAYS can! together Web: www.jggnautica.com E-mail: info@jggnautica.com
great! OCHOA BIKES (Alquiler de bicicletas / Bike rentals)
C/ San Ramón 63 - Tfn.: +34 965634228
Web: www.ochoabikes.com E-mail: ochoabikes@ochoabikes.com
ES De: Chris_Joan.Hart @gmail.com EN From: Chris_Joan.Hart @gmail.com ES del TRAM ¡Es un estupendo medio de transporte y las vistas EN 4. We walked around the town and rested in the shade of a
Para: Pamsler@icloud.com To: Pamsler@icloud.com que ofrece de toda la costa son geniales! Ya hemos ido a magnificent fig tree while we waited for the TRAM to arrive. What
Fecha: 14/06/2016 06 :12PM Date: 14/06/2016 06 :12PM Alicante, La Vila Joiosa y Benidorm... La próxima semana nos a wonderful way to travel, and the views of the whole coastline
Asunto: Vacaciones en El Campello Re: Holidays in El Campello acercaremos hasta Dénia pasando por Altea y Calpe, como nos were magnificent! We’ve been to Alicante, La Vila Joiosa and
comentasteis. Benidorm (next week we’ll head towards Dénia, passing by Altea
Queridos Susan y Peter: ¡Encantados con El Campello es poco! Dear Susan and Peter, to say we are delighted with El Campello and Calpe, as you suggested)
Nos ha recibido con un magnífico tiempo, nada sofocante para is an understatement! We were greeted by some wonderful 5. Tampoco hemos perdido la oportunidad de darnos un
estar en julio, muy cerquita de las Fiestas del Carmen (¡¡ya se weather, not at all too hot, given that it’s July, very close to the largo paseo al atardecer y de disfrutar del ambiente de bares, 5. We also haven’t missed out on the opportunity to take a few
huelen en el ambiente, como nos dijisteis!!) celebrations for the Fiestas del Carmen (we can already smell it cafeterías, restaurantes y pubs del Carrer la Mar ¡Ganas de que long evening strolls to enjoy the atmosphere of the bars, cafés,
in the air, just as you said we would!!) empiecen las “festes”! ¡Ya queda poco! and pubs on the Carrer la Mar. We can’t wait for the “festes”
De las recomendaciones que nos distéis para disfrutar de celebrations to begin! Not long to go now!
nuestras vacaciones ya hemos hecho algunas que os contamos As per your recommendations for our holiday enjoyment, we’ve 6. Esta tarde iremos a ver un espectáculo de Jazz en la Casa
para que veáis que somos obedientes: already done the following things you suggested, so you can see de Cultura y, de paso, aprovecharemos para ver la Exposición 6. This afternoon we will go and see a Jazz concert at the Casa de
how obedient we are: temporal y el Museo FAMEC, como nos aconsejasteis. Cultura, and also take in the temporary exhibition at the FAMEC
1. Paseo matutino y ver amanecer en la Playa del Carrer la Mar… Museum, as you advised.
Ciertamente, no hay palabras, mucho mejor vivirlo. 1. Morning walk, and watch the sun rise on the Playa del Carrer la Nos despedimos dándoos las gracias por recomendarnos este
2. Desayuno Mediterráneo ¡Cómo nos ha gustado el zumo Mar... Truly, there are no words. Much better to experience it first estupendo lugar en el que, como nos asegurasteis y estamos That’s all for now. Thank you so much for recommending this
natural de naranja y esas tostadas con aceite y tomate! Y ¡Qué hand. constatando, no hay tiempo para el aburrimiento… sí para el relax great place to us. It’s just as you said, there really is no time to get
atento el servicio! 2. Mediterranean breakfast. We loved the freshly squeezed y el disfrute de la vida. Permitidnos que sigamos disfrutando y ya bored here... although plenty of time to relax and enjoy life. And
3. Paseo (y compras) por el mercadillo de los miércoles: frutas, orange juice, and the toast with oil and tomato! And such attentive os adelantamos que queremos volver para las próximas Fiestas so, if you’ll forgive us, we are off now to enjoy a bit more. We plan
verduras, flores, ropa, calzado, souvenirs ¡Ah! Y ya hemos service! de Moros y Cristianos ¿vamos reservando los billetes de avión to come back for the Moors and Christians Festivity. Should we
probado esos churros que tanto nos recomendasteis ¡Deliciosos! 3. Stroll (and shopping) around the Wednesday market: fruit, para octubre? book our flights for October now?
