Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ID de documento: PT2016_SD_SI006_V1
Persona
Fecha Versión Modificación Estado
encargada
28.01.2016 1.0 BerE/Kol Creación desde cero Validado
CADA DÍA:
Por razones de seguridad siempre se tiene que comprobar el estado
impecable de la máquina antes de comenzar un viaje.
La temperatura de servicio de los rodamientos se debe controlar en la
caja de grasa. Si la temperatura en una de las cajas resulta claramente
superior a las otras, hay que encontrar la causa para el aumento de la
temperatura.
¡Un cambio de color visible en los cuerpos de las cajas de grasa, o grasa
derramada son indicadores de un sobrecalentamiento!
Entonces se deben tomar inmediatamente las medidas correspondientes.
CADA MES:
Control visual del estado referente a desgaste, deterioros, deformaciones,
fisuras, roturas, etc.
Lubricación:
Todos los demás trabajos de servicio se deben llevar a cabo conforme a las
instrucciones de mantenimiento de la máquina.
CADA AÑO:
Estado de la grasa:
La grasa quemada y/o los residuos metálicos son una clara señal de un
rodamiento defectuoso.
Atención:
Marcas de herrumbre sobre el rodamiento indican que ha penetrado agua o
se han usado productos de limpieza agresivos o, respectivamente,
lubricantes inadecuados.
Antes de controlar las cajas de grasa, hay que asegurar la máquina conforme al
estándar más alto de seguridad.
FAG 05
FAG 06
FAG 08
FAG 12
FAG 13
FAG 14
FAG 21
FAG 22
Observación:
Cuando se hicieron las fotos, se utilizaba todavía la grasa DEA CARON 2; la grasa
actualmente utilizada es FUCHS Radsatzrollenlagerfett GPFV (grasa para rodamientos de
rodillos de ejes montados) y, al contrario a DEA Caron 2, al realizar una nueva lubricación, la
grasa es de color marrón (véase hoja de tipos FUCHS Radsatzrollenlagerfett GPFV).
FAG 20
Atención: Para asegurar los tornillos (tomen en cuenta el par de apriete indicado para
los tornillos, página 13) se debe utilizar una nueva chapa de seguridad.
Deben quitarse todas las virutas metálicas, ensuciamientos y restos de grasa delante
de los centrajes y agujeros roscados de los extremos de ejes, antes de montar los
rodamientos.
En caso necesario, los ejes se tienen que desmagnetizar antes de montar los
rodamientos.
Si el rodamiento se encuentra en un
estado perfecto, y la limpieza del
rodamiento y de los respectivos
componentes se ha terminado ya, el
rodamiento o sea la caja de grasa tiene
que ser engrasada con la grasa
especificada FUCHS
Radsatzrollenlagerfett GPFV. (Cantidad
y especificación véase página 13)
FAG 16
FAG 18
Después de quitar los dos anillos hay que controlar el muñón de eje:
¡NOTA IMPORTANTE!
En la cara exterior del muñón de eje se puede encontrar una indicación sobre el
juego interno de los rodamientos de rodillos (C4).
1 = Eje
2 = Cuerpo de la caja de grasa
3 = Anillo intermedio
4 = Rodamiento de rodillos cilíndricos interior
5 = Rodamiento de rodillos cilíndricos exterior
6 = Anillo de ataque del rodamiento pos. 5
7 = Tornillos
8 = Chapa de seguridad
9 = Disco
10 = Cubierta de la caja de grasa
11 = Tornillos y arandelas elásticas
12 = Aro de apoyo
13 = Cinta de fieltro
14 = Anillo laberíntico
Calentar el aro de apoyo (pos. 12), el anillo interior (de la pos. 4), el anillo
intermedio (de la pos. 3), y el anillo exterior (pos. 5) a 120 ºC máx., p.ej.
horno de calentamiento o baño de aceite (aceite mineral con una
viscosidad de V50 = 8 – 10 E y un punto de inflamación superior a 250°
C, pero en ningún caso una llama).
Observación: Antes de montar las piezas calentadas del rodamiento,
tienen que escurrir. Hay que quitar restos de aceite y secar todas las
superficies de contacto y apoyo. ¡Utilice guantes apropiados!
El espacio libre entre los cuerpos rodantes y las jaulas se rellenan al 80%
aprox. con grasa. La zona entre el rodamiento trasero y el anillo
laberíntico se rellena a 1/3 aprox. con grasa. En total, el rodamiento se
tiene que engrasar con aprox. 250 g de grasa Fuchs Radsatz-
rollenlagerfett GPFV .
Hay que desgrasar la parte frontal del anillo interior del rodamiento de
rodillos cilíndricos exterior (pos. 5).
FAG 13
FAG 25
FAG 08
FAG 26 FAG 05
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Limpieza
Hay que asegurar absolutamente que no puede penetrar agua en el rodamiento. Agua en el
rodamiento destruye el efecto lubricante de la grasa, lo que provoca un fallo del rodamiento.
Cuando se lava el bogie, no se debe dirigir el limpiador de alta presión directamente sobre
las juntas.
