Está en la página 1de 23

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO

Instrucciones originales

1: ESPEC. DE
BOMBA
Certificado de calidad
Modelo S15
metálica

2: INSTAL. Y FUN.
Nivel de diseño 1

3: PLANO DE DESP.
Certificado de sistemas de
calidad ISO 9001

4: ENTRAR EN EL
LADO DEL AIRE
Certificado de sistemas de
gestión ISO14001

5: EXTR. HÚMEDO
OPCIONALES
6: CONFIG.
Warren Rupp, Inc.
Una unidad de IDEX Corporation
800 N. Main St.,
Mansfield, Ohio 44902 EE. UU.
Teléfono 419.524.8388
Fax 419.522.7867
www.sandpiperpump.com
7: GARANTÍA Y
CERTIF.

© Copyright 2012 Warren Rupp, Inc.


Todos los derechos reservados

www.sandpiperpump.com
Información de seguridad
IMPORTANTE ADVERTENCIA

Lea las advertencias e instrucciones de seguridad contenidas en este Cuando utilice la bomba con fluidos tóxicos o agresivos, siempre se
manual antes de llevar a cabo la instalación y el inicio de la bomba. No debe hacer una limpieza de vaciado antes de desensamblarla.
cumplir con las recomendaciones contenidas en este manual puede
derivar en daños a la bomba y en la anulación de la garantía de fábrica.
Antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento o reparación, apague la línea
Cuando se utilice la bomba con materiales que tiendan a sedimentarse o de aire comprimido, purgue la presión y desconecte la línea de aire de la bomba.
solidificarse, se debe vaciar después de cada uso, para evitar daños. En Asegúrese de llevar ropas protectoras y protección para los ojos homologadas
temperaturas de congelación, la bomba se debe drenar completamente en todo momento. Ignorar estas recomendaciones puede derivar en lesiones
entre un uso y otro. graves e incluso la muerte.

Peligro de ruidos elevados y partículas aerotransportadas. Lleve


protección de ojos y oídos.
PRECAUCIÓN
En el caso de que se produzca una ruptura del diafragma, el material
Antes de poner la bomba en funcionamiento, inspeccione todas las bombeado puede entrar en el lado del aire de la bomba y descargarse en la
sujeciones, por si se hubieran aflojado debido a una relajación de las atmósfera. Si está bombeando un producto tóxico o peligroso, la salida de
juntas. Reapriete las sujeciones aflojadas, para evitar escapes. Utilice aire se debe canalizar hacia un área apropiada para una contención segura.
los torques recomendados que se recogen en este manual.

Tome precauciones para evitar el chispeo estático. Existe peligro


Las bombas no metálicas y los componentes de plástico no están de fuego o explosión, especialmente cuando se manipulan líquidos
estabilizados con UV. La radiación ultravioleta puede dañar estas piezas y inflamables. Se debe realizar la toma a tierra apropiada de la bomba,
afectar negativamente a las propiedades del material. No los exponga a la luz las tuberías, válvulas, recipientes y otro equipo diverso.
UV durante largos periodos de tiempo.

Esta bomba se presuriza internamente con presión de aire, durante su


funcionamiento. Asegúrese de que todas las sujeciones estén en buen
estado y se reinstalen del modo apropiado durante el ensamble.

Toma a tierra de la bomba


Para poder conectarse a tierra completamente, las bombas deben estar en cumplimiento con ATEX. Consulte la página de nomenclaturas para obtener información de pedido.

Hay un cable a tierra opcional de 8 pies (244 centímetros) de largo disponible, para llevar a cabo la
conexión a tierra más fácilmente.

Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico estático, se debe realizar la toma a tierra de la bomba.
Consulte el código eléctrico local para obtener instrucciones detalladas sobre la toma a tierra y el tipo de
equipamiento necesario.

Consulte la página de nomenclaturas para obtener información de pedido.


ADVERTENCIA
Tome precauciones para evitar el chispeo
estático. Existe peligro de fuego o
explosión, especialmente cuando se
manipulan líquidos inflamables. Se debe
realizar la toma a tierra apropiada de la
bomba, las tuberías, válvulas, recipientes
y otro equipo diverso.

Modelo S15 metálica www . sandpiperpump . com


s15mdl1sm-rev1011
Contenidos

1: ESPEC. DE
SECCIÓN 1: Especificaciones de la bomba.......1

BOMBA
• Explicación de la nomenclatura
• Rendimiento
• Materiales
• Dibujos dimensionales

2: INSTAL. Y FUN.
SECCIÓN 2: Instalación y funcionamiento......4
• Principio de funcionamiento de la bomba
• Guía de instalación recomendada
• Guía de resolución de problemas

3: PLANO DE DESP.
SECCIÓN 3: Plano de despiece..............................7
• Dibujo de piezas de repuesto compuestas
• Lista de partes de repuesto compuestas
• Código de material

SECCIÓN 4: Lado del aire.....................................10

4: ENTRAR EN EL
LADO DEL AIRE
• Ensamble de la válvula de distribución de aire
• Válvula de aire con indicador de carrera opcional
• Ensamble de la válvula piloto
• Ensamble intermedio

5: EXTR. HÚMEDO
SECCIÓN 5: Extremo húmedo..............................16
• Dibujos del diafragma
• Mantenimiento del diafragma

SECCIÓN 6: Configuraciones opcionales.......18


• Válvula solenoide de cambio de aire

OPCIONALES
6: CONFIG.
SECCIÓN 7: Garantía y certificados...............19
• Garantía
• Declaración de Conformidad CE sobre la maquinaria
• Declaración de Conformidad ATEX
• Resumen de los señalamientos de ATEX
7: GARANTÍA Y
CERTIF.

www . sandpiperpump . com Modelo S15 metálica


s15mdl1sm-rev1111
Explicación de la nomenclatura de la bomba

Su modelo
n.º: S
1: ESPEC. DE

(póngalo en la placa
__ ____ __ __ __ __ __ __ __ __ __ ____
BOMBA

de identificación de
la bomba)
Válvula Asiento de
Marca de Tamaño de Válvula de Nivel de Material Material no Opciones de Estilo de Opciones del Opciones de
de retención/ válvula de
la bomba la bomba retención diseño húmedo Diafragma retención húmedo abertura la bomba silenciador la bomba

n.º:
Modelo S XX X X X X X X X X X XX

Marca de la bomba Opciones de material no húmedo Opciones de la bomba


S SANDPIPER® A Aluminio pintado 00. Ninguna
I Hierro fundido P0. Kit de salida de pulso 10,30 VCC
Tamaño de bomba
J Aluminio pintado con PTFE P1. Seguro intrínsecamente 5,30 VCC,
15 1 1/2"
Soporte físico recubierto 110/120 VCA 220/240 VCA
Válvula de retención S Acero inoxidable con Kit de salida de pulso
B Bola soporte físico de acero inoxidable P2. 110/120 o 220/240 VCA
W Bola pesada Kit de salida de pulso
Y Aluminio pintado con
Nivel de diseño soporte físico de acero inoxidable E0. Kit solenoide con bobina de 24 VCC
1 Nivel de diseño E1. Kit solenoide con 24 VCC
Z Hierro fundido con
Bobina a prueba de explosión
Material húmedo soporte físico de acero inoxidable
E2. Kit solenoide con bobina de
A Aluminio Puertos opcionales 24 VCA/12 VCC
I Hierro fundido N Roscas NPT E3. Kit solenoide con 12 VCC
S Acero inoxidable Bobina a prueba de explosión
B Roscas (cónicas) BSP
H Aleación C E4. Kit solenoide con bobina de 110 VCA
R Cara n.º 150
Materiales de diafragma/válvula Bridas ANSI roscadas E5. Kit solenoide con 110 VCA
de retención Bobina a prueba de explosión
Estilo de la bomba E6. Kit solenoide con bobina de 220 VCA
1 Santoprene/Santoprene S Opciones
2 PTFE-Santoprene/PTFE E7. Kit solenoide con 220 VCA
del silenciador estándar Bobina a prueba de explosión
B Nitrilo/Nitrilo 0 Ninguno E8. Kit solenoide con 110 VCA, 50 Hz
C FKM/PTFE 1 Amortiguador de sonido Bobina a prueba de explosión
E EPDM/EPDM 2 Silenciador de malla E9. Kit solenoide con 230 VCA, 50 Hz
I EPDM/Santoprene 3 Válvula de aire de alta temperatura Bobina a prueba de explosión
G Neopreno PTFE/PTFE con silenciador integral SP. Agujas indicadoras de carrera
N Neopreno/Neopreno 4 Válvula de aire de alta temperatura
V FKM/FKM con amortiguador de sonido
Z Laminado de una pieza/PTFE 5 Válvula de aire de alta temperatura A1. Kit solenoide con 12 VCC
Asiento de válvula de retención con silenciador de malla Bobina en cumplimiento con ATEX
A Aluminio 6 Silenciador metálico A2. Kit solenoide con 24 VCC
7 Silenciador metálico con Bobina en cumplimiento con ATEX
C Acero al carbono
cable a tierra A3. Kit solenoide con 110/120 VCA Bobina
S Acero inoxidable
en cumplimiento con ATEX 50/60 Hz
T PTFE A4. Kit solenoide con 220/240 VCA Bobina
W UHMW en cumplimiento con ATEX 50/60 Hz

Su n.º de serie: (ponga el número de la placa de identificación de la bomba) _____________________________________

Detalle ATEX
(1) II 1G c T5
IIII2GD T5 c T5
Modelos equipados con opciones húmedas I, S
o H, opciones no húmedas I, S o Z, opciones de (3) IIII 2G
2G EEx
IIII 3/2
mccT5
EEx m II T5
3/1 G 2D c2G EEx
IP65 m c II T5
T100°C
II 1D c T100 °C bomba 6 ó 7 y opciones de kit 0. II 2D c IP65 T100 °C
I M1 c Nota: véase explicación de los certificados ATEX Nota: las bombas encargadas con las opciones recogidas en (1) a
I M2 c de la CE la izquierda están en cumplimiento con ATEX cuando se encargan
con la opción de kit A1, A2, A3 o A4. Gama de temperatura de aire
II 2G c T5 Modelos equipados con opciones húmedas A, I, S comprimido: temperatura ambiente máxima a más de 50 ºC.
II 3/2 G c T5 o H, opciones no húmedas A, I, Y o Z, opciones de *Nota: véase la página 16 para Condiciones especiales para el uso
II 2D c T100 °C bomba 6 ó 7, y opciones de kit 0. seguro.
Nota: véase explicación de los certificados de
examen ATEX

(2) IIII 2G
IIII 3/2
Ex ia
2G Ex
2D cGiaD
iaccIIC
Ex20
IICT5T5
ia IP67
c IICT100˚C
T5 (4) IEC EEX m T4
II 2D Ex c ia 20 IP67 T100 °C
Nota: las bombas encargadas con las opciones recogidas en (1) a la Nota: los modelos de bomba equipados con estas opciones de kit solenoide
izquierda están en cumplimiento con ATEX cuando se encargan con la a prueba de explosión E1, E3, E5, E7, E8 o E9, están certificados y aprobados
opción de kit P1. por las agencias anteriores. NO están en cumplimiento con ATEX.