vegetables, flowers, clothes, shoes, souvenirs. Ah! And we tried
4. Paseamos por su casco urbano y descansamos a la sombra de the ‘churros’ you suggested. Delicious! ¡¡Hasta muy pronto, amigos!! Joan y Chris See you soon!! Joan and Chris
un magnífico ejemplar de ficus mientras esperábamos la llegada
10 11
hoteles campings y apartamentos
hotels campsites and tourist apartments
ES Para descansar y recuperar fuerzas El Campello dispone
de dos BiblioPlayas es todo un acierto ¡Qué bien lo hemos pasado leyendo Central… nos gusta hacer la ruta de los parques y
juntos! Y esta tarde, Aitana asistirá a la ludoteca que ofrece actividades todas jardines ¡Mañana iremos al de Hello Kitty! ¡¡Ah!! Y el
EN Once again this year we have decided to spend our summer holiday in El Campello. We love coming to the Muchavista beach!
Although this year is different because it’s Marina’s first time on holiday... Seeing her little face when she touches the water and the
sand is priceless! Aitana is being a wonderful big sister and she’s very happy teaching her to make sandcastles.
Llop Marí ¡Qué bien lo hemos pasado y cuánto hemos aprendido a través de
la Ruta Monumental! Aitana super contenta con los regalitos conseguidos ;)
¡muy simpátic@s est@s chic@s de la Tourist Info!
EN Our congratulations to the Department of Tourism for the Pirate Gymkhana
of Llop Marí. We had such a great time and learned so much through the
Monumental Route! Aitana was so happy with all the little presents she got
And the Staff at Tourist Info were so nice!
(bueno SÍ!!) pero el agua está tan rica ;) Ah!! Y luego toca Vamos, lo que viene siendo estar de vacaciones en El Campello :)
cervecita en el Chiringuito que hay actuación en directo ¡Esto es Sí, ya lo sé... me odiáis!!
festival calendar
vida!
EN Fancy coming to jump over the waves with us? We’re not trying EN “Yo ho, a pirate’s life for me!! No work, no study...“ Just like
to make you jealous (well, maybe we are!!) but the water is so being on holiday in El Campello Yes, I know, I know, ... you all
amazing here Ah!! And later it’s time for a cold beer at the hate me!!
Beach Bar with live music. This is the life!
ES • Diciembre-Enero EN • December-January
Navidades y cabalgata de Reyes Magos Christmas and parade of the Three Wise
(05/enero). Men (January 05th).
• Enero • January
Fiesta de Sant Antoni del porquet “Sant Antoni del Porquet” Festivity-
-Bendición de animales. Blessing of animals
• Febrero • February
Carnavales. Carnival.
• Marzo - Abril • March - April
Buñolada de San José. Saint Joseph’s day - Bunyols ( Rice
Domingo de Ramos y Semana Santa dougnnuts) and chocolate tasting –
• Mayo Procession and Blessing of the palms and
Fiestas del Mig Any. Romeria de Maria Easter.
Auxiliadora. • May
• Junio Moors and Christians half year Festival.
Festividad de San Juan. Se encienden Pilgrimage of the Virgin of Maria
hogueras en la playa la noche del 23 de Auxiliadora
Junio. • June
Procesión del Corpus Christi. Las calles se Saint John’s Festivity. Bonefires are lit on
engalanan de flores y los niños llevan sus the beach on the night of 23rd June.
trajes de comunión Corpus Christi procession: the streets are
• Julio filled with flowers and children wear their
Fiestas de la Virgen del Carmen – 16/julio communion outfits.
Procesión marinera y fuegos artificiales. • July
• Agosto Virgen del Carmen festivities – 16th July
Acto de Presentación de las Capitanías de Sea-Boats procession and Fireworks.
Moros y Cristianos • August
• Octubre Moors and Christians captain’s
09/octubre “Día de la Comunidad presentation.
