Está en la página 1de 167

Manual sobre Elaboración y Empleo

de las Especificaciones de la
FAO para Productos Destinados
a la Protección de las Plantas

Quinta edición

preparado por el
Grupo de Expertos en Especificaciones
de Plaguicidas del Cuadro de Expertos de la
FAO en Especificaciones de Plaguicidas,
Requisitos de Registro y Normas de Aplicación
y Consentimiento Fundamentado Previo

Enero, 1999

DOCUMENTO DE TRABAJO
PRIMER SEMINARIO PARA PAISES DEL MERCOSUR, BOLIVIA Y
CHILE SOBRE ESPECIFICACIONES FAO APLICABLES AL
REGISTRO DE PRODUCTOS FITOSANITARIOS
(PROHIBIDA SU REPRODUCCION)
Las denominaciones empleadas en esta publicación y la forma en que
aparecen presentados los datos que contiene no implican, de parte de la
Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación,
juicio alguno sobre la condición jurídica de países, territorios, ciudades o
zonas, o de sus autoridades, ni respecto a la delimitación de sus fronteras o
límites.

ISBN xx-x-xxxxxx-x

Reservados todos los derechos. No se podrá reproducir ninguna parte de


esta publicación, ni almacenarla en un sistema de recuperación de datos o
transmitirla en cualquier forma o por cualquier procedimiento (electrónico,
mecánico, fotocopia, etc.), sin autorización previa del titular de los derechos
de autor. Las peticiones para obtener tal autorización, especificando la
extensión de lo que se desea reproducir y el propósito que con ello se
persigue, deberán enviarse al Director de Publicaciones, Organización de las
Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, Viale delle Terme di
Caracella, 00100 Roma, Italia.

© FAO 1999
CONTENIDO Página

Miembros del Grupo de Especificaciones y sus consejeros, 1997-1998.................................. i


Advertencia ............................................................................................................................... iv
Términos de referencia del Grupo de Especificaciones ........................................................... v
Informe de las políticas sobre procedimientos para manejar datos de propiedad
de plaguicidas no publicados ................................................................................................. vi
Declaración ...............................................................................................................................vii
Fundamento del desarrollo de las especificaciones FAO para plaguicidas...........................viii
1. Introducción a las especificaciones FAO para plaguicidas, su desarrollo,
objetivo y uso........................................................................................................................
1.1 Miembros del Grupo de especificaciones de la FAO ............................................ 1
1.2 Vínculos con otras organizaciones internacionales............................................... 1
1.3 Participación de la Industria de Plaguicidas .......................................................... 2
1.4 Finalidad y uso de las especificaciones ................................................................. 3
1.5 Acceso a las especificaciones FAO ....................................................................... 4
2. Proceso de desarrollo de las especificaciones FAO .......................................................
2.1 Categorías de especificación y su estado ............................................................. 5
2.2 Reuniones y funciones del Grupo de especificaciones ......................................... 5
2.3 Información Confidencial........................................................................................ 6
2.4 Procedimientos para el Desarrollo de Especificaciones de Plaguicidas
de la FAO............................................................................................................... 6
2.5 Edición .................................................................................................................... 8
2.6 Análisis.................................................................................................................... 9
2.7 Información requerida para nuevas especificaciones o ampliación de
las especificaciones..................................................................................................... 9
2.8 Aceptación de los métodos de prueba analíticos y físicos .................................. 10
3. Finalidad, aplicabilidad y requisitos de las cláusulas de las especificaciones ....... 11
3.1 Título y código ...................................................................................................... 12
3.2 Descripción ........................................................................................................... 12
3.3 Ingrediente Activo................................................................................................. 13
3.3.1 Pruebas de Identidad ............................................................................ 13
3.3.2 Contenido de ingrediente activo............................................................ 13
3.4 Impurezas significativas ....................................................................................... 15
3.4.1 Impurezas de fabricación ...................................................................... 15
3.4.2 Agua....................................................................................................... 16
3.4.3 Sustancias insolubles ............................................................................ 16
3.5 Propiedades físicas y fisicoquímicas ................................................................... 17
3.5.1 a 10 Propiedades de densidad ............................................................. 17
3.5.11 a 20 Propiedades de tensión superficial ............................................. 18
3.5.21 a 30 Propiedades de volatilización...................................................... 19
3.5.31 a 40 Propiedades granulométricas, de fragmentación y
de adhesividad ........................................................................... 20
3.5.41 a 50 Propiedades de dispersión.......................................................... 22
3.5.51 a 60 Propiedades de flujo.................................................................... 25
3.5.61 a 70 Propiedades de solución y disolución......................................... 27
3.6 Estabilidad en almacenamiento ........................................................................... 28
4. Normas para especificaciones de materiales técnicos y concentrados técnicos ... 31
4.1 Materiales técnicos (TC)................................................................................. 31
4.2 Concentrados técnicos (TK)........................................................................... 32
5. Normas para especificaciones de formulaciones secas ............................................. 34
5.1 a 5.10 Formulaciones secas para uso directo
5.1 Polvos Secos (DP) ......................................................................................... 34
5.2 Polvos Secos para tratamiento de semillas (DS) .......................................... 36
5.3 Granulados (GR) ............................................................................................ 38
5.4 Tabletas para aplicación directa (DT) ............................................................ 41
5.11 a 5.20 Formulaciones secas para dispersión
5.11 Polvos mojables (WP) .................................................................................. 43
5.12 Polvos dispersables para Tratamiento semillas "slurry" (WS) ................... 46
5.13 Gránulos dispersables en agua ................................................................... 48
5.14 Tabletas dispersables en agua (WT) ........................................................... 53
5.21 a 5.30 Formulaciones secas para disolución
5.21 Polvos solubles (SP) .................................................................................... 56
5.22 Polvos solubles para tratamiento de semillas (SS) ..................................... 60
5.23 Granulados solubles (SG) ............................................................................ 62
5.24 Tabletas solubles (ST).................................................................................. 66
6. Normas para especificaciones de formulaciones líquidas ......................................... 69
6.1 a 6.10 Soluciones simples
6.1 Concentrados solubles (SL) ........................................................................... 69
6.2 Soluciones para tratamiento de semillas (LS) ............................................... 71
6.3 Líquidos miscibles en aceite (OL) .................................................................. 73
6.4 Líquidos Ultra Bajo Volumen (UL).................................................................. 74
6.11 a 6.20 Soluciones para dispersión
6.11 Concentrados emulsionables (EC) .............................................................. 76
6.21 a 6.30 Emulsiones
6.21 Emulsiones aceite en agua (EW)................................................................. 78
6.22 Emulsiones para tratamiento de semillas (ES)............................................ 81
6.23 Micro-emulsiones (ME)................................................................................. 83
6.31 a 6.40 Suspensiones
6.31 Suspensión concentrada acuosa (SC) ......................................................... 86
6.32 Suspensión concentrada para tratamiento de semillas (FS)........................ 89
6.33 Suspensiones acuosas de encapsulado (CS) ............................................. 92
6.41 a 6.50 Formulaciones líquidas de carácter dual
6.41 Suspo-emulsiones acuosas (SE) ................................................................. 96
Apéndice A: Requisitos y Procedimientos para el Desarrollo de especificaciones FAO ... 100
Anexo 1: Paquete mínimo de datos ......................................................................... 100
Anexo 2: Proceso para determinar la equivalencia de materiales técnicos
(TC and TK)............................................................................................... 103
Anexo 3: Modelo de reporte de evaluación.............................................................. 106
Anexo 4: Procedimiento de decisión y acción para tratar solicitudes de
proponentes iniciales y posteriores........................................................... 109
Anexo 5: Criterios de importancia para el desarrollo de nuevas especificaciones
y para la revisión de las existentes ........................................................... 111
Apéndice B: Normas de Muestreo ....................................................................................... 112
Anexo 1: Modelo de reporte de muestreo ............................................................... 124
Apéndice C: Aporte y certificación de las sustancias de referencia.................................... 125
Apéndice D: Glosario de Términos ...................................................................................... 126
Apéndice E: Codificación de ingredientes activos, y estado de las especificaciones
y del método ................................................................................................... 133
Apéndice F: Codificación para plaguicidas técnicos y formulados .................................... 135
Apéndice G: Códigos CIPAC, en orden numérico.............................................................. 143
Apéndice G: Códigos CIPAC, en orden alfabético ............................................................. 148
Miembros del Grupo de Especificaciones y sus Consejeros, 1997-1998, que han
contribuido a la preparación de la quinta edición del Manual

Miembros, Grupo de Especificaciones de la FAO

DECLERCQ, B. Laboratoire Interrégional DGCCRF


25, Avenue de la Republique
91744 Massy, FRANCE

DOBRAT, W. Federal Biological Research Center for Agriculture


& Forestry
Department of Plant Protection Products
Messeweg 11
38104 Braunschweig, GERMANY

GALOUX, M. Station de Phytopharmacie


Rue du Bordia 11
B.5030 Gembloux, BELGIUM

GILLESPIE, M. J.** Pesticides Safety Directorate


(Rapporteur & Assistant Editor) Mallard House, King’s Pool
3 Peasholme Green
York YO1 3PQ, U.K.