Soldadura eléctrica
Al llevar a cabo trabajos de soldadura en la máquina, la corriente no debe
pasar en ningún caso a través de los rodamientos. El polo opuesto al
electrodo de soldadura no se debe fijar nunca en la vía o en los elementos
de los ejes montados, sino directamente cerca del punto de soldadura.
ANEXO
1.4 Teléfono de emergencia: +49 621 3701-1333 ODER +49 621 3701-0
Clasificación con arreglo a la directiva 67/548/CEE o la directiva 1999/45/CE con sus modificaciones
ulteriores.
R52/53 Nocivo para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo
efectos negativos en el medio ambiente acuático.
Clasificación de acuerdo con el reglamento (CE) No. 1272/2008 con sus modificaciones ulteriores.
Peligros para el Medio Ambiente
Peligros crónicos para el medio Categoría 3 H412: Nocivo para los organismos acuáticos, con
ambiente acuático efectos nocivos duraderos.
Indicación(es) de H412: Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos
peligro: duraderos.
Consejos de Prudencia
Prevención: P273: Evitar su liberación al medio ambiente.
2.3 Otros peligros: Si se observan las medidas de precaución habituales para el manejo de
productos a base de aceites minerales y productos químicos así como las
indicaciones referidas a la manipulación (punto 7) y la equipo de protección
personal (punto 8), no se conocen peligros especiales. No deje que el
producto llegue al medio ambiente de forma descontrolada.
3.2 Mezclas
Información general: Grasa lubricante: sistema espesante y aditivos en aceite mineral altamente
refinado
Clasificación
Contacto con los ojos: Lavar inmediatamente los ojos con mucha agua manteniendo los párpados
abiertos.
Contacto con la Piel: Lavar con jabón y agua. Por regla general, el producto no irrita la piel.
4.3 Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse
inmediatamente
Riesgos: No hay datos disponibles.
Equipos de protección Use aparato respiratorio autónomo y traje de protección completo en caso
especial que debe llevar el de incendio.
personal de lucha contra
incendios:
6.2 Precauciones Relativas al Evitar su liberación al medio ambiente. Impedir nuevos escapes o
Medio Ambiente: derrames de forma segura.
6.3 Métodos y material de Recoger los residuos con un raspador o con material absorbente. Detenga
contención y de limpieza: el flujo del material, si esto no representa un riesgo. Evacuar el material
recogido según las normativas vigentes.
6.4 Referencia a otras Consulte la sección 8 de la FDS sobre equipo de protección personal. Ver
secciones: capítulo 7 para mayor información sobre una manipulación segura. Para
mayor información sobre cómo desechar el producto, ver capítulo 13.
7.1 Precauciones para una Procure una ventilación adecuada. Respete las normas para una
manipulación segura: manipulación correcta de productos químicos. No comer, beber ni fumer
durante el trabajo. Observar las medidas de precaución habituales para la
manipulación de productos de aceite mineral, respectivamente de
productos químicos.
7.2 Condiciones de Observar las prescripciones de la ley local de economía hídrica, de las
almacenamiento seguro, leyes nacionales de aguas y de la reglamentación sobre instalaciones para
incluidas posibles la manipulación de sustancias peligrosas para las aguas (Reglamentación
incompatibilidades: para instalaciones con sustancias peligrosas para el agua en la versión de
los estados federados correspondientes).
Información general: Lavar las manos antes de las pausas y al fin del trabajo. Utilizar el equipo
de protección individual obligatorio. El equipo de protección personal se
elegirá de acuerdo con la norma CEN vigente y en colaboración con el
suministrador de equipos de protección personal. Se deben observar las
medidas de seguridad para el manejo de productos químicos.
Protección de los ojos/la Se recomienda el uso de gafas de protección (EN 166) durante el trasvase
cara: del producto.
Protección cutánea
Protección de las Manos: Goma de butilonitrilo. Evitar contacto con la piel sobre largo tiempo o
repetido. El proveedor puede recomendar los guantes adecuados.
Protección profiláctica de la piel con crema protectora. Guantes de
protección El tiempo de resistencia a la penetración exacto deberá ser
pedido al fabricante de los guantes. Este tiempo debe ser respetado.
Otros: No meter en los bolsillos del pantalón trapos impregnados con el producto.
Úsese indumentaria protectora adecuada.
Medidas de higiene: Seguir siempre buenas medidas de higiene personal, como lavarse
después de manipular el material y antes de comer, beber y/o fumar. Lave
rutinariamente la ropa de trabajo para eliminar los contaminantes.
Deseche el calzado contaminado que no se pueda limpiar.
Olor: Característico
Olor, umbral: No hay datos disponibles.
pH: no aplicable
Punto de fusión: No hay datos disponibles.
Punto ebullición: no aplicable
Punto de inflamación: no aplicable
Velocidad de evaporación: No hay datos disponibles.
Inflamabilidad (sólido, gas): No hay datos disponibles.
Límite de inflamabilidad - superior (%)–: No hay datos disponibles.
Límite de inflamabilidad - inferior (%)–: No hay datos disponibles.
