Está en la página 1de 25

MANUAL DE SMARTPAD

CONTENIDO
KUKA SMARTPAD TEACH PENDANT .................................................................................. 3
FRONT VIEW .......................................................................................................................... 4
REAR VIEW ............................................................................................................................ 6
DISCONNECTING AND CONNECTING THE SMARTPAD ............................................... 7
KUKA SMARTHMI USER INTERFACE.................................................................................. 9
STATUS BAR ........................................................................................................................ 11
KEYPAD................................................................................................................................. 11
MINIMIZING KUKA SMARTHMI ........................................................................................ 12
SWITCHING ON THE ROBOT CONTROLLER AND STARTING THE KSS ................. 12
CALLING THE MAIN MENÚ ................................................................................................... 12
DEFINING THE START TYPE FOR KSS ............................................................................ 14
EXITING OR RESTARTING KSS .......................................................................................... 14
SWITCHING THE ROBOT CONTROLLER OFF ................................................................ 18
SETTING THE USER INTERFACE LANGUAGE ............................................................... 18
ONLINE DOCUMENTATION AND ONLINE HELP............................................................. 18
CALLING ONLINE DOCUMENTATION ........................................................................... 18
CALLING ONLINE HELP .................................................................................................... 19
CHANGING USER GROUP ................................................................................................... 22
CHANGING OPERATING MODE.......................................................................................... 24
KUKA SMARTPAD TEACH PENDANT
Las más diversas capacidades de los robots se hacen, la mayor la importancia
de las interfaces de usuario intuitivas para su funcionamiento. El nuevo KUKA
smartPAD demuestra brillantemente, en una gran pantalla anti reflectante táctil,
lo fácil que puede ser. El diálogo interactivo inteligente proporciona al usuario
con los elementos de mando que se requieren actualmente. Esto facilita el
trabajo, más rápido, más eficiente y simplemente más inteligente todo.
FRONT VIEW

 Función

El smartPAD es la unidad de programación para el robot industrial. El


smartPAD tiene todas las funciones de control y visualización de manejo
necesarios para el funcionamiento y la programación el robot industrial.

El smartPAD tiene una pantalla táctil: el smartHMI puede ser operado con un
dedo o el lápiz. Un ratón externo o teclado externo no es necesario.

El termino general “KCP” (Kuka Control Panel) es usado en este


documento para el smartPAD
Elemento Descripción
1 Botón para desconectar el smartPAD
2 Llave de contacto para llamar al administrador de conexión. El
interruptor sólo puede ser convertido, si se introduce la llave.
El modo de funcionamiento se puede cambiar utilizando el
administrador de conexión.

3 Boton de parada de emergencia. Se detiene el robot en


situaciones peligrosas. El botón de parada de emergencia se
bloquea en su lugar cuando se presiona.

4 Espacio Ratón: Para mover el robot manualmente.


5 Teclas de ajuste lento: Para mover el robot manualmente.
6 Clave para establecer el programa de anulación
7 Clave para establecer la anulación de desplazamiento
8 Tecla de menú principal: Muestra los elementos de menú en la
smartHMI
9 Las teclas de estado. Las teclas de estado se utilizan
principalmente para la configuración de parámetros en
paquetes tecnológicos. Su función exacta depende de los
paquetes tecnológicos instalados.
10 Comienza clave: La clave de inicio se utiliza para iniciar un
programa.
11 Comienza revés clave: La clave de inicio hacia atrás se utiliza
para iniciar un programa hacia atrás. El programa se ejecuta
paso a paso.
12 La tecla STOP: La tecla STOP se utiliza para detener un
programa que se está ejecutando.
13 Teclado
Muestra el teclado. Generalmente, no es necesario presionar
esta tecla para mostrar el teclado, ya que detecta la smartHMI
cuando el teclado
Se requiere de entrada y muestra el teclado automáticamente.
REAR VIEW

KUKA smartPAD, visión trasera

1 Interruptor de habilitación

2 Tecla de inicio (verde)

3 Interruptor de habilitación

4 Conexión USB

5 Interruptor de habilitación

6 Placa de identificación

 Descripción

Elemento Descripción
Placa de Placa de identificación
identificación
Tecla de inicio La clave de inicio se utiliza para iniciar un programa.
Interruptor de El interruptor de habilitación tiene 3 posiciones:
habilitación  no presionado
 posición central
 posición de pánico
El interruptor de habilitación debe mantenerse en la
posición central en modo de funcionamiento T1 y T2 con
el fin de ser capaz de correr el manipulador.
En el exterior de los modos de funcionamiento
automático y automático externo, el pulsador no tiene
ninguna función.
Conexión USB La conexión USB se utiliza, por ejemplo, para archivar y
restauración de datos.
Sólo para formato FAT32 memorias USB.

