Está en la página 1de 34

INFORMACIÓN DE SERVICIO

Instrucciones de servicio y de mantenimiento para


apoyos de ejes con muñones de ejes Ø = 120 mm

ID de documento: PT2016_SD_SI006_V1

Establecido por: Comprobado y validado por:


Nombre/Fecha Nombre/Fecha

Erwin Berger Christian Höllwirth


28.01.2016 28.01.2016

© 2015 Plasser & Theurer


Todos los derechos reservados, particularmente el derecho de reproducción y divulgación así como de
traducción.
Éste documento no podrá divulgarse a terceros sin consentimiento escrito.

PT2016_SD_SI006_V1 Español Pág. 1 de 21


Departamento de Servicio

Pág. 2 de 21 Español PT2016_SD_SI006_V1


Departamento de Servicio

Estado del documento

Persona
Fecha Versión Modificación Estado
encargada
28.01.2016 1.0 BerE/Kol Creación desde cero Validado

Fecha Versión Nombre Estado

Fecha Versión Nombre Estado

Fecha Versión Nombre Estado

Fecha Versión Nombre Estado

Fecha Versión Nombre Estado

Fecha Versión Nombre Estado

Fecha Versión Nombre Estado

Fecha Versión Nombre Estado

Fecha Versión Nombre Estado

PT2016_SD_SI006_V1 Español Pág. 3 de 21


Departamento de Servicio

INSTRUCCIONES DE SERVICIO PARA APOYOS DE EJES MONTADOS

Las presentes instrucciones sustituyen a las instrucciones de servicio S 15-02 e.


En las nuevas instrucciones de servicio PT2016_SV_SI006_V1, se cambió el intervalo para
la renovación de los rodamientos.

La seguridad de servicio siempre tiene prioridad en todas las medidas de


mantenimiento de vehículos secundarios.

Después de cada accidente laboral (p.ej. descarrilamiento, accidentes por alcance,


etc.) se han de llevar a cabo OBLIGATORIAMENTE los correspondientes controles y
medidas prescritas. Debido a las tareas especiales y a las condiciones de servicio a
menudo extremas, así como a la enorme solicitación a la que están sometidas las
máquinas de construcción de vías férreas, el fabricante determina los trabajos de
servicio e intervalos de servicio que puedan divergir de las prescripciones ferroviarias
habituales para vehículos ferroviarios. Sin embargo, si la respectiva administración
ferroviaria ordena prescripciones más estrictas, éstas se han de observar y aplicar.

Todos los trabajos de montaje, mantenimiento y reparación en los ejes montados,


sólo se deben llevar a cabo en talleres técnicos equipados para aquellos trabajos, así
como por el personal técnico adiestrado y autorizado.

TRABAJOS DE MANTENIMIENTO PERIÓDICOS:

CADA DÍA:
Por razones de seguridad siempre se tiene que comprobar el estado
impecable de la máquina antes de comenzar un viaje.
La temperatura de servicio de los rodamientos se debe controlar en la
caja de grasa. Si la temperatura en una de las cajas resulta claramente
superior a las otras, hay que encontrar la causa para el aumento de la
temperatura.
¡Un cambio de color visible en los cuerpos de las cajas de grasa, o grasa
derramada son indicadores de un sobrecalentamiento!
Entonces se deben tomar inmediatamente las medidas correspondientes.

Pág. 4 de 21 Español PT2016_SD_SI006_V1


Departamento de Servicio

CADA MES:
Control visual del estado referente a desgaste, deterioros, deformaciones,
fisuras, roturas, etc.

 Aros de las ruedas


 Placas de guarda de los ejes
 Muelles
 Pivotes de muelles
 Eslabones de cadena
 Frenos
 Soporte del par
 Acoplamiento propulsor del engranaje de los ejes
 Árboles de transmisión
 Soporte del eje

Lubricación:

 Limpiar y engrasar las placas de guarda de los ejes


 Lubricar los pivotes de muelles (si se trata de muelles helicoidales)
 Engranaje del eje – lubricar los rascadores de impurezas
 Engranaje del eje – controlar el nivel de aceite
 Acoplamientos y árboles de transmisión

Todos los demás trabajos de servicio se deben llevar a cabo conforme a las
instrucciones de mantenimiento de la máquina.

PT2016_SD_SI006_V1 Español Pág. 5 de 21


Departamento de Servicio

CADA AÑO:

Control de los rodamientos:


Para poder llevar a cabo la inspección, hay que desmontar los apoyos
de ejes. A continuación hay que hacer los siguientes controles:

 Estado de la grasa:
La grasa quemada y/o los residuos metálicos son una clara señal de un
rodamiento defectuoso.

 Estado de los anillos interiores de los rodamientos:


Las superficies de rodadura tienen que estar lisas (sin estrías, mellas de
presión, muescas, fisuras, etc.)

 Asiento de los anillos interiores de los rodamientos:


Los anillos interiores de los rodamientos tienen que estar fijos sobre el
muñón de eje. El anillo de ataque interior y el anillo intermedio también
tienen que estar inmóviles.

 Estado de las piezas exteriores de los rodamientos de rodillos:


Las superficies de los rodillos tienen que estar lisas, no deben tener
puntos planos, muescas u otros desperfectos, y tampoco señales de
sobrecalentamiento (manchas oscurecidas).
Las jaulas de rodillos no deben tener fisuras, huecos o remachados
sueltos.