Presión de vapor: No hay datos disponibles.
Densidad de vapor (aire=1): No hay datos disponibles.
Densidad: 0,96 g/cm3 (25 °C)
Solubilidad(es)
Solubilidad en agua: Insoluble en agua
Solubilidad (otra): No hay datos disponibles.
Coeficiente de reparto (n-octanol/agua): No hay datos disponibles.
Temperatura de autoignición: No hay datos disponibles.
descomposición, temperatura de: No hay datos disponibles.
NLGI: 3
Propiedades explosivas: No hay datos disponibles.
Propiedades comburentes: No hay datos disponibles.
9.2 OTRA INFORMACIÓN No hay datos disponibles.
10.5 Materiales Incompatibles: Sustancias oxidantes fuertes. Ácidos fuertes. Bases fuertes.
Toxicidad aguda
Ingestión
Producto:
No clasificado en cuanto a toxicidad aguda con los datos disponibles.
Lea las instrucciones antes de cualquier manipulación.
Lead compounds No hay datos disponibles.
Contacto dermal
Producto:
No clasificado en cuanto a toxicidad aguda con los datos disponibles.
Inhalación
Producto: ATEmix: 187,31 mg/l
Polvos, nieblas y humos
Corrosión/Irritación Cutáneas:
Producto: No hay datos disponibles.
En vitro
Producto: No hay datos disponibles.
En vivo
Producto: No hay datos disponibles.
Carcinogenicidad
Producto: No hay datos disponibles.
Toxicidad para la
reproducción
Producto: No hay datos disponibles.
12.1 Toxicidad
Toxicidad aguda
Pez
Producto: No hay datos disponibles.
Invertebrados Acuáticos
Producto: No hay datos disponibles.
Toxicidad crónica
Pez
Producto: No hay datos disponibles.
Invertebrados Acuáticos
Producto: No hay datos disponibles.
Biodegradable
Producto: No hay datos disponibles.
12.6 Otros Efectos Adversos: Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
Información general: Elimínense los desperdicios y residuos conforme a los requisitos de las
autoridades locales.
ADR/RID
14.1 Número ONU: –
14.2 Designación Oficial de –
Transporte de las Naciones Unidas:
14.3 Clase(s) de Peligro para el
Transporte
Clase: Mercancías no peligrosas
Etiqueta(s): –
No. de riesgo (ADR): –
Código de restricciones en –
túneles:
14.4 Grupo de Embalaje: –
14.5 Peligros para el medio ambiente: –
14.6 Precauciones particulares para –
los usuarios:
ADN
14.1 Número ONU: –
14.2 Designación Oficial de –
Transporte de las Naciones
Unidas:
14.3 Clase(s) de Peligro para el
Transporte
Clase: Mercancías no peligrosas
Etiqueta(s): –
14.3 Grupo de Embalaje: –
14.5 Peligros para el medio ambiente: –
14.6 Precauciones particulares para –
los usuarios:
IMDG
14.1 Número ONU: –
14.2 Designación Oficial de –
Transporte de las Naciones
Unidas:
14.3 Clase(s) de Peligro para el
Transporte
Clase: Mercancías no peligrosas
Etiqueta(s): –
EmS No.: –
14.3 Grupo de Embalaje: –
14.5 Peligros para el medio ambiente: –
14.6 Precauciones particulares para –
los usuarios:
IATA
14.1 Número ONU: –
14.2 Designación oficial de –
transporte:
14.3 Clase(s) de Peligro para el
Transporte:
Clase: Mercancías no peligrosas
Etiqueta(s): –
14.4 Grupo de Embalaje: –
14.5 Peligros para el medio ambiente: –
14.6 Precauciones particulares para –
los usuarios:
14.7 Transporte a granel con arreglo al anexo II del Convenio Marpol 73/78 y del Código IBC: no
aplicable.
15.1 Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la
sustancia o la mezcla.:
Legislación de la UE
Reglamento (CE) No. 2037/2000 sobre las sustancias que agotan la capa de ozono: ningunos
Información sobre revisión: Los cambios están marcados lateralmente con una raya doble.
Información sobre formación: Siga las instrucciones de formación a la hora de manejar este material.
Exención de responsabilidad: Los datos contenidos en esta hoja de seguridad se basan en nuestro
conocimiento y experiencia actuales y se dan según nuestro mejor
conocimiento buena fe. Se caracteriza el producto considerando los
requerimientos de seguridad para la manipulación, transporte y eliminación.
Los datos no describen las propiedades del producto (especificación técnica
de producto). No pueden deducirse ciertas propiedades o la adecuación del
producto para una aplicación técnica específica a partir de los datos
contenidos en esta ficha de datos de seguridad. No se permiten
modificaciones en este documento. Los datos no son transferibles a otros
productos. En caso de mezclar el producto con otros productos o en caso de
procesado, los datos de esta ficha de datos de seguridad no son
necesariamente válidos para el nuevo material.. Es responsabilidad del
receptor de nuestros productos observar las leyes federales, estatales y
locales. Por favor, póngase en contacto con nosotros para obtener fichas de
datos de seguridad puestas al día.