1• Modelo S15 metálica www . sandpiperpump . com


s15mdl1sm-rev1111
Rendimiento
S15 metálica
Tamaño de puerto de succión/ Curva de comportamiento del MODELO S15 metálico
descarga El rendimiento se basa en lo siguiente: bomba apropiada para elastómero, succión inundada, agua en condiciones ambientales.

1: ESPEC. DE
La utilización de las condiciones hidráulicas variantes y otros materiales puede dar lugar a una desviación en exceso de un 5%.
• 1½" NPT (interno)

BOMBA
BAR
PSI
• 1½" BSP cónico (interno)
10 (17) 20 (34)
100
Capacidad 7
100 P
SI (6 30 (51)
• 0 a 106 galones por minuto 90
,8 Ba
r)

NPSHR
(0 a 401 litros por minuto) 6
40 (68)
80
80 PS
Válvula de distribución de aire I (5,44
Bar)
5
• Diseño antiatascos sin lubricación 70
50 (85)

CABEZAL
Manipulación de sólidos 4
60
60 PSI
(4,08 B

METROS
• Hasta 0,25 pulg (6 mm) 50
ar)

PIES
Cabezales hasta 3
40
• 125 psi o 289 pies de agua 40 PS
I (2,72
Bar)
(8,6 kg/cm2 o 86 metros) 2 30 30 9,1
7,6
Desplazamiento/carrera 20
20 PSI (1,36 Bar)
20 6
4,5
• 0,41 galones / 1,55 litros 1 Presión
de entra
da de air
e 10 3
10
Presión máxima de funcionamiento 1,5
• 125 psi (8,6 bar) 0 0 0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110
PESO DEL ENVÍO Galones estadounidenses por minuto
• Aluminio 53 lbs. (24 kg)
0 25 50 75 100 125 150 175 200 225 250 275 300 325 350 375 400 425
• Hierro fundido 93 lbs. (42 kg)
Litros por minuto
• Acero inoxidable 95 lbs. (43 kg)
CAPACIDAD

Materiales

Perfil del material: Temperaturas de Polipropileno: un polímero termoplástico. Tracción moderada y
fortaleza de flexiones. Resiste los ácidos fuertes y álcalis. Se ve
180 °F
82 °C
32 °F
0 °C
funcionamiento: afectado por cloro, ácido nítrico fumante y otros agentes oxidantes
PRECAUCIÓN: los límites de la temperatura de
funcionamiento son los siguientes: Máx. Mín. potentes.

Acetal conductor: duro, resistente a impactos, dúctil. Buena 190 °F -20 °F PVDF: (polifluoruro de vinilideno) un fluoroplástico de gran duración con 250 °F 0 °F
resistencia a la abrasión y baja superficie de fricción. Por lo general 88 °C -29 °C una excelente resistencia a los químicos. Excelente para aplicaciones 121 °C -18 °C
inerte, con buena resistencia a los productos químicos, excepto por de UV. Gran fortaleza de tracción y resistencia a los impactos.
los ácidos potentes y agentes oxidantes. Santoprene®: un elastómero termoplástico moldeado por inyección, 275 °F -40 °F
EPDM: muestra una resistencia muy buena al agua y a los 280 °F -40 °F sin capa de tejido. Larga vida útil bajo flexiones mecánicas 135 °C -40 °C
químicos. Poca resistencia al aceite y los solventes, pero es 138 °C -40 °C repetidas. Excelente resistencia a la abrasión.
bastante bueno con las cetonas y los alcoholes. UHMW PE: un termoplástico altamente resistente a una amplia 180 °F -35 °F
FKM: (fluorocarbono) muestra buena resistencia a una amplia gama 350 °F -40 °F gama de químicos. Demuestra una resistencia sobresaliente a la 82 °C -37 °C
de aceites y solventes, en especial a todos los hidrocarburos 177 °C -40 °C abrasión y los impactos, además de una resistencia al agrietamiento
halogenados, aromáticos y alifáticos, ácidos y aceites vegetales y por presión ambiental.
animales. El agua caliente o las soluciones acuosas calientes (sobre Uretano: muestra buena resistencia a abrasivos. Tiene poca 150 °F 32 °F
los 70 °F (21 ºC)) atacarán el FKM. resistencia a la mayoría de los solventes y los aceites. 66 °C 0 °C
Hytrel®: bueno sobre ácidos, bases, aminas y glicoles, solo a 220 °F -20 °F PTFE virgen: (PFA/TFE) inerte químicamente, virtualmente 220 °F -35 °F
temperaturas ambiente. 104 °C -29 °C impermeable. Hay muy pocos químicos conocidos que reaccionen 104 °C -37 °C
Neopreno: todos los usos. Resistencia a aceites vegetales. 200 °F -10 °F con el PTFE: metales de álcali fundido, fluorina gaseosa o líquida
Generalmente no se ve afectado por los químicos moderados, 93 °C -23 °C turbulenta y algunos fluoroquímicos como el trifluoreto de cloro u
grasas y muchos otros aceites y disolventes. Normalmente se oxígeno difluorido que liberan con facilidad fluorina a temperaturas
ve afectado por ácidos oxidantes potentes, cetonas, ésteres y elevadas.
nitrohidrocarburos, e hidrocarburos aromáticos clorados. Las temperaturas máximas y mínimas son los límites para los que se pueden utilizan estos
Nitrilo: usos generales, resistente a aceites. Muestra buena 190 °F -10 °F materiales. Las temperaturas unidas a la presión afectan la longevidad de los componentes de
resistencia a disolventes, aceites, agua y fluidos hidráulicos. No 88 °C -23 °C la bomba de diafragma. En los límites extremos de los márgenes de temperatura no se debe
debe utilizarse con disolventes altamente polares, como acetona esperar una vida útil máxima.
y MEK, ozono, hidrocarburos clorinados y nitro hidrocarburos.
Metales:
Nailon: 6/6 elevada fuerza y resistencia por encima de una amplia 180 °F 32 °F
gama de temperaturas. Resistencia de moderada a buena a 82 °C 0 °C Aleación C: igual que la especificación ASTM494 CW-12M-1 para níquel y aleación de níquel.
combustibles, aceites y químicos. Acero inoxidable: igual o más que la especificación ASTM, A743 CF-8M para hierro-cromo,
Gama de temperatura ambiente: De -20 °C a +40 °C hierro-cromo-níquel y fundiciones de aleación basadas en níquel, resistentes a la corrosión,
para aplicaciones generales. Normalmente se conoce como acero inoxidable 316 en la
Gama de temperatura de proceso: De -20 °C a +80 °C para modelos calificados como industria de las bombas.
equipo de categoría 1
De -20 °C a +100 °C para modelos calificados como Para aplicaciones específicas, consulte siempre la Carta de resistencia química.
equipo de categoría 2
Además, la gama de temperatura ambiente y la gama de temperatura de proceso no sobrepasan la gama de temperatura de funcionamiento de las piezas no metálicas aplicadas recogidas en los
manuales de las bombas.

www . sandpiperpump . com Modelo S15 metálica •2


s15mdl1sm-rev1111
S15 Metálica
Dimensiones en pulgadas. Tolerancia dimensional: ±1/8" Puerto de descarga
1: ESPEC. DE

1 1/2” NPT
BOMBA

Puerto de succión
1 1/2” NPT
VISTA FRONTAL VISTA LATERAL

Puerto de salida del Bomba mostrada con


silenciador silenciador integral
1" NPT integral para 530-028-550
estilos de silenciadores
opcionales o tuberías de aire Los puertos de succión
de salida en aplicaciones y descarga están disponibles
Dimensión A B C D E F sumergidas. con una conexión
cónica 1 1/2" BSP
Silenciador
12 11/32
VISTA INFERIOR
integral
Kit de salida de
pulsos 12 11/32

Aluminio 20 5/16 1 29/32 5/16 11 5/16 21 19/32


Entrada de aire
Acero 11 3/8 21 21/32
20 3/8 1 31/32 3/8 3/4" NPT
inoxidable
Silenciador de 14 15/16
malla

Amortiguador
de sonido 14 15/16

Silenciador
14 1/2
metálico

S15 Metálica
Dimensiones en milímetros. Tolerancia dimensional:± 3 mm Puerto de descarga
1 1/2” NPT

VISTA FRONTAL
Puerto de succión VISTA LATERAL
1 1/2” NPT

Bomba mostrada con


Puerto de salida del silenciador integral
silenciador 530-028-550
1" NPT integral para
estilos de silenciadores Los puertos de succión y
opcionales o tuberías de aire
de salida en aplicaciones
descarga están disponibles
Dimensión A B C D E F sumergidas. con una conexión
cónica 1 1/2" BSP
Silenciador integral
314

Kit de salida de
314
VISTA INFERIOR
pulsos

Aluminio 516 48 8 287 548


Entrada de aire
Acero 518 50 10 289 550
inoxidable 3/4" NPT
Silenciador de 379
malla

Amortiguador
379
de sonido

Silenciador 368
metálico

3• Modelo S15 metálica www . sandpiperpump . com


s15mdl1sm-rev1111
Principio de funcionamiento de la bomba
Las bombas de doble diafragma (AODD) operadas por aire
funcionan mediante aire comprimido, nitrógeno o gas natural.

La válvula de control (de aire) direccional principal ① distribuye


el aire comprimido a una cámara de aire, ejerciendo una
presión uniforme sobre la superficie interior del diafragma ②.
Al mismo tiempo, el aire de escape ③ desde la parte posterior
del diafragma opuesto se dirige a través del ensamblaje o los
ensamblajes de válvula de aire a un puerto de salida ④.