DISCONNECTING AND CONNECTING THE SMARTPAD

 Descripción

El smartPAD puede estar desconectado mientras que el control del robot está
funcionando.

Si el smartPAD es desconectado, el sistema ya no se


puede desconectar por medio del dispositivo de parada de emergencia en la
smartPAD. Por esta razón, una parada de emergencia externa debe estar
conectada al controlador del robot.
El usuario es responsable de asegurar que el smartPAD se elimina
inmediatamente desde el sistema cuando se ha desconectado. El smartPAD
debe almacenarse fuera de la vista y del alcance de personal que trabaja en el
robot industrial. Esto evita que los dispositivos de parada de emergencia
operacionales y no operacionales lleguen a ser intercambiados. El
incumplimiento de estas precauciones puede causar la muerte de personas,
graves lesiones o daños considerables a la propiedad.

 Procedimiento
 Desconexión:

1 Presione el botón de desconexión de la smartPAD.

Un mensaje y un contador se visualizan en la smartHMI. El contador tiene una


duración de 30 s. Durante este tiempo, la smartPAD se puede desconectar
desde el controlador de robot.

Si el smartPAD se desconecta sin el contador de ejecución, esto


desencadena una parada de emergencia. La parada de emergencia sólo
puede ser cancelada al conectar el smatPAD de nuevo.
2. Desconectar el smartPAD desde el controlador del robot.

Si el contador expira sin que el smartPAD haya sido desconectado, esto no


tiene efecto. El botón de desconexión puede ser presionado de nuevo en
cualquier momento para mostrar el contador de nuevo.

 Conexión:

Conectar el smartPAD al controlador del robot.

El smartPAD puede ser conectado en cualquier momento. Precondición: la


misma variante smartPAD como el dispositivo desconectado. La parada de
emergencia y pulsadores de validación están en funcionamiento de nuevo 30 s
después de la conexión. El smartHMI se visualiza automáticamente de nuevo.
(Esto puede tardar más de 30 s.)

El smartPAD conectado asume el modo de funcionamiento actual del


controlador del robot.

El modo de funcionamiento actual no es, en todos los casos, el mismo


que antes de la smartPAD fuera desconectada: si el controlador de robot es
parte de un RoboTeam, el modo de funcionamiento puede haber cambiado
después de la desconexión,
p.ej. por el maestro.

El usuario que conecta un smartPAD al controlador del


robot debe mantenerse posteriormente con el smartPAD durante al menos 30
s, es decir, hasta que la parada de emergencia y pulsadores de validación
están en funcionamiento, una vez más. Esto impide que otro usuario esté
intentando activar una parada de emergencia no operativa en una situación de
emergencia, por ejemplo. Si no lo hace así, pueden causar la muerte a
personas, lesiones o daños a la propiedad.
KUKA SMARTHMI USER INTERFACE

Elemento Descripción
1 Barra de estado
2 El contador de mensajes
El contador de mensajes indica el número de mensajes de cada tipo
de mensaje están activos. Al tocar el contador de mensajes se
amplía la imagen.
3 Ventana de mensajes
Por defecto, sólo se muestra el último mensaje. Al tocar la ventana
de mensaje que se expande de modo que se muestren todos los
mensajes activos.
Un mensaje reconocible se puede confirmar con la tecla OK. Todos
los mensajes acusables se pueden reconocer a la vez con Todo
OK.
4 Indicador de estado de space mouse
Este indicador muestra el sistema de coordenadas actual para
empujar con el mouse de espacio. Al tocar el indicador se visualiza
todos los sistemas de coordenadas, lo que permite una diferente a
seleccionar.
5 Indicador de alineación del space mouse
Al tocar este indicador, se abre una ventana en la que la alineación
actual del space mouse está indicada y puede ser cambiado.
6 Indicador de estado de teclas jog
Este indicador muestra el sistema de coordenadas actual para jog
con las teclas de ajuste lento. Al tocar el indicador se visualiza
todos los sistemas de coordenadas, lo que permite seleccionar una
diferente.
7 Etiquetas de jog keys
If axis-specific jogging is selected, los números de eje se muestran
aquí (A1, A2, etc.).
If Cartesian jogging is selected, the coordinate
system axes are displayed here (X, Y, Z, A, B, C).
Al tocar la etiqueta hace que el grupo de la cinemática seleccionada
que se mostrará.
8 Omisión del programa

9 Anulación Jog

10 Barra de botones
Los botones cambian de forma dinámica y siempre se refieren a la
ventana que está actualmente activo en el smartHMI. En el extremo
de la derecha está el botón Editar. Esto puede ser usado para
llamar a numerosos comandos relativos a la Navigator.