Atención:
Marcas de herrumbre sobre el rodamiento indican que ha penetrado agua o
se han usado productos de limpieza agresivos o, respectivamente,
lubricantes inadecuados.

Al comprobar tales defectos, hay que renovar inmediatamente


los rodamientos y eventualmente también otras piezas
defectuosas del apoyo del eje. De todas maneras hay que
cambiar ambos rodamientos de rodillos en cada cuerpo de las
cajas de grasa.

Pág. 6 de 21 Español PT2016_SD_SI006_V1


Departamento de Servicio

 Antes de controlar las cajas de grasa, hay que asegurar la máquina conforme al
estándar más alto de seguridad.

 Para controlar los rodamientos, se tienen


que soltar los tornillos de la cubierta de
la caja de grasa.

FAG 05

 La cubierta de la caja de grasa se debe


quitar cuidadosamente.

FAG 06

PT2016_SD_SI006_V1 Español Pág. 7 de 21


Departamento de Servicio

 En la foto se ve la cubierta de la caja de


grasa apartada.

FAG 08

 Hay que abrir el aseguramiento de los


tornillos (chapa de seguridad).

FAG 12

 Se deben soltar los tornillos.

FAG 13

Pág. 8 de 21 Español PT2016_SD_SI006_V1


Departamento de Servicio

 Desmontar la chapa de seguridad junto


con la arandela.

FAG 14

 Quitar ahora el cuerpo de la caja de


grasa y someterlo a un control.

FAG 21

FAG 22

Observación:
Cuando se hicieron las fotos, se utilizaba todavía la grasa DEA CARON 2; la grasa
actualmente utilizada es FUCHS Radsatzrollenlagerfett GPFV (grasa para rodamientos de
rodillos de ejes montados) y, al contrario a DEA Caron 2, al realizar una nueva lubricación, la
grasa es de color marrón (véase hoja de tipos FUCHS Radsatzrollenlagerfett GPFV).

PT2016_SD_SI006_V1 Español Pág. 9 de 21


Departamento de Servicio

 Ahora se ven los anillos interiores del


rodamiento.

FAG 20

 Después de haber inspeccionado y limpiado correctamente todas las piezas


correspondientes por un taller técnico autorizado, se vuelven a montar los rodamientos
y las cajas de grasa correctamente.

 Atención: Para asegurar los tornillos (tomen en cuenta el par de apriete indicado para
los tornillos, página 13) se debe utilizar una nueva chapa de seguridad.

 Para el remontaje del cuerpo de la caja de grasa es importante que se respete el


emparejamiento inicial. Al confundir los rodamientos (anillos interiores y exteriores) ya
usados, se pueden provocar daños.

 Deben quitarse todas las virutas metálicas, ensuciamientos y restos de grasa delante
de los centrajes y agujeros roscados de los extremos de ejes, antes de montar los
rodamientos.

 En caso necesario, los ejes se tienen que desmagnetizar antes de montar los
rodamientos.

 Si el rodamiento se encuentra en un
estado perfecto, y la limpieza del
rodamiento y de los respectivos
componentes se ha terminado ya, el
rodamiento o sea la caja de grasa tiene
que ser engrasada con la grasa
especificada FUCHS
Radsatzrollenlagerfett GPFV. (Cantidad
y especificación véase página 13)

FAG 16

Pág. 10 de 21 Español PT2016_SD_SI006_V1


Departamento de Servicio

 ¡El rodamiento se tiene que engrasar


correctamente!

FAG 18

Además, los siguientes componentes deben ser inspeccionados.

 Controlar el buen funcionamiento de los amortiguadores.

 Ejes oscilantes: Controlar el estado de la suspensión del bastidor de


péndulo y su marcha suave.

 Pivote: Controlar el estado y la marcha suave del pivote y del alojamiento de


pivote.

 Suspensión: Controlar el estado y el buen funcionamiento de todos los


muelles y apoyos.

PT2016_SD_SI006_V1 Español Pág. 11 de 21


Departamento de Servicio

CAMBIO DE LAS CAJAS DE GRASA

Las cajas de grasa indicadas en este folleto se tienen que cambiar en


intervalos de 6 años, a más tardar. Condiciones de servicio muy duras,
así como un rendimiento de trabajo elevado y un alto kilometraje se
deben tomar en cuenta para una posible reducción de los intervalos de
recambio. Si la compañía operadora de líneas ferroviarias aplica
directivas más estrictas, hay que cumplirlas desde luego.

Hay que aplicar los siguientes criterios:

 Medidas inmediatas al sobrecalentase o después de accidentes.

 Resultado de los controles llevados a cabo según las presentes


instrucciones.

 Prescripciones y medidas de las respectivas administraciones ferroviarias


y/o de la autoridad competente para la autorización de la puesta en
servicio.

Al cambiar los rodamientos hay que tener en cuenta lo siguiente:

Después de quitar los dos anillos hay que controlar el muñón de eje:

 Si el muñón se encuentra en buen estado, se pueden montar los nuevos


rodamientos.

 Si el muñón está marcado con rayas o desgastado en el asiento del


rodamiento, se tiene que recambiar también el eje.

 Mediante un micrómetro se debe controlar el diámetro y la forma de los


asientos de los rodamientos; en caso de que se mida una sobremedida,
se tiene que retocar; en caso de que se mida una dimensión inferior a la
establecida, el eje ya NO se debe utilizar más.
Nota: Los tornillos micrométricos, los calibres normales y los ejes deben
tener la misma temperatura ambiental.