2: INSTAL. Y FUN.
Tubería de aire A medida que la presión de la cámara interior (P1) excede la
presión de la cámara líquida (P2), los diafragmas conectados
Fluido de por varilla ⑤ se desplazan juntos creando una descarga en
descarga un lado y succión en el lado contrario. Las direcciones de
los líquidos cebados y descargados son controlados por la
orientación de las válvulas de retención ⑥ (de bola o solapa).

La bomba ceba debido al recorrido de succión. El recorrido


de succión disminuye la presión de la cámara (P3) lo que
aumenta el volumen de la cámara. Esto produce una presión
diferencial necesaria para que la presión atmosférica (P4)
presione el líquido por las tuberías de succión y por la válvula
de retención del lado de succión y hacia el interior de la
Recorrido de ÁREA DE INSTALACIÓN DE LA BOMBA
Recorrido de cámara exterior de líquido ⑦. SALIDA DE
descarga succión AIRE SEGURA
ÁREA DE
Los recorridos (del lado) de succión también inician la
DESGUACE
TUBERÍAS DE
acción (cambio, recorrido o ciclo) recíproca de la bomba. El
SALIDA DE AIRE DE
movimiento del diafragma de succión se pone en marcha
1" DE DIÁMETRO
mediante su carrera. El plato interior del diafragma hace
SILENCIADOR
contacto con un émbolo accionador alineado para desplazar
la válvula de señalización piloto. Una vez accionado, la
válvula piloto envía una señal de presión al extremo opuesto
de la válvula de aire direccional principal, lo que redirige el
aire comprimido a la cámara interna opuesta.

Fluido de Ilustración sumergida


cebado SILENCIADOR

TUBERÍAS DE
LÍQUIDO DEL SALIDA DE AIRE DE
SILENCIADOR 1" DE DIÁMETRO

LÍNEA DE
SUCCIÓN

La bomba puede sumergirse si los materiales con los que se ha


construido son compatibles con el líquido que se bombea. La
salida de aire se debe canalizar por encima delSILENCIADOR
nivel del líquido.
Cuando la fuente del producto bombeado esté a mayor nivel que
la bomba (condición de succión inundada), ponga la salida más
alta que la fuente del producto, para evitar derrames sifónicos.
TUBERÍAS DE
LÍQUIDO DEL SALIDA DE AIRE DE
SILENCIADOR 1" DE DIÁMETRO

LÍNEA DE
SUCCIÓN
www . sandpiperpump . com Modelo S15 metálica • 4
s15mdl1sm-rev1111
Guía de instalación recomendada

Accesorios disponibles:
1. Supresor de ondas Aire no regulado
Suministrar al 1
2. Filtro/regulador supresor de ondas
Supresor de ondas

3. Secador de aire
Manómetro

Válvula de cierre
2: INSTAL. Y FUN.

Conexión de tubería
Nota: el supresor de ondas y (Estilo opcional)
las tuberías se deben apoyar Conector flexible Descarga
después de la conexión flexible

Válvula de
retención

Válvula
Puerto de de cierre
Silenciador drenaje
(Salida canalizada opcional)

Conector flexible
2 Regulador
de filtro

Vacío 3
Indicador
de la entrada
de aire

Secador de aire
Succión

Válvula de cierre PRECAUCIÓN


El escape de aire se debe
Puerto de drenaje
enviar por tuberías a un
área para la disposición
segura del producto que
se esté bombeando, en
caso de una falla en el
diafragma.

Instalación e inicio
Sitúe la bomba tan cerca del producto que se bombea, como sea posible. Procure que la longitud de la línea de succión y el número de accesorios sean los mínimos
posibles. No reduzca el diámetro de la línea de succión.

Suministro de aire
Conecte la entrada de aire de la bomba a un suministro de aire con suficiente capacidad y presión para lograr el rendimiento deseado. Se debería instalar una
válvula de regulación de presión para asegurar que la presión del suministro de aire no sobrepase los límites recomendados.

Lubricación de la válvula de aire


El sistema de distribución de aire está diseñado para funcionar SIN lubricación. Este es el modo normal de funcionamiento. Si desea que funcione con lubricación,
instale un juego de lubricación de la línea de aire, para suministrar una gota de aceite sin detergente SAE 10 por cada 20 SCFM (9,4 litros/seg.) de aire consumidos
por la bomba. Consulte la curva de rendimiento para determinar el consumo de aire.

Humedad de la línea de aire


La presencia de agua en el suministro de aire comprimido puede producir la formación de hielo o la congelación del aire de salida, ocasionando que la bomba
realice su ciclo de forma errática o deje de funcionar. Se puede reducir el agua en el suministro de aire, utilizando un secador de aire en el punto de uso.

Entrada de aire y cebado


Para iniciar la bomba, abra con cuidado la válvula de cierre de aire. Después de cebar la bomba, se puede abrir la válvula de aire para incrementar el flujo de aire
hasta el punto deseado. Si al abrir la válvula, incrementa el ritmo de fluctuación pero no la tasa de flujo, quiere decir que se ha producido cavitación. Debe cerrar la
válvula cuidadosamente para conseguir el flujo de aire en relación al flujo de la bomba.

5• Modelo S15 metálica www . sandpiperpump . com


s15mdl1sm-rev1111
Guía de resolución de problemas
Síntoma: Causas potenciales: Recomendaciones:
La bomba realiza su Carga a válvula cerrada (la presión del sistema alcanza o sobrepasa la Aumente la presión del aire de entrada de la bomba. La bomba está diseñada para una proporción de presión de 1:1 con cero flujo.
presión del suministro de aire). (No se aplica a unidades de alta presión 2:1).
ciclo una vez
Válvula de aire o juntas intermedias instaladas incorrectamente. Instale las juntas con los agujeros alineados apropiadamente.
Émbolo accionador doblado o inexistente. Retire la válvula piloto e inspeccione los émbolos accionadores.
La bomba no funcio- Lubricación excesiva en la bomba. Ajuste el lubricador al nivel más bajo posible o quítelo. Las unidades están diseñadas para funcionar sin lubricación.
nará/realizará el ciclo Falta de aire (tamaño de línea, PSI, CFM). Compruebe el tamaño y la extensión de la línea de aire y la capacidad del compresor (HP vs. CFM necesario).
Compruebe el sistema de distribución de aire. Desensamble e inspeccione la válvula de distribución de aire principal, la válvula piloto y los accionadores de la válvula piloto.
La línea de descarga está bloqueada o los colectores obstruidos. Compruebe que las válvulas de la línea de descarga no se hayan cerrado inadvertidamente. Limpie los colectores/tuberías de descarga.
Carga a válvula cerrada (la presión del sistema alcanza o sobrepasa la Aumente la presión del aire de entrada de la bomba. La bomba está diseñada para una proporción de presión de 1:1 con cero flujo.
presión del suministro de aire). (No se aplica a unidades de alta presión 2:1).