11 Reloj
El reloj muestra la hora del sistema. Al tocar el reloj muestra la hora
del sistema en formato digital, junto con la fecha actual.
12 Icono WorkVisual
Si no se puede abrir ningún proyecto, el icono tiene una pequeña X
roja en la esquina inferior izquierda. Este es el caso, por ejemplo, si
los archivos que pertenecen al proyecto faltan. En tal caso, el
sistema sólo es parcialmente disponible, por ejemplo, la
configuración de seguridad no se puede abrir.
STATUS BAR
La barra de estado indica el estado de algunos ajustes centrales del robot
industrial. En la mayoría de los casos, al tocar la pantalla se abre una ventana
en la que los ajustes se pueden modificar.

Elemento Descripción
1 Tecla de menú principal. Muestra los elementos de menú en la
smartHMI.
2 Nombre del robot. El nombre de robot se puede cambiar.
3 Si se ha seleccionado un programa, aparece aquí el nombre.
4 Presentar intérprete estado del indicador
5 Indicador de estado de las unidades. Las unidades se pueden
activar o desactivar aquí.
6 Robot intérprete indicador de estado. Los programas se
pueden reajustar o cancelar desde aquí.

7 Modo de funcionamiento actual


8 Indicador de estado POV / HOV. Indica la anulación programa
actual y el accionamiento de desplazamiento actual.

9 Indicador de estado de la Ejecución del programa. Indica el


programa actual en modo correr.

10 Indicador de estado de Herramienta / base. Indica la


herramienta y la base actual.
11 Incremental jogging Indicador de estado

KEYPAD
El smartPAD tiene una pantalla táctil: el smartHMI puede ser operado con un
dedo o el lápiz.

Hay un teclado en el smartHMI para introducir letras y números. El smartHMI


detecta cuando se requiere la entrada de letras o números y muestra
automáticamente el teclado.

El teclado solamente muestra los caracteres que se requieren. Si, por ejemplo,
una caja se edita en la que se pueden introducir sólo números, entonces, sólo
se muestran números y no letras.
MINIMIZING KUKA SMARTHMI
 Condición previa
 Grupo de usuarios "expertos".
 Operación en modo T1 o T2.

 Procedimiento

Seleccione Puesta en marcha> Servicio> Minimizar de operador en el menú


principal.

SWITCHING ON THE ROBOT CONTROLLER AND STARTING THE KSS

 Procedimiento

Gire el interruptor principal en el control del robot en ON. El sistema operativo y


el KSS se inician automáticamente.

Si el KSS no se inicia automáticamente, por ejemplo, porque la función de inicio


ha sido desactivado, ejecute el archivo StartKRC.exe en el directorio C: \ KRC.

Si el controlador del robot está conectado a la red, el inicio puede tardar más.

CALLING THE MAIN MENÚ

 Procedimiento

Presione la Tecla "Menú principal" en el KCP. Se abre la ventana del menú


principal.
La pantalla es siempre el mismo que el que estaba en la ventana antes de
que se cerrara por última vez.

 Descripción
Propiedades de la ventana del menú principal:
 El Menú principal se muestra en la columna de la izquierda.
 Al tocar un elemento de menú que contiene una flecha abre el
submenú correspondiente (por ejemplo Configurar).

Dependiendo del número de submenús anidados están abiertas,


la columna de menú principal ya no sea visible, con el restante
visible sólo los submenús.
 La Tecla de flecha en la esquina superior derecha cierra el
submenú abierto más recientemente.
 La tecla de inicio en la esquina superior derecha se cierra todos
los submenús abiertos.
 Los Elementos de menú seleccionados más recientemente se
muestran en la sección inferior (máximo 6).
Esto hace que sea posible para seleccionar estos elementos de
menú de nuevo directamente sin tener que cerrar otros submenús
que podría estar abierto.
 La Cruz blanca en la parte izquierda cierra la ventana.
DEFINING THE START TYPE FOR KSS

Esta función define la forma en la que KSS se inicia después de un apagón. Un


fallo de alimentación y arranque generalmente se activan conmutando el
interruptor principal en el control del robot off y on

Por defecto, the KSS boots with Hibernate

 Condición previa
 Grupo de usuarios "expertos"

 Procedimiento

1 En el menú principal, seleccione Apagar. Se abre una ventana.

2 Seleccionar el tipo de inicio: arranque en frío o hibernación.

3 Cerrar la ventana. Se aplica el tipo de inicio seleccionado.

Después de la instalación o actualización del software del sistema


KUKA, el controlador del robot siempre realiza un arranque en frío inicial.