 Después de haber desmontado la caja de grasa y los rodamientos, se


tiene que controlar la precisión de giro de rotación de los ejes y ruedas.
Debido a la excentricidad, un eje deformado puede producir movimientos
osciladores, las reparticiones de cargas irregulares que resultan de estos
errores, pueden dañar el rodamiento de manera precoz.

Pág. 12 de 21 Español PT2016_SD_SI006_V1


Departamento de Servicio

¡NOTA IMPORTANTE!

En la cara exterior del muñón de eje se puede encontrar una indicación sobre el
juego interno de los rodamientos de rodillos (C4).

ATENCIÓN: ¡UTILIZAR SOLO RODAMIENTOS DE RODILLOS


ORIGINALES!

PT2016_SD_SI006_V1 Español Pág. 13 de 21


Departamento de Servicio

Montaje de un apoyo de eje con muñón de eje, diámetro Ø 120 mm

Componentes del apoyo de eje :

1 = Eje
2 = Cuerpo de la caja de grasa
3 = Anillo intermedio
4 = Rodamiento de rodillos cilíndricos interior
5 = Rodamiento de rodillos cilíndricos exterior
6 = Anillo de ataque del rodamiento pos. 5
7 = Tornillos
8 = Chapa de seguridad
9 = Disco
10 = Cubierta de la caja de grasa
11 = Tornillos y arandelas elásticas
12 = Aro de apoyo
13 = Cinta de fieltro
14 = Anillo laberíntico

Los números de las piezas, o sea los números de pedido se pueden


desprender del catálogo de repuestos.

Pág. 14 de 21 Español PT2016_SD_SI006_V1


Departamento de Servicio

Montaje de los rodamientos Ø 120 mm:

A observar : Marquen los rodamientos.

 Proteger en todo caso los rodamientos de la suciedad y humedad. El


lugar de montaje tiene que estar libre de polvo y seco. El lugar de
montaje no debe encontrarse cerca de máquinas afiladoras. Hay que
evitar el uso de aire comprimido. El muñón de eje, así como el cuerpo de
la caja de grasa tienen que estar limpios.

 Calentar el aro de apoyo (pos. 12), el anillo interior (de la pos. 4), el anillo
intermedio (de la pos. 3), y el anillo exterior (pos. 5) a 120 ºC máx., p.ej.
horno de calentamiento o baño de aceite (aceite mineral con una
viscosidad de V50 = 8 – 10 E y un punto de inflamación superior a 250°
C, pero en ningún caso una llama).
 Observación: Antes de montar las piezas calentadas del rodamiento,
tienen que escurrir. Hay que quitar restos de aceite y secar todas las
superficies de contacto y apoyo. ¡Utilice guantes apropiados!

 Conforme al dibujo, el aro de apoyo calentado (pos. 12) se tiene que


deslizar con un casquillo de montaje sobre el muñón de eje. Después del
enfriamiento del aro de apoyo (pos. 12), hay quitar el casquillo de
montaje.

 El anillo interior calentado de la pos. 4 se tiene que deslizar con el collar


por el lado correcto sobre el muñón de eje (el collar debe estar en
contacto con el aro de apoyo).

 En el siguiente paso de trabajo hay que deslizar el anillo intermedio


calentado (pos. 3) sobre el muñón de eje.

 En el siguiente paso de trabajo hay que deslizar el anillo exterior


calentado (pos. 5) sobre el muñón de eje de manera que los biseles
quedan juntos.
Observación: Los anillos interiores se tienen que deslizar sobre el muñón
de eje con un movimiento atornillador.

 El anillo interior se tiene que golpear con una herramienta apropiada.

 Insertar la cinta de fieltro (pos. 13) en el anillo laberíntico (pos. 14). Al


insertar la cinta de fieltro hay que cuidar de que la dirección de las fibras
sea radial.

PT2016_SD_SI006_V1 Español Pág. 15 de 21


Departamento de Servicio

 El anillo laberíntico se tiene que meter en el cuerpo de la caja de grasa


por el lado correcto.

 Insertar el anillo exterior con la corona de rodillos del rodamiento de


rodillos cilíndricos interior (pos. 4) en el cuerpo de la caja de grasa, el
sellado del anillo exterior teniendo que indicar hacia el anillo laberíntico.

 Insertar el anillo exterior con la corona de rodillos del rodamiento de


rodillos cilíndricos exterior (pos. 5) en el cuerpo de la caja de grasa, el
sellado del anillo exterior teniendo que indicar hacia fuera.

 El espacio libre entre los cuerpos rodantes y las jaulas se rellenan al 80%
aprox. con grasa. La zona entre el rodamiento trasero y el anillo
laberíntico se rellena a 1/3 aprox. con grasa. En total, el rodamiento se
tiene que engrasar con aprox. 250 g de grasa Fuchs Radsatz-
rollenlagerfett GPFV .

 El cuerpo de la caja de grasa se tiene que meter sobre el muñón de eje,


el anillo laberíntico en el cuerpo de la caja de grasa teniendo que indicar
hacia el aro de apoyo del muñón de eje.

 Hay que desgrasar la parte frontal del anillo interior del rodamiento de
rodillos cilíndricos exterior (pos. 5).

 El anillo de ataque calentado (pos. 6) se debe deslizar por el lado


correcto sobre el muñón de eje, el sellado teniendo que quedar visible.

MONTAJE FINAL DEL APOYO

 Meter el disco (pos. 9) con la chapa de seguridad (pos. 8) y afianzar los


tornillos M16 con 160 - 180 Nm.

