Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Bienvenido
¡Felicidades por la compra de su nueva ● Los siguientes códigos del presente manual
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda indican cada uno de los países.
pasa a formar parte de una familia de clientes ● Las ilustraciones incluidas en esta
satisfechos en todo el mundo quienes publicación corresponden al modelo
aprecian la reputación que Honda disfruta NC700D ED.
como creador de productos de calidad. Códigos de países
Código País
Para asegurar su seguridad y disfrute: E Reino Unido
● Lea con detenimiento este manual del
ED, IV ED Ventas directas a Europa
propietario.
II U Australia, Nueva Zelanda
● Siga todas las recomendaciones y
KO, II KO Corea
procedimientos incluidos en el mismo.
● Preste especial atención a los mensajes de *Las especificaciones pueden cambiar en cada
seguridad incluidos en el manual y en la lugar.
motocicleta.
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 3 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Índice
Seguridad de la motocicleta P. 2
Guía de funcionamiento P. 18
Mantenimiento P. 45
Localización de averías P. 88
Información P. 112
Especificaciones P. 125
ÍNDICE P. 128
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 2 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Seguridad de la motocicleta
Directrices de seguridad
Seguridad de la motocicleta
Para garantizar su seguridad siga estas directrices: y elementos protectores debidamente
● Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y homologados. Indique al pasajero que se agarre a
normales especificadas en el presente manual. los asideros o a su cintura, que se incline con usted
● Detenga el motor y mantenga las chispas y en las curvas y mantenga los pies en las estriberas,
llamas alejadas antes de llenar el depósito de incluso mientras la motocicleta esté parada.
combustible.
● No ponga en marcha el motor en un recinto
cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido de Tómese el tiempo necesario para
carbono de los gases de escape es tóxico y
puede matarle. aprender y practicar
Incluso aunque haya conducido otras motocicletas,
practique la conducción en una zona segura para
Conduzca siempre con el casco puesto familiarizarse con el comportamiento y el manejo
Es un hecho: los cascos y elementos de protección de esta motocicleta y acostúmbrese a su peso y
reducen de manera importante el número y tamaño.
gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas
del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y
elementos protectores homologados. 2 P. 11 Conduzca siempre alerta
Preste atención en todo momento en los vehículos
a su alrededor, y no dé por hecho que los otros
Antes de circular conductores han advertido su presencia. Esté listo
Asegúrese de que se encuentra física y para detenerse rápidamente o realizar una
mentalmente capacitado, sin haber consumido maniobra evasiva.
continuación 3
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 4 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Directrices de seguridad
Directrices de seguridad
Seguridad de la motocicleta
críticos y verifique el manillar, las palancas de
control, los frenos y las ruedas. Conduzca con El monóxido de carbono es tóxico.
lentitud y precaución. Respirarlo puede llevar a la pérdida
La motocicleta podría haber sufrido daños, no del conocimiento e incluso matarle.
evidentes de inmediato. Haga que revisen a
conciencia su motocicleta en un taller cualificado Evite las zonas o actividades que lo
lo antes posible. expongan al monóxido de carbono.
Pictogramas
En las siguientes páginas se describen los Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
significados de las etiquetas. Algunas etiquetas en el Manual del taller. Por su seguridad, lleve la
le avisan sobre peligros potenciales que motocicleta sólo a concesionarios de su
pueden ocasionar heridas graves. Otras distribuidor para las operaciones de servicio y
ofrecen información importante sobre la mantenimiento.
seguridad. Lea esta información
PELIGRO (con fondo ROJO)
detenidamente y no retire las etiquetas.
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o
RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
Si una etiqueta se despega o se hace ilegible, ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
póngase en contacto con su distribuidor para Si no sigue las instrucciones PUEDE PERDER la
obtener una de sustitución. VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
En cada etiqueta se encuentra un símbolo Si no sigue las instrucciones PODRÁ RESULTAR
específico. HERIDO.
Los significados de dichos símbolos son los
siguientes.
6
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 7 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Pictogramas
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
Seguridad de la motocicleta
• Mantenga las llamas y chispas alejadas de la batería.
La batería produce gases explosivos que podrían
provocar una deflagración.
• Cuando manipule una batería utilice protección
ocular y guantes de goma, o podría quemarse o
perder la vista debido al electrolito de la batería.
• No deje que los niños y otras personas toquen una
batería a menos que sepan cómo manipularla
debidamente y conozcan los peligros que entraña
su manipulación.
• Manipule con extrema precaución el electrolito de
la batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El
contacto con la piel o los ojos puede derivar en
quemaduras o provocarle ceguera.
• Lea este manual con detenimiento antes de
manipular la batería. Si no respeta la instrucciones
puede resultar herido o provocar daños a la
motocicleta.
• No utilice una batería con el electrolito por debajo o
justo en la marca de nivel bajo de la misma. Puede
explotar y producir lesiones graves.
continuación 7
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 8 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Pictogramas
8
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 9 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Pictogramas
Excepto el modelo II U
ETIQUETA DE AMORTIGUADOR TRASERO
Seguridad de la motocicleta
RELLENO DE GAS
No abrir. No calentar.
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS
Presión del neumático en frío:
[Solo conductor]
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm2)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm2)
[Conductor y pasajero]
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm2)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm2)
Tamaño del neumático:
Delantero 120/70ZR17M/C (58W)
Trasero 160/60ZR17M/C (69W)
Marca del neumático: BRIDGESTONE METZELER
Delantero BT023F G ROADTEC Z8 INTERACT E
Trasero BT023R G ROADTEC Z8 INTERACT
continuación 9
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 10 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Pictogramas
10
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 11 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Precauciones de seguridad
Seguridad de la motocicleta
● Conduzca con cautela y mantenga las manos en
el manillar y los pies en el suelo. 3 ADVERTENCIA
● Asegúrese de que el pasajero se agarre a los
No utilizar casco aumenta la
asideros o a su cintura y que ponga los pies en
posibilidad de sufrir lesiones de
las estriberas mientras conduce.
gravedad o incluso de perder la vida
● Tenga siempre presente la seguridad de su
en caso de colisión.
pasajero, así como la de los otros conductores.
Asegúrese de que, tanto usted como
Accesorios de protección cualquier pasajero utilizan siempre un
casco homologado y elementos de
Asegúrese que tanto usted como su pasajero
protección.
utilizan un casco para motocicletas homologado,
así como protección ocular y ropas protectoras de
alta visibilidad. Conduzca siempre alerta, ❙ Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la abrasión
adaptándose a las condiciones climatológicas y de
la carretera. ❙ Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y
❙ Casco protección para el tobillo
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño ❙ Chaqueta y pantalones
adecuado para su cabeza Chaqueta protectora de mangas largas, alta
● Debe adaptarse con comodidad pero con visibilidad y pantalones resistentes de conducción
seguridad, abrochado con la cinta de mentón (o un mono de protección).
11
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 12 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Precauciones de conducción
Precauciones de Frenos
conducción
Seguridad de la motocicleta
12
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 13 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Precauciones de conducción
Seguridad de la motocicleta
que distribuye la fuerza de frenado entre los frenos motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
delantero y trasero. una acción más pronunciada de reducción de la
La distribución de la fuerza de frenado aplicada a velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
los frenos delantero y trasero es diferente al el freno motor con el uso intermitente de los
accionar solamente la maneta del freno delantero frenos para reducir la velocidad al descender
o solamente el pedal del freno trasero. pendientes prolongadas y pronunciadas.