2: INSTAL. Y FUN.
Silenciador de salida de aire bloqueado. Retire la pantalla del silenciador y límpiela o retire el hielo; después vuelva a instalarla.
Fluido bombeado en el silenciador de la salida de aire. Desensamble las cámaras de la bomba. Lleve a cabo una inspección para saber si hay rupturas en el diafragma o el ensamble del
plato del diafragma está flojo.
La cámara de la bomba está bloqueada. Desensamble e inspeccione las cámaras húmedas. Elimine o vacíe cualquier obstrucción.
La bomba realiza los Cavitación en el lado de succión. Compruebe las condiciones de succión (acerque más la bomba al producto).
ciclos y no se ceba o Compruebe si hay obstrucción en las válvulas. Las válvulas de bola no se Desensamble el extremo húmedo de la bomba y desaloje manualmente las obstrucciones en el canasto de la válvula de retención.
asientan apropiadamente o se pegan. Limpie alrededor de la cesta de la válvula de bola y el área del asiento de la válvula. Sustituya la válvula de bola o el asiento de la
no hay flujo válvula si estuvieran dañados.Utilice un material más pesado para la válvula de bola.
No hay válvulas de bola (se han colado a través de la cámara o el Válvula de bola o asiento de la válvula desgastados. Pinzas desgatadas en la cesta de la válvula de bola (sustituya esta pieza).
colector). Consulte la Guía de resistencia a químicos, para comprobar la compatibilidad.
Válvulas de bola/asientos dañados o atacados por producto. Consulte la Guía de resistencia a químicos, para comprobar la compatibilidad.
La válvula de retención o el asiento están dañados o necesitan ajustes. Inspeccione las válvulas de retención y los asientos, por si hubiera daños y para asegurarse de que están ajustados con propiedad.
Cámbielos si es necesario.
La línea de succión está bloqueada. Elimine o vacíe la obstrucción. Compruebe y limpie todas las pantallas o coladores de succión.
Impulso de succión excesivo. Para impulsos que sobrepasen 20’ de líquido, llenar las cámaras con líquido cebará la bomba en la mayoría de los casos.
Escape en el lado de succión o aire en el producto. Realice una inspección visual de todas las juntas y conexiones de tubería del lado de succión.
Fluido bombeado en el silenciador de la salida de aire. Desensamble las cámaras de la bomba. Lleve a cabo una inspección para saber si hay rupturas en el diafragma o el ensamble del
plato del diafragma está flojo.
Ciclos de la bomba en Exceso de lubricación. Ajuste el lubricador al nivel más bajo posible o quítelo. Las unidades están diseñadas para funcionar sin lubricación.
marcha caudal Formación de hielo. Retire la pantalla del silenciador, retire el hielo y después vuelva a instalarla. Instale un secador de aire en el punto de uso.
lento/demora, Colectores obstruidos. Limpie los colectores para permitir un flujo de aire apropiado.
Flujo insatisfactorio Carga a válvula cerrada (la presión del sistema alcanza o sobrepasa la Aumente la presión del aire de entrada de la bomba. La bomba está diseñada para una proporción de presión de 1:1 con cero flujo.
presión del suministro de aire). (No se aplica a unidades de alta presión 2:1).
Cavitación en el lado de succión. Compruebe la succión (acerque más la bomba al producto).
Falta de aire (tamaño de línea, PSI, CFM). Compruebe el tamaño y la extensión de la línea de aire y la capacidad del compresor.
Impulso de succión excesivo. Para impulsos que sobrepasen 20’ de líquido, llenar las cámaras con líquido cebará la bomba en la mayoría de los casos.
La presión o el volumen del suministro de aire sobrepasan la capacidad Reduzca el aire de entrada (pres. y vol.) a la bomba. La bomba está produciendo una cavitación del fluido debido a una fluctuación
del sistema hd. rápida.
Línea de succión infradimensionada. Alcanza o sobrepasa las conexiones de la bomba.
Línea de aire restrictiva o infradimensionada. Instale una línea de aire y conexión mayores.
Escape en el lado de succión o aire en el producto. Realice una inspección visual de todas las juntas y conexiones de tubería del lado de succión.
La línea de succión está bloqueada. Elimine o vacíe la obstrucción. Compruebe y limpie todas las pantallas o coladores de succión.
Fluido bombeado en el silenciador de la salida de aire. Desensamble las cámaras de la bomba. Lleve a cabo una inspección para saber si hay rupturas en el diafragma o el ensamble del
plato del diafragma está flojo.
Compruebe si hay obstrucción en las válvulas. Desensamble el extremo húmedo de la bomba y desaloje manualmente las obstrucciones en el canasto de la válvula de retención.
La válvula de retención o el asiento están dañados o necesitan ajustes. Inspeccione las válvulas de retención y los asientos, por si hubiera daños y para asegurarse de que están ajustados con propiedad.
Cámbielos si es necesario.
Aire de arrastre o bloqueo de vapor en las cámaras. Purgue las cámaras mediante tapones de ventilación de cámara con tomas. Purgar las cámaras de aire puede ser peligroso.
El producto se escapa Falla de diafragma o platos del diafragma aflojados. Sustituya los diafragmas, compruebe si hay daños y asegúrese de que los platos del diafragma están apretados.
por la salida El diafragma se ensancha alrededor del agujero central o los agujeros Compruebe si hay una presión de entrada o presión de aire excesivas. Consulte la Carta de resistencia química respecto a la
de los pernos. compatibilidad con productos, limpiadores, limitaciones de temperatura y lubricación.
Falla prematura del Hay cavitación. Agrande el diámetro de la tubería en el lado de succión de la bomba.
diafragma Presión de succión inundada excesiva. Acerque más la bomba al producto. Eleve la bomba/coloque la bomba en la parte superior del tanque, para reducir la presión de en-
trada. Instale un dispositivo de contrapresión (Boletín técnico 41r). Añada un tanque de acumulación al silenciador de pulsaciones.
Uso indebido (incompatibilidad química/física). Consulte la Carta de resistencia química respecto a la compatibilidad con productos, limpiadores, limitaciones de temperatura y lubricación.
Platos del diafragma incorrectos o platos colocados al revés, instalados Consulte el Manual de funcionamiento, para saber cuál es la pieza correcta y cómo se instala. Asegúrese de que los platos externos
de manera incorrecta o desgastados. no tienen los bordes afilados debido al desgaste.
Fluctuación desequili- Impulso de succión excesivo. Para impulsos que sobrepasen 20’ de líquido, llenar las cámaras con líquido cebará la bomba en la mayoría de los casos.
brada Línea de succión infradimensionada. Alcanza o sobrepasa las conexiones de la bomba.
Fluido bombeado en el silenciador de la salida de aire. Desensamble las cámaras de la bomba. Lleve a cabo una inspección para saber si hay rupturas en el diafragma o el ensamble del
plato del diafragma está flojo.
Escape en el lado de succión o aire en el producto. Realice una inspección visual de todas las juntas y conexiones de tubería del lado de succión.
Compruebe si hay obstrucción en las válvulas. Desensamble el extremo húmedo de la bomba y desaloje manualmente las obstrucciones en el canasto de la válvula de retención.
La válvula de retención o el asiento están dañados o necesitan ajustes. Inspeccione las válvulas de retención y los asientos, por si hubiera daños y para asegurarse de que están ajustados con propiedad.
Cámbielos si es necesario.
Aire de arrastre o bloqueo de vapor en las cámaras. Purgue las cámaras mediante tapones de ventilación de cámara con tomas.

Para consejos adicionales sobre la resolución de problemas, póngase en contacto con el Servicio posventa en
service.warrenrupp@idexcorp.com o 419-524-8388

www . sandpiperpump . com Modelo S15 metálica • 6


s15mdl1sm-rev1111
Dibujo de piezas de repuesto compuestas
Torque
LA ILUSTRACIÓN MUESTRA LA 90 pulg. lb
DIRECCIÓN DE LOS DIAFRAGMAS

CONFIGURACIÓN DEL
DIAFRAGMA DETALLE Torque:
NOTA PARA EL ENSAMBLE
LOS DIAFRAGMAS DE AMBAS
360 pulg. lb de aluminio
CONFIGURACIONES MOSTRADAS MÁS
ARRIBA SE INSTALARÁN CON LAS
y acero inoxidable,
CONVOLUCIONES MIRANDO HACIA EL
CENTRO DE LA BOMBA
500 pulg. lb de hierro fundido

Torque
90 pulg. lb

Torque: de
3: PLANO DE DESP.

un plato al
vástago
360 pulg. lb

Torque: de un plato
a otro 480 pulg. lb
600 pulg. lb de
Santoprene

Opción de diafragma con


cubierta externa

Laminado de una sola


pieza Opción de
diafragma

Kits de reparación y servicio


476-227-000 Kit de lado del aire (utilizar con centro de aluminio) 476-182-364 Kit de extremo húmedo
Ensamble de válvula de aire, ensamble de válvula piloto, Diafragmas de EPDM, bolas y asientos de UHMW.
sellos, amortiguador, juntas, émbolo y juntas tóricas. 476-182-654 Kit de extremo húmedo
476-227-010 Kit de lado del aire (utilizar con centros de hierro Diafragmas de Santoprene, y revestimiento, bolas y
fundido) asiento de PTFE.
476-227-110 Kit de lado del aire (utilizar con centros de acero 476-182-659 Kit de extremo húmedo
inoxidable) PTFE con laminado de una pieza/diafragma de nitrilo,
476-170-558 Kit de lado del aire (válvula de aire con aguja bolas y asientos de PTFE.
indicadora de carrera, centro de aluminio) sellos, junta 475-215-000 Kit de conversión de la sección de en medio
tórica, juntas, anillos de retención, válvula de aire, juego (remplaza la sección de en medio de aluminio con
de carrete y bobina, y ensamble de válvula piloto. componentes de hierro fundido). tapa de entrada de aire,
476-182-360 Kit de extremo húmedo soporte intermedio, cámaras interiores y platos de
Diafragmas y bolas de nitrilo, y asientos de polietileno. diafragmas interiores.
476-182-354 Kit de extremo húmedo Kits de soporte físico
Diafragmas y bolas de Santoprene, y asientos de polietileno. 475-205-330 Tornillos de cabeza chapados de cinc, arandelas y tuercas
hexagonales
476-182-365 Kit de extremo húmedo 475-205-115 Tornillos de cabeza chapados de acero inoxidable,
Diafragmas y bolas de nitrilo, y asientos de polietileno. arandelas y tuercas hexagonales
476-182-633 Kit de extremo húmedo **Kits del detector electrónico de fugas
Diafragmas de FKM, bolas y asientos de PTFE. 032-040-000 100 VCA
476-182-635 Kit de extremo húmedo 032-037-000 220 VCA
Diafragmas de neopreno, y revestimiento, bolas y asientos
de PTFE. **Nota: las bombas equipadas con estos componentes no
están en cumplimiento con ATEX

7 • Modelo S15 Metálica www . sandpiperpump . com


s15mdl1sm-rev1111
Lista de piezas de repuesto compuestas
Elemento Número de pieza Descripción Cantidad Elemento Número de pieza Descripción Cantidad
1 031-140-000 Ensamble de la válvula de aire con silenciador integral 19 360-114-360 Junta de la válvula piloto 1
(centro solo de hierro fundido) 1 20 360-104-379 Junta de la entrada de aire 1
031-141-000 Ensamble de la válvula de aire 21 360-105-360 Junta de cámara interior 2
(centro solo de hierro fundido) 1 22 518-151-156 Colector de succión 1
031-146-000 Ensamble de la válvula de aire con silenciador integral 518-151-156E Colector de succión 1-1/2" BSP cónico 1
(solo indicador de carrera) 1 518-151-010 Colector de succión 1
031-147-000 Ensamble de la válvula de aire (solo indicador de carrera) 1 518-151-010E Colector de succión 1-1/2" BSP cónico 1
031-173-000 Ensamble de la válvula de aire con silenciador integral 1 518-151-110 Colector de succión 1
031-173-001 Ensamble de la válvula de aire 518-151-110E Colector de succión 1-1/2" BSP cónico 1
(con soporte físico de acero inoxidable) 1 23 518-152-156 Colector de descarga 1
031-183-000 Ensamble de la válvula de aire 1 518-152-156E Colector de descarga de 1-1/2" BSP cónico 1
031-179-000 Ensamble de la válvula de aire 518-152-010 Colector de descarga 1
(centro solo de hierro fundido o acero inoxidable) 1 518-152-010E Colector de descarga
2 050-005-354 Bola de retención 4 1-1/2" BSP cónico 1
050-005-360 Bola de retención 4 518-152-110 Colector de descarga 1
050-005-360W Revisión de bolas con contrapeso 4 518-152-110E Colector de descarga
050-005-363 Bola de retención 4 1-1/2" BSP cónico 1
050-005-364 Bola de retención 4 24 545-005-115 Tuerca hexagonal 3/8-16 16
050-005-365 Bola de retención 4 545-005-330 Tuerca hexagonal 3/8-16 16
050-005-365W Revisión de bolas con contrapeso 4 25 545-007-115 Tuerca hexagonal 7/16-14 16
050-010-600 Bola de retención 4 545-007-330 Tuerca hexagonal 7/16-14 16
3 070-006-170 Casquillo 2