FAG 13

Pág. 16 de 21 Español PT2016_SD_SI006_V1


Departamento de Servicio

 Los tornillos (pos. 7) se deben asegurar mediante la chapa de


seguridad (pos. 8).

FAG 25

 Engrasar la cubierta de la caja de grasa (9).

FAG 08

 Quitar la grasa sobrante.

 Atención: Dentro de la cubierta de la caja de grasa tiene que quedar suficiente


espacio para la grasa que sale de los rodamientos.

PT2016_SD_SI006_V1 Español Pág. 17 de 21


Departamento de Servicio

FAG 26 FAG 05

 Volver a poner la cubierta de la caja de grasa y atornillarla (con un par de 75-


85 Nm).

 ¡Limpiar la cubierta de la caja de grasa de la grasa sobrante del montaje!

Pág. 18 de 21 Español PT2016_SD_SI006_V1


Departamento de Servicio

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

El lubricante especificado por el fabricante para el apoyo de eje es el siguiente:

"FUCHS RADSATZROLLENLAGERFETT GPFV"

 ¡Para la relubricación o, respectivamente, la sustitución del llenado


de grasa utilizar sólo la marca de lubricante especificada!

La mezcla de diferentes clases de grasa puede reducir la capacidad lubricadora, de


modo que puede causar graves daños. Por tanto, ¡queda absolutamente prohibido!
En caso de posibles preguntas referente a la grasa utilizada, hay que dirigirse al
productor de la grasa.

PT2016_SD_SI006_V1 Español Pág. 19 de 21


Departamento de Servicio

Limpieza

Hay que asegurar absolutamente que no puede penetrar agua en el rodamiento. Agua en el
rodamiento destruye el efecto lubricante de la grasa, lo que provoca un fallo del rodamiento.
Cuando se lava el bogie, no se debe dirigir el limpiador de alta presión directamente sobre
las juntas.

Al utilizar un limpiador de alta presión, hay que proceder con mucho


cuidado para no perjudicar las juntas.

Limpieza con un chorro de arena u otras técnicas parecidas


El tratamiento con un chorro de arena u otras técnicas parecidas destruye las juntas y la
capa de fosfato en las juntas interiores y exteriores, así como en los anillos exteriores. Al
aplicar estos métodos de limpieza, es necesario cubrir la caja, el rodamiento y las juntas,
p.ej. con un escudo de protección para impedir daños.

Soldadura eléctrica
Al llevar a cabo trabajos de soldadura en la máquina, la corriente no debe
pasar en ningún caso a través de los rodamientos. El polo opuesto al
electrodo de soldadura no se debe fijar nunca en la vía o en los elementos
de los ejes montados, sino directamente cerca del punto de soldadura.

Pág. 20 de 21 Español PT2016_SD_SI006_V1


Departamento de Servicio

ANEXO

Hoja de datos de seguridad grasa


«Radsatzrollenlagerfett GPFV»

PT2016_SD_SI006_V1 Español Pág. 21 de 21


FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD
Conforme al Reglamento (CE) nº 1907/2006 (REACH) Artículo 31, Anexo II con las enmiendas correspondientes.

SECCIÓN 1: Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa

1.1 Identificador del producto


Nombre del producto: * RADSATZROLLENLAGERFETT GPFV (180 K)

1.2 Usos pertinentes identificados de la sustancia o de la mezcla y usos desaconsejados

Uso identificado: Grasa lubricante


Usos no recomendados: No ha sido identificada ninguna applicación que se desaconseje

1.3 Datos del proveedor de la ficha de datos de seguridad

Fabricante / Proveedor Fuchs Schmierstoffe GmbH


Friesenheimer Str. 19
68169 Mannheim

teléfono: +49 621 3701-0 (ZENTRALE)


fax: +49 621 3701-570

Persona de contacto: Fuchs Schmierstoffe GmbH Abteilung Produktsicherheit


teléfono: +49 621 3701-1333
fax: +49 621 3701-7303
Correo electrónico: produktsicherheit@fuchs-schmierstoffe.de

1.4 Teléfono de emergencia: +49 621 3701-1333 ODER +49 621 3701-0

SECCIÓN 2: Identificación de los peligros

2.1 Clasificación de la sustancia o de la mezcla

El producto se ha clasificado e identificado como peligroso de acuerdo con el Reglamento (CE) n°


1272/2008 (CLP).

Clasificación con arreglo a la directiva 67/548/CEE o la directiva 1999/45/CE con sus modificaciones
ulteriores.

R52/53 Nocivo para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo
efectos negativos en el medio ambiente acuático.

Fecha de Emisión: 30.10.2013


Fecha de Revisión: 26.05.2015 Versión: 2.0
Reemplaza al de fecha: 26.05.2015
SDS_ES - ES - 000000000600657871 1/13
Nombre del producto: * RADSATZROLLENLAGERFETT GPFV (180 K)

Clasificación de acuerdo con el reglamento (CE) No. 1272/2008 con sus modificaciones ulteriores.
Peligros para el Medio Ambiente
Peligros crónicos para el medio Categoría 3 H412: Nocivo para los organismos acuáticos, con
ambiente acuático efectos nocivos duraderos.

Resumen de los peligros


Peligros Físicos: No hay datos disponibles.

2.2 Elementos de la Etiqueta

Indicación(es) de H412: Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos
peligro: duraderos.

Consejos de Prudencia
Prevención: P273: Evitar su liberación al medio ambiente.