Para obtener la máxima eficacia de frenado, utilice
a la vez el freno delantero y trasero. ❙ Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la
Este modelo está equipado también con un carretera se vuelven resbaladizas y los frenos
sistema de frenos antibloqueo (ABS) diseñado para mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
impedir que las ruedas se bloqueen en las frenadas Extreme las precauciones al frenar en mojado.
fuertes. Utilice siempre los neumáticos Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
recomendados para garantizar un correcto conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
funcionamiento del ABS.
● El ABS no reduce la distancia de frenado. En
ciertas condiciones el ABS puede alargar la
distancia de frenado.
● El ABS no funciona a velocidades inferiores a
10 km/h.
● Las manetas del freno pueden retroceder
levemente al aplicar los frenos. Esto es normal.
continuación 13
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 14 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Precauciones de conducción
14
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 15 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Precauciones de conducción
Seguridad de la motocicleta
u Si gira el manillar a la derecha reduce la
estabilidad y puede hacer que vuelque la Siga estas indicaciones para proteger el motor y el
motocicleta. catalizador:
4. Gire el interruptor de encendido a la posición ● Utilice únicamente gasolina sin plomo.
LOCK y retire la llave. 2 P. 29 ● Ésta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor las
prestaciones del motor disminuirán.
● No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol. 2 P. 117
● No emplee gasolina pasada o sucia ni mezcla de
aceite/gasolina.
● Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
15
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 16 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Accesorios y modificaciones
Accesorios y 3 ADVERTENCIA
modificaciones
Seguridad de la motocicleta
16
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 17 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Carga
Carga 3 ADVERTENCIA
Seguridad de la motocicleta
● Transportar peso extra afecta al manejo,
Una carga excesiva o incorrecta puede
frenada y estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura para dar lugar a un accidente en el que
la carga que transporta. podrá sufrir lesiones de gravedad o
● Evite transportar una carga excesiva y incluso perder la vida.
manténgase siempre dentro de los límites de
carga. Respete todos los límites de carga y
2 Peso máximo / Capacidad máxima de otras directrices incluidas en el
equipaje P. 125 presente manual.
● Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
● No coloque objetos cerca de las luces o del
silenciador.
17
Guía de funcionamiento
Guía de funcionamiento
Caja de fusibles (P109)
Batería (P68)
19
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 20 Wednesday, February 27, 2013 4:18 PM
Instrumentos
Guía de funcionamiento
HISS
Botón A Botón B
20
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 21 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Guía de funcionamiento
AVISO
No lleve las revoluciones del motor a la zona roja
del tacómetro. Una velocidad excesiva del motor
puede afectar negativamente a la vida útil de éste.
continuación 21
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 22 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
HISS
22
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 23 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Indicador D
Se enciende cuando el modo D esta seleccionado en el MODO AT. (P36)
Guía de funcionamiento
Indicador S
Se enciende cuando se selecciona el modo S en el MODO AT. (P36)
Indicador de la posición del cambio
La posición del cambio se muestra en el indicador de la posición del cambio si se selecciona el
modo D o S, o el MODO MT.
u Aparece “-” durante unos pocos segundos y, a continuación, se apaga cuando el motor arranca.
u El símbolo “-” parpadea cuando se modifica la posición del interruptor de parada del motor de la
posición RUN a OFF con el motor en funcionamiento.
u Es símbolo “-” parpadea cuando el interruptor de encendido es activado o cuando el interruptor de
parada del motor se coloca en la posición OFF .
Si el indicador “-” está parpadeando en la ventana de posición del cambio mientras está
conduciendo: (P93)
continuación 23
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 24 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Instrumentos (Continuación)
Configuración del visualizador Además, volverá desde la configuración de la
Se pueden ajustar tres elementos. visualización a la visualización normal en los
• Ajuste de la intensidad de la retroiluminación siguientes casos.
• No pulsa el botón durante aproximadamente
Guía de funcionamiento
24
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 25 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Guía de funcionamiento
a parpadear.
(Solo el modelo E)
!b Presione el botón B hasta que se muestren la Presione el botón A. El reloj ya se ha ajustado;
hora que desee y la opción AM/PM. a continuación, el visualizador pasa al cambio
u Mantenga presionado para avanzar la hora de la unidad de velocidad y distancia recorrida.
rápidamente.
3 (Solo el modelo E) Cambio de la unidad
de velocidad y de distancia recorrida:
!a Tras el ajuste del reloj, la unidad de velocidad y
!c Presione el botón A. Los dígitos de los minutos distancia recorrida comienza a parpadear.
comienzan a parpadear.
!b Presione el botón B para seleccionar entre
“km/h” y “km”, o “mph” y “mile” (millas).
!c Presione el botón A. La unidad de velocidad y
distancia recorrida ya se ha ajustado; a
!d Presione el botón B hasta que se muestren los continuación, el visualizador vuelve al ajuste de
minutos que desee. la intensidad de la retroiluminación.
u Mantenga el botón presionado para
avanzar los minutos rápidamente.
25
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 26 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Indicadores
Indicador de presión baja del ABS Indicador del ABS (Sistema de frenos
aceite antibloqueo)
Se enciende cuando se conecta el Se enciende cuando se conecta el interruptor de
Guía de funcionamiento
Guía de funcionamiento
no ha soltado la palanca del freno de
estacionamiento.
Indicador del HISS (P114)
HISS
• Se enciende brevemente cuando se
conecta el interruptor de encendido.
Se apaga si la llave de contacto
dispone de la codificación correcta.
• Parpadea cada 2 segundos durante
24 horas al girar el interruptor de
encendido a la posición OFF.
27
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 28 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Interruptores
Selector de cambios
Interruptor de parada del motor
ascendentes (+)
Debe mantenerse normalmente en la posición RUN .
Para subir marchas.
u En caso de emergencia, póngalo en la posición OFF
Guía de funcionamiento
Interruptor de encendido ON
Conecta y desconecta el sistema eléctrico, Activa el sistema eléctrico para
el arranque/conducción.
bloquea la dirección.
Guía de funcionamiento
u La llave puede retirarse mientras se encuentra OFF
Apaga el motor.
en la posición OFF o LOCK.
LOCK
Bloquea la dirección.
Bloqueo de la dirección ❙ Bloqueo
Bloquee la dirección al estacionar para evitar !a Gire el manillar completamente hacia la
posibles robos del vehículo. izquierda.
!b Presione la llave de contacto y gire el
También se recomienda un antirrobo tipo U interruptor de encendido a la posición LOCK.
para la rueda o dispositivo similar. u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
Presionar !c Extraiga la llave.
!b
Girar ❙ Desbloqueo
!a Introduzca la llave de contacto, presiónela y gire
Llave de contacto el interruptor de encendido a la posición OFF.
29
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 30 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Freno de estacionamiento
Palanca del freno de estaciona-
miento
Asegúrese de que el freno de estacionamiento
Guía de funcionamiento
30
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 31 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Guía de funcionamiento
intentar de nuevo arrancar el motor para que la batería
!e !c
pueda recuperar la tensión correcta.
• Un periodo prolongado al ralentí rápido y revolucionar el
motor puede dañarlo, además del sistema de escape.
• Si hace funcionar el acelerador o ralentí rápido durante más
de 5 minutos, puede causar decoloración del tubo de escape.
3 PRECAUCIÓN
!d !b
Si toca la rueda delantera cuando esté
girando podrá ocasionarle heridas.
continuación 31
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 32 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Cambios de marcha
Su motocicleta está provista de una transmisión de 6 velocidades controlada automáticamente. Se
puede cambiar automáticamente (con el MODO AT) o manualmente (con el MODO MT).