3: PLANO DE DESP.
26 560-001-360 Junta tórica 2
4 095-110-000 Ensamble de la válvula piloto 1 27 560-084-360 Sello (Junta tórica) (Ver elemento 34) 8
095-110-558 Ensamble de la válvula piloto 560-084-363 Sello (Junta tórica) (Ver elemento 34) 8
(centro solo de hierro fundido) 1 560-084-364 Sello (Junta tórica) (Ver elemento 34) 8
095-095-110 Ensamble de la válvula piloto 560-084-365 Junta tórica 8
(centro solo de acero inoxidable) 1 720-061-608 Sello (Junta tórica) (Ver elemento 34) 8
5 114-024-157 Soporte intermedio 1 28 612-039-157 Plato de ensamble de diafragma externo 2
114-024-010 Soporte intermedio 1 612-039-010 Plato de ensamble de diafragma externo 2
114-024-110 Soporte intermedio 612-097-110 Plato de ensamble de diafragma externo 2
(centro solo de acero inoxidable) 1 29 612-195-157 Plato del diafragma interior 2
6 132-035-360 Amortiguador del diafragma 2 612-195-010 Plato de diafragma interior 2
7 135-034-506 Casquillo del émbolo 2 612-217-150 Plato de diafragma interior
8 165-118-157 Tapa del ensamble de entrada de aire 1 (utilizar con laminado de una sola pieza) 2
165-118-010 Tapa del ensamble de entrada de aire 1 30 620-020-115 Émbolo accionador 2
165-118-110 Tapa del ensamble de entrada de aire 31 675-042-115 Anillo de retención 2
(centro solo de acero inoxidable) 1 32 685-059-120 Diafragma del vástago 1
9 170-060-115 Tornillo de cabeza hexagonal 7/16-14 X 2,00 16 33 720-004-360 Sello del vástago de diafragma 2
170-060-330 Tornillo de cabeza hexagonal 7/16-14 X 2,00 16 34 722-091-550 Asiento de la bola de retención 4
10 170-061-115 Tornillo de cabeza hexagonal 3/8-16 X 1,75 16 722-091-080 Asiento de la bola de retención
170-061-330 Tornillo de cabeza hexagonal 3/8-16 X 1,75 16 (para los sellos necesarios ver el elemento 27) 4
11 170-069-115 Tornillo de cabeza hexagonal 5/16-18 X 1,75 4 722-091-110 Asiento de la bola de retención
170-069-330 Tornillo de cabeza hexagonal 5/16-18 X 1,75 4 (para los sellos necesarios ver el elemento 27) 4
12 170-006-115 Tornillo de cabeza hexagonal 3/8-16 X 1,00 4 722-091-150 Asiento de la bola de retención
170-006-330 Tornillo de cabeza hexagonal 3/8-16 X 1,00 4 (para los sellos necesarios ver el elemento 27) 4
171-053-115 Tornillo de cabeza hueca 3/8-16 X 2,50 722-091-600 Asiento de la bola de retención 4
(Solo indicador de carrera) 4 35 901-038-115 Arandela plana 5/16 4
171-053-330 Tornillo de cabeza hueca 3/8-16 X 2,50 901-038-330 Arandela plana 5/16 4
(Solo indicadores de carrera) 4 36 901-048-115 Arandela plana 3/8
171-011-115 Tornillo de cabeza hueca 1/2-13 x 1,00 (Solo indicadores de carrera) 4
(Centro inoxidable) 8 901-048-330 Arandela plana 3/8
13 171-059-115 Tornillo de cabeza hueca 7/16-14 X 1,25 8 (Solo indicadores de carrera) 4
171-059-330 Tornillo de cabeza hueca 7/16-14 X 1,25 8 37 570-009-363 Alfombrilla de desgaste (utilice con n.º 286-099-363) 2
14 196-169-156 Cámara externa 2 43 530-033-000 Silenciador metálico
196-169-010 Cámara externa 2 (para otras opciones de silenciador ver pág. 24) 1
196-169-110 Cámara externa 2
15 196-170-157 Cámara interior 2 Con la opción de puerto del collarín de la cara, las piezas no muestran señales
196-170-010 Cámara interior 2 de uso.
196-170-110 Cámara interior 2 170-035-330 Tornillo de cabeza hexagonal 4
16 286-099-354 Diafragma 2 326-051-080 Soporte de ensamble 2
286-099-360 Diafragma 2 334-113-110 Cara 1½",
286-099-363 Diafragma 2 Bridas ANSI2 n.  150 2
286-099-364 Diafragma 2 538-036-110 Unión 1½" NPT x 2" 2
286-099-365 Diafragma 2 545-005-330 Tuerca hexagonal 4
17 286-099-600 Diafragma con revestimiento 2 900-006-330 Arandela de seguridad 4
286-113-000 Diafragma con laminado de una sola pieza 2 901-022-330 Arandela plana 8
18 360-093-360 Junta de la válvula de aire 1

LEYENDA:
= Elementos contenidos en los kits de lado del aire
= Elementos contenidos en los kits de extremo húmedo
Nota: los kits contienen los componentes específicos de los códigos de material.

En cumplimiento con ATEX

www . sandpiperpump . com Modelo S15 Metálica • 8


s15mdl1sm-rev1111
Códigos de material - Los últimos 3 dígitos del número de pieza
000 ����Ensamble, subensamble, 364 ����Código de color de goma EDPM: AZUL • Delrin e Hytrel son
y algunos artículos de compra 365 ����Código de color de goma de neopreno: marcas registradas de E.I. DuPont.
010 ����Hierro fundido VERDE • Nylatron es una marca registrada
015 ����Hierro dúctil 366 ����Nitrilo apto para uso con alimentos de Polymer Corp.
020 ����Hierro ferrítico maleable 368 ����EPDM apto para uso con alimentos
• Gylon es una marca registrada
080 ����Acero al carbono, AISI B-1112 371 ����Filtano (tuftano) de Garlock, Inc.
110 �����Aleación tipo acero inoxidable 316 374 ����Nitrilo carboxilado
111 �����Aleación tipo acero inoxidable 316 375 ����Nitrilo fluorinado • Santoprene es una marca registrada
(pulido eléctrico) 378 ����Polipropileno de alta densidad de Exxon Mobil Corp.
112 �����Aleación C 379 ����Nitrilo conductor • Rulon II es una marca registrada
113 �����Aleación tipo acero inoxidable 316 408 ����Corcho y neopreno de Dixion Industries Corp.
(pulido manual) 425 ����Fibra comprimida • Ryton es una marca registrada
114 �����Acero inoxidable 303 426 ����Blue Gard de Phillips Chemical Co.
115 �����Acero inoxidable 302/304 440 ����Fibra vegetal • Valox es una marca registrada
117 �����Acero inoxidable 440-C (martensítico) 500 ����Delrin® 500 de General Electric Co.
120 ����Acero inoxidable 416 502 ����Acetal conductor, ESD-800
(martensítico forjado) 503 ����Acetal conductor con fibra de vidrio
148 ����Aluminio anodizado de forro endurecido 506 ����Delrin® 150
3: PLANO DE DESP.

150 ����Aluminio 6061-T6 520 ����PVDF moldeado por inyección


152 ����Aluminio 2024-T4 (2023-T351) Color natural
155 ����Aluminio 356-T6 540 ����Nailon
156 ����Aluminio 356-T6 542 ����Nailon
157 ����Aleación de aluminio vaciado n.º 380 544 ����Nailon moldeado por inyección
158 ����Aleación de aluminio SR-319 550 ����Polietileno
162 ����Latón, amarillo, máquina de tornillos de 551 ����Polipropileno con fibra de vidrio
serie 552 ����Polipropileno sin relleno
165 ����Bronce fundido, 85-5-5-5 555 ����Policloruro de vinilo
166 ����Bronce, SAE 660 556 ����Vinilo negro
170 ����Bronce, tipo cojinete, 558 ����HDPE conductor
impregnado de aceite 570 ����Rulon II®
180 ����Aleación de cobre 580 ����Ryton®
305 ����Acero al carbono, recubierto de epoxi negro 600 ����PTFE (material virgen)
306 ����Acero al carbono, recubierto de PTFE negro Tetrafluorocarbono (TFE)
307 ����Aluminio, recubierto de epoxi negro 603 ����Blue Gylon®
308 ����Acero inoxidable, recubierto de PTFE negro 604 ����PTFE
309 ����Aluminio, recubierto de PTFE negro 606 ����PTFE
313 ����Aluminio, recubierto de epoxi blanco 607 ����Envelon
330 ����Acero chapado de cinc 608 ����PTFE conductor
332 ����Aluminio, chapado de níquel no eléctrico 610 ����Silicona encapsulada de PTFE
333 ����Acero al carbono, chapado de níquel 611 �����FKM encapsulado de PTFE
no eléctrico 632 ����Neopreno/Hytrel®
335 ����Acero galvanizado 633 ����FKM/PTFE
337 ����Acero chapado de plata 634 ����EPDM/PTFE
351 ����Santoprene® apto para uso con alimentos 635 ����Neopreno/PTFE
353 ����Geolast; Color: negro 637 ����PTFE, FKM/PTFE
354 ����Moldeado por inyección n.º 203-40 638 ����PTFE, Hytrel®/PTFE
Santoprene® Duro 40D +/-5; 639 ����Nitrilo/TFE
Color: ROJO 643 ����Santoprene®/EPDM
356 ����Hytrel® 644 ����Santoprene®/PTFE
357 ����Poliuretano moldeado por inyección 656 ����Diafragma Santoprene® y bolas de
358 ����Goma de uretano
(algunas aplicaciones)
retención/asientos de EPDM
661 ����EPDM/Santoprene® R E C I C LA J E
(moldeo por compresión) 666 ����Diafragma de nitrilo FDA, Muchos de los componentes de las
359 ����Goma de uretano revestimiento de PTFE, bolas y sellos bombas SANDPIPER ® AODD están
360 ����Código de color de la goma de nitrilo: ROJO 668 ����PTFE, FDA Santoprene®/PTFE fabricados con materiales reciclables.
363 ����Código de color FKM (Fluorocarbono): Animamos a los usuarios de las bombas
AMARILLO a reciclar las piezas en desuso y las
bombas, siempre que sea posible,
después de limpiarlas profusamente
de cualquier fluido peligroso que se
haya bombeado.