2.3 Otros peligros: Si se observan las medidas de precaución habituales para el manejo de
productos a base de aceites minerales y productos químicos así como las
indicaciones referidas a la manipulación (punto 7) y la equipo de protección
personal (punto 8), no se conocen peligros especiales. No deje que el
producto llegue al medio ambiente de forma descontrolada.

SECCIÓN 3: Composición/información sobre los componentes

3.2 Mezclas

Información general: Grasa lubricante: sistema espesante y aditivos en aceite mineral altamente
refinado

Determinación química Concentración * Identificación No. de registro Notas


REACH
Lead compounds 0,10 - <1,00% 263-109-4
* Todas las concentraciones están en porcentaje en peso a menos que el ingrediente sea un gas. Las concentraciones de gases están en
porcentaje en volumen.
PBT: sustancia persistente, bioacumulativa y tóxica.
mPmB: sustancia muy persistente y muy bioacumulativa.

Fecha de Emisión: 30.10.2013


Fecha de Revisión: 26.05.2015 Versión: 2.0
Reemplaza al de fecha: 26.05.2015
SDS_ES - ES - 000000000600657871 2/13
Nombre del producto: * RADSATZROLLENLAGERFETT GPFV (180 K)

Clasificación

Determinación química Clasificación


Lead compounds DSD: Repr. 3; R61 R62 Xn; R20/22 R33 N; R50/53
CLP: Repr. 1A;H360Df, Acute Tox. 4;H302, Acute Tox. 4;H332, STOT RE
2;H373, Aquatic Acute 1;H400, Aquatic Chronic 1;H410
DSD: Directiva 67/548/CEE.
CLP: Reglamento no 1272/2008.

El texto completo de todas las frases R y H figura en la sección 16.

SECCIÓN 4: Primeros auxilios

General: Cambiar la ropa y el calzado impregnados del producto, respectivamente


ensuciados. No meterse nunca trapos conteniendo el producto en los
bolsillos de la ropa.

4.1 Descripción de los primeros auxilios


Inhalación: Suministrar aire fresco, en caso de trastornos, consultar al médico.

Contacto con los ojos: Lavar inmediatamente los ojos con mucha agua manteniendo los párpados
abiertos.

Contacto con la Piel: Lavar con jabón y agua. Por regla general, el producto no irrita la piel.

Ingestión: Enjuagar a fondo la boca.

4.2 Principales síntomas y Puede irritar la piel y los ojos.


efectos, agudos y
retardados:

4.3 Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse
inmediatamente
Riesgos: No hay datos disponibles.

Tratamiento: Obtenga atención médica en caso de síntomas.

SECCIÓN 5: Medidas de lucha contra incendios

5.1 Medios de extinción


Medios de extinción CO2, polvo extintor o chorro de agua rociada. Combatir incendios mayores
apropiados: con espuma resistente al alcohol o con chorro de agua rociada
contienendo tensioactivo.

Medios de extinción no Agua a pleno chorro


apropiados:

5.2 Peligros específicos En caso de incendio se pueden formar gases nocivos.


derivados de la sustancia o
la mezcla:

Fecha de Emisión: 30.10.2013


Fecha de Revisión: 26.05.2015 Versión: 2.0
Reemplaza al de fecha: 26.05.2015
SDS_ES - ES - 000000000600657871 3/13
Nombre del producto: * RADSATZROLLENLAGERFETT GPFV (180 K)

5.3 Recomendaciones para el personal de lucha contra incendios


Medidas especiales de No hay datos disponibles.
lucha contra incendios:

Equipos de protección Use aparato respiratorio autónomo y traje de protección completo en caso
especial que debe llevar el de incendio.
personal de lucha contra
incendios:

SECCIÓN 6: Medidas en caso de vertido accidental

6.1 Precauciones personales, No es necesario.


equipo de protección y
procedimientos de
emergencia:

6.2 Precauciones Relativas al Evitar su liberación al medio ambiente. Impedir nuevos escapes o
Medio Ambiente: derrames de forma segura.

6.3 Métodos y material de Recoger los residuos con un raspador o con material absorbente. Detenga
contención y de limpieza: el flujo del material, si esto no representa un riesgo. Evacuar el material
recogido según las normativas vigentes.

6.4 Referencia a otras Consulte la sección 8 de la FDS sobre equipo de protección personal. Ver
secciones: capítulo 7 para mayor información sobre una manipulación segura. Para
mayor información sobre cómo desechar el producto, ver capítulo 13.

SECCIÓN 7: Manipulación y almacenamiento:

7.1 Precauciones para una Procure una ventilación adecuada. Respete las normas para una
manipulación segura: manipulación correcta de productos químicos. No comer, beber ni fumer
durante el trabajo. Observar las medidas de precaución habituales para la
manipulación de productos de aceite mineral, respectivamente de
productos químicos.

7.2 Condiciones de Observar las prescripciones de la ley local de economía hídrica, de las
almacenamiento seguro, leyes nacionales de aguas y de la reglamentación sobre instalaciones para
incluidas posibles la manipulación de sustancias peligrosas para las aguas (Reglamentación
incompatibilidades: para instalaciones con sustancias peligrosas para el agua en la versión de
los estados federados correspondientes).

7.3 Usos específicos finales: no aplicable

SECCIÓN 8: Controles de exposición/protección individual

8.1 Parámetros de Control


Valores Límite de Exposición Profesional
No se asignaron limites de exposición a ningunode los componentes.