Guía de funcionamiento
Transmisión de embrague doble
Para responder a las demandas del piloto en Interruptor N-D
diversidad de situaciones, la transmisión está
equipada con tres modos operativos: MODO AT Interruptor AT/MT
(incluido el modo D para conducción normal y
MODO MODO
modo S para conducción deportiva) y MODO
MT (modo MT para cambio manual de 6 AT MT
velocidades), que ofrece el mismo tacto de
cambio que la transmisión manual.
u Utilice siempre los neumáticos y piñones
recomendados para garantizar el correcto
funcionamiento de la transmisión de embrague doble.
continuación 33
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 34 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
34
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 35 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
MODO AT: En este modo las marchas se MODO MT: MODO MT (funcionamiento
cambian automáticamente según sus manual de 6 velocidades) Puede elegir entre 6
preferencias de pilotaje. marchas en este modo.
Guía de funcionamiento
Y también utilizando el selector de cambios
ascendentes (+) o de cambios descendentes (-)
puede subir o bajar marchas temporalmente.
Estos interruptores son cómodos cuando desea
reducir marcha temporalmente en una curva,
etc. (P37)
Puede elegir entre dos modos dentro del
MODO AT: Modo D y modo S.
Modo D (AT): Este es el modo estándar
cuando se selecciona el MODO AT. Seleccione
el modo D para un funcionamiento normal y
una economía de combustible más eficiente.
Modo S (AT): Seleccione este modo mientras
pilota en el MODO AT cuando necesite más
potencia, como al adelantar, subir pendientes o
al remolcar algo.
continuación 35
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 36 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
AT
Pulse el lado D/S del interruptor N-D (!a).
Se enciende el indicador del modo D, aparece
!b
“1” mostrado en el indicador de posición del
cambio y se selecciona la primera marcha.
Cambio desde el MODO AT o MT a punto
muerto
!c !d !f
Pulse N en el interruptor N-D (!b).
Cambio entre el modo D y el modo S
estando en MODO AT
Pulse el lado D/S del interruptor N-D. El
indicador de modo S o D se ilumina (!c, !d).
Cambio entre el MODO AT y el MODO MT
Pulse el interruptor AT/MT (!e).
El indicador de S o D se apaga mientras el
MODO MT es seleccionado (!f).
36
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 37 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Guía de funcionamiento
La marcha seleccionada aparece en el indicador Cambio descendente:
de posición del cambio. Pulse el selector de cambios descendentes (-)
u Si se selecciona el MODO MT, la transmisión no (!h).
sube de marchas automáticamente. No deje No puede continuar cambiando al mantener el
que las revoluciones del motor lleguen a la zona selector de cambios presionado.
roja. Para continuar cambiando de marcha debe
u La transmisión automáticamente cambia a una soltar el selector y volver a pulsarlo.
velocidad inferior cuando las revoluciones del
motor son demasiado bajas, incluso en el !g
MODO MT.
u Iniciará la marcha en 1ª marcha incluso si está
seleccionado el MODO MT.
!h
Límite de cambio
No puede efectuar cambios descendentes si las
revoluciones del motor superan el límite.
37
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 38 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Repostaje
Tipo de combustible: Solo gasolina sin plomo
Tapón de llenado
Índice de octanaje: Su motocicleta ha sido del combustible Abertura de llenado
diseñada para usar combustible con un índice del combustible
de octanaje (RON) de 91 o superior. Nivel de combustible
Guía de funcionamiento
Equipo de almacenaje
Caja portaequipajes Abrir
!a Inserte la llave de contacto en el bloqueo y
gírela hacia la derecha.
Pestañas
Guía de funcionamiento
!b Tire de la parte trasera del sillín hacia arriba.
Cerrar
Sillín !a Empuje la parte trasera del sillín hacia abajo
hasta que quede bloqueado en su posición.
u Asegúrese de que las pestañas quedan
correctamente colocadas en su posición
para sujetar firmemente la parte trasera del
sillín.
Bloqueo u El el bloqueo actúa automáticamente al
cerrarse.
Tenga cuidado de no encerrar la llave en la
Llave de caja portaequipajes.
Caja portaequipajes contacto !b Extraiga la llave.
continuación 39
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 40 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Casco
40
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 41 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Guía de funcionamiento
Desmonte el juego de herramientas, la caja
portaequipajes y la tapa del manual del propietario.
Bolsa para
documentos
Alfombrilla de la caja portaequipajes
❙ Apertura del asiento (P39)
continuación 41
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 42 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Cinta de sujeción
del casco 3 ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir
Anillo en D del con la rueda trasera o con la
casco suspensión y provocar un accidente en
Cinta de sujeción el que podría tener lesiones de
del casco gravedad o incluso perder la vida.
42
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 43 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Guía de funcionamiento
u Mantenga el faro en la luz de cruce. Se puede
Abra la tapa para acceder al enchufe eléctrico producir la descarga de la batería o daños en el
para accesorios. enchufe eléctrico para accesorios, como
resultado.
Su capacidad es de
u Para evitar la entrada de partículas extrañas,
12W (12V, 1A).
asegúrese de cerrar la tapa cuando no se esté
Enchufe eléctrico para accesorios utilizando el enchufe eléctrico para accesorios.
Tapa
continuación 43
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 44 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Cerrar
Cierre la tapa del hueco izquierdo.
44
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 45 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Mantenimiento
responsabilidad del propietario. Asegúrese de requeridas. Nos resulta imposible alertarle de todos
inspeccionar la motocicleta antes de cada conducción, los riesgos concebibles que puedan surgir al
realice las comprobaciones periódicas especificadas en el realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
Programa de mantenimiento. 2 P. 47 decidir si deberá o no realizar una tarea.
3 ADVERTENCIA Siga estas indicaciones al realizar el
Si no dispensa un mantenimiento mantenimiento.
apropiado a la motocicleta o si no ● Detenga el motor y retire la llave.
corrige un problema antes de conducir ● Estacione la motocicleta en una superficie firme
y nivelada con el caballete lateral, el caballete
puede tener un accidente en el que
central o un soporte de mantenimiento que le
puede sufrir lesiones de gravedad o permita apoyar el vehículo.
incluso perder la vida. ● Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los
frenos y otros elementos calientes antes de
Siga siempre las recomendaciones de realizar el servicio, de lo contrario podría
inspección y mantenimiento y los quemarse.
programas de este manual del ● Ponga en marcha el motor sólo cuando se le
propietario. indique y hágalo en una zona bien ventilada.
46
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 47 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Programa de mantenimiento
El Programa de mantenimiento especifica los Cualquier mantenimiento programado se
requisitos de mantenimiento necesarios para considera un coste operativo normal del
garantizar un rendimiento seguro y fiable así propietario y le será cobrado por el
como un control apropiado de las emisiones. concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos
Mantenimiento
El trabajo de mantenimiento debe realizarse justificantes deben transferirse junto con la
de acuerdo con las normas y especificaciones motocicleta a su nuevo propietario.
de Honda y siempre por técnicos cualificados
y debidamente formados. Su concesionario Honda recomienda que su concesionario
cumple todos estos requisitos. Mantenga un realice una prueba en carretera tras cada
registro proceso del mantenimiento para mantenimiento periódico.
asegurarse que la motocicleta recibe el
mantenimiento apropiado.