9 • Modelo S15 Metálica www . sandpiperpump . com


s15mdl1sm-rev1111
Ensamble de la válvula de distribución de aire
(utilice solo con centros de aluminio)

4: ENTRAR EN EL
LADO DEL AIRE
Mantenimiento de válvula de distribución de aire **Lista de piezas del ensamble de la válvula de aire
Elemento Número de pieza Descripción Cantidad
Mire el dibujo de las piezas de repuesto para quitar los tornillos. 1 031-173-000 Ensamble de la válvula de aire 1
Paso 1: retire los tornillos de cabezal hexagonal (1-F). 1-A 095-109-157 Cuerpo de la válvula de aire 1
1-B 031-139-000 Juego de carrete y bobina 1
Paso 2: retire el tapón externo (1-E).
1-C 132-029-357 Amortiguador 2
Paso 3: retire la pieza de la bobina de (1-B) (precaución: evite arañazos). 1-D 560-020-360 Junta tórica 10
Paso 4: apriete el carrete (1-B) desde el cuerpo (1-A). 1-E 165-127-157 Tapón externo 2
1-F 170-032-330 Tornillo de cabeza hexagonal
Paso 5: inspeccione la junta tórica (1-D) y sustitúyala si es necesario. 1/4-20 x 75 8
Paso 6: lubrique ligeramente las juntas tóricas (1-D) sobre el carrete (1-B). 1-G 530-028-550 Silenciador 1
1-H 165-096-551 Tapa del silenciador 1
Paso 7: apriete el carrete (1-B) en el cuerpo (1-A). 1-J 706-026-330 Tornillo de la máquina 4
Paso 8: vuelva a ensamblar en el orden inverso, comenzando por el paso 3.
**Lista de piezas de ensamble de la válvula de aire
1 031-173-001 Ensamble de la válvula de aire 1
Nota: el juego de carrete y bobina (1-B) se ajusta a una holgura Contiene todos los componentes arriba mencionados excepto:
específica, el carrete y las bobinas (1-B) no se pueden intercambiar. 1-F 170-032-115 Tornillo de cabeza hexagonal
1/4-20 x 0,75 8
1-J 706-026-115 Tornillo de la máquina 4
IMPORTANTE
Lea estas instrucciones completamente, antes de llevar a
cabo la instalación y la puesta en marcha. Es responsabilidad
del comprador guardar este manual para futuras referencias.
No cumplir con las recomendaciones contenidas en este
manual deriva en daños a la bomba y en la anulación de la **Nota: las bombas equipadas con estos ensambles de la
garantía de fábrica. válvula no están en cumplimiento con ATEX.

En cumplimiento con ATEX

www . sandpiperpump . com Modelo S15 Metálica • 10


s15mdl1sm-rev1111
Ensamble de la válvula de distribución de aire

* 1-A

* Nota: no se puede
utilizar con la opción 0
del silenciador integral.
4: ENTRAR EN EL
LADO DEL AIRE

Lista de piezas del ensamble de la válvula de aire


(utilice solo con centros de aluminio)
Mantenimiento de válvula de distribución de aire Elemento Número de pieza Descripción Cantidad
1 031-183-000 Ensamble de la válvula de aire 1
Mire el dibujo de las piezas de repuesto para quitar los tornillos. 1-A 095-109-157 Cuerpo de la válvula de aire 1
Paso 1: retire los tornillos de cabezal hexagonal (1-F). 1-B 031-139-000 Juego de carrete y bobina 1
1-C 132-029-357 Amortiguador 2
Paso 2: retire el tapón externo (1-E). 1-D 560-020-360 Junta tórica 10
Paso 3: retire la pieza de la bobina de (1-B) (precaución: evite arañazos). 1-E 165-127-157 Tapón externo 2
1-F 170-032-330 Tornillo de cabeza hexagonal
Paso 4: apriete el carrete (1-B) desde el cuerpo (1-A). 1/4-20 x 0,75 8
Paso 5: inspeccione la junta tórica (1-D) y sustitúyala si es necesario.
Lista de piezas del ensamble de la válvula de aire
Paso 6: lubrique ligeramente las juntas tóricas (1-D) sobre el carrete (1-B).
1 031-183-001 Ensamble de la válvula de aire 1
Paso 7: apriete el carrete (1-B) en el cuerpo (1-A). Contiene todos los componentes arriba mencionados excepto:
Paso 8: vuelva a ensamblar en el orden inverso, comenzando por el paso 3. 1-F 170-032-115 Tornillo de cabeza hexagonal
1/4-20 x 0,75 8

Nota: el juego de carrete y bobina (1-B) se ajusta a una holgura especí- Lista de piezas del ensamble de la válvula de aire
fica, el carrete y las bobinas (1-B) no se pueden intercambiar. (utilice solo con centros de hierro fundido y acero inoxidable)

1
1-A
031-179-000
095-109-110
*
Elemento Número de pieza Descripción
Ensamble de la válvula de aire
Cuerpo de la válvula de aire
Cantidad
1
1
IMPORTANTE 1-B 031-139-000 Juego de carrete y bobina 1
1-C 132-029-357 Amortiguador 2
Lea estas instrucciones completamente, antes de llevar a 1-D 560-020-360 Junta tórica 10
cabo la instalación y la puesta en marcha. Es responsabilidad
del comprador guardar este manual para futuras referencias. 1-E 165-127-110 Tapón externo 2
No cumplir con las recomendaciones contenidas en este 1-F 170-032-115 Tornillo de cabeza hexagonal
manual deriva en daños a la bomba y en la anulación de la 1/4-20 x 0,75 8
garantía de fábrica.

En cumplimiento con ATEX

11 • Modelo S15 Metálica www . sandpiperpump . com


s15mdl1sm-rev1111
Ensamble de la válvula de distribución de aire
(para centros de hierro fundido no compatibles con ATEX)

1-J
1-H

1-G
1-D

1-G
1-E
1-F 1-C

1-A

1-A

4: ENTRAR EN EL
LADO DEL AIRE
1-B

1-C
1-E
1-G
1-H

Mantenimiento de válvula de distribución de aire Lista de piezas de ensamble de la válvula de aire


Elementos Número de pieza Descripción Cantidad
Mire el dibujo de las piezas de repuesto para quitar los tornillos.
1 031-140-000 Ensamble de la válvula de aire 1
Paso 1: retire el retén del tapón externo (1-H). 1-A 031-139-000 Juego de carrete y bobina 1
Paso 2: retire el tapón externo (1-E). 1-B 095-094-551 Cuerpo de la válvula de aire 1
Paso 3: retire la pieza de la bobina de (1-A) (precaución: evite arañazos). 1-C 132-029-552 Amortiguador 2
1-D 165-096-551 Tapa del silenciador 1
Paso 4: apriete el carrete (1-A) desde el cuerpo (1-B).
1-E 165-115-552 Tapón externo 2
Paso 5: inspeccione las juntas tóricas (1-H) y sustitúyala si es necesario. 1-F 530-028-550 Silenciador 1
Paso 6: lubrique ligeramente las juntas tóricas (1-H) sobre el carrete (1-A). 1-G 560-020-360 Junta tórica 8
Paso 7: apriete el carrete (1-A) en el cuerpo (1-B). 1-H 675-044-115 Anillo de retención 2
1-J 710-015-115 Tornillo autorroscante 4
Paso 8: vuelva a ensamblar en el orden inverso, comenzando por el paso 3.
Para bombas con amortiguador de sonido y malla, o salida canalizada:
Nota: el juego de carrete y bobina (1-A) se ajusta a una holgura específica, 1 031-141-000 Ensamble de la válvula de aire 1
el carrete y las bobinas (1-A) no se pueden intercambiar. (Incluye todos los elementos utilizados en 031-140-000
excepto los elementos 1-D, 1-F y 1-J)

IMPORTANTE
Lea estas instrucciones completamente, antes de llevar a
cabo la instalación y la puesta en marcha. Es responsabilidad
del comprador guardar este manual para futuras referencias.
No cumplir con las recomendaciones contenidas en este
manual deriva en daños a la bomba y en la anulación de la
garantía de fábrica.

www . sandpiperpump . com Modelo S15 Metálica • 12


s15mdl1sm-rev1111
Válvula de aire con ensamble de indicador de carrera

NOTA: COMPRUEBE EL ENTREHIERRO


DESPUÉS DEL ENSAMBLE PARA
ASEGURAR UNA INSTALACIÓN
COMPLETA DE ANILLO DE RETENCIÓN
4: ENTRAR EN EL
LADO DEL AIRE

Mantenimiento de válvula de distribución de aire Lista de piezas de ensamble de la válvula de aire


Mire el dibujo de las piezas de repuesto para quitar los tornillos. Elementos Número de pieza Descripción Cantidad
Paso 1: retire el retén del tapón externo (1-F). 1 031-146-000 Ensamble de la válvula de aire 1
1-A 031-143-000 Juego de carrete y bobina 1
Paso 2: retire el tapón externo (1-E), amortiguador (1-C). 1-B 095-094-559 Cuerpo de la válvula de aire 1
1-C 132-029-552 Amortiguador 2
Paso 3: retire la pieza de la bobina de (1-A) (precaución: evite arañazos). 1-D 165-096-559 Tapa del silenciador 1
Paso 4: apriete el carrete (1-A) desde el cuerpo (1-B). 1-E 165-098-147 Tapón externo 2
1-F 530-028-550 Silenciador 1
Paso 5: inspeccione la junta tórica (1-G) y sustitúyala si es necesario. 1-G 560-020-360 Junta tórica 8
1-H 675-044-115 Anillo de retención 2
Paso 6: lubrique ligeramente las juntas tóricas (1-G) sobre el carrete (1-A). 1-J 710-015-115 Tornillo autorroscante 4
Paso 7: apriete el carrete (1-A) en el cuerpo (1-B). 1-K 210-008-330 Horquilla de seguridad 1
1-M 560-029-360 Junta tórica 2
Paso 8: vuelva a ensamblar en el orden inverso.
Para bombas con amortiguador de sonido y malla, o salida canalizada:
Nota: el juego de carrete y bobina (1-A) se ajusta a una holgura 1 031-147-000 Ensamble de la válvula de aire 1
(incluye todos los elementos en 031-146-000 excepto 1-D, 1-F y 1-J).
específica, el carrete y las bobinas (1-A) no se pueden intercambiar.