Fecha de Emisión: 30.10.2013


Fecha de Revisión: 26.05.2015 Versión: 2.0
Reemplaza al de fecha: 26.05.2015
SDS_ES - ES - 000000000600657871 4/13
Nombre del producto: * RADSATZROLLENLAGERFETT GPFV (180 K)

8.2 Controles de la exposición


Controles técnicos Debe haber una ventilación general adecuada (típicamente 10
apropiados: renovaciones del aire por hora). La frecuencia de la renovación del aire
debe corresponder a las condiciones. De ser posible, use campanas
extractoras, ventilación aspirada local u otras medidas técnicas para
mantener los niveles de exposición por debajo de los límites de exposición
recomendados. Si no se han establecido ningunos límites de exposición,
el nivel de contaminantes suspendidos en el aire ha de mantenerse a un
nivel aceptable.

Medidas de protección individual, tales como equipos de protección personal

Información general: Lavar las manos antes de las pausas y al fin del trabajo. Utilizar el equipo
de protección individual obligatorio. El equipo de protección personal se
elegirá de acuerdo con la norma CEN vigente y en colaboración con el
suministrador de equipos de protección personal. Se deben observar las
medidas de seguridad para el manejo de productos químicos.

Protección de los ojos/la Se recomienda el uso de gafas de protección (EN 166) durante el trasvase
cara: del producto.

Protección cutánea
Protección de las Manos: Goma de butilonitrilo. Evitar contacto con la piel sobre largo tiempo o
repetido. El proveedor puede recomendar los guantes adecuados.
Protección profiláctica de la piel con crema protectora. Guantes de
protección El tiempo de resistencia a la penetración exacto deberá ser
pedido al fabricante de los guantes. Este tiempo debe ser respetado.

Otros: No meter en los bolsillos del pantalón trapos impregnados con el producto.
Úsese indumentaria protectora adecuada.

Protección respiratoria: No es relevante debido a la forma del producto.

Peligros térmicos: No hay datos disponibles.

Medidas de higiene: Seguir siempre buenas medidas de higiene personal, como lavarse
después de manipular el material y antes de comer, beber y/o fumar. Lave
rutinariamente la ropa de trabajo para eliminar los contaminantes.
Deseche el calzado contaminado que no se pueda limpiar.

Controles No hay datos disponibles.


medioambientales:

SECCIÓN 9: Propiedades físicas y químicas

9.1 Información sobre propiedades físicas y químicas básicas


Aspecto
Forma/estado: sólido
Forma/Figura: pasta
Color: marrón oscuro

Fecha de Emisión: 30.10.2013


Fecha de Revisión: 26.05.2015 Versión: 2.0
Reemplaza al de fecha: 26.05.2015
SDS_ES - ES - 000000000600657871 5/13
Nombre del producto: * RADSATZROLLENLAGERFETT GPFV (180 K)

Olor: Característico
Olor, umbral: No hay datos disponibles.
pH: no aplicable
Punto de fusión: No hay datos disponibles.
Punto ebullición: no aplicable
Punto de inflamación: no aplicable
Velocidad de evaporación: No hay datos disponibles.
Inflamabilidad (sólido, gas): No hay datos disponibles.
Límite de inflamabilidad - superior (%)–: No hay datos disponibles.
Límite de inflamabilidad - inferior (%)–: No hay datos disponibles.
Presión de vapor: No hay datos disponibles.
Densidad de vapor (aire=1): No hay datos disponibles.
Densidad: 0,96 g/cm3 (25 °C)
Solubilidad(es)
Solubilidad en agua: Insoluble en agua
Solubilidad (otra): No hay datos disponibles.
Coeficiente de reparto (n-octanol/agua): No hay datos disponibles.
Temperatura de autoignición: No hay datos disponibles.
descomposición, temperatura de: No hay datos disponibles.
NLGI: 3
Propiedades explosivas: No hay datos disponibles.
Propiedades comburentes: No hay datos disponibles.
9.2 OTRA INFORMACIÓN No hay datos disponibles.

SECCIÓN 10: Estabilidad y reactividad

10.1 Reactividad: Estable bajo condiciones normales de temperatura y en caso de uso


recomendado.

10.2 Estabilidad Química: No hay datos disponibles.

10.3 Posibilidad de Reacciones Ningunos en circunstancias normales.


Peligrosas:

10.4 Condiciones que Deben Evite el calor o la contaminación.


Evitarse:

10.5 Materiales Incompatibles: Sustancias oxidantes fuertes. Ácidos fuertes. Bases fuertes.

10.6 Productos de La descomposición térmica o la combustión pueden liberar óxido de


Descomposición carbono u otros gases o vapores tóxicos.
Peligrosos:

Fecha de Emisión: 30.10.2013


Fecha de Revisión: 26.05.2015 Versión: 2.0
Reemplaza al de fecha: 26.05.2015
SDS_ES - ES - 000000000600657871 6/13
Nombre del producto: * RADSATZROLLENLAGERFETT GPFV (180 K)

SECCIÓN 11: Información toxicológica

11.1 Información sobre los efectos toxicológicos

Toxicidad aguda

Ingestión
Producto:
No clasificado en cuanto a toxicidad aguda con los datos disponibles.
Lea las instrucciones antes de cualquier manipulación.
Lead compounds No hay datos disponibles.

Contacto dermal
Producto:
No clasificado en cuanto a toxicidad aguda con los datos disponibles.

Lea las instrucciones antes de cualquier manipulación.