Asegúrese de la persona que realice el
mantenimiento cumplimente este registro.
continuación 47
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 48 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Programa de mantenimiento
Comprobación Periodicidad*1
Consulte
Elementos
previa a la × 1.000 km 1 12 24 36 48 Comprobación Sustitución la
conducción anual normal
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32 página
2 P. 50
Línea de combustible I I I I I –
Nivel del combustible I 38
Mantenimiento
48
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 49 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Programa de mantenimiento
Comprobación Periodicidad*1
Consulte
Elementos
previa a la × 1.000 km 1 12 24 36 48 Comprobación Sustitución la
conducción anual normal
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32 página
2 P. 50
Cadena de transmisión I Cada 1.000 km: I 81
Corredera de la cadena de transmisión I I I I 84
Mantenimiento
Líquido de frenos*4 I I I I I I 2 Años 77
Desgaste de las pastillas del freno I I I I I I 78
Sistema de frenos I I I I I I 50
Interruptor de la luz del freno I I I I I –
Funcionamiento del bloqueo del freno I I I I 79
Reglaje del faro delantero I I I I I 87
Luces/bocina I –
Interruptor de parada del motor I –
Caballete lateral I I I I I I 80
Suspensión I I I I I –
Tuercas, pernos y elementos de sujeción I I I I I I –
Ruedas/Neumáticos I I I I I I 57
Cojinetes de la pipa de la dirección I I I I I I –
Notas:
*1 : Cuando las indicaciones del cuentakilómetros total sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
*2 : Efectúe las labores de servicio con más frecuencia cuando se circule por zonas húmedas o polvorientas.
*3 : Realice el servicio con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.
*4 : El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
49
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 50 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
fuese necesario. 2 P. 81
problema que pudiera encontrarse. La
● Frenos − Compruebe el funcionamiento;
inspección previa a la conducción es
Delantero y trasero: compruebe el nivel del
imprescindible, no sólo por razones de líquido de freno y el desgaste de las
seguridad, sino porque cualquier avería, pastillas. 2 P. 77, 78
aunque sólo sea un neumático pinchado, ● Luces y bocina − Compruebe que las luces,
puede ocasionar grandes inconveniencias. los indicadores y la bocina funcionan
correctamente.
Compruebe los siguientes elementos antes ● Interruptor de parada del motor −
de conducir la motocicleta: Compruebe que funciona
● Nivel de combustible − Llene el depósito adecuadamente.
cuando sea necesario. 2 P. 38 ● Sistema de corte de encendido −
● Acelerador − Compruebe si se abre Compruebe si el sistema funciona
suavemente y si se cierra por completo en correctamente. 2 P. 80
cualquier posición del manillar. 2 P. 85 ● Ruedas y neumáticos − Compruebe el
● Nivel de aceite del motor − Añada aceite estado y la presión de inflado y ajústela si
de motor si fuese necesario. Compruebe si fuese necesario. 2 P. 57
hay fugas. 2 P. 69
50
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 51 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Mantenimiento
Cuando realice pedidos de componentes con provoque un accidente en el que
color, especifique el nombre del modelo, el color y puede resultar gravemente herido, o
el código de color mencionado en la etiqueta del
incluso perder la vida.
color. La etiqueta del color se encuentra colocada
en el bastidor, debajo del sillín. 2 P. 39
Utilice siempre Piezas originales
Honda o equivalentes que hayan sido
diseñadas y homologadas para su
motocicleta.
51
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 52 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Batería
3 ADVERTENCIA
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está
exenta de mantenimiento. No tiene que Durante el uso normal, la batería
comprobar el nivel del electrolito de la batería ni desprende gas de hidrógeno
añadir agua destilada. Limpie los terminales de la explosivo.
Mantenimiento
52
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 53 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Mantenimiento
❙ Inspección y sustitución de fusibles
Apague el interruptor de encendido para retirar e
inspeccionar los fusibles. Si un fusible está fundido,
sustitúyalo por un fusible de las mismas
4. Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería. características. Para conocer las características de
los fusibles, consulte “Especificaciones”. 2 P. 127
La batería dispone de una vida útil limitada. Fusible fundido
Consulte con su concesionario el momento de
sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por
otra batería sin mantenimiento del mismo tipo.
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas ajenas a
Honda pueden sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la
batería y posiblemente dañar el sistema. AVISO
Si reemplaza un fusible por otro de mayor amperaje,
aumentarán las posibilidades de ocasionarse daños en el
sistema eléctrico.
continuación 53
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 54 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Si un fusible falla en repetidas veces, es posible que *1. La norma JASO T 903 es una referencia para
exista un problema eléctrico. Haga inspeccionar la aceites de motor para motores de motocicletas
motocicleta en su concesionario. de 4 tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por
ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la
Aceite del motor clasificación MA.
El consumo de aceite varía y la calidad del mismo
Mantenimiento
54
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 55 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Mantenimiento
concesionario lo antes posible el sistema de frenos.
de la rueda trasera. Si alguno de ellos tuviera
AVISO dientes desgastados o dañados, haga que
El líquido de frenos puede dañar las superficies de plástico y sustituyan el piñón en el concesionario.
las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia
la zona afectada.
Mantenimiento
puntillas u otros
Respiradero del cárter motor objetos extraños
Realice un servicio más frecuente al conducir con incrustados en el lateral
lluvia, a máxima velocidad o después de lavarla o del neumático o en su banda de rodadura.
haber volcado. Hágale el servicio si los depósitos Inspeccione también posibles bultos o
acumulados pueden verse en la sección protuberancias en las paredes laterales de los
transparente del tubo de drenaje. neumáticos.
58
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 59 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Mantenimiento
neumáticos. estabilidad de la misma, lo que podría
● Utilice los neumáticos recomendados o dar lugar a un accidente que le
equivalentes del mismo tamaño, construcción, causara lesiones graves o incluso la
índice de velocidad y capacidad de carga. muerte.
● Una vez instalado el neumático, equilibre la
rueda con contrapesos originales Honda o Emplee siempre los neumáticos del
equivalentes.
tamaño y tipo recomendado en este
● No instale una cámara en un neumático sin
cámara en esta motocicleta. La acumulación
manual del propietario.
excesiva de calor puede hacer que la cámara
explote.
● Utilice únicamente neumáticos sin cámara en
esta motocicleta. Las llantas están diseñadas
para neumáticos sin cámara, y durante la
aceleración rápida o el frenado, los neumáticos
con cámara pueden deslizarse sobre la llanta y
hacer que el neumático se desinfle rápidamente.
59
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 60 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Filtro de aire
Esta motocicleta está equipada con un elemento
del filtro del aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante soplador con aire o cualquier
otro sistema puede degradar el rendimiento del
Mantenimiento
60
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 61 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Juego de herramientas
El juego de herramientas está guardado
debajo del sillín. 2 P. 41
Mantenimiento
con las herramientas incluidas en el juego.
● Llave de bujías
● Llave fija de 8 × 12 mm
● Llave fija de 10 × 14 mm
● Llave fija de 12 × 14 mm
● Destornillador estándar/Phillips
● Mango del destornillador
● Barra de extensión
● Llave hexagonal de 5 mm
● Llave fija cerrada de 22 mm
● Llave fija cerrada de 27 mm
● Cinta de sujeción del casco
● Extractor de fusibles
61
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 62 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
❙ Extracción
1. Desmonte los tornillos.
2. Desmonte las trabillas de las arandelas
pasacables y, a continuación, desmonte la
cubierta interior.
Trabilla ❙ Instalación
Arandela Instale las piezas en el orden inverso al de
pasacables extracción.
Cubierta interior
62
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 63 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Mantenimiento
delanteros
Los carenados laterales izquierdo y derecho
Arandela
pasacables pueden extraerse de la misma forma.
Perno
❙ Extracción
1. Quite la cubierta interior. 2 P. 62
Clip B 2. Extraiga el perno, los clips A y el clip B.
3. Desmonte las trabillas de las arandelas
pasacables y, a continuación desmonte el
carenado lateral delantero.
❙ Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
Clips A Trabilla
63
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 64 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
❙ Extracción
1. Extraiga los tonillos y los clips A.
2. Extraiga la cubierta inferior delantera.
❙ Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
Clips A
Perno
Cubierta inferior
Clip A delantera
64
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 65 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Extracción e instalación de los componentes del carenado u Faldón del piso derecho
Faldón del piso derecho El faldón del piso derecho se debe extraer
para sustituir el embrague del filtro de aceite.