HAMILTON, D. J. Chemical Services, Floor 3 PIB


(Rapporteur) Department of Primary Industries
80 Ann Street, P.O. Box 46
Brisbane, Queensland 4001, AUSTRALIA

HANKS, A. R. Professor of Agricultural Chemistry


Purdue University
1154 Biochemistry Bldg.
W. Lafayette, IN 47907-1154, U.S.A.

HILL, A. R. C. Central Science Laboratory


(Chairman & Editor) Sand Hutton
York YO41 1LZ, U.K.

MARTIJN, A. J.** ‘t Gotink 7


7261 VE Ruurlo
The Netherlands

SANCHEZ RASERO, F Estación Experimental del Zaidin


C.S.I.C.
c/o Prof. Albareda I,
18008 Granada, SPAIN

TAN S. H. Pesticide Control Branch


Department of Agriculture
Jalan Gallagher
50632 Kuala Lumpur, MALAYSIA

Agencias de las N.U.


ZAIM, M.* WHO Pesticide Evaluation Scheme
World Health Organization

5
CH-1211 Geneva 27, SWITZERLAND

AITIO, A.** International Programme on Chemical Safety


World Health Organization
CH-1211 Geneva 27, SWITZERLAND

Secretaría de la FAO
KOPISCH-OBUCH, F-W. FAO Consultant & Senior Officer
Plant Production & Protection Division
FAO
Via delle Terme di Caracalla
Rome, ITALY

ADAM, A. V.* FAO Consultant


Ermou St. 6
Voula
Athens 166-73, GREECE

VAAGT, G.** Senior Officer, Pesticides Group


Plant Production & Protection Division
FAO
Via delle Terme di Caracalla,
Rome, ITALY

Consejeros técnicos de la industria


BERTRAND, A.† Rhône-Poulenc Agro - Europe Zone
55 Avenue René Cassin
F-69337 Lyon Cedex 09, FRANCE

van HOOGSTRATEN, D.** European Crop Care Association


c/o Poenaardlaan 7
B-3090 Overijse, BELGIUM

IGLESIAS PEREZ, J. C.** IPESA SA


J. V. Gonzalez 4977
Buenos Aires, ARGENTINA

PARKER, R. J.†* Zeneca Agrochemicals


Manufacturing and Technology Centre
Yalding
Kent TN12 0QQ, U.K.

PAWLICZEK, J.-B.†** BASF Aktiangesellschaft


APD/CP - Li 444
P.O. Box 120
67114 Limburgerhof, GERMANY

VERBIST, F.† Monsanto Europe NV


Haven 627, Scheldlaan 460
B2040 Antwerpen, BELGIUM

6
WOHLERS, K.† Bayer AG, Crop Protection Business Group
Quality Management
PF-Stab/QM, Building 6100
D-51368 Leverkusen, GERMANY

* Asistió en Marzo, 1997


** Asistió en Octubre, 1998
† Representante de la the Global Crop Protection Federation (GCPF)

7
Advertencia1

Las especificaciones FAO tienen como objetivo fundamental garantizar, en la medida de


lo posible, que los plaguicidas que a ellas se ajusten pueden utilizarse
satisfactoriamente para los fines a que se destinan.

Las especificaciones no constituyen un respaldo o garantía del uso de un plaguicida


para un objetivo particular. Tampoco constituyen una garantía que los plaguicidas que
se ajusten a estas especificaciones sean adecuados para combatir una determinada
plaga o para utilizarlos en una zona concreta. Debido a la complejidad de los problemas
involucrados, la idoneidad de la aplicación de un plaguicida específico debe decidirse a
nivel nacional o provincial.

Además, la preparación y el empleo de los plaguicidas que se ajustan a estas


especificaciones no están exentos de cumplir con las regulaciones de seguridad, legales
o administrativas que les sea aplicable. FAO no será responsable por ninguna lesión,
daño, pérdida o perjuicio de cualquier índole que pueda producirse como consecuencia
de la preparación, transporte, venta o uso de plaguicidas que se ajustan a estas
especificaciones.

Adicionalmente, FAO desea advertir a los usuarios de las especificaciones que, la


mezcla y/o aplicación inadecuada de un plaguicida sobre el terreno, puede provocar
tanto una disminución como una pérdida total de su eficacia. Esto es válido aún cuando
dichos plaguicidas satisfagan las especificaciones. En consecuencia, FAO no puede
aceptar responsabilidad alguna por las consecuencias derivadas de una mezcla y/o
aplicación inadecuadas sobre el terreno. FAO tampoco es responsable de asegurar que
cada producto llamado a cumplir con sus especificaciones actualmente lo haga.

1
Esta advertencia se aplica a todas las especificaciones publicadas por FAO. Además, no pretende asegurar a nadie
que utilice ya sea este Manual o sus especificaciones contra la responsabilidad de infringir cualquiera de las patentes, ni
asuma tal responsabilidad.

8
Términos de Referencia del Grupo de Especificaciones

Los términos de referencia del Grupo de Especificaciones del Panel de Expertos de la


FAO en Especificaciones de Plaguicidas, Requisitos de Registro, Normas de Aplicación
y Consentimiento Fundamentado Previo entregan advertencias y asesoría científica
independiente al Director-General de FAO en todos los temas relacionados con las
Especificaciones FAO para Productos Fitosanitarios.

Específicamente:

• evalúan propuestas de nuevas especificaciones FAO para plaguicidas,


evalúan objetivos para modificar o ampliar una especificación FAO existente,
revisan especificaciones existentes ya sea que estén o no respaldadas por los
fabricantes, y preparan reportes de evaluación y hacen recomendaciones
respecto a las especificaciones propuestas y pre-existentes;

• consideran propuestas para normas de especificación nuevas o modificadas, y


consideran métodos analíticos y métodos físicos de pruebas, cuando éstos son
directamente relevantes a las especificaciones FAO para plaguicidas;

• tienen bajo consideración el ámbito de acción y la importancia del programa del


Grupo para el desarrollo y revisión de las especificaciones FAO para los
plaguicidas;

• consideran políticas, procedimientos y materias técnicas relativas a las


especificaciones FAO.

Estos términos de referencia están dentro del objetivo general de la FAO de minimizar
los riesgos asociados al uso de plaguicidas, siguiendo los principios propuestos en el
Código Internacional de Conducta para la Distribución y Uso de Plaguicidas.

9
Informe de políticas de la Organización para la Agricultura y la Alimentación (FAO)
de las Naciones Unidas, considerando

procedimientos para manejar información de propiedad de plaguicidas no


publicada

por el Grupo de Especificaciones, del Panel de Expertos de la FAO en


Especificaciones en Plaguicidas, Requisitos de Registro, Normas de Aplicación y
Consentimiento Fundamentado Previo

Este informe ha sido preparado por FAO para conciliar el proceso transparente de
la evaluación de información por el Grupo de Especificaciones de la FAO (un
proceso esencial para el desarrollo de especificaciones de plaguicidas
internacionalmente aceptadas) con la necesidad legítima de la industria de
proteger sus secretos comerciales (ej.: resultados de sus investigaciones,
información comercial confidencial).
• Se le solicita al proponente de una especificación proveer toda la información
pertinente especificada en los Anexos 1 ó 2 del Apéndice A de este Manual,
junto con cualquier otra información requerida, en forma justificada por el
Grupo de Especificaciones para una evaluación completa. El proponente debe
identificar claramente la información altamente confidencial de su proceso de
fabricación y otros registros secretos, de modo que ésta no sea publicada en
el resumen de la evaluación.
• Cuando el fabricante ponga a disposición una información de propiedad no
publicada o una información comercial confidencial, para ser evaluada por el Grupo
de Especificaciones de la FAO, la política de ésta es respetar y salvaguardar la
información frente a liberaciones no autorizadas y entregar las facilidades necesarias
a las instalaciones de la FAO en Roma para garantizar el adecuado manejo y
seguridad de la información antes mencionada.
• El paquete de información recibido por la Secretaría de la FAO será enviado a un
miembro designado del Grupo para su evaluación para la reunión venidera.
• Al enviar información de propiedad no publicada o información comercial
confidencial a un miembro del Grupo de Especificaciones, la Secretaría de la FAO lo
instruirá de no reproducir ni parte ni todo el documento, ni compartir ni usar esta
información para otra causa que no sea la evaluación de la especificación propuesta
y la presentación correspondiente a la Reunión. Se le consultará al Miembro del
Grupo si acepta estas condiciones y de ser así, firmará la declaración.

• Después de la reunión, toda la información (incluida la de propiedad confidencial)


retornará a FAO a través del miembro y estará seguro en las instalaciones de la
FAO hasta el momento en que sea solicitada para determinaciones de equivalencia
o hasta que la especificación sea retirada. Cuando se retira una especificación, en la
medida de lo posible, el Secretario contactará al proponente que entregó
inicialmente la información, para determinar si ésta será destruida en FAO o
retornará a su dueño.

10
Declaración

Yo, ……………………………….., Miembro del Grupo de Especificaciones de Plaguicidas


del Panel de Expertos de la FAO en Especificaciones de Plaguicidas, Requisitos de
Registro, Normas de Aplicación y Consentimiento Fundamentado Previo, declaro aquí
que adheriré a los principios de las políticas establecidas de FAO sobre los
procedimientos para manejar información de propiedad confidencial e información
comercial confidencial. Actuaré en concordancia con las políticas de FAO cuando evalúe
los datos y la información y en la preparación de los documentos de trabajo para las
reuniones del Grupo.
Además, declaro que no tengo conflicto de intereses para evaluar información del
ingrediente activo, ..................................................... en beneficio de la FAO.

(Firma) (Fecha) (Lugar)

(Dirección)

11
Fundamento para el Desarrollo de las Especificaciones FAO
para Plaguicidas

De acuerdo con las recomendaciones de la Conferencia de la FAO sobre Plaguicidas en


Agricultura2, ratificadas por el Comité de Expertos FAO sobre Plaguicidas en Agricultura3
en su segundo período de sesiones, el Director General de FAO creó el 25 de Julio de
1963 el Grupo de Trabajo de la FAO sobre el Control Oficial de Plaguicidas.

El objetivo y los términos de referencia del Grupo de Trabajo consisten en asesorar y


prestar asistencia al Director General en todas las materias relativas al control oficial de
plaguicidas, especialmente en lo concerniente a la preparación de un sistema modelo de
registro y aprobación; entregar modelos sobre la eficacia y seguridad durante el uso y el
transporte; y formular especificaciones para los plaguicidas utilizados en agricultura,
análogas a las preparadas por la Organización Mundial de la Salud (OMS) para
salvaguardar la salud pública.

Posteriormente, el Grupo de Trabajo fue dividido en dos secciones: la sección A


encargada de preparar un sistema modelo para el control oficial de los plaguicidas y
para dar normas sobre etiquetado; y la sección B, encargada de preparar
especificaciones para Productos Fitosanitarios.

En 1975 el Grupo de Trabajo, fue denominado Panel de Expertos de la FAO en


Especificaciones de Plaguicidas, Requisitos de Registro y Normas de Aplicación4. Su
objetivo y cometidos consistían en asesorar y prestar asesoría al Director General en
materias referentes al control oficial de plaguicidas, metodología eficaz y segura de
aplicación y normas para ensayo biológico, con especial referencia a desarrollar y
adoptar especificaciones para los plaguicidas de uso agrícola. La sección B del Grupo
de Trabajo llegó a ser lo que hoy se conoce como Grupo de Especificaciones.

En 1989, el Panel de Expertos en Consentimiento Fundamentado Previo se fusionó con


los otros Grupos, para llegar a constituir el Panel de Expertos en Especificaciones de
Plaguicidas, Requisitos de Registro, Normas de Aplicación y Consentimiento
Fundamentado Previo. El Grupo de Especificaciones sostuvo reuniones formales en
1977, 1979, 1981, 1992, 1997 y 1998 y, por muchos años, ha sostenido reuniones
técnicas (adicionales) informales con ocasión de las reuniones anuales del Consejo
Internacional para la Colaboración en los Análisis de Plaguicidas.

La primera edición de este Manual de Especificaciones se publicó en 1971 en la Serie


FAO Cuaderno de Fomento Agropecuario, N° 93. La segunda, tercera y cuarta
ediciones se publicaron en 1979, 1987 y 1995, en la Serie de Estudios FAO: Producción
y Protección Vegetal, N° 13, N° 85 y N° 128, respectivamente. Los miembros del grupo
que participaron en las reuniones (Roma, Italia, Marzo 1997; Roskilde, Dinamarca, Junio
1997; York, U.K., Julio 1998, y Roma, Italia, Octubre, 1998) y han contribuido en esta
quinta edición del Manual están mencionados en la página (i).

En 1996, el Grupo de Especificaciones preparó un plan preliminar para modificar los


procedimientos a través de los cuales se desarrollaban y aplicaban las especificaciones
FAO. Los objetivos fueron: (i) preparar especificaciones mediante un procedimiento de
evaluación formal, transparente y análogo al empleado por la Reunión Conjunta
FAO/OMS de Residuos Plaguicidas (JPMR); (ii) facilitar las evaluaciones JMPR de
toxicología y residuos de plaguicidas para adicionarlas a las evaluaciones de los

2
FAO. Informe de la Conferencia FAO sobre Plaguicidas en Agricultura. Roma, 1962.
3
FAO. Informe de la Reunión del Comité de la FAO de Plaguicidas en Agricultura. Roma, 1962.
4
FAO. Informe de la Novena Reunión del Comité de Experto en Plaguicidas en Agricultura. Roma, 1975.

12
ingredientes activos técnicos; y (iii) limitar el ámbito de la aplicación a fabricantes cuyos
ingredientes activos técnicos hubieran sido evaluados por el Grupo. Después de
extensas consultas y comentarios de las partes interesadas, el Grupo adoptó los
procedimientos, en una reunión formal sostenida en Octubre de 1998, en Roma. Los
nuevos procedimientos se presentan en esta quinta edición del Manual.

Además de introducir nuevos procedimientos para el desarrollo y uso de las


especificaciones, el Grupo decidió reorganizarse y editar la quinta edición de este
Manual. En la sección 3 de esta edición, las informaciones sobre objetivo, aplicabilidad,
métodos y requisitos han sido ampliadas a todas las cláusulas de especificaciones, las
que han sido agrupadas de acuerdo a las características obvias involucradas.
Similarmente, para claridad y facilidad de comparación, las normas de especificación
han sido agrupadas acorde a sus características generales.

El Grupo continúa con los esfuerzos para armonizar los requisitos de especificación y la
metodología para muestreo de plaguicidas técnicos y formulados para distintos
propósitos, sea agricultura, salud pública u otros ámbitos. Con esta finalidad, la FAO y el
Grupo de Especificaciones agradecen comentarios respecto a cualquier aspecto de la
edición actual del Manual.

13
1. INTRODUCCION A LAS ESPECIFICACIONES FAO PARA PLAGUICIDAS, SU
DESARROLLO, PROPOSITO Y USO

1.1 Miembros del Grupo de Especificaciones de la FAO

Este Grupo está compuesto por científicos que en conjunto poseen experto
conocimiento respecto a todos los aspectos del desarrollo de especificaciones. Son
invitados a participar debido a sus capacidades individuales y no en representación de
sus países u organizaciones. El Grupo forma parte del Panel FAO sobre
Especificaciones de Plaguicidas, Requisitos de Registro, Normas de Aplicación y
Consentimiento Fundamentado Previo y es asesorado por un representante técnico de
la OMS. El Grupo puede buscar asesoramiento técnico de científicos oficiales e
industriales especializados, quienes pueden ser invitados a colaborar como consejeros
especiales.

1.2 Vínculos con otras organizaciones internacionales

1.2.1 CIPAC y AOAC

En la medida de lo posible, los métodos de ensayo indicados en las especificaciones


FAO han sido examinados críticamente en pruebas de laboratorio en colaboración.
El Consejo Internacional para la Colaboración en los Análisis de Plaguicidas (CIPAC) y
la Asociación de Químicos Analistas Oficiales (AOAC) publican métodos de análisis que
han sido aceptados tras realizar ensayos en colaboración (que pueden incluir validación
de los pares). CIPAC también ha facilitado métodos comprobados para determinar
propiedades físicas. Los métodos usados como apoyo a las especificaciones FAO
pueden ser validados por otras organizaciones pero, con muy pocas excepciones, los
métodos actualmente en uso han sido producidos por CIPAC y AOAC. En casos de
discrepancia, deberá utilizarse un método de arbitraje, siendo los métodos CIPAC y
AOAC, de estar disponibles, los de referencia.

1.2.2 OMS

La Organización Mundial de la Salud (OMS) prepara especificaciones para los


plaguicidas relacionados al ámbito de salud pública5. Si bien estas especificaciones se
refieren a formulaciones diseñadas para combatir vectores de enfermedades humanas,
hasta cierto punto son similares a aquellas requeridos para Productos Fitosanitarios.
FAO y OMS han tratado de armonizar, en la medida de lo posible sus respectivas
especificaciones y métodos de ensayo para los plaguicidas de interés común.

1.2.3 ISO

Siempre que ha sido posible, se han adoptado los Nombres Comunes Estándar para
Plaguicidas1 publicados por la Organización Internacional para la Estandarización (ISO).
.

5
Especificaciones para Plaguicidas Usados en Salud Pública, 7a Ed., Organización Mundial de la Salud,
Génova, 1997 (OMS/CTD/WHOPES/97.1).
Especificaciones Interinas para Plaguicidas usados en Salud Pública, Organización Mundial de la
Salud, Génova, 1997 & 1998 (OMS/CTD/WHOPES/97.7 & WHO/CTD/WHOPES/98.8).
Especificaciones de OMS para plaguicidas también están accesibles a través del sitio web OMS
(http://www.who.ch/ctd).
1
International Standard ISO 1750 and amendments – Plaguicidas y otros productos químicos agrícolas-
Nombres Comunes.

14
1.2.4 CE

La Comunidad Europea (CE) tiene sistemas de registro y control de plaguicidas


armónico entre los países miembros y las especificaciones FAO son una importante
pieza de las directivas de autorización.

1.2.5 OECD
La Organización para la Cooperación Económica y el Desarrollo (OECD) opera un
programa de productos químicos que incluye a los plaguicidas. No obstante, para
establecer especificaciones técnicas a los ingredientes activos y las formulaciones se
basa en otras organizaciones internacionales, como FAO y OMS.

1.2.6 UNIDO
La Organización de Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (UNIDO) coopera con
FAO y OMS en el establecimiento de especificaciones técnicas para los ingredientes
activos y las formulaciones, y en los usos o recomendaciones de uso de éstas, en sus
programas de asistencia técnica.

1.3 Participación de la Industria de Plaguicidas

1.3.1 Desarrollo de Especificaciones


La información en la cual se basan las especificaciones FAO son aportadas por la
Industria de Plaguicidas.

1.3.2 Desarrollo de normas de especificación


La industria generalmente prepara el anteproyecto de las normas de especificación a
ser consideradas por el Grupo de Especificaciones. Tanto la industria, como los
miembros del Grupo como cualquier parte interesada pueden sugerir enmiendas a las
normas propuestas o ya existentes.

Normalmente en las reuniones informales abiertas el Grupo considera normas y


materias relacionadas (ver Glosario, Apéndice D) y con los principios generales de las
especificaciones. FAO invita a representantes técnicos de los grupos industriales (por
ejemplo, la Federación Global de Protección de Cultivos, GCPF) a las reuniones
formales del Grupo, como parte de proceso de consulta continuo para considerar los
principios de las especificaciones.

1.4 Finalidad y uso de las especificaciones

1.4.1. Requisitos
Para caracterizar un plaguicida es necesario determinar su composición y sus
propiedades químicas y físicas.

Queda claro que no es factible determinar todas las propiedades químicas y físicas
posibles. No obstante, se deben identificar los parámetros relacionados con identidad y
calidad, y seleccionar criterios que formen la base de una especificación. Una
especificación debe ser lo mas breve posible, no debe ser ambigua y debe estar
respaldada por métodos de prueba apropiados que determinen si el material cumple o
no con los criterios establecidos. La especificación por sí misma no define eficacia
biológica ni brinda información sobre riesgos, pero este tipo de información (p.ej., punto
de inflamación, explosividad) puede acompañarla, aunque no forme parte de ella.

15
1.4.2. Finalidad
En general, las especificaciones pueden usarse:

(i) como parte de un contrato de venta, a fin de que el comprador pueda


adquirir un plaguicida con cierta garantía de calidad esperada; y
(ii) para que la autoridad competente controle que la calidad de la
formulación comercializada sea igual a la registrada.

Las especificaciones FAO no están destinadas a reemplazar criterios nacionales o


internacionales de registro. Las especificaciones van dirigidas a reforzar la confianza en
la compra y el uso de los plaguicidas que cumplen con éstas y, de esta manera
contribuir a un mejor control de plagas, a incrementar la producción agrícola y a mejorar
la seguridad del usuario, del consumidor y del medio ambiente.

1.4.3. Base de un contrato


Una especificación puede utilizarse como parte de un contrato de venta que incluya, en
general, una declaración sobre la validez de la especificación y un tiempo acordado para
el análisis que determine el cumplimiento con dicha especificación. Si no, se sugiere
que todas las cláusulas de la especificación rijan desde el momento en que el plaguicida
es recibido por el consignatario o comprador inicial. Es común en este caso otorgar al
comprador hasta tres semanas después de la entrega, para realizar el análisis del
plaguicida, determinando así si cumple o no con la especificación.

Se espera que los plaguicidas continúen siendo aptos para uso después de un
almacenamiento de por lo menos dos años en envases originales intactos, siempre y
cuando (i) no hayan sido expuestos indebidamente a condiciones extremas de
temperatura, humedad y/o luz; (ii) las etiquetas (p. ej., aquellos preparados de acuerdo
con las normas FAO para etiquetado6) no indiquen un período de vencimiento más
corto; y (iii) que se hayan seguido instrucciones especiales del fabricante.

El test de estabilidad a 54°C diseñado para ser aplicado a las formulaciones en el


momento de la primera venta, podrá no ser aprobado en forma total si la formulación
hubiera permanecido almacenada por cierto tiempo (ver Apartado 3.6, estabilidad en
almacenamiento, página 30).

Los compradores y demás partes involucradas en el control oficial de plaguicidas, al


aplicar los requisitos de las especificaciones, deberán recurrir al conocimiento práctico
sobre el uso previsto. La falta de cumplimiento total con los requisitos de una
especificación no implica que la formulación sea inadecuada para usarla en todos los
casos. Por ejemplo, la cláusula de “Estabilidad a 0°C” para un concentrado
emulsionable es de importancia en climas fríos, pero puede no ser pertinente cuando la
formulación es fabricada, entregada y utilizada en climas cálidos y, por lo tanto, nunca
sujeta a almacenamiento a bajas temperaturas.

1.4.4 Control oficial de plaguicidas


Cuando corresponda, las especificaciones FAO pueden ser vinculadas a los requisitos
de registro, a fin de que también puedan ser utilizadas en el control oficial de
plaguicidas, para asegurar al máximo que la calidad del plaguicida suministrado sea
igual a la registrada. Las normas para especificaciones entregadas en este Manual,
también pueden aplicarse como un marco de criterios y/o parámetros para la evaluación
de las formulaciones para las cuales no existen especificaciones FAO.

6
Guidelines on Good Labelling Practice (Revisada). Food and Agriculture Organization. Roma, 1995.

16
Solamente las autoridades competentes podrán decidir sin un plaguicida en particular
podrá o no utilizarse en sus países; esta no es función de la FAO ni del Grupo de
Especificaciones.

1.4.5 El rol de las especificaciones en el mercado mundial

La armonización de estándares nacionales y/o internacionales es significativo, por


medio del uso de especificaciones FAO, debería facilitarse el comercio mundial de
plaguicidas.

Las especificaciones FAO están diseñadas para reflejar estándares de aceptación


generalizada de productos7. Las especificaciones suministran un punto de referencia
internacional para poder juzgar los productos, ya sea con fines regulatorios o convenios
comerciales, y de esta manera contribuyen a prevenir la comercialización de productos
de calidad inferior. Definen las propiedades químicas y físicas esenciales que pueden
estar relacionadas con la eficacia de un producto.

1.5 Acceso a las Especificaciones FAO

Copias de las especificaciones FAO pueden solicitarse a Sales & Marketing Group,
FAO, Viale delle Terme di Caracalla, 00100 Roma, Italia.

fax: ++39-06-5705-3360
e-mail: publications-sales@fao.org
web site: http://www.fao.org/catalog/interact//order-e.htm

Las especificaciones también están disponibles en:

web site: http://www.fao.org/ag/agp/agpp/pesticid/

7
En la Monografía de GIFAP, Guidance on the Quality Control of Pesticides during Formulation and
Packing, Bruselas, 1985, se dan consejos útiles para el mantenimiento de altos estándares de productos.

17
2. EL PROCESO DE DESARROLLO DE LAS ESPECIFICACIONES FAO

2.1 Categorías de las especificaciones y su estado

Antes introducir la quinta edición de éste Manual, se desarrollaron tres categorías de


especificaciones FAO (preliminar, provisional y completa)8. Las primeras están sobre
una base temporal, hasta el momento que sean retiradas o elevadas al nivel de
especificaciones completas9. Aunque las especificaciones de esta nueva categoría
pueden diferir en apariencia de las anteriores, el Grupo de Especificaciones tendrá que
evaluarlas de acuerdo a los procedimientos definidos en la quinta edición de este
Manual.

A todos aquellos productos que eran nominalmente similares se aplicaron las


especificaciones preparadas de acuerdo a procedimientos anteriores. O sea, para un
ingrediente activo determinado, la especificación se aplica a todos los productos que lo
contienen, cuidando que ellos estén dentro del tipo apropiado de formulación. Sin
embargo, bajo los nuevos procedimientos de las especificaciones FAO, no se aplica
necesariamente a productos nominalmente similares de otros fabricantes, ni a todos
aquellos donde el ingrediente activo se produce por otros métodos de síntesis. Cuando
el Grupo de Especificaciones ha convenido en que los productos adicionales son
equivalentes a aquellos que conformaron las bases de la especificación de referencia
(ver glosario, Apéndice D), el ámbito de esta nueva especificación FAO puede ser
ampliado y aplicarse a productos similares.

2.2 Reuniones y funciones del Grupo de Especificaciones

Anualmente, FAO organizará reuniones formales e informales10, con el objeto de


considerar la evaluación de especificaciones preliminares. Los detalles figuran en los
Apéndices A y D. Previo a estas reuniones, las especificaciones preliminares o
aquellas revisadas, junto con la información de apoyo, serán evaluadas por miembros
designados del Grupo.

Los objetivos de estas reuniones son:


• evaluar y confirmar (o rechazar) especificaciones nuevas o revisadas y
resolver temas o evaluaciones en discrepancia.
• actualizar y preparar el programa de trabajo del Grupo por los próximos
tres años, considerando cualquier información desarrollada o emergente
que pueda hacer necesarios cambios en la prioridad.
• asesorar a FAO sobre políticas y procedimientos de especificación.

8
Manual on the Development and Use of FAO Specifications for Plant Protection Products, 4th Edition,
FAO Plant Production and Protection Paper 128, FAO, Rome, 1995.
9
Las especificaciones adoptadas antes de la introducción del nuevo procedimiento se considerarán
temporalmente, hasta que sean re-evaluadas de acuerdo al nuevo procedimiento. Esto se hará efectivo
dentro de un lapso establecido por el Grupo de Especificaciones, de acuerdo a los requerimientos de las
industrias. Desde 1999, sólo las especificaciones completas serán aprobadas. El paso desde especificación
tentativa existente o provisional a nivel completo (definida bajo el procedimiento previo) puede proseguir,
sujeto al desarrollo correspondiente de los métodos analíticos. Los desarrollos o revisiones posteriores bajo
el procedimiento anterior cesará después de la reunión informal del año 2000. Los proponentes que deseen
convertir las especificaciones FAO existentes (de cualquier nivel) a especificaciones completas bajo el
nuevo procedimiento, deben entregar la información correspondiente, tal como se define en el Apéndice A y
sus Anexos, y no menos de 9 meses antes de la reunión informal del Grupo de Especificaciones.
10
Reuniones informales del Grupo se sostienen anualmente en conjunto con aquellas de CIPAC.

18
En las reuniones informales abiertas, el Grupo considerará temas de importancia
general de la especificaciones, junto con evaluaciones que no involucran datos
comerciales confidenciales.
En las reuniones informales cerradas, el grupo considerará evaluaciones que involucran
datos comerciales confidenciales.
En las reuniones formales (cerradas), el grupo considerará temas sin resolver de las
reuniones informales; hará recomendaciones finales o proposiciones respecto de las
reuniones informales; asesorará a la FAO respecto a políticas sobre las
especificaciones, considerará cambios en los requisitos para las especificaciones y
determinará prioridades para revisar especificaciones en los próximos tres años (ver
Apéndice A, Anexo 5).

Cuando sea necesario, pueden asistir a las reuniones formales científicos invitados, con
el objeto de garantizar que las decisiones sean tomadas en base a un consenso
completamente informado. Cuando se considere tomar decisiones confidenciales, se
les solicitará su retiro de la reunión, a criterio del presidente del Grupo.

2.3 Confidencialidad de la Información

La complementación o revisión de las especificaciones desarrolladas bajo el


procedimiento anterior podrá ser considerada en reuniones informales abiertas o
cerradas, dependiendo de si la información involucrada en la consideración (o
reconsideración) corresponde a una comercial confidencial. Todas las especificaciones,
o ampliación de estas propuestas bajo el nuevo procedimiento, introducido en esta
edición del Manual, se considerarán sólo en sesiones cerradas.

FAO, OMS, y el Grupo de Especificaciones mantendrán la confidencialidad de toda la


información comercial confiada como apoyo a la especificación propuesta11. Si bien
FAO puede solicitar opinión respecto dicha información a las autoridades de registro en
aquellos países donde el proponente indique que el plaguicida está registrado, la
información adicional respecto al ingrediente activo o a la formulación será solicitada
sólo al proponente. Una especificación no será publicada sin el consentimiento
alcanzado entre el proponente, el Grupo y FAO/OMS referente al contenido, no
obstante, las evaluaciones del Grupo serán indicadas en el resumen de las
evaluaciones FAO.

2.4 Procedimiento para el desarrollo de Especificaciones FAO para


Plaguicidas12,13

El procedimiento y los límites de tiempo, se planifican respecto a las reuniones


informales anuales del Grupo de Especificaciones.

(i) Seis meses antes de la reunión14, FAO publicará a través de redes de


comunicación15 los plaguicidas que se incluirán en el programa de los próximos
11
VerFAO Policy Statement, página vi.
12
La correspondencia debe enviarse a Senior Officer (Pesticides Group), Plant Production and Protection
Division, FAO, Viale delle Terme di Caracalla, 00100 Rome, Italy. Telephone ++3906-5705-5757, fax
++3906-5705-6347.
13
La asistencia a las reuniones cerradas, formales e informales, del Grupo de Especificaciones es sólo bajo
invitación expresa de FAO. La asistencia a las reuniones abierta informales está disponible para quien
desee asistir.
14
Las reuniones usualmente tiene lugar a fines de Mayo o principios de Junio de cada año.
15
La red de información será publicada en internet (http://www.fao.org/AG/AGP/AGPP/Pesticid/) y en
publicaciones relevantes como Farm Chemicals, Agrow, Pesticide Outlook, Inside Laboratory Management,
etc.

19
tres años del Grupo. Los proponentes interesados pueden solicitar la inclusión
de especificaciones nuevas o revisadas, escribiendo a la Secretaría de la FAO,
en cualquier momento, hasta dos meses antes de cada reunión formal. Previo a
cada reunión, la Secretaría de la FAO entregará al grupo de Especificaciones un
resumen de los solicitudes recibidas. El hecho de entregar una solicitud no
garantizará su inclusión en el próximo programa trienal, pero el grupo lo incluirá
mientras más solicitudes reciba.

(ii) El programa trienal será preparado en la reunión formal (con aproximadamente


50 plaguicidas, para dejar tiempo a casos urgentes), asumiendo que el Grupo
será capaz de trabajar con aproximadamente 20 plaguicidas al año.
Posteriormente a la publicación del programa trienal, se les solicitará a los
proponentes que entreguen las especificaciones preliminares o revisadas y la
información de respaldo, destacada en el Apéndice A, Anexos 1 ó 2. Los
proponentes que están incapacitados para entregar la información solicitada de
respaldo a las especificaciones dentro del tiempo determinado en los párrafos
(iii) y (vi), deben notificar a FAO tan pronto como sea posible, para que el
programa pueda ser ajustado en forma acorde.
(iii) Los proponentes deben entregar las especificaciones preliminares y la
información de respaldo a la Secretaría de la FAO al menos 9 meses antes de
las reuniones (normalmente el 30 de septiembre). Se debe entregar una copia
impresa de la especificación preliminar junto con una versión electrónica.

iv) Respecto a la recepción de las especificaciones preliminares y la información de


respaldo, la Secretaría de la FAO los entregará a miembros individuales del
Grupo de Especificaciones para tener una evaluación preliminar. FAO
contactará inmediatamente a las autoridades de registro en los países donde el
plaguicida esté registrado. Los miembros asignados del Grupo garantizarán que
la información de respaldo cumple con el criterio para su evaluación completa
por parte del Grupo. FAO buscará, en todos los casos, asesoría de la OMS
respecto a la información toxicológica, ecotoxicológica y/o el perfil de impurezas.
Sin embargo, cuando 2 o más autoridades de registro sean capaces de entregar
asesorar en forma aceptable a la FAO, y la OMS sea incapaz de entregar una
evaluación, el grupo procederá a completar de la evaluación. Sólo cuando exista
una evaluación externa aceptable y la OMS no pueda entregar una evaluación
dentro de los límites de tiempo, FAO puede proceder a completar la evaluación,
con criterio caso a caso. Cuando no se disponga de una evaluación externa, la
evaluación de la OMS será esencial.

(v) Se le notificará al Proponente respecto a la información adicional solicitada, si la


hay, el 31 de Diciembre.

(vi) El proponente debe ir enviando la información adicional a medida que la FAO lo


requiera hasta el 28 Febrero, si la propuesta y la evaluación correspondiente van
a ser consideradas en la próxima reunión del Grupo. FAO enviará
inmediatamente la información al evaluador y a la OMS.

(vii) Las evaluaciones de la OMS y de las autoridades de registro deben ser enviadas
a FAO hasta el 31 de Marzo y FAO las enviará inmediatamente al evaluador.

(viii) El evaluador considerará la información consignada y enviará una evaluación


completa a FAO el 30 de Abril, para que llegue al proponente, a OMS y al Grupo.

20
(ix) El(los) proponente(s) que esté(n) en desacuerdo con la evaluación preliminar o
quienes deseen presentar información adicional de respaldo, deben suministrar a
FAO dicha información al menos tres semanas antes de la reunión en la cual se
considerará esta evaluación. FAO enviará la información inmediatamente al
evaluador y a la OMS.

(x) El procedimiento para considerar una evaluación en las reuniones del Grupo
permiten:
• una presentación del evaluador, aproximadamente 5 minutos, en
presencia del proponente;
• una presentación del caso por parte del proponente, aproximadamente
10 minutos, en caso de existir discrepancias con la evaluación;
• un tiempo de discusión, aproximadamente 10 minutos, tras el cual el
proponente debe salir para que el Grupo considere una decisión final.
Cuando el Grupo considere especificaciones preliminares o aquellas solicitadas
por varios proponentes para un mismo plaguicida, los proponentes pueden
dirigirse al Grupo individualmente o juntos, de acuerdo a sus preferencias.
(xi) Si el Grupo es incapaz de tomar una decisión, se le solicitará al proponente la
entrega de información que resuelva el (los) tema(s) pendiente(s), dentro de un
plazo determinado. Después de decidir rechazar, el considerar nuevamente
estas especificaciones preliminares en la próxima reunión informal, dependerá
de las prioridades (ver Apéndice A, Anexo 5) y de la carga de trabajo del Grupo.
(xii) El Grupo registrará los fundamentos por los cuales se decidió aceptar o rechazar
una especificación y los incluirán en los proyectos de evaluación en la reunión
formal.
(xiii) El (los) proponente(s), identificará(n) en el informe de evaluación y en el resumen
de especificaciones y evaluaciones FAO: el nombre común, el registro CAS y el
número CIPAC del ingrediente activo en el que se basaron las especificaciones
(ver Apéndice A, Anexo 3).
(xiv) Las especificaciones no necesariamente se aplican a ingredientes activos o
formulaciones de otros fabricantes, ni a aquellos productos sintetizados mediante
un proceso distinto, a menos que éstos hayan sido evaluados (ver Apéndice A,
Anexo 4). Si la evaluación indica que la especificación de referencia16 resulta
apropiada para un ingrediente activo o producto formulado adicional, los
procedimientos adicionales también se identificarán en los reportes y nóminas de
evaluación. Cuando un productor de la nómina cambie significativamente su
proceso de fabricación, será necesaria una re-evaluación para asegurar que
cumple con tal especificación. Dependiendo del resultado de la evaluación, la
especificación inicial puede ser modificada para adecuarse tanto a productos
adicionales, como a aquellos producidos a través de diferentes procesos.
2.5 Publicación

Una especificación nueva o modificada, aceptada, será publicada expeditamente y las


evaluaciones correspondientes estarán disponibles por FAO. Las evaluaciones
asegurarán que las especificaciones FAO se han basado en consideraciones acuciosas
de todos los temas importantes, pero no contendrán información comercial confidencial.
FAO determinará la naturaleza y el estilo de las publicaciones. La nómina de
especificaciones aceptadas, modificadas o preliminares, con su correspondiente

16
Ver glosario (Apéndice D)

21
evaluación, se publicarán a través de un medio adecuado. FAO normalmente sólo
publicará especificaciones completas, aunque las ya existentes y las actualmente en
desarrollo bajo el sistema anterior continuarán siendo publicadas como especificaciones
temporales, hasta que vuelvan a ser revisadas por el Grupo.
FAO publica las especificaciones para plaguicidas en cuadernos y en Internet. Los
métodos de análisis se publican en los Manuales CIPAC17, AOAC18 y las revistas y
métodos de prueba físicos en los manuales CIPAC.

2.6 Revisión
Las especificaciones serán revisadas a intervalos, acorde a las prioridades indicadas en
el Apéndice A, Anexo 5. El Grupo preparará un programa de revisión de todas las
especificaciones publicadas. Las especificaciones bajo revisión deben ser respaldadas
por la información indicada en el Apéndice A, Anexos 1 ó 2 (según corresponda), de lo
contrario, el Grupo normalmente recomendará retirarla.
El Grupo entonces:

(i) confirmará que la especificación existente es apropiada, o


(ii) recomendará una corrección en la especificación, o
(iii) recomendará que la especificación sea eliminada.

FAO y el Grupo de Especificaciones agradecerán comentarios y mayor información con


relación a las especificaciones. Cuando las organizaciones de normas nacionales o los
gobiernos encuentren necesario adaptar o modificar una especificación FAO, se le debe
informar a ésta de tales cambios y las razones de ello, pues ayudará en las asesorías o
revisiones futuras de las especificaciones por FAO.

Las proposiciones para modificar las especificaciones FAO deben estar respaldadas por
evidencia que demuestre que el cambio es pertinente ya sea para mantener o mejorar la
calidad, o para reducir los riesgos tanto de los ingredientes activos técnicos como de las
formulaciones.

2.7 Información solicitada para la creación o ampliación de las especificaciones de


ingredientes activos o formulaciones producidas por fabricantes posterior o
paralela

Se debe entregar la siguiente información:

(i) Nombre, dirección y punto de contacto del(de los) proponente(s) de la


especificación.
(ii) La nueva especificación preliminar; o la especificación a ser ampliada.
(iii) La información descrita en el Apéndice A, Anexo 1, para respaldar una nueva
especificación; o la información descrita en el Apéndice A, Anexo 2, para
respaldar la ampliación de una especificación existente.
(iv) Cualquier otra información relevante que pueda ayudar al Grupo a alcanzar una
decisión.

17
Obtenible de Black Bear Press Ltd., King's Hedges Road, Cambridge, CB4 2PQ, UK.
(fax: ++44-1223-426877)
18
Cuniff P. A., Ed. (1998) Official Methods of Analysis of AOAC INTERNATIONAL, 16th edition. Obtenible
de AOAC International, 481 North Frederick Avenue, Suite 500, Gaithersburg, Maryland 20877-2417, USA.
(fax: ++1-301-924-7089, e-mail: pubsales@aoac.org,
website: http://www.aoac.org)

22
Todas las cláusulas en el proyecto de especificación deben ser presentadas en un
formato estándar (ver Secciones 4, 5 y 6 de este Manual).

2.8 Aceptación de los métodos de prueba analíticos y físicos

Los métodos analíticos, que respaldan las especificaciones FAO para la determinación
de los ingredientes activos en plaguicidas técnicos y formulados deben ser probados en
forma conjunta y estar aprobados por CIPAC o AOAC.
Los métodos analíticos para determinar impurezas significativas en el material técnico
deben ser validados por los pares (ej: verificación del procedimiento de método(s) por
los pares de AOAC) y aprobados por AOAC o CIPAC.
Cuando los estudios en colaboración o la validación por los pares del método de análisis
aún esté en progreso a la fecha de entregar la proposición, se debe indicar la fecha
estimada en que se complete. Normalmente, las especificaciones no serán publicadas
antes de completar la validación de los métodos y, si ésta no parece estar completa
antes de la próxima reunión informal del Grupo, la consideración de la propuesta puede
diferirse.

Los métodos físicos pueden ser validados por CIPAC o, en ciertos casos, por OECD,
ASTM o la Comunidad Europea. En este Manual, la referencia a los métodos de prueba
físicos usan el prefijo “MT” para CIPAC, “CE” para la Comunidad Europea, o la sigla
completa para OECD o ASTM. Estos métodos se pueden considerar como definitivos,
pues en muchos casos, la propiedad física está definida por el método de medición.
Cuando existe más de un método disponible, debe designarse un método de arbitraje.
Aún cuando se especifique un método que no haya sido adoptado por CIPAC, la
especificación también deberá definir el método CIPAC más adecuado para definir la
propiedad, si lo hubiese. El método CIPAC usualmente será considerado el método de
arbitraje.
Aunque el nivel de aceptación de los métodos dentro de los sistemas CIPAC o AOAC no
es crítico, se dará preferencia a métodos “completos” o de “acción final”. La revocación
del nivel CIPAC/AOAC de un método, puede gatillar la revisión de una especificación
existente.

23
3. FINALIDAD, APLICABILIDAD Y REQUISITOS DE LAS CLAUSULAS DE LAS
ESPECIFICACIONES

Introducción

Una especificación no deberá requerir que el criterio sea ejercido por el comprador, y
deberá describir, por medio de límites, los parámetros cuantificables. Además del título
y la descripción, los elementos no cuantificables deberán ser incluidos en un anexo que
puede adjuntarse a la especificación, pero no formar parte de la misma. Este anexo
podrá contener información sobre la clasificación de peligro del ingrediente activo y de
las formulaciones, incluso el punto de inflamación cuando correspondiera. Asimismo,
podrá incluir breves notas sobre otras propiedades y características que puedan ayudar
al usuario, por ejemplo, referencias sobre regulaciones nacionales e internacionales
para la manipulación y transporte, fitotoxicidad y otros problemas potenciales
relacionados con el uso del producto técnico o formulado.

Al desarrollar y utilizar las especificaciones FAO, es importante que todas las partes
involucradas, en particular los fabricantes y los responsables del control de calidad,
conozcan el propósito para el cual se requiere el producto, la manera en que deberá ser
utilizado y, si estuvieran disponibles, las condiciones de almacenamiento que deben
encontrarse.

Los ingredientes activos grado técnico deberán ser tan puros como sea
económicamente factible, pues esto tenderá a minimizar los problemas de formulación y
de toxicidad, así como también los que surjan por contaminación, fitotoxicidad, etc. Al
establecer estándares de calidad, el Grupo de Especificaciones se guía por requisitos
técnicos pertinentes pero, aún cuando no existan grandes razones para incrementar la
calidad, a menudo las ventajas de hacerlo compensarán a largo plazo las desventajas.

La especificación para una formulación toma en cuenta propiedades que sean


relevantes en cuanto a, por ejemplo, eficacia, seguridad del operador e impacto sobre el
medio ambiente. Los ensayos estandarizados que existen no cubren todos estos
aspectos. Por lo tanto, hay una continua necesidad de desarrollar nuevos métodos de
prueba y mejorar los existentes.

En ciertos casos es ventajoso elaborar formulaciones a partir de concentrados técnicos


(TK), o sea, sin separar primero el material técnico (TC), siempre y cuando esto no
genere la inclusión de impurezas no deseables en la formulación.

Las especificaciones para formulaciones pueden abarcar uno o más ingredientes


activos. No obstante, las mezclas (p. ej., las realizadas en el tanque de la
pulverizadora) exceden el ámbito de las especificaciones FAO.

Dentro de lo posible, una muestra para análisis de laboratorio deberá ser tomada de
acuerdo a un procedimiento tal que asegure que la misma sea representativa del lote
del plaguicida que esté siendo investigado. El Anexo B presenta recomendaciones
detalladas para el muestreo de plaguicidas.

Las normas para formulaciones para tratamiento de semillas no son aplicables a las
formulaciones diseñadas para revestimiento o peletizado de semillas. Ellas incluyen
cláusulas especiales relacionadas con sus pautas de uso, a pesar de que algunos de los
métodos correspondientes de prueba aún no han sido desarrollados. La influencia del
tratamiento en la germinación es de máxima importancia, pero no es materia de una
cláusula de especificación, dado que ningún método de prueba puede aplicarse a todos
los tipo de semillas. Para evitar efectos adversos, los usuarios deberán aplicar la

24
formulación estrictamente de acuerdo a las recomendaciones del fabricante y no
deberán tratar semillas en las cuales se desconozca el efecto que pueda haber sobre la
germinación. La semilla tratada deberá almacenarse en envases adecuados y
protegidos de condiciones excesivas de temperatura y humedad.

3.1 Título y código

(a) La finalidad es suministrar una identificación inequívoca de los


ingredientes activos y de su forma (producto técnico, concentrado técnico
o tipo de formulación).

(b) Aplicable a todas las especificaciones.

(c) Métodos. No pertinente.

(d) Requisito. Debe utilizarse el nombre común E-ISO del ingrediente activo,
indicando el estado o condición ISO del nombre. De no existir un nombre
ISO, puede utilizarse el nombre común o el nombre químico, de acuerdo
con las convenciones IUPAC o CA. Los códigos CIPAC para ingredientes
activos figuran en el Anexo G, y los códigos internacionales GCPF para
plaguicidas técnicos o formulados están indicados en el Apéndice F.

Comentarios. Los códigos para especificaciones desarrollados bajo


procedimientos anteriores incluían un código de estado o situación. El
sistema anterior está explicado en el Apéndice B del Manual sobre
Desarrollo y Uso de Especificaciones FAO para Productos Fitosanitarios,
4ª edición, Artículo 128 sobre Producción y Protección Vegetal, FAO,
Roma, 1995. Bajo el procedimiento indicado en la Sección 2 de dicho
Manual, estos códigos de estado o situación serán paulatinamente
eliminados cuando las especificaciones anteriores sean revisadas.

3.2 Descripción

(a) La finalidad es suministrar una descripción breve y clara del ingrediente


activo técnico o de la formulación, en términos de las propiedades que
puedan ser verificadas por simple inspección, junto con informes que
identifiquen el(los) ingrediente(s) activo(s) y la presencia de aditivos
necesarios.

(b) Aplicable a todas las especificaciones.

(c) Métodos. No pertinente.

(d) Requisitos. La descripción del ingrediente activo grado técnico, o de la


formulación, deberá incluir el estado físico (p. ej.: en cristales, líquido, en
grumos duros), color, olor (cuando corresponda) y, de ser requerido, también
la declaración de la presencia de agentes modificadores (p. ej.: agentes para
molienda). Cada norma de las especificaciones (Secciones 4, 5 y 6) incluye
una cláusula estándar para la descripción.
Cuando un ingrediente activo exista en varias formas químicas, la descripción
deberá brindar una identificación completa de la forma. Por ejemplo, en el
caso del 2,4-D, el ingrediente activo deberá describirse ya sea como sal
sódica del 2,4-D, ácido libre del 2,4-D, éster iso-octílico del 2,4-D, etc, según
corresponda. La frase deberá ser eliminada de la descripción (Secciones 4,5
y 6) si no correspondiera.

25
Cuando la formulación contenga más de un ingrediente activo, la descripción
deberá incluir todos los ingredientes activos presentes.

3.3 Ingrediente activo

3.3.1 Pruebas de Identidad

(a) La finalidad es suministrar un medio probatorio de identificación del(de los)


ingrediente(s) activo(s).

(b) Aplicable a todas las especificaciones.

(c) Métodos. Deberán ser de consulta y se deberá suministrar a FAO una


descripción completa, a fin de que esta información pueda ser de
conocimiento público.

(d) Requisito. Los ingredientes activos deberán cumplir con un prueba de


identidad, y cuando la identidad esté en duda, deberán cumplir por lo menos
con un ensayo adicional.
Cuando la formulación contenga más de un ingrediente activo, se deberán
entregar ensayos para todos los ingredientes activos presentes.
Comentarios. Cuando el ensayo primario de identidad no sea definitivo, pero
se prefiera por rutina de uso, se deberán suministrar una o más técnicas
alternativas basadas en diferentes principios.
Cuando el ingrediente activo esté en forma de una sal (etc.) y el contraión
(etc.) no pueda identificarse por medio del test para el componente activo,
deberá suministrarse, por separado, un prueba de identidad para el contraión
(etc.)

3.3.2 Contenido de ingrediente activo

(a) La finalidad es asegurar que el contenido de ingrediente activo sea descrito


de manera inequívoca.

(b) Aplicable a todas las especificaciones.

(c) Métodos. El(los) método(s) de análisis deberá(n) ser método(s) CIPAC o


AOAC. Si los métodos todavía no hubieran sido publicados, el proponente
deberá suministrar a FAO los detalles completos. Se requerirán datos
validatorios adecuados, previo a la publicación de la especificación.

(d) Requisitos. Para el caso de sólidos, plaguicidas técnicos líquidos, líquidos


volátiles (punto de ebullición máximo de 50ºC) y líquidos viscosos
(viscosidad cinemática mínima de 1 x 10¯³ m²/s a 20 ± 2°C), la especificación
FAO deberá ser expresada en g/kg de contenido.

Para todos los demás líquidos, el contenido de ingrediente activo deberá ser
declarado en unidades de g/kg o g/l a 20 ± 2°C.

El contenido de ingrediente activo de productos grado técnico deberá ser


expresado como:

26
“El contenido de [Nombre común de la ISO] deberá declararse (g/kg o g/l a
20 °C +- 2°C) y, una vez determinado, el contenido promedio medido no
deberá ser inferior al contenido declarado.”

El contenido de ingrediente activo en concentrados técnicos y plaguicidas


formulados deberá ser expresado como:
“El contenido de [Nombre común de la ISO] deberá declararse (g/kg ó g/l a
20 ± 2°C) y, una vez determinado, el contenido promedio medido no deberá
diferir del declarado en más de las siguientes tolerancias.”
Las tolerancias deberán expresarse en la forma indicada en la siguiente
tabla, utilizando contenido y tolerancias correspondientes:

Contenido declarado en g/kg ó g/l Tolerancia


a 20 ± 2°C

hasta 25 ± 15% del contenido


declarado para
formulaciones homogéneas
(EC, SC, SL, etc.)
o
± 25% para formulaciones heterogéneas
(GR, WG, etc.)

más de 25 y hasta 100 ± 10% del contenido declarado

más de 100 y hasta 250 ± 6% del contenido declarado

más de 250 y hasta 500 ± 5% del contenido declarado

más de 500 ± 25 g/kg o g/l

Cuando la formulación contenga más de un ingrediente activo, se deberán


suministrar especificaciones para todos los ingredientes activos presentes.

Cuando el método de determinación del contenido de ingrediente activo se base


solamente en la detección del componente activo de una sal y no de la sal
intacta, la especificación deberá definir las bases exactas para el cálculo y la
expresión del contenido de ingrediente activo, si no estuviera así definida en el
método analítico publicado. Lo mismo será válido cuando el contenido se
determine a través de la medición de un producto de degradación del ingrediente
activo.

Comentarios. Las tolerancias se refieren al resultado analítico promedio


obtenido, y normalmente sólo toman en cuenta las variaciones en fabricación,
muestreo y análisis, excepto cuando se requiere un excedente. Si la formulación
incluyera un excedente para compensar la degradación durante el
almacenamiento, se necesitarán desviaciones positivas de los límites superiores.
Para mayores precisiones sobre tolerancias ver: Use of Tolerances in the
Determination of Active Ingredient Content in Specifications for Pesticidal
Products, Technical Monograph No.1, 1982, GIFAP, Bruselas. Los métodos
desarrollados en colaboración están normalmente respaldados por datos que

27
indican la repetibilidad y reproducibilidad que se puede esperar con un intervalo
de confianza del 95%, y su exactitud está generalmente basada en la
comparación con sustancias plaguicidas de referencia (Apéndice C).

Se considerará que los materiales técnicos, los concentrados técnicos y las


formulaciones cumplen con la especificación si el resultado analítico promedio se
ubica dentro del rango de tolerancia del contenido declarado.
Si el cliente requiriera especificaciones en g/kg y también en g/l entonces, en
caso de controversia, los resultados analíticos deberán ser calculados en g/kg.

Las especificaciones para formulaciones mixtas deberán incluir una cláusula


separada para cada ingrediente activo.

3.4. Impurezas significativas

3.4.1 Impurezas de fabricación


(a) La finalidad es limitar el contenido de impurezas que puedan incrementar los
riesgos asociados con el manejo o uso del material técnico o de la formulación, o
bien afecten adversamente la eficacia de la formulación.

(b) Aplicable a todas las especificaciones cuando se hayan identificado


impurezas significativas.

(c) Métodos. Para respaldar propuestas para especificaciones, se deberán


presentar a FAO métodos de análisis que hayan sido verificados por los pares.
Cuando la verificación por los pares no haya sido publicada, también deberán
presentarse datos validatorios.

(d) Requisito. El nivel máximo permitido deberá ser expresado como porcentaje
del contenido medido de ingrediente activo.

Comentarios. La especificación no deberá incluir límites de impurezas que no


sean clasificadas como significativas. Se deberán presentar cláusulas separadas
para cada impureza significativa. El límite podrá establecerse a un nivel inferior a
1 g/kg en el caso de impurezas de importancia excepcional (p. ej. dioxinas). Las
impurezas ausentes del perfil presentado, pero que de alguna manera pudieran
considerarse significativas y estar potencialmente presentes si se empleara una
ruta alternativa de síntesis, no deberán incluirse. Serán tomadas en cuenta por
el Grupo siempre y cuando los fabricantes que utilicen la vía alternativa de
síntesis propongan que la especificación se amplíe a sus productos.
La producción de ingredientes activos grado técnico a niveles de costo
aceptables para el usuario puede conducir a la presencia de impurezas
detectables, tales como (i) materiales utilizados en la síntesis; (ii) productos de
reacciones secundarias formados durante la síntesis, p.ej. isómeros inactivos; (iii)
productos de degradación del ingrediente activo que surjan durante la
preparación de la formulación o durante el almacenamiento; (iv) trazas de
solvente remanentes de la síntesis o purificación.

Tales impurezas serán consideradas significativas si, a niveles que excedan los
especificados, (i) presentan un riesgo inaceptable tanto para humanos como
para el medio ambiente; (ii) influyen en la calidad de la formulación causando,
por ejemplo, degradación química del ingrediente activo o deterioro de los
envases durante el almacenamiento o corrosión de la maquinaria de aplicación;
(iii) causan fitotoxicidad en las plantas tratadas o contaminación de cultivos para
consumo, etc.

28
Las impurezas también pueden estar presentes en los auxiliares de formulación.
Puede ocurrir contaminación no intencional con otros productos químicos durante
la preparación de una formulación. Los auxiliares o inertes y sus impurezas, o
los contaminantes de la formulación, exceden el ámbito de las especificaciones
FAO. No obstante, cuando haya presencia de compuestos de reconocido riesgo,
los formuladores deberán asegurarse de que los peligros derivados de estas
fuentes estén minimizados y sean aceptables.

3.4.2 Agua

(a) La finalidad de la cláusula es limitar el contenido de agua en los


preparados, que pudiera afectar adversamente la estabilidad en
almacenamiento.

(b) Aplicable a material técnico, concentrados técnicos y formulaciones no


acuosas.

(c) Métodos.

MT 17 Pérdidas durante el secado

17.2 Secado al vacío: a 45°C durante 24 horas

17.3 Secado a horno: a 100°C durante 4 horas

17.4 Secado al vacío: a temperatura ambiente

MT 30 Agua

30.1 Método Karl Fischer

30.2 Método Dean y Stark

(d) Requisito. El nivel máximo permitido deberá expresarse en g/kg del


ingrediente activo técnico o de la formulación. Deberá mencionarse el método
utilizar.

Comentarios. Si ninguno de los métodos existentes fuera adecuado, deberán


suministrarse las razones y presentarse alternativas, junto con información que
respalde su validación.

3.4.3 Sustancias insolubles

(a) La finalidad es limitar la presencia de materiales que son insolubles en


solventes especificados. Esto es para permitir que los formuladores cuantifiquen
las impurezas que puedan tapar filtros y boquillas durante la aplicación en el
campo, o que también puedan afectar adversamente las propiedades físicas de
la formulación. Se deberá demostrar que las partículas insolubles son
significativas, para poder incluirlas en una especificación.

(b) Aplicable a materiales técnicos, concentrados técnicos y formulaciones


solubles.

(c) Métodos:

29
MT 7 etanol

MT 71 hidróxido de sodio

MT 76 trietanolamina

MT 10 agua

MT 11 xileno

MT 27 acetona

(d) Requisito. El nivel máximo permitido deberá expresarse en g/kg de


ingrediente activo grado técnico o de formulación. Deberá mencionarse el
método a utilizar.

Comentarios. Si ninguno de los métodos existentes fuera adecuado, deberán


suministrarse las razones y presentarse alternativas, junto con información que
respalde su validación.

3.5 Propiedades físicas y fisicoquímicas

Las propiedades a ser especificadas varían de acuerdo con el tipo de ingrediente activo
técnico o la formulación de que se trate (ver Secciones 4,5 y 6). A los efectos de este
Manual, se categorizan y numeran de la siguiente manera: (i) propiedades de densidad,
1-10; (ii) propiedades de tensión superficial, 11-20; (iii) propiedades de volatilización, 21-
30; (iv) propiedades granulométricas, de fragmentación y de adhesividad, 31-40; (v)
propiedades de dispersión, 41-50; (vi) propiedades de flujo, 51-60; (vii) propiedades de
solución y disolución, 61-70. Las categorías adoptadas son flexibles. Algunas
propiedades puede ser ubicadas en más de una categoría.

Las propiedades físicas de las formulaciones que deben diluirse en agua antes de
usarse, pueden verse afectadas por la dureza del agua utilizada en la dilución. El
Manual F de CIPAC brinda un listado de las aguas estándar que pueden ser utilizadas
en pruebas de laboratorio para simular aguas naturales. El Grupo de Especificaciones
ha decidido que, con ciertas excepciones, deberá adoptarse el Agua Estándar D en
forma general, aún en los casos en que el método CIPAC recomiende usar un Agua
Estándar alternativa. Las excepciones son las pruebas de estabilidad de la emulsión y
estabilidad de la dispersión, en las cuales se utilizarán ambas Aguas Estándar, A y D.
Esta modificación armoniza los requisitos de las especificaciones FAO y OMS. La
diferencia de dureza entre el Agua Estándar D y el Agua Estándar C (que es el agua
dura que se recomendaba anteriormente) es pequeña, y las formulaciones podrían o no
pasar esta prueba con cualquiera de las dos aguas.

(i) Propiedades de densidad

3.5.1 Masa por mililitro


(a) Las finalidades de la cláusula son (i) asegurar que se mantenga la integridad
de la cápsula; o (ii) suministrar un factor típico de conversión para el cálculo
del contenido del ingrediente activo en g/l a partir del valor en g/kg, o vice
versa.

30
(b) Aplicable (i) a suspensión de encapsulado (CS) y (ii) a todas las
formulaciones líquidas donde el contenido de ingrediente activo esté
expresado en g/l a 20 ± 2°C.

(c) Métodos:
Métodos generales
MT 3.1 Método de hidrómetro
MT 3.2 Método de picnómetro
OECD 109
CE A3
Métodos específicos

MT 3.3 Densidad de suspensiones concentradas

(d) Requisito. La masa por mililitro deberá medirse a 20 ± 2°C.

Comentarios. Se admitirán variaciones en ± 2°C centradas en el objetivo de


20°C para la determinación de masa por mililitro, dado que los coeficientes
de expansión cúbica de la mayoría de las formulaciones de plaguicidas son
reducidos.

En caso de duda, el contenido en g/l deberá calcularse partiendo de la masa


por mililitro medida de la formulación en cuestión, y no del valor típico dado
en la especificación.
En caso de duda en lo concerniente al contenido de ingrediente activo, su
concentración se determinará y expresará en términos de g/kg.

3.5.2 Densidad aparente después de la compactación

(a) La finalidad de la cláusula es suministrar información para el embalaje,


transporte y aplicación.

(b) Aplicable a polvos y a materiales granulados.

(c) Métodos

MT 33 Densidad aparente después de la compactación

MT 58.3 Densidad aparente, después de compactar sin presión

MT 159 Densidad aparente después de la compactación de materiales


granulados

MT 169 Densidad aparente después de la compactación de gránulos


dispersables en agua (WG)

(d) Requisito. No se pueden dar límites generales.

(ii) Propiedades de tensión superficial

3.5.11 Mojabilidad/Humectabilidad
(a) La finalidad de la cláusula es asegurar que los polvos mojables, los polvos
solubles y los gránulos dispersables en agua se humecten rápidamente al
mezclarlos con agua, por ejemplo en el tanque de la pulverizadora.

31
(b) Aplicable a polvos mojables (WP), polvos dispersables en agua para formar
una pasta para tratamiento de semillas (WS), gránulos dispersables en agua
(WG) y polvos solubles (SP).

(c) Método. MT 53.3 Humectación de polvos mojables.

(d) Requisito. Normalmente la formulación deberá humectarse en 1 minuto, sin


revolver.

3.5.12 Persistencia de la espuma


(a) La finalidad de la cláusula es limitar la cantidad de espuma formada al llenar
el tanque de la pulverizadora.

(b) Aplicable a todas las formulaciones que deben ser diluidas con agua antes
de usar.

(c) Método. MT 47.2 Medición de la formación de espuma en suspensiones


concentradas.

(d) Requisito. El requisito normal es que deberá haber un máximo de 60 ml de


espuma después de 1 minuto.

Comentarios. El método MT 47.2 ha sido probado para determinar la


persistencia de la espuma producida por suspensiones concentradas, pero
CIPAC está de acuerdo en que es aplicable a otras formulaciones (WP, EC,
WG, etc.). Excepto en el caso de formulaciones envasadas en bolsas
hidrosolubles, no es necesario determinar la persistencia de la espuma
después del almacenamiento a temperaturas elevadas, dado que es
improbable que la capacidad de producir espuma aumente con el
almacenamiento.

(iii) Propiedades de volatilización

3.5.21 Volatilidad
(a) La finalidad de la cláusula es asegurar que la aplicación de formulaciones
de ultra bajo volumen no produzca una deriva inaceptable, por la
evaporación excesivamente rápida de las gotitas pulverizadas.
(b) Aplicable a líquidos para ultra bajo volumen (UL).

(c) Método. Método en estudio.

(d) Requisito. Depende del método de medición de que se trate.

Comentarios. La velocidad de evaporación de las gotitas depende de su


tamaño, composición y de