Lead compounds No hay datos disponibles.

Inhalación
Producto: ATEmix: 187,31 mg/l
Polvos, nieblas y humos

Lea las instrucciones antes de cualquier manipulación.


Lead compounds No hay datos disponibles.

Toxicidad por dosis repetidas


Producto: No hay datos disponibles.

Lea las instrucciones antes de cualquier manipulación.


Lead compounds No hay datos disponibles.

Corrosión/Irritación Cutáneas:
Producto: No hay datos disponibles.

Lea las instrucciones antes de cualquier manipulación.


Lead compounds No hay datos disponibles.

Lesiones Oculares Graves/Irritación Ocular:


Producto: No hay datos disponibles.

Lea las instrucciones antes de cualquier manipulación.


Lead compounds No hay datos disponibles.

Sensibilización de la Piel o Respiratoria:


Producto: No hay datos disponibles.

Lea las instrucciones antes de cualquier manipulación.


Lead compounds No hay datos disponibles.

Fecha de Emisión: 30.10.2013


Fecha de Revisión: 26.05.2015 Versión: 2.0
Reemplaza al de fecha: 26.05.2015
SDS_ES - ES - 000000000600657871 7/13
Nombre del producto: * RADSATZROLLENLAGERFETT GPFV (180 K)

Mutagenicidad en Células Germinales

En vitro
Producto: No hay datos disponibles.

Lea las instrucciones antes de cualquier manipulación.


Lead compounds No hay datos disponibles.

En vivo
Producto: No hay datos disponibles.

Lea las instrucciones antes de cualquier manipulación.


Lead compounds No hay datos disponibles.

Carcinogenicidad
Producto: No hay datos disponibles.

Lea las instrucciones antes de cualquier manipulación.


Lead compounds No hay datos disponibles.

Toxicidad para la
reproducción
Producto: No hay datos disponibles.

Lea las instrucciones antes de cualquier manipulación.


Lead compounds No hay datos disponibles.

Toxicidad Sistémica Específica de Órganos Diana- Exposición Única


Producto: No hay datos disponibles.

Lea las instrucciones antes de cualquier manipulación.


Lead compounds No hay datos disponibles.

Toxicidad Sistémica Específica de Órganos Diana- Exposiciones Repetidas


Producto: No hay datos disponibles.

Lea las instrucciones antes de cualquier manipulación.


Lead compounds No hay datos disponibles.

Peligro por Aspiración


Producto: No hay datos disponibles.

Lea las instrucciones antes de cualquier manipulación.


Lead compounds No hay datos disponibles.

Otros Efectos Adversos: No hay datos disponibles.

SECCIÓN 12: Información ecológica

12.1 Toxicidad

Toxicidad aguda

Fecha de Emisión: 30.10.2013


Fecha de Revisión: 26.05.2015 Versión: 2.0
Reemplaza al de fecha: 26.05.2015
SDS_ES - ES - 000000000600657871 8/13
Nombre del producto: * RADSATZROLLENLAGERFETT GPFV (180 K)

Pez
Producto: No hay datos disponibles.

Lea las instrucciones antes de cualquier manipulación.


Lead compounds No hay datos disponibles.

Invertebrados Acuáticos
Producto: No hay datos disponibles.

Lea las instrucciones antes de cualquier manipulación.


Lead compounds No hay datos disponibles.

Toxicidad crónica

Pez
Producto: No hay datos disponibles.

Lea las instrucciones antes de cualquier manipulación.


Lead compounds No hay datos disponibles.

Invertebrados Acuáticos
Producto: No hay datos disponibles.

Lea las instrucciones antes de cualquier manipulación.


Lead compounds No hay datos disponibles.

Toxicidad para plantas acuáticas


Producto: No hay datos disponibles.

Lea las instrucciones antes de cualquier manipulación.


Lead compounds No hay datos disponibles.

12.2 Persistencia y Degradabilidad

Biodegradable
Producto: No hay datos disponibles.

Lea las instrucciones antes de cualquier manipulación.


Lead compounds No hay datos disponibles.

12.3 Potencial de Bioacumulación


Producto: No hay datos disponibles.

Lea las instrucciones antes de cualquier manipulación.


Lead compounds No hay datos disponibles.

12.4 Movilidad en el Suelo: No hay datos disponibles.

Distribución conocida o previsible entre los diferentes compartimentos ambientales


Lead compounds No hay datos disponibles.

Fecha de Emisión: 30.10.2013


Fecha de Revisión: 26.05.2015 Versión: 2.0
Reemplaza al de fecha: 26.05.2015
SDS_ES - ES - 000000000600657871 9/13
Nombre del producto: * RADSATZROLLENLAGERFETT GPFV (180 K)

12.5 Resultados de la No hay datos disponibles.


valoración PBT y mPmB:

Lead compounds No hay datos disponibles.

12.6 Otros Efectos Adversos: Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.

SECCIÓN 13: Consideraciones relativas a la eliminación

13.1 Métodos para el tratamiento de residuos

Información general: Elimínense los desperdicios y residuos conforme a los requisitos de las
autoridades locales.

Métodos de eliminación: Las actividades de descarga, tratamiento o eliminación pueden estar


sujetos a leyes nacionales, estatales o locales.