Mantenimiento
1. Extraiga la cubierta inferior delantera.
2 P. 64
2. Extraiga la alfombrilla del piso.
Pernos
3. Extraiga los tonillos y los clips A.
4. Desmonte la trabilla de la arandela
pasacables y, a continuación, desmonte el
faldón del piso derecho.
Perno ❙ Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
Trabilla extracción.
65
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 66 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Clip A Clip B
El clip A se debe extraer para desmontar los El clip B se debe extraer para desmontar los
carenados laterales delanteros, la cubierta carenados laterales delanteros.
inferior delantera y el faldón del piso
❙ Extracción
Mantenimiento
derecho.
Tire del clip recto y hacia arriba para
❙ Extracción extraerlo.
1. Desmonte el pasador con un !a !b
destornillador Phillips.
2. Extraiga el clip del orificio.
!a !b
❙ Instalación
Mantenga la cabeza del clip elevada cuando
lo introduzca y presione hasta que haga clic.
❙ Instalación !a !b
1. Inserte el clip en el orificio.
2. Presione el pasador hacia dentro.
!a !b
66
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 67 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
❙ Extracción
Mantenimiento
1. Presione el pasador central para liberar el
bloqueo.
2. Extraiga el clip del orificio.
Pasador de
centrado
❙ Instalación
1. Presione la parte inferior del pasador
central.
67
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 68 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Batería ❙ Extracción
Asegúrese de que el interruptor de
encendido esté desconectado.
Terminal Tapa de mantenimiento 1. Abra el sillín. 2 P. 39
positivo
2. Desmonte la tapa de la caja del manual
Mantenimiento
del propietario. 2 P. 41
Cinta de
goma 3. Retire los clips C y la tapa de mantenimiento.
Clips C 4. Desenganche la cinta de goma.
5. Desconecte el terminal negativo - de la batería.
6. Desconecte el terminal positivo + de la batería.
7. Retire la batería con cuidado de no caigan
las tuercas de los terminales.
❙ Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción. Conecte siempre el terminal
positivo + en primer lugar. Asegúrese que los
tornillos y las tuercas están apretados.
El reloj se colocará en la 1:00 AM si se
desconecta la batería.
Para saber como manipular adecuadamente
Batería Terminal negativo la batería, consulte “Fundamentos del
mantenimiento”. 2 P. 52
La batería se agota 2 P. 103
68
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 69 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Mantenimiento
2. Si el motor está frío, deje al ralentí el
motor durante 3 a 5 minutos.
3. Desconecte el interruptor de encendido,
detenga el motor y espere entre 2 y 3
minutos. Nivel inferior
4. Retire el tapón de llenado del aceite/varilla
de comprobación y límpiela.
5. Inserte el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite hasta
que se asiente, pero no lo enrosque.
Compruebe que el nivel del aceite queda
entre las marcas de nivel superior e
inferior en el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite.
6. Coloque en posición el tapón de llenado/
varilla de comprobación del nivel de
aceite.
69
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 70 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
1. Añada el aceite recomendado hasta que Para conocer el aceite recomendado y las
alcance la marca de nivel superior. indicaciones de selección del aceite, consulte
u Coloque la motocicleta sobre su “Fundamentos del mantenimiento”. 2 P. 54
caballete central en una superficie
firme y nivelada para comprobar el
nivel del aceite.
u No llene por encima de la marca de
nivel superior.
u Asegúrese de que no penetran cuerpos
extraños en la abertura de llenado del
aceite.
u Limpie de inmediato cualquier posible
derrame.
2. Vuelva a colocar en posición el tapón de
llenado del aceite/varilla de
comprobación.
70
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 71 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite del motor
Mantenimiento
que el servicio de la motocicleta se lleve a
cabo en el concesionario.
Arandela de
estanqueidad
Utilice un filtro de aceite original Honda o
equivalente especificado para su modelo. Tornillo de drenaje
AVISO
Usar el filtro de aceite erróneo puede dar lugar a graves 5. Retire el tapón de llenado/varilla de
daños en el motor. comprobación del nivel de aceite, el
tornillo de drenaje y la arandela de
1. Estacione la motocicleta sobre el caballete estanqueidad para drenar el aceite.
central en una superficie firme y nivelada. 6. Extraiga el filtro de aceite con una llave
2. Si el motor está frío, deje al ralentí el de filtros y deje que se drene el aceite
motor durante 3 a 5 minutos. remanente. Asegúrese que la junta
3. Desconecte el interruptor de encendido, anterior no queda pegada al motor.
detenga el motor y espere entre 2 y 3 u Deseche el aceite y el filtro de aceite
minutos. en un centro de reciclado
4. Coloque un recipiente de drenaje bajo el homologado.
tornillo de drenaje.
continuación 71
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 72 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite del motor
72
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 73 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Cambio del filtro de aceite del 3. Desmonte la tapa del filtro de aceite del
embrague, el filtro de aceite del
embrague embrague y el muelle para ello retire los
pernos del filtro de aceite del embrague.
Utilice un filtro de aceite del embrague
u Deseche el aceite y el filtro de aceite
original Honda o equivalente especificado
Mantenimiento
del embrague en un centro de
para su modelo.
reciclado homologado.
AVISO
Usar el filtro de aceite del embrague erróneo puede dar lugar Junta tórica Marca
a graves daños en el motor y la transmisión. Muelle OUT-SIDE
1. Siga los pasos 1-6 del Cambio de aceite y
filtro del motor. 2 P. 71
2. Extraiga la alfombrilla del piso derecha.
2 P. 65
Filtro de aceite
del embrague
Tapa del filtro de
tornillos aceite del embrague
continuación 73
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 74 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
4. Instale el nuevo filtro de aceite del 10. Instale una arandela de estanqueidad
embrague con la marca “OUT-SIDE” nueva en el perno de drenaje. Apriete el
hacia afuera. perno de drenaje.
5. Sustituya la junta tórica y aplique una Par de apriete: 30 N·m (3,1 kgf·m).
fina capa de aceite de motor a la nueva
Mantenimiento
junta tórica antes de instalarla. 11. Llene el cárter motor con el aceite
6. Monte el muelle y la tapa del filtro de recomendado (2 P. 54) y coloque el
aceite del embrague. tapón de llenado/varilla de
7. Monte y apriete los tornillos del filtro de comprobación del nivel de aceite.
aceite del embrague. Aceite necesario
8. Aplique una fina capa de aceite de motor Al cambiar el aceite, el filtro de
a la junta de goma del filtro de aceite del aceite del motor y el filtro de
motor nuevo. 2 P. 72 aceite del embrague:
9. Instale el filtro del motor aceite nuevo y 3,4 litros
apriételo.
Par de apriete: 26 N·m (2,7 kgf·m). 12. Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 69
13. Compruebe que no haya fugas de aceite.
14. Monte la alfombrilla del piso derecha.
74
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 75 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Refrigerante
Mantenimiento
vertical.
3. Compruebe que el nivel de refrigerante se
encuentra entre las marcas de nivel Adición del refrigerante
superior e inferior en el vaso de
Si el nivel del refrigerante queda por debajo
expansión.
del nivel inferior, añada el refrigerante
Nivel superior recomendado (2 P. 56) hasta que el nivel
alcance la marca de nivel superior.
Añada líquido solamente por el tapón del
vaso de expansión y no retire el tapón del
radiador.
1. Extraiga la cubierta inferior delantera.
2 P. 64
Nivel inferior
Vaso de expansión
continuación 75
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 76 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
76
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 77 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Frenos
Mantenimiento
nivelada. freno. Si éstas no se encuentran desgastadas,
2. Compruebe que el depósito del líquido es probable que exista una fuga. Haga
del freno está en posición horizontal y que inspeccionar la motocicleta en su
el nivel del líquido queda por encima de la concesionario.
marca de nivel LOWER.