Valenciana”. • October
Del 11 al 15 de Octubre, Fiestas de Moros 9th October “Day of the valencian region”
y Cristianos. From 11th to 15th October, Moors and
• Noviembre Christians Festivities.
01/noviembre “Día de todos los santos” • November
01st November All Saints Day
#MediterraneanStyle #MediterraneanintheFlesh
Rafael AlV
SV CV93
u
1 Ayuntamiento/Town Hall Tel.96 563 72 00 SUBMARINE ROUTE
Busos de
PARADA TAXI AGENCIA VIAJES "Les Puntes de Gosàlvez"
la Cre
t
t
TRAVEL AGENCY
B u so
TAXI STOP
Ag u a
ent
IGLESIA San R
tamira
HOTEL
at
de
amón Lla
ad
Puig Coron
HOTEL CHURCH 3 Policía Local/Police Tel.96 563 44 44
2 El Caballón 5 Cala Lanuza ura
Av.
e M toni
N-33 do
4
Vent de
HOSTAL PLAYAS Policía Muchavista/Police Tel.96 565 19 44 rs
. An
Ponent
2
HOSTEL BEACHES
Llevant
5 Guardia Civil Tel.062 / 96 563 40 87 Vent de
Sant Carles
APARTAMENTOS TURÍSTICOS ZONA CAN Mestral San R
amón Peny
Rafael Altam
6
Vent de
N-33 tgó
losa
CAMPING PARKING 7 Correos/Post Office Tel.96 563 03 18 2
es de
Normste
CAMPSITES PARKING Ca lló
8 Taxis Tel.96 510 16 11 / 96 510 10 29 / 96 525 25 11 eresa Mayor
Dr. Fleming
ta T
n Elcano
RUTA SUBMARINA eig
Trinitat 2
BED AND BREAKFAST Con
Barranquet
leb San
ira
v e n to
úria
SUBMARINE ROUTE 9 Centro médico/Health Centre Tel.96 563 71 80 / 85 eL
coi
BED AND BREAKFAST td De la a
Sant Lluís
Ven Palmer
a
nta Dr. Bro
er Ll
Al
II
Orb
CAMPER AREA PARADA TRAM 10 Oficina de Turismo Central/Center Tourism Office Tel.96 563 46 06
Infa la ton
Pius X
c
s Pove
bastiá
Av.
Blan
TRAM STOP
Sol
CAMPER AREA Xàb da
ll Rog
Pal
do soto
ia Castell lP Pinzón
De Pza. de la 6
t lo
Juan Ramón y Cajal 9
la Cosde Pint de cabres
Se
INFORMACIÓN TURÍSTICA Portda 7
iran
a a Constitució Mare de Deu Des
a
e Albai
ent
Elx
La niña
sco
TOURIST INFO
Almir
Juan
amparats
Alcaliadna Port
T
Ben
Fernan
Av. Ausiàs
Parc
mis
Orellana
elme
Bo
Gal q u eta
Dénia
s Pl. del
idol
Carra
a
Pa
a
Gata
Camí
lí
len
Camí d
J. Go
er
an
re
i
ra la Gin Ajuntament Co
Alcala
liad o
a Sebast
enc
Riqu
Reial l. daeu Fra
Santamaría
Pedro de Ma
ved A
Jo
Belalciá P nv
eig
Rá
Ma
n Xaló a v
On
azarde
eli
de la Zona i n . de n
s
Valdivia P Jo De
p
c 1 jón en
Po Ronda d Vic
Val
Olive
Villa J e Mar í a A u . On
nt
ls
Galatea
almi
Cronista
ente an
xi
muel
da r
Can
Benim
é la G to
Quito
AlcPlazaistol rnat Lle
i ta
Sa
Jos
Fco. de
oiosa
amón
Pay Ten
Alc. Rnelles
ene
e Marco
hr z Be r Cance on
March
lde Baixad rrata
lá á s
ra
r i Sa
Camí Reial de la Villa Joiosa rali sa
Dr. F. A. B
Alca a del R e Ca S. Cles ale Fenola Reia lleria ta
ia
iu A
rrata á
e p t Sanlc. B
oi
P
l
Alc.
Vica
l
u st r
8
Pla
Ben
Atzu
er
Av. Alc
tam aeza
Ben
d ’ e n M ir a
braqu Alc aría
el Fa
d’ A
Velázquez
iarb
.