Códigos del Catálogo Europeo de Residuos


12 01 12*: Ceras y grasas usadas

SECCIÓN 14: Información relativa al transporte

ADR/RID
14.1 Número ONU: –
14.2 Designación Oficial de –
Transporte de las Naciones Unidas:
14.3 Clase(s) de Peligro para el
Transporte
Clase: Mercancías no peligrosas
Etiqueta(s): –
No. de riesgo (ADR): –
Código de restricciones en –
túneles:
14.4 Grupo de Embalaje: –
14.5 Peligros para el medio ambiente: –
14.6 Precauciones particulares para –
los usuarios:

Fecha de Emisión: 30.10.2013


Fecha de Revisión: 26.05.2015 Versión: 2.0
Reemplaza al de fecha: 26.05.2015
SDS_ES - ES - 000000000600657871 10/13
Nombre del producto: * RADSATZROLLENLAGERFETT GPFV (180 K)

ADN
14.1 Número ONU: –
14.2 Designación Oficial de –
Transporte de las Naciones
Unidas:
14.3 Clase(s) de Peligro para el
Transporte
Clase: Mercancías no peligrosas
Etiqueta(s): –
14.3 Grupo de Embalaje: –
14.5 Peligros para el medio ambiente: –
14.6 Precauciones particulares para –
los usuarios:

IMDG
14.1 Número ONU: –
14.2 Designación Oficial de –
Transporte de las Naciones
Unidas:
14.3 Clase(s) de Peligro para el
Transporte
Clase: Mercancías no peligrosas
Etiqueta(s): –
EmS No.: –
14.3 Grupo de Embalaje: –
14.5 Peligros para el medio ambiente: –
14.6 Precauciones particulares para –
los usuarios:

IATA
14.1 Número ONU: –
14.2 Designación oficial de –
transporte:
14.3 Clase(s) de Peligro para el
Transporte:
Clase: Mercancías no peligrosas
Etiqueta(s): –
14.4 Grupo de Embalaje: –
14.5 Peligros para el medio ambiente: –
14.6 Precauciones particulares para –
los usuarios:

14.7 Transporte a granel con arreglo al anexo II del Convenio Marpol 73/78 y del Código IBC: no
aplicable.

SECCIÓN 15: Información reglamentaria

15.1 Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la
sustancia o la mezcla.:

Legislación de la UE

Fecha de Emisión: 30.10.2013


Fecha de Revisión: 26.05.2015 Versión: 2.0
Reemplaza al de fecha: 26.05.2015
SDS_ES - ES - 000000000600657871 11/13
Nombre del producto: * RADSATZROLLENLAGERFETT GPFV (180 K)

Reglamento (CE) No. 2037/2000 sobre las sustancias que agotan la capa de ozono: ningunos

Reglamento (CE) No. 850/2004 sobre contaminantes orgánicos persistentes: ningunos

15.2 Evaluación de la No se ha realizado ninguna evaluación de la seguridad química.


seguridad química:

SECCIÓN 16: Otra información

Información sobre revisión: Los cambios están marcados lateralmente con una raya doble.

Enunciado de las frases R y H en los apartados 2 y 3


H302 Nocivo en caso de ingestión.
H332 Nocivo en caso de inhalación.
H360Df Puede dañar al feto. Se sospecha que perjudica la fertilidad.
H373 Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones
prolongadas o repetidas.
H400 Muy tóxico para los organismos acuáticos.
H410 Muy tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos
duraderos.
H412 Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos
duraderos.
R20/22 Nocivo por inhalación y por ingestión.
R33 Peligro de efectos acumulativos.
R50/53 Muy tóxico para los organismos acuáticos, puede provocar a largo
plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático.
R52/53 Nocivo para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo
efectos negativos en el medio ambiente acuático.
R61 Riesgo durante el embarazo de efectos adversos para el feto.
R62 Posible riesgo de perjudicar la fertilidad.

Información sobre formación: Siga las instrucciones de formación a la hora de manejar este material.

OTRA INFORMACIÓN: La clasificación corresponde a la reglamento actuale EU 1272/2008 (CLP),


pero siempre completada por la literatura especializada y los informes de las
empresas.

Fecha de Revisión: 26.05.2015

Fecha de Emisión: 30.10.2013


Fecha de Revisión: 26.05.2015 Versión: 2.0
Reemplaza al de fecha: 26.05.2015
SDS_ES - ES - 000000000600657871 12/13
Nombre del producto: * RADSATZROLLENLAGERFETT GPFV (180 K)

Exención de responsabilidad: Los datos contenidos en esta hoja de seguridad se basan en nuestro
conocimiento y experiencia actuales y se dan según nuestro mejor
conocimiento buena fe. Se caracteriza el producto considerando los
requerimientos de seguridad para la manipulación, transporte y eliminación.
Los datos no describen las propiedades del producto (especificación técnica
de producto). No pueden deducirse ciertas propiedades o la adecuación del
producto para una aplicación técnica específica a partir de los datos
contenidos en esta ficha de datos de seguridad. No se permiten
modificaciones en este documento. Los datos no son transferibles a otros
productos. En caso de mezclar el producto con otros productos o en caso de
procesado, los datos de esta ficha de datos de seguridad no son
necesariamente válidos para el nuevo material.. Es responsabilidad del
receptor de nuestros productos observar las leyes federales, estatales y
locales. Por favor, póngase en contacto con nosotros para obtener fichas de
datos de seguridad puestas al día.

Este documento se emitió electrónicamente y no tiene firma

Fecha de Emisión: 30.10.2013


Fecha de Revisión: 26.05.2015 Versión: 2.0
Reemplaza al de fecha: 26.05.2015
SDS_ES - ES - 000000000600657871 13/13

También podría gustarte