EXITING OR RESTARTING KSS

 Condición previa
 Para Ciertas opciones: grupo de usuarios "expertos"

 Procedimiento

1. Seleccione el elemento de menú Shutdown en el menú principal.

2. Seleccione las opciones deseadas.

3. Presione Shut down control PC or Reboot control PC.

4. Confirmar la solicitud de confirmación con Yes. El software del sistema se


termina y se reanudará de acuerdo con la opción seleccionada

Después del reinicio, aparece el siguiente mensaje:

 Arranque en frío del controlador


 O, si se ha seleccionado Reload files: arranque en frío inicial del
controlador

Si, por el cierre, se seleccionó el control de la PC la opción


de reinicio, el interruptor principal en el control del robot no debe ser
presionado hasta que el reinicio se ha completado. Los archivos del sistema
pueden ser destruidos de otra manera.
Si no se ha seleccionado esta opción en el cierre, el interruptor principal se
puede pulsar una vez que el controlador se ha apagado.

 Descripción

Opción Descripción
Ajustes por defecto para apagar el controlador a través del interruptor principal
Inicio fresco Después de un fallo de alimentación, el controlador del robot
se inicia con un arranque en frío.
(Un fallo de alimentación y arranque generalmente se activan
conmutando el interruptor principal en el control del robot de
vez en cuando.)
Sólo puede ser seleccionado en el grupo de usuarios
"expertos".

Hibernar Después de un fallo de alimentación, el controlador del robot


comienza con Hibernate.
Sólo puede ser seleccionado en el grupo de usuarios
"expertos".
Tiempo de El tiempo de espera antes de que el controlador del robot se
retardo de apaga. Asegura que el sistema no se cierre inmediatamente
apagado hacia abajo, por ejemplo, en el caso de fallos de potencia
muy breve, pero llena el fallo de alimentación.

Sólo puede ser cambiado en el grupo de usuarios "expertos".

Opción Descripción
Configuración válida la próxima vez que el sistema se apague usando el
interruptor principal.
Estos ajustes sólo se aplican a la próxima salida.

Forzar el Activado: El siguiente arranque es un arranque en frío.


arranque en Sólo está disponible si se ha seleccionado Hibernate.
frío

Actualizar Activado: El siguiente es un inicio de arranque en frío.


archivos Esta opción se debe seleccionar en los siguientes casos:
 Si los archivos XML se han cambiado directamente,
es decir, el usuario ha abierto el archivo y lo ha
modificado.
(Cualquier otro cambio en archivos XML, por ejemplo,
si el controlador del robot las modifica en el fondo, son
irrelevantes.)

 Si los componentes de hardware se han


intercambiado después de apagarlo.

sólo puede ser seleccionado en el grupo de usuarios


"expertos".
Disponible solamente si se inicia en frío o la fuerza de
arranque en frío han sido seleccionado.
Dependiendo del hardware, el arranque en frío inicial tiene
aprox. 30 a 150 segundos más que un arranque en frío
normal.

Tiempo de Activado: El tiempo de espera se adhiere a la próxima vez


retardo de que el sistema se apaga.
apagado
Desactivado: El tiempo de espera se tiene en cuenta la
próxima vez que el sistema se apaga.
Acciones instantáneas
Apagar el Sólo disponible en los modos de operación T1 y T2.
control de la El controlador del robot se apaga.
PC
PC de control Sólo disponible en los modos de operación T1 y T2.
reinicio El controlador del robot se apaga y se reinicia.
bus de Sólo disponible en los modos de operación T1 y T2.
accionamiento El bus de accionamiento puede activarse o desactivarse.
OFF/ON Indicador de unidad de estado del bus:
 Verde: bus de accionamiento está encendido.
 Red: bus La unidad está apagada.
 Gray: Estado del bus de accionamiento es
desconocido.