Delantero Trasero
Marca de
nivel LOWER
Marca de
nivel LOWER
Depósito del líquido del freno delantero Depósito del líquido del freno trasero
77
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 78 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
78
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 79 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Mantenimiento
eficacia del freno de estacionamiento.
79
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 80 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Caballete lateral
5. Arranque el motor y presione el lado D/S
del interruptor N-D para cambiar la
transmisión al modo D.
6. Baje por completo el caballete lateral. El
motor deberá pararse cuando baje el
Mantenimiento
Muelle del
caballete lateral
Cadena de transmisión
Mantenimiento
no fuera constante en todos los puntos, u No conduzca la motocicleta si la
algunos enlaces pueden estar retorcidos o holgura supera los 50 mm.
agarrotados.
Haga inspeccionar la cadena en su
concesionario.
continuación 81
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 82 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Ajuste de la holgura de la
Mantenimiento
cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de Tuerca del eje
herramientas especiales. Haga que ajusten la trasero
tensión de la cadena de transmisión en su Tuerca de ajuste
concesionario.
Al ajustar la tensión de la cadena de Tuerca de ajuste
transmisión, tenga cuidado de no dañar el Borde posterior de
sensor de velocidad de la rueda y el anillo la ranura de ajuste
generador de impulsos.
1. Estacione la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.
2. Pare el motor. Ponga la transmisión en
punto muerto.
3. Afloje la tuerca del eje trasero. Marca del índice
4. Afloje las contratuercas en ambos lados del dispositivo de
Contratuerca ajuste de la cadena
del basculante.
82
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 83 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
5. Gire ambas tuercas de ajuste el mismo 7. Apriete la tuerca del eje trasero.
número de vueltas hasta obtener la Par de apriete: 98 N·m (10,0 kgf·m).
tensión correcta de la cadena de
transmisión. Para tensar la cadena, gire las 8. Apriete ligeramente las tuercas de ajuste
tuercas de ajuste a la derecha. Para de la cadena de transmisión, luego sujete
Mantenimiento
proporcionar mayor holgura gire las las tuercas de ajuste y apriete las
tuercas de ajuste a la izquierda. contratuercas.
Ajuste la tensión en un punto intermedio
Par de apriete: 21 N·m (2,1 kgf·m).
entre el piñón delantero y el piñón de la
rueda trasera. 9. Vuelva a comprobar la tensión o juego de
Compruebe la tensión de la cadena de la cadena.
transmisión. 2 P. 81
6. Compruebe la alineación del eje trasero, Si no utilizó una llave dinamométrica para
para ello asegúrese que las marcas de realizar la instalación, póngase en contacto
índice del ajustador de la cadena se con su concesionario tan pronto como sea
alinean con el borde posterior de las posible para verificar si el montaje es
ranuras de ajuste. apropiado.
Ambas marcas deben coincidir. Si el eje Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
está desalineado, gire las tuercas de ajuste pérdida de la capacidad de frenado.
derecha o izquierda hasta que las marcas
estén alineadas y vuelva a comprobar la
tensión de la cadena.
continuación 83
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 84 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
la zona roja de la etiqueta después de haber ajustado La corredera de la cadena de transmisión debe sustituirse si
la cadena a la tensión correcta, significa que la cadena estuviera desgastada hasta la línea de límite de desgaste.
está excesivamente gastada y que debe reemplazarse. Si fuera necesario haga sustituir la corredera de
Cadena: DID 520V0 o RK 520MKO la cadena de transmisión en su concesionario.
Corredera de la cadena
Si fuera necesario haga sustituir la cadena de de transmisión
transmisión en su concesionario.
Marca de flecha
84
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 85 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Acelerador
Mantenimiento
en todas las posiciones de la dirección y que
el juego libre del acelerador es el correcto. Si
el acelerador no se mueve con suavidad, no
se cierra automáticamente o si el cable está
dañado, haga que inspeccione la motocicleta
cable en su concesionario.
Juego libre en la brida del puño del
acelerador:
2 a 6 mm.
85
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 86 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
86
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 87 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Otros ajustes
Mantenimiento
destornillador Phillips incluido en el juego de
herramientas (2 P. 61) hacia dentro o hacia
fuera según sea necesario.
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones
locales.
Elevar
Bajar
Piñón
87
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 88 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Localización de averías
El motor no arranca (El indicador del HISS Si el indicador “-” está parpadeando en la
permanece encendido).............................P. 89 ventana de posición del cambio mientras
Sobrecalentamiento (El indicador de alta está conduciendo..................................... P. 93
temperatura del refrigerante está Otras indicaciones de advertencia ........... P. 94
encendido) ................................................P. 90 Indicación de fallo del indicador de combustible..P. 94
Indicadores de advertencia encendidos o Pinchazo del neumático ............................ P. 95
parpadeando ............................................P. 91 Problema eléctrico ................................... P. 103
Indicador de presión baja del aceite ...........P. 91 La batería se agota.................................. P. 103
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (Inyección Bombilla fundida..................................... P. 103
programada de combustible) ...................P. 91 Fusible fundido ....................................... P. 109
Indicador del ABS (Sistema de frenos
antibloqueo) ............................................P. 92
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 89 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Localización de averías
Compruebe los puntos siguientes:
● Compruebe si el Testigo de avería de la
● Asegúrese que el interruptor de parada del
PGM-FI (MIL) está encendido
u Si el indicador está encendido, póngase motor se encuentra en la posición RUN
2 P. 28
en contacto con su concesionario lo
● Compruebe si existe algún fusible fundido
antes posible.
2 P. 109
● Compruebe si el indicador del HISS
● Compruebe si está suelta la conexión de la
permanece encendido
u Gire el interruptor de encendido a la batería o existe corrosión en sus terminales
2 P. 52
posición OFF y retire la llave. Vuelva a
● Compruebe el estado de la batería 2 P. 103
insertar la llave y gire el interruptor de
encendido a la posición ON. Si el Si el problema continúa, haga que inspeccionen
indicador permanece encendido, la motocicleta en su concesionario.
compruebe lo siguiente:
Compruebe que no haya otra llave HISS
(incluida la llave de repuesto) cerca del
interruptor de encendido.
89
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 90 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Localización de averías
motor. una fuga u otro problema grave. Haga
AVISO inspeccionar la motocicleta en su
La conducción continuada con una baja presión del aceite concesionario.
puede provocar daños graves al motor.
1. Compruebe el nivel de aceite del motor y
añada aceite si fuera necesario. 2 P. 69 Testigo de avería (MIL) de la
2. Arranque el motor. PGM-FI (Inyección programada
u Continúe conduciendo únicamente si
se apaga el indicador de presión baja de combustible)
del aceite. Si el indicador se enciende mientras conduce,
Una rápida aceleración puede hacer, puede tener un problema grave con el
momentáneamente que el indicador de
sistema PGM-FI. Reduzca la velocidad y haga
presión baja del aceite se encienda,
especialmente si el aceite está muy cerca o en inspeccionar la motocicleta en su
la marca de nivel inferior. concesionario lo antes posible.
91
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 92 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando u Indicador del ABS (Sistema de frenos antibloqueo)
92
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 93 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Si el indicador “-” está parpadeando en la ventana de posición del cambio mientras está conduciendo
Si el indicador “-” se enciende mientras Si todavía no se puede arrancar el motor:
conduce, puede tener un problema grave Arranque el motor mientras aplica el freno
con el sistema de la transmisión de embrague delantero o trasero.
doble.