NavGuas
via
Av. d
igem
te
3
Greco
J Ca
C.Comercial
Av. del Fabraquer arro ch
Cervan
ei g
n
retes
Villa Marco
Mur
iá
El Campello
Joa
I Bañez co
Barce
ció
bla
Camí de Marco
Gastón Castelló
Alc.
ebast
ta
Lorca
L’ Es
Blas
Ctra. Be
J. Ba i Ramos
M. S. G
illo
rca
da
e
Mallo Palme Av. D
Figuera Co uarner
ptista
Goya
a
orc
Hisen
Men a Gregori
lona
delnmsolat Els Forn
Vicent
Ocho
rcía
S
anies
Alc. Such Plá de ers
Dels F
t
Ferrol
gomi
ar
Sant
Blanes
Ga
et
Sarrió
amos
Alc. Avila
nima
Morera
Bass
Parc
Montgomit
v. Germ
vero
istrador
Ginjole
ilaors
Central
Mon t
s
Fco
ria Sorolla ril Ga
Algecira
Mu
Camí de Lope de Vega
Av. Ausi
ventura
Cana 25 Ab 7
grell
Ca
Gomis R
La Cor Vicent br
Rupert
Pla
Dr. Se
. Ro
Gran uña Gijón
Colón
190 ie l
mí
rill
Alc. Berenguer A. Estellés
Oviedo
rca Barraques
c
Mallo M ir
s
Mar A
e l’Admin
de
erete
Cádiz
Lle
raner
Tabarca
Vila Joiosa
do
Fuerte
o Cha
fo n
Salesians
Huelva
às
Gijón do
ra
Fabraquer
Sta. Pola
S. Joan
Sevilla
Alc. Vte.
u
Vigo
s ne
Palm
Ponteved
ncore
me
March
r
Mang
Sa
Hierro
Les À e
Av. Carrer La
Alc.
pí
etg
rto
t
nt J
Xinorle
Palam
Hisenda d
10 Onc
Colón
Ba
tM ondo
Benissa ina t
s
Camí d
Málaga n
ordi
rna
Bae
Sa
Pinó
Carreters
Calafats na Santan í de F Azo za
ge Be rín
RACÓ DE
Carta de Cam Av. Alcoi ván
Alg
ós
Dranssanes
lomé
r
la Sant Pere San
Barto GarclailaVesoga
Alcalde
o r el
Mari
Braçal de la Pa
en
Ba Av.
e Marco
o
Lanzarote era Almería ners Parque San rtolo
de C
Av. Alco
Red
Trat
LA ZOFRA
H. Cortés
D ragon de
sers De la Torre
Bilbao
Barce
de mé
Rois
Can Marítimo la A
tnegre
ona or
Tarrag t P lm
xo
Sa n PASEO DEL PUE
I EL C
A lg u
i fe
a on RTO ad
a
Cierv Jaume te
l
rag S.Vicen
Secre
Cabrera
Pizar
Mutxa
ra b
ona
Ocho
Tener
i
de la Tar
on
a
Eche
nez a
Jimé Juan Morros Alt s
ro
Riu M
Av. Ali
tari
Tarra
mel
n
ca Ramó icent
vero
ssió
garay
nte
Alcoi
Juan Sant V
é
PLAYA
vo
del C
tolom
Ctra. Benimag
Mon
de Deume
Mare
g
Ja
San Bar
D r. Se
p o rti
on
La Pa
a 9 a u me
turio
Cierv
ar
s
Rose
de la I EL
C onqueridor CARRER LA MAR PLAYA
lma
De
ntera Juan
l
te Muchavista Pue r t o
Forme naven erido
r
PLAYA
Isaac
to B e onqu 5
Jacin I EL C L’ALMADRAVA
er
Av.