 Tipo de inicio

Tipo de inicio Descripción


Inicio fresco Después de un arranque en frío, el controlador del robot
muestra el Navegador. se ha seleccionado ningún
programa. El controlador del robot se reinicializa, por
ejemplo, todas las salidas de usuario se establece en
false.

Nota: Si los archivos XML se han cambiado directamente,


es decir, el usuario ha abierto el archivo y lo ha
modificado, estos cambios se tienen en cuenta en el caso
de un arranque en frío con los archivos de recarga. Este
arranque en frío se denomina "de arranque en frío".

En el caso de un arranque en frío y sin archivos Reload,


estos cambios no se toman en consideración.

Hibernar Después de un comienzo con Hibernate, el programa del


robot seleccionado anteriormente se puede reanudar. El
estado del sistema kernel: programas, indicador de
bloque, contenidos y salidas variables, está
completamente restaurada.

Además, todos los programas que estaban abiertos en


paralelo al controlador del robot se volvió a abrir y tienen
el mismo estado que tenían antes de que el sistema se
apague. El estado final de Windows también se restaura.
SWITCHING THE ROBOT CONTROLLER OFF

 Procedimiento
 Gire el interruptor principal en el controlador del robot a la
posición OFF.
El controlador del robot realiza automáticamente copias de
seguridad de los datos.

El interruptor principal en el control del robot no debe utilizarse


si el KSS se ha salido con el control de la PC y la opción Reiniciar el reinicio
aún no se ha completado. Los archivos del sistema pueden ser destruidos de
otra manera.

SETTING THE USER INTERFACE LANGUAGE

 Procedimiento

1. En el menú principal, seleccione Configuración> Otros> Idioma.

2. Seleccione el idioma deseado. Haga clic en Aceptar para confirmar.

ONLINE DOCUMENTATION AND ONLINE HELP

CALLING ONLINE DOCUMENTATION

 Descripción

La documentación del software de sistema KUKA se puede visualizar en el


controlador del robot. Ciertos paquetes tecnológicos también tienen
documentación que se puede visualizar en el controlador del robot.

 Procedimiento

1. En el menú principal, seleccione Ayuda> Documentación. A continuación,


seleccione el software del sistema o el elemento de menú para el paquete
tecnológico.

Se abre la ventana Servicio de Información KUKA Embedded. Se muestra la


tabla de contenido de la documentación.

2. Toque un capítulo. Los temas que contiene se muestran.

3. Toca un tema. Se muestra la descripción.


Elemento Descripción
1,2 Muestra la tabla de contenido.
3 Muestra el siguiente tema.
4 Llamar a la ayuda en línea

CALLING ONLINE HELP

 Descripción

La ayuda en línea se refiere a los mensajes. La ayuda en línea se puede llamar


de la siguiente manera:

 Llame a la ayuda de un mensaje que se muestra actualmente en


la ventana de mensaje.
 Visualizar un resumen de los posibles mensajes y llamar a la
ayuda para un mensaje

 Procedimiento Acceder a esta ayuda para un mensaje en la


ventana de mensajes
La mayoría de los mensajes contienen un botón con un signo de interrogación.
Ayuda en línea está disponible para estos mensajes.

1. Toca el botón que contiene el signo de interrogación. El KUKA Embedded


Servicio de Información - Se abre la ventana página de mensajes.

La ventana contiene una variedad de información sobre el mensaje.

2. La ventana menudo también contiene información sobre las causas del


mensaje y las soluciones correspondientes. Detalles pueden ser visualizados:

a. Toque el botón de la lupa al lado de la causa. La página de detalles está


abierta.

b. Abrir las descripciones de la causa y la solución.

c. Si el mensaje tiene varias causas posibles: los botones de lupa con flechas
se pueden utilizar para saltar a la página anterior o siguiente detalle.

 Procedimiento

Viendo una visión general de los mensajes y acceder a esta ayuda para un
mensaje.

1. En el menú principal, seleccione Ayuda> Mensajes. A continuación,


seleccione el software del sistema o el elemento de menú para el paquete
tecnológico.

Se abre la ventana Índice de la página - Servicio de Información KUKA


Embedded. Los mensajes se ordenan por el módulo ( "módulo" se refiere aquí
a una subsección del software).

2. Toque una entrada. Se muestran los mensajes de este módulo.

3. Toque un mensaje. Se muestra la página de mensajes.

La ventana contiene una variedad de información sobre el mensaje.

4. La ventana menudo también contiene información sobre las causas del


mensaje y las soluciones correspondientes.