En cumplimiento con ATEX

13 • Modelo S15 Metálica www . sandpiperpump . com


s15mdl1sm-rev1111
Ensamble de la válvula piloto

4: ENTRAR EN EL
LADO DEL AIRE
Mantenimiento de válvula piloto Lista de piezas del ensamble de la válvula piloto
Elemento Número de pieza Descripción Cantidad
Con la válvula piloto fuera de la bomba. 4 095-110-000 Ensamble de la válvula piloto 1
Paso 1: retire el anillo de sujeción (4-F). 4-A 095-095-157 Cuerpo de la válvula 1
4-B 755-052-000 Carrete (con juntas tóricas) 1
Paso 2: retire el carrete (4-B), inspeccione las juntas tóricas (4-C),
4-C 560-033-360 Junta tórica (carrete) 6
sustitúyalas si es necesario. 4-D 775-055-000 Bobina (con juntas tóricas) 1
Paso 3: retire la bobina (4-D) del carrete (4-B), 4-E 560-023-360 Junta tórica (bobina) 3
4-F 675-037-080 Anillo de retención 1
inspeccione las juntas tóricas (4E), sustitúyalas si es necesario.
Paso 4: lubrique ligeramente las juntas tóricas (4-C) y (4-E). Para bombas con elemento de la sección central de hierro fundido
Elemento Número de pieza Descripción Cantidad
Vuelva a ensamblar en el orden inverso.
4 095-110-558 Ensamble de la válvula piloto 1
4-A 095-095-558 Cuerpo de la válvula 1
(incluye todos los elementos utilizados en 095-110-000)

Para bombas con sección central de acero inoxidable


Elemento Número de pieza Descripción Cantidad
4 095-110-110 Ensamble de la válvula piloto 1
4-A 095-095-110 Cuerpo de la válvula 1
(incluye todos los elementos utilizados en 095-110-000)

www . sandpiperpump . com Modelo S15 Metálica • 14


s15mdl1sm-rev1111
Ensamble intermedio

7
26
31

30
5
33
4: ENTRAR EN EL
LADO DEL AIRE

Dibujo del ensamble intermedio Lista de piezas de repuesto intermedias


Paso 1: retire el émbolo accionador (29) del centro de la Elemento Número de pieza Descripción Cantidad
cavidad de la válvula piloto intermedia. 4 114.023.551 Soporte intermedio 1
114.023.559 Soporte intermedio 1
Paso 2: quite el anillo de retención (30), deséchelo.
7 135.036.506 Casquillo del émbolo 2
Paso 3: retire el casquillo del émbolo (7), inspeccione posibles 26 560.001.360 Junta tórica 2
desgastes y sustitúyalos si es necesario, con piezas 29 620.019.115 Émbolo accionador 2
originales. 30 675.042.115 Anillo de retención* 2
33 720.012.360 Sello del vástago de diafragma 2
Paso 4: retire la junta tórica (26), inspeccione posibles desgastes
y sustitúyalos si es necesario, con piezas originales. *Nota: se recomienda que al llevar a cabo el mantenimiento de los
Paso 5: lubrique ligeramente la junta tórica (26) e introdúzcala en el componentes del émbolo, se instalen nuevos anillos de retención.
intermedio.
Paso 6: vuelva a ensamblar en el orden inverso.
Paso 7: retire el sello del vástago de diafragma (32). IMPORTANTE
Paso 8: limpie el área del sello, lubríquela ligeramente e instale un
Cuando la fuente del producto bombeado esté
nuevo sello del vástago de diafragma (32). a mayor nivel que la bomba (condición de
succión inundada), ponga la salida más alta
que la fuente del producto, para evitar derrames
sifónicos. En el caso de que haya una falla del
diafragma, se recomienda una reconstrucción
completa de la sección central.

15 • Modelo S15 Metálica www . sandpiperpump . com


s15mdl1sm-rev1111
Dibujo de mantenimiento del diafragma con revestimiento

Torque: de un plato
a otro 480 pulg. lb
600 pulg. lb de
Santoprene

Torque: de un plato
a otro 480 pulg. lb
600 pulg. lb de
Santoprene

Dibujo de mantenimiento del diafragma sin revestimiento

5: EXTR. HÚMEDO
Torque: de un plato
a otro 480 pulg. lb
600 pulg. lb de
Santoprene

Dibujo de mantenimiento del


*diafragma con laminado de una pieza.
17
plato
g. lb
e
*Disponible para una conversión de campo desde
los kits de revestimiento hasta los de diafragma con
laminado de una sola pieza:

Kit: 475-254-000
2 286-113-000 Diafragma de una sola pieza
2 612-217-150 Platos interiores

www . sandpiperpump . com Modelo S15 Metálica • 16


s15mdl1sm-rev1111
Mantenimiento del diafragma
Paso 1: con los colectores y cámaras externos Paso 5: enrosque o coloque el montante del
quitados, retire los ensambles del diafragma del plato externo en el plato interior. Para platos
vástago del diafragma. NO utilice una llave para interiores roscados utilice una llave de torque
tubos o una herramienta similar para retirar los para apretar todo el ensamble. Los valores
ensambles del vástago. Los fallos en la superficie de torque se recogen en el plano de despiece.
del vástago pueden dañar los cojinetes y los sellos.
Se recomienda el uso de unas mordazas de tornillo Repita el mismo procedimiento para el segundo
con tenazas suaves en la sujeción, para evitar daños lado del ensamble. Deje transcurrir un mínimo de
en el vástago del diafragma. 15 minutos después de realizado el apriete, vuelva
a realizar el torque del ensamble para compensar
Paso 1.A: NOTA: no todos los platos de la relajación de esfuerzos en el montaje fijado.
diafragma interior están roscados. Algunos modelos
utilizan un agujero pasante en el plato del diafragma Paso 6: enrosque un ensamble en el vástago del
interior. Si es necesario para separar el ensamble del diafragma con arandela de estanqueidad (cuando se
diafragma, coloque el ensamble en unas mordazas utilice) y amortiguador.
de tornillo que agarren el diámetro del molde exterior
del plato interior. Gire el plato externo en el sentido Paso 7: instale el ensamble del vástago de
de las agujas del reloj para separar el ensamble. diafragma en la bomba y asegúrelo instalando la
cámara externa en su lugar y apretando los tornillos
Lleve siempre a cabo la inspección de los diafragmas de cabeza.
en busca de fisuras de desgaste o ataques químicos.
Inspeccione los platos externos e interiores en busca Paso 8: en el lado opuesto de la bomba, enrosque
de deformidades, incrustaciones de herrumbre y el resto del ensamble en el vástago del diafragma.
desgaste. Inspeccione los cojinetes intermedios Utilizando una llave de torque, apriete el ensamble
por si hubiera elongación o desgaste. Inspeccione en el vástago del diafragma. Alinee el diafragma en
el vástago del diafragma por si hubiera desgastes los agujeros de los pernos, siempre adelante hasta
o marcas. pasar el torque recomendado. Los valores de torque
Lleve a cabo la limpieza o reparación si fuera preciso. se recogen en el plano de despiece. NUNCA los
Sustitúyalos si es necesario. invierta para alinear los agujeros, si no se pueden
alinear sin dañar el diafragma, afloje los ensambles,
Paso 2: vuelva a ensamblar: en la línea de gire el diafragma y vuelva a ensamblar como se
productos Sandpiper se utilizan dos tipos diferentes describe anteriormente.
de ensambles de plato de diafragma: un plato externo
con un espárrago roscado, diafragma y un plato Paso 9: complete el ensamble de toda la unidad.
interior roscado. Mantenimiento del diafragma de una pieza (PTFE
con laminado con plato integral). El diafragma de
5: EXTR. HÚMEDO

Un plato externo con un espárrago roscado, una pieza tiene un espárrago roscado instalado en el
diafragma y un plato interior con un agujero pasante. plato integral de fábrica. El plato de diafragma interior
Asegure el plato interior roscado con unas mordazas tiene un agujero pasante en lugar de un agujero
de tornillo. Asegúrese de que los platos se están roscado. Coloque el plato interior sobre el vástago
instalando con el radio externo contra el diafragma. de diafragma y enrosque el primer diafragma/plato
interior en el vástago del diafragma, solo hasta que
Paso 3: lubrique ligeramente, con un material el plato interior haga contacto con el vástago. No
compatible, las bridas interiores de los platos de apriete. Se puede aplicar una pequeña cantidad de
diafragma interior y externo cuando utilice sobre grasa entre el plato interior y el diafragma para facilitar
diafragmas sin revestimiento (se recomienda el ensamble. Introduzca el ensamble de diafragma/
agua para EPDM). No es necesaria la lubricación. vástago en la bomba e instale la cámara externa.
Gire la bomba y enrosque el segundo diafragma/plato
Paso 4: empuje el plato del diafragma externo interior en el vástago del diafragma. Gire el diafragma
roscado a través del agujero central del diafragma. hasta que el plato interior haga contacto con el
Nota: la mayoría de los diafragmas se instalan con vástago y apriete a mano el ensamble. Continúe
la protuberancia natural hacia el lado del fluido. Las apretando hasta que los agujeros de los pernos se
unidades no metálicas S05, S07 y S10 se instalan alineen con los agujeros de la cámara interna. NO
con la protuberancia natural hacia el lado del aire. DEJE EL ENSAMBLE AFLOJADO.
IMPORTANTE
Lea estas instrucciones completamente,
antes de llevar a cabo la instalación y la
puesta en marcha. Es responsabilidad
del comprador guardar este manual para
futuras referencias. No cumplir con las
recomendaciones contenidas en este
manual deriva en daños a la bomba y
en la anulación de la garantía de fábrica.