LA ILLETA
DEL TRAJO
e
rell
c qu
Jaum
Pera
a . Bé
Cierv
Alic
A 2 DELS BANYETS
de la ve nte Gusta
vo
Bena
l
Juan
ante
Góngora
to
Jacin
PLAYA
Albor
4
La G o
mera PLAYA MUCHAVISTA EL CABALLÓN
á
tes
mbre PUNTA DEL RIU
n
Colu
u e ri dor Carrabiners ELS BANYETS 1
Jaum
e I EL
Conq
DE LA REINA
Barr
L’amerador TA
A . N-33
PIS 2
A AP-7
Pla del Mesell
anc
TO
TOPIST
O - AI
AU AU
de l’
Venta de
la Remuda
PELL
Am
Av
Timon
Romaní
.E
et
erad
CAM
9
sp
a
or
ña
CTRA.
s Plaça CALA D’OR
. EL
N-332
D’Oriola
COVETÁ FUMÁ ixe s N-332 RAbet
a Les Llome A.
Av. D’Italia
Ca sB CTR de gat
CTRA
Av. P
ta Barra
a
aña
Jaén
lla
de l’
Ben Venta
s
a Red Cinc
Zona Quatr Alcoser dePlanes Llom
Torres Esp Luxemburgo CTRA
Les Canyades ferr Lanuza
Ame
Austria
asot all D’O Av. . N-33
i
Benim Forc rbesPalocau del lia
Alcoleja 2 TÚNE
Can Alfafara Adra Austra
Vall de Gallinera
L
rado
a la Re Senija Av. Ca
iz
rri
Vall d’ Ebo
Calp
Benimarf Ben
r
err
Teulad
s
Berlí eix
F. F
ntell
Benasau la Po
Sorita ls ports Motril am
nebra
Cerret
Canyada
L’Alguenya
ean na rtu a Av. Carrit
Beniardà
Ben
antí
de LA MERCED xal
Finestrar
Oc
a
ina lella ga
Concenta Déntol
dels
Todo Madrid l LLOMA DE REIXES Be Pag
Gi
Alac
Ga
al Montnegre
Oslo
Benferri
Co fride
Córdoba nid
Londres
Esc
oll
Gallanes
les
Mo
Dels Cap Castella orm
Calp
ez Ca del Volador Del M
Av. L’
Lluç Se lla ju D’O
d Aran
ocia
Castelló Es ell
L l o ba
Pin de Pa be L’Apareguda
m
es
lins
e rio
Madri toc ço Pag
Xarxa
Plaza
Ben
Bolu
Gibraltar
s ls la
C o fr id
Girona
sse am
s
en olm d’o
etllers
PLATJA DE os D. Carlos
s
Lla m p u g a
ret
ste
Bélgica op
l.le
Burg r
cassa
Bru sterd
ifató
París
rro
zes
o Bia
S. Miquel de
C Torrevella D’Altea
lla
Am
a
L’ALMADRABA
Guer
i
Lisboa Ras
les Salines
ink
L’AMERADOR
Salp
Holanda r
a
Perleta
Ca
s Sal
del Volador
Po
Av. L’Alacantí
os
Am
asa
Dels Am
Viltamar D’Alt
Hels
Reus An
Lleida
tra
rtu
L
rag
To
Ter
Sabadell
Del
Ortxeta
ga
l
rr a
Av. ALmadraba PUEBLO ES Isla
rr
Sa
Sagunt
París
ia
CALA NOSTRA
l
La Vella
ev
ó D’O
nd
Polo
ie
Alg
D’Os rio
ja
Passeig lgi Av.
Av. Améri la
sinos
p
a éric
lla
a Nov a
Monte
sA ñ CALA PLATJA
Rocam
de le
Cam p ane
Granjaora
Tor
3 D’ENMIG s lo
5
Do
Tio L’ALMADRABA CALA PITERES Penyass
PALMERETES CARRITXAL
D’O
r
4 CALA
evie
PLATJA DEL egat
res
Plaça CALA
rio
ja
BARRANC BAEZA
la
de la ciutat
de l’Alguer LANUZA
D’AIGÜES PLATJA DE LES
LLOMES DE REIXES
22 23
Patronato provincial de Turismo El Campello Turismo
de la Costa Blanca San Bartolomé, 103, Esq. Ruperto Chapí
Tel. +34 965230160 03560 El Campello - Alicante - (España)
Fax. +34 965230155 Tel: +34 965 634 606 Fax: +34 965 633 548
turismo@costablanca.org E-mail: campello@touristinfo.net
www.costablanca.org www.elcampelloturismo.com