Estacione su motocicleta en un lugar seguro Si puede cambiar del modo N a D:
y haga revisar su motocicleta en un Cuando aparezca una posición de marcha en
concesionario inmediatamente. el indicador de posición del cambio, puede
Localización de averías
Existe la posibilidad de que usted mismo lleve pilotar en esa marcha.
la motocicleta hasta un concesionario si sigue Lleve su motocicleta a su concesionar
el procedimiento siguiente. pilotando a una velocidad segura.
1. Gire el interruptor de encendido a la
posición “off”. Si no puede cambiar del modo N a D y el
2. Gire el interruptor de encendido a la indicador “-” está parpadeando:
posición “on” y arranque el motor. La avería está impidiendo la conducción.
Haga inspeccionar la motocicleta en su
Si no se puede arrancar el motor: concesionario inmediatamente.
Gire el interruptor de encendido a la posición
“off” y mueva la motocicleta hacia atrás y
hacia delante ligeramente (para desengranar
las marchas).
Gire el interruptor de encendido a la posición
“on” de nuevo y arranque el motor.
93
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 94 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
ilustración.
Si esto sucede, consulte con su concesionario
lo antes posible.
94
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 95 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Localización de averías
herido o incluso perder la vida.
Reparación de emergencia con
Si debe conducir con un neumático
un kit de reparación de reparado temporalmente, hágalo
neumáticos despacio y con cuidado de no superar
los 50 km/h hasta que sustituya el
Si el neumático tiene un pinchazo de poca neumático.
importancia, puede realizar una reparación
de emergencia con un kit de reparación de
neumáticos sin cámara. Extracción de las ruedas
Siga las instrucciones facilitadas en el kit de Siga estos procedimientos si necesita extraer
reparación de neumáticos. una rueda para reparar un pinchazo.
Conducir la motocicleta con un neumático
reparado temporalmente es muy arriesgado. Al extraer e instalar la rueda, tenga cuidado
No exceda los 50 km/h. Haga que sustituyan de no dañar el sensor de velocidad de la
cuanto antes el neumático en su concesionario. rueda y el anillo generador de impulsos.
continuación 95
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 96 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Pinza
del
freno Anillo generador de impulsos
Localización de averías
casquillos laterales y la rueda. 3. Apriete el semieje.
Semieje delantero Par de apriete: 74 N·m (7,5 kgf·m).
continuación 97
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 98 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
98
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 99 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Localización de averías
la pinza del freno de estacionamiento.
continuación 99
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 100 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Localización de averías
el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas.
Ranura
Basculante
continuación 101
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 102 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
contratuercas. AVISO
Par de apriete: 21 N·m (2,1 kgf·m). Al instalar la pinza del freno en posición, coloque con cuidado
el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas.
6. Una vez instalada la rueda, accione varias Si no utilizó una llave dinamométrica para
veces el pedal del freno trasero y vuelva a realizar la instalación, póngase en contacto
comprobar si la rueda gira libremente. con su concesionario tan pronto como sea
Vuelva a comprobar las ruedas si el freno posible para verificar si el montaje es
arrastra o si las ruedas no giran apropiado.
libremente. Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
102
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 103 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Problema eléctrico
Localización de averías
automóvil ya que estos pueden sobrecalentar Deje que se enfríe la bombilla antes de
la batería de una motocicleta y provocar sustituirla.
daños permanentes. No emplee bombillas que no sean las
Si la batería no se recupera tras la recarga, especificadas.
consulte a su concesionario. Compruebe el funcionamiento correcto de la
AVISO bombilla antes de conducir el scooter.
No se recomienda realizar un arranque con cable puente con
una batería de automóvil, ya que esto puede dañar el sistema Para conocer la potencia correcta de la
eléctrico de su motocicleta. bombilla, consulte “Especificaciones”.
2 P. 127
continuación 103
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 104 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
104
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 105 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Localización de averías
Bombilla
Zócalo
continuación 105
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 106 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Tornillo B
Conjunto
de luz de
freno/ Zócalo
piloto
trasero Tornillo A 6. Presione ligeramente la bombilla y gírela a
Pernos Parte inferior del la izquierda.
guardabarros trasero
7. Instale una bombilla y el resto de
2. Abra la parte inferior del guardabarros elementos nuevos en el orden inverso al
trasero. de extracción.
3. Extraiga los pernos y el tornillo B. 8. Instale y apriete el tornillo B.
4. Extraiga el conjunto de la luz de freno/ Par de apriete: 6 N·m (0,6 kgf·m).
piloto trasero.
106
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 107 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Localización de averías
de extracción.
u Utilice solamente la bombilla ámbar.
Zócalo
Bombilla
continuación 107
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 108 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Bombilla
Localización de averías
Tornillo
1. Extraiga el tornillo.
2. Extraiga la lente del intermitente.
3. Presione ligeramente la bombilla y gírela
hacia la izquierda.
4. Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso al
de extracción.
108
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 109 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Localización de averías
mismas características.
u Los fusibles de repuesto se encuentran
en la parte trasera de la tapa de la caja
de fusibles.
4. Vuelva a instalar la tapa de la caja de
fusibles.
5. Instale la cubierta interior.
continuación 109
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 110 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Clip C
Panel lateral
derecho
110
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 111 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Localización de averías
repuesto uno de repuesto de las mismas
características.
u En el interruptor magnético del motor
de arranque se incluye un fusible
principal de repuesto.
7. Vuelva a instalar las piezas en orden
inverso al de extracción.
Interruptor magnético
AVISO
del motor de arranque
Si un fusible falla en repetidas veces, es posible que exista un
problema eléctrico. Haga inspeccionar la motocicleta en su
concesionario.
111
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 112 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Información
Llaves
Información
● No doble las llaves ni las someta a un esfuerzo
indebido.
● Evite las exposiciones prolongadas a la luz solar
directa o a altas temperaturas.
● No pula, perfore ni altere su forma.
● No la exponga a objetos con un potente campo
magnético.
113
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 114 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
1. Con el interruptor de encendido en la posición Solo para Sudáfrica Solo para Singapur
ON, presione y mantenga presionado el botón A
(2 P. 20) durante 2 segundos o más cuando el
modo de funcionamiento de la pantalla se
encuentre en cuentakilómetros total.
u El indicador del HISS parpadea una vez. Solo para Marruecos
2. Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF.
Información
Directiva de la CE
El sistema inmovilizador cumple con la directiva
R & TTE (Radio and Telecommunications Terminal
Equipment) y el reconocimiento mutuo de su
conformidad.
continuación 115
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 116 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
116
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 117 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Información
requisitos de octanaje mínimos. superiores a los homologados pueden dañarse los elementos
metálicos, de goma y plásticos del sistema de combustible.
Las siguientes mezclas de combustible pueden Si advierte algún síntoma de funcionamiento no
usarse en esta motocicleta: deseado o problemas de rendimiento, intente usar
● Etanol (alcohol etílico) 10% por volumen (máx.). una marca diferente de combustible.
● La gasolina que contiene etanol puede
comercializarse bajo el nombre de Gasohol.
● Metanol (alcohol metílico) 5% en volumen
(máx.) que contenga cosolventes e inhibidores
de la corrosión para proteger el sistema de
combustible. Nunca utilice una mezcla con más
del 5%.
117
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 118 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Catalizador
118
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 119 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Cuidados de la motocicleta
Información
costa o tratadas. accidente.
5. Lubrique la cadena de transmisión
inmediatamente después de lavar y secar la
Lavado motocicleta.
6. Aplique una capa de cera para evitar la
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los corrosión.
frenos y otros elementos calientes antes del u Evite los productos que contengan
lavado. detergentes agresivos o disolventes químicos.