Los detalles pueden ser visualizados:

a. Toque el botón de la lupa al lado de la causa. Se abre la página de detalles.

b. Abrir las descripciones de la causa y la solución.

c. Si el mensaje tiene varias causas posibles: los botones de lupa con flechas
se pueden utilizar para saltar a la página anterior o siguiente detalle.
Elemento Descripción
1 Muestra la página anterior.
2 Este botón sólo se activa si el otro botón de flecha se ha
utilizado para saltar a la página anterior. Este botón se puede
utilizar para volver a la página original.
3 Muestra la lista con los módulos de software.
4 Número de mensaje y el texto
5 Información sobre el mensaje
Puede haber menos información disponible que en el
ejemplo.
6 Muestra detalles acerca de esta causa / solución.
CHANGING USER GROUP

 Procedimiento
1. Seleccione Configuración> Grupo de usuarios en el menú principal. Se
muestra el grupo de usuarios actual.
2. Pulse predeterminado para cambiar al grupo de usuarios
predeterminado. (Por defecto no está disponible si el grupo de usuarios
por defecto ya está seleccionado.)
Pulse Entrar...para cambiar a un grupo de usuarios diferentes.
Seleccione el grupo de usuario deseado.
3. Si se le solicita: Introduzca la contraseña y confirme con una conexión a
la comunicación.

 Descripción
Diferentes funciones están disponibles en la KSS, dependiendo del grupo de
usuarios. Los siguientes grupos de usuarios están disponibles:

 Operador

Grupo de usuarios para el operador. Este es el grupo de usuarios


predeterminado.

 Usuario

Grupo de usuarios para el operador. (De forma predeterminada, se definen los


grupos de usuarios "operador" y "usuario" para el mismo grupo de destino).

 Experto

Grupo de usuarios para el programador. Este grupo de usuarios está protegido


por medio de una contraseña.

 Recuperación de seguridad

Este grupo de usuarios puede activar y configurar la configuración de seguridad


del robot. Este grupo de usuarios está protegido por medio de una contraseña.

 Mantenimiento de la seguridad

Este grupo de usuarios sólo es relevante si KUKA.SafeOperation o KUKA


SafeRangeMonitoring son usados. El grupo de usuarios está protegido por
medio de una contraseña.

 Administrador

La gama de funciones es la misma que para el grupo de usuarios "Expert". Es


posible, además, en este grupo de usuarios, la integración de plug-ins en el
controlador del robot.

Este grupo de usuarios está protegido por medio de una contraseña.

La contraseña por defecto es "kuka". La contraseña puede ser cambiada.

Cuando se arranca el sistema, se selecciona el grupo de usuarios por defecto.

Si se cambia el modo de AUT o AUT EXT, el controlador del robot conmuta al


grupo de usuarios por defecto por razones de seguridad. Si se desea un grupo
de usuarios diferente, esto se debe seleccionar posteriormente.

Si no hay acciones que se lleven a cabo en la interfaz de usuario dentro de un


cierto período de tiempo, el controlador de robot cambia al grupo de usuarios
por defecto por razones de seguridad. La configuración por defecto es de 300
s.

CHANGING OPERATING MODE

No cambie el modo de operación mientras que un programa se está


ejecutando. Si se cambia el modo de operación durante la ejecución del
programa, el robot industrial se detuvo con una parada de seguridad 2.

 Condición previa
 El controlador del robot no se está ejecutando un programa.
 Clave para el interruptor para llamar el administrador de conexión
 Procedimiento

1. Sobre el smartPAD, gire el interruptor para el administrador de conexión. Se


muestra el administrador de conexión.

2. Seleccione el modo de funcionamiento.

3. Vuelva a colocar el interruptor para el administrador de conexión a su


posición original.

El modo de funcionamiento seleccionado se muestra en la barra de estado de


la smart-PAD.

Modo de uso velocidades


operación
T1 Para la operación de prueba, la  la verificación del
programación y la enseñanza programa:
velocidad
programada,
máximo 250 mm / s
 Modo manual:
velocidad de
Jog, máximo 250
mm / s

T2 Para el funcionamiento de  la verificación del


prueba programa: velocidad
programada
 Modo manual:
Imposible

AUT Para los robots industriales sin  modo de programa:


controladores de nivel superior velocidad programada
 Modo manual:
Imposible

AUT EXT Para los robots industriales con  modo de programa:


los controladores de nivel velocidad programada
superior, por ejemplo, PLC  Modo manual:
Imposible

También podría gustarte