17 • Modelo S15 Metálica www . sandpiperpump . com


s15mdl1sm-rev1111
Válvula solenoide de cambio de aire
38

40 39

41

42

38 Lista de piezas de válvula solenoide de cambio de aire


(incluye todos los elementos utilizados en la lista de piezas de repuesto compuestas,
que no sean los que se muestran)
Elemento Número de piezaDescripción Cantidad
Opción de la válvula de distribución de aire de la 38 893-097-000 Válvula solenoide, NEMA4 1
solenoide desplazada 39 219-001-000 Bobina solenoide de 24 VCC 1
La opción de la válvula de distribución de aire de la solenoide desplazada de Warren 219-004-000 Bobina solenoide de 24 VCA / 12 VCC 1
Rupp utiliza señales eléctricas para controlar con precisión la velocidad de SANDPIPER. 219-002-000 Bobina solenoide de 120 VCA 1
La bobina solenoide está conectada a un control que se proporciona al cliente. El aire
219-003-000 Bobina solenoide de 240 VCA 1
comprimido proporciona la potencia de la bomba, mientras las señales eléctricas controlan
la velocidad de la bomba (velocidad de bombeo). 40 241-001-000 Conector del conducto 1
241-003-000 Conector del conducto con 1
Funcionamiento Diodo de supresión (solo CC)
SANDPIPER solenoide desplazada tiene una válvula de distribución de aire de 41 170-029-330 Tornillo de cabeza hexagonal 5/16-18 X 1,50 4
funcionamiento solenoide en lugar de la válvula de distribución de aire de funcionamiento 42 618-051-150 Tapón 2
piloto estándar SANDPIPER. Mientras que normalmente se utiliza una válvula piloto, para
realizar un ciclo de la válvula de distribución de aire se utiliza una solenoide eléctrica. IEC EEX m T4
Cuando se activa la solenoide, una de las cámaras de aire de la bomba se presuriza,
mientras que la otra cámara se vacía. Cuando se apaga la energía eléctrica, la solenoide
se desplaza y la cámara presurizada se vacía, mientras que la otra se presuriza. Aplicando Para bobinas solenoides a prueba de explosión, utilizadas
y quitando alternativamente energía a la solenoide, la bomba realiza su ciclo más como en América del Norte y fuera de la Unión Europea.
una bomba normal SANDPIPER, con una excepción. Esta opción proporciona un medio 39 219-009-001 Bobina solenoide de 120 VCA 60 Hz 1
para controlar y monitorizar con precisión la velocidad de la bomba.
219-009-002 Bobina solenoide de 240 VCA 60 Hz 1
219-009-003 Bobina solenoide de 12 VCC 1

OPCIONALES
Antes de la instalación 219-009-004 Bobina solenoide de 24 VCC 1

6: CONFIG.
Antes de llevar a cabo la instalación eléctrica de la solenoide, asegúrese de que es 219-009-005 Bobina solenoide de 110 VCA 50 Hz 1
compatible con el voltaje de su sistema.
219-009-006 Bobina solenoide de 230 VCA 50 Hz 1
Nota: no es necesario el elemento 40 (conector del conducto)

*Condiciones especiales para el uso seguro


Un fusible correspondiente a su corriente nominal (máx. 3*Irat de acuerdo a IEC 60127-2-1) IIII 2G
2GEE
EExx m c II T5
m c T5
o un guardamotor con cortocircuito y activación instantánea termal (ajustado a la corriente II 3/2 G Ex m c II T5
II 2D c IP65 T100°C
II 2D c IP65 T100 °C
nominal) deben conectarse a cada solenoide como protección contra cortocircuitos. Para
corrientes nominales muy bajas de las solenoides, el fusible de menor corriente nominal de
acuerdo a los estándares indicados en la IEC será suficiente. El fusible se puede acomodar
* Para una bobina solenoide en cumplimiento con ATEX en la
Unión Europea
en la unidad de suministro asociada o se puede disponer por separado. La tensión nominal 39 219-011-001 Bobina solenoide, ensamble único 12 VCC, 3,3 W / 267 mA 1
del fusible debe ser igual o mayor que la tensión nominal indicada de la bobina magnética. 219-011-002 Bobina solenoide, ensamble único 24 VCC, 3,3 W / 136 mA 1
La capacidad de rotura de la cinta fusible debe ser igual o mayor que la corriente de 219-011-003 Bobina solenoide, ensamble único 110/120 VCA, 3,4 W / 29 mA 1
cortocircuito esperada máxima en la ubicación de la instalación (normalmente 1500 A). Un 219-011-004 Bobina solenoide, ensamble único 220/240 VCA, 3,4 W / 15 mA 1
máximo de onda permisible del 20% es válido para todos los imanes de diseño de corriente
Nota: no es necesario el elemento 35 (conector del conducto)
continua.
Rango de temperatura de aire comprimido: temperatura ambiente
máxima a más de 50 °C

www . sandpiperpump . com Modelo S15 Metálica • 18


s15mdl1sm-rev1111
Garantía por escrito
5 AÑOS de garantía limitada del producto
Certificación para Sistema de calidad ISO 9001 • Certificación para sistemas de gestión
ambiental ISO 14001

Warren Rupp, Inc. ("Warren Rupp") garantiza al comprador o usuario final original que ningún producto vendido por
Warren Rupp que lleve la marca Warren Rupp, fallará en condiciones de uso y mantenimiento normales, debido a defectos
materiales o uso humano en un periodo de cinco años desde la fecha de salida de la fábrica de Warren Rupp. Las marcas
Warren Rupp incluyen SANDPIPER®, MARATHON®, PortaPump®, SludgeMaster™ y Tranquilizer®.

~ Véase la garantía completa en www. sandpiperpump.com/About/guaranteesandwarranties.html ~

Declaración de Conformidad
Fabricante: Warren Rupp, Inc.®, 800 N. Main Street, P.O. Box 1568,
Mansfield, Ohio, 44901-1568 EE. UU.
Certifica que la serie de bombas de doble diafragma operadas por aire: HDB, HDF, M no metálico,
S no metálico, M metálico, S metálico, series T, series G, series U, alta presión EH y SH, serie RS,
serie W, sumergible SMA y SPA, y supresores de ondas tranquilizadoras cumplen con la
Directiva de la Unión Europea 2006/42/CE sobre las máquinas, conforme al Anexo VIII.
Este producto ha utilizado la Norma Armonizada EN 809, sobre bombas y unidades de
bombas para líquidos - requisitos comunes de seguridad para corroborar la conformidad.

20 de octubre de 2005
Firma de la persona autorizada Fecha de expedición

David Roseberry Gerente de ingeniería


Nombre impreso de la persona autorizada Título
7: GARANTÍA Y

27 de mayo de 2010
CERTIF.

Nivel de corrección: E
Fecha de revisión
Declaración de Conformidad CE
En conformdidad con la Directiva ATEX 94/9/CE,
equipos destinados para su uso en entornos potencialmente explosivos.

Fabricante: Warren Rupp, Inc.®, una unidad de IDEX Corporation


800 North Main Street, P.O. Box 1568, Mansfield, OH 44901-1568 EE. UU.

EN 60079-25: 2004
Para bombas equipadas con opción ATEX de Estándar aplicable:
salida de pulso KEMA Quality B.V. (0344) EN13463-1: 2001,
EN13463-5: 2003
Bombas y supresores de ondas AODD
Para designaciones de examen de tipo,
véase la página 2 (trasera)

Bombas AODD (de doble diafragma operadas por aire)


Bombas de número de certificado de examen tipo CE:
KEMA 09ATEX0071 X KEMA Quality B.V.
Utrechtseweg 310
6812 AR Arnhem, Países Bajos
Declaración de Conformidad

Declaración de Conformidad
FECHA/APROBACIÓN/TÍTULO:

Declaración de Conformidad CE
27 de mayo de 2010 David Roseberry, Gerente de ingeniería
David Roseberry, Gerente de ingeniería 27 de mayo de 2010
FECHA/APROBACIÓN/TÍTULO:

Resumen de los señalamientos de ATEX


6812 AR Arnhem, Países Bajos
Tipo Marca
Utrechtseweg 310 Listado en Fluidos
KEMA 09ATEX0071 X KEMA Quality B.V. no conductores
Tipos de bombas, S1F, S15, II 2 G Ex ia c IIC T5 KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0071 X
Bombas de número de certificado de examen tipo CE: No
S20 y S30 provistas de la II 3/2 G Ex ia c IIC T5 CE 0344 KEMA 09ATEX0071 X
Bombas AODD (de doble diafragma operadas por aire) Sí
opción salida de pulso II 2 D Ex c iaD 20 IP67 T100oC KEMA 09ATEX0071 X Sí

Tipos de bombas, S1F, S15, II 2 G EEx m c II T5 KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0071 X


véase la página 2 (trasera) No
S20 y S30 provistas de la II 3/2 G EEx m c II T5 CE 0344 KEMA 09ATEX0071 X
Para designaciones de examen de tipo, Sí
opción salida de pulso II 2 D c IP65 T100 oC KEMA 09ATEX0071 X Sí
Bombas y supresores de ondas AODD
Tipos de bombas, HDB1½, EN13463-5: 2003 II 1 G c T5 KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0071 X No
HDB40, HDB2, HDB50, HDB3,
EN13463-1: 2001,II 3/1 G c T5 KEMA 09ATEX0072 X KEMA 09ATEX0071 X Sí
HDF1, HDF25, HDF2, HDF3M, II 1 D c T100 oC CE 0344 KEMA 09ATEX0071 X Sí
salida de pulso KEMA Quality B.V. (0344)
PB¼, S05, S1F, S15, S20, S30, I M1 c
Estándar aplicable: KEMA 09ATEX0071 X
Para bombas equipadas con opción ATEX de No
SB1, SB25, ST1½, ST40, G15, I M2 c KEMA 09ATEX0072 X
EN 60079-25: 2004 Sí
G20 y G30, sin las opciones de
enlistadas arriba, sin piezas
de aluminio 800 North Main Street, P.O. Box 1568, Mansfield, OH 44901-1568 EE. UU.
Tipos de bombas, DMF2, II 2 G c T5 KEMA 09ATEX0072 X KEMA 09ATEX0072 X
Fabricante: Warren Rupp, Inc.®, una unidad de IDEX Corporation No
DMF3, HDB1½, HDB40, HDB2, II 3/2 G c T5 CE KEMA 09ATEX0072 X Sí
HDB50, HDB3, HDF1, HDF25, II 2 D c T100 oC
equipos destinados para su uso en entornos potencialmente explosivos. KEMA 09ATEX0072 X Sí
HDF2, HDF3M, PB¼, S05, S1F,
7: GARANTÍA Y

S15, S20, S30, SB1, SB25,


En conformdidad con la Directiva ATEX 94/9/CE,
SE½, ST1, ST25, ST1½, ST40,
CERTIF.

Declaración de Conformidad CE
U1F, G05, G1F, G15, G20, y
G30

Todos los tipos de supresor II 2 G T5 KEMA 09ATEX0073 KEMA 09ATEX0073 No


de ondas II 3/2 G T5 CE KEMA 09ATEX0073 Sí
II 2 D T100 oC KEMA 09ATEX0073 Sí

Bombas de número de certificado tipo CE: KEMA 09ATEX0071 X


Bombas de número de certificado tipo: KEMA 09ATEX0072 X
Supresores de número de certificado tipo: KEMA 09ATEX0073

También podría gustarte