1. Enjuague bien la motocicleta con una manguera Estos productos pueden dañar las piezas
para eliminar la suciedad suelta. metálicas, así como la pintura y los plásticos
2. Si fuera necesario, utilice una esponja o paño de su motocicleta.
suave con limpiador suave para eliminar la Mantenga la cera alejada de los neumáticos y
suciedad de la carretera. de los frenos.
u Limpie la cúpula, las lentes del faro delantero, u Si la motocicleta presenta piezas con la
los paneles y otros elementos de plástico con pintura mate, no aplique cera a las superficies
cuidado de no arañarlos. Evite la aplicación de pintura mate.
directa del agua sobre el filtro del aire, el
continuación 119
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 120 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Cuidados de la motocicleta
120
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 121 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Almacenaje de la motocicleta
Información
El tubo de escape y el silenciador son de acero Aplique aceite antióxido a las piezas cromadas.
inoxidable pero pueden mancharse con el barro o
● Lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 56
el polvo.
● Apoye la motocicleta en el caballete central y
Para quitar el barro o el polvo, emplee una esponja
coloque un calzo de forma que ambos
humedecida, y luego enjuague bien con agua neumáticos queden separados del suelo.
limpia. Seque con gamuzas o una toalla suave.
● Después de llover, extraiga el carenado y deje
Si es necesario, quite las manchas causadas por el
que se seque la motocicleta.
calor empleando un pulimento fino de venta en los ● Extraiga la batería (2 P. 68) para evitar que se
establecimientos del sector. Luego, enjuague del
descargue.
mismo modo que para sacar el barro o el polvo.
Cargue la batería en una zona a la sombra y
AVISO bien ventilada.
Incluso aunque el escape esté fabricado con acero inoxidable, u Si deja la batería en la motocicleta,
puede oxidarse. Elimine todas las marcas y manchas tan desconecte el terminal negativo - para evitar
pronto como se detecten. que se descargue.
continuación 121
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 122 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Transporte de la motocicleta
ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocarle graves daños a la
transmisión.
122
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 123 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Información
Emplee detergentes biodegradables cuando lave la
motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que
contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden
causar daños en la capa de ozono protectora de la
atmósfera.
123
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 124 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Números de serie
Números de serie
Los números de serie del bastidor y el motor
identifican de forma exclusiva su motocicleta y son
necesarios para registrarla. También pueden ser
necesarios al solicitar piezas de repuesto.
El número del bastidor está estampado en el lado
derecho de la columna de la dirección.
El número de motor está impreso en la parte
Información
124
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 125 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Especificaciones
Especificaciones
Especificaciones
195 kg
Peso máximo*1 modelo KO Relación de 3ª. 1,454
Modelo KO 175 kg velocidades 4ª. 1,200
23 kg*3 5ª. 1,033
Capacidad máxima de
Equipaje 3,0 kg 6ª. 0,837
equipaje*2
Accesorios 0,3 kg Relaciones de
Capacidad de pasajeros Piloto y 1 pasajero reducción 1,921 / 2,437
Radio de giro mínimo 3,0 m (primaria/final)
125
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 126 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Especificaciones
Después del
mínima de la 4,1 litros
desmontaje
banda de Trasero 2,0 mm
rodadura Líquido de
frenos Líquido de frenos DOT 4 Honda
Bujías (estándar) IFR6G-11K (NGK)
recomendado
Separación de
(no Capacidad del
electrodos de de 1,00 a 1,10 mm
ajustable) sistema de 1,69 litros
la bujía
refrigeración
Velocidad de
1.200 ± 100 rpm Refrigerante
ralentí Refrigerante Pro Honda HP
recomendado
Aceite para motocicleta Honda 4 tiempos
Aceite de Clasificación de servicio API SG o superior,
motor excluyendo los aceites marcados con “Energy
recomendado Conserving” o “Resource Conserving”,
SAE 10W-30, JASO T 903 norma MA
126
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 127 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
Especificaciones
Especificaciones
21 N·m (2,1 kgf·m)
de transmisión
Faro delantero 12V-60/55W Tornillo B del conjunto de luz de freno/
6 N·m (0,6 kgf·m)
Luz del freno/piloto trasero 12V-21/5W piloto trasero
Luces intermitentes delanteras 12V-21W × 2
Luces intermitentes traseras 12V-21W × 2
Luces de posición 12V-5W × 2
■ Fusibles
Fusible principal 30A
Otros fusibles 30A, 15A, 7,5A
127
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 128 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
ÍNDICE
ÍNDICE
A Bombilla
ABS combinado ......................................... 13 Faro ........................................................104
Accesorios .................................................. 16 Intermitentes delanteros .........................107
Accesorios de protección .......................... 11 Intermitentes traseros .............................108
Aceite Luz de posición .......................................105
Motor................................................. 54, 69 Luz del freno/piloto trasero .....................106
Acelerador ................................................. 85 Botón de arranque ..............................28, 31
Ajuste del reloj digital .............................. 25 Botón de la bocina ....................................28
Almacenaje
Caja portaequipajes.................................. 39 C
Casco ....................................................... 40 Caballete lateral ........................................80
Equipo...................................................... 39 Cadena de transmisión..............................81
ÍNDICE
ÍNDICE
Juego de herramientas ....................... 41, 61 Gasolina ............................................. 38, 117
Manual del propietario..................... 41, 116
Especificaciones....................................... 125 H
Estacionamiento ....................................... 14 Hueco izquierdo ........................................ 44
Etiqueta del color ..................................... 51
Etiquetas...................................................... 6
Extracción
Clip.................................................... 66, 67
Cubierta inferior delantera ....................... 64
129
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 130 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
I Interruptor N-D..........................................28
Indicador de alta temperatura del Interruptores..............................................28
refrigerante ....................................... 26, 90
Indicador de la posición del cambio ........ 23 J
Indicador de luz de carretera ................... 27 Juego de herramientas........................41, 61
Indicador de presión baja del aceite.. 26, 91
Indicador de punto muerto ...................... 27 K
Indicador del ABS (Sistema de frenos Kit de reparación .......................................95
antibloqueo) ...................................... 26, 92
Indicador del freno de L
estacionamiento ...................................... 27 Lavado de la motocicleta ........................119
Indicador del HISS ............................... 27, 89 Límite de peso............................................17
ÍNDICE
ÍNDICE
Parada ................................................... 114 Aceite....................................................... 54
Sobrecalentamiento ................................. 90 Combustible............................................. 38
Motor ahogado......................................... 31 Refrigerante ........................................ 56, 75
Reglaje del faro ......................................... 87
N Repostaje ................................................... 38
Neumáticos Respiradero del cárter motor ................... 86
Pinchazo .................................................. 95 Ruedas
Presión de aire ......................................... 57 Extracción de la rueda delantera ............... 96
Sustitución ......................................... 57, 95 Extracción de la rueda trasera ................... 99
Número del bastidor............................... 124
Números de serie .................................... 124
131
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 132 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
S
Selector de cambios .................................. 28
Sillín............................................................ 39
Sistema de corte del encendido
Sensor de inclinación .............................. 116
Sistema de desconexión del encendido
Caballete lateral ....................................... 80
Sistema de desconexión del encendido
en el caballete lateral.............................. 80
Situación de las piezas .............................. 18
Sobrecalentamiento.................................. 90
ÍNDICE
T
Tacómetro.................................................. 21
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(Inyección programada de
combustible) ..................................... 26, 91
Transporte de la motocicleta.................. 122
V
Velocímetro ............................................... 21
132
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 133 Friday, January 18, 2013 5:45 PM
13 NC700D (NM-2)-35MJJ8000.book Page 134 Friday, January 18, 2013 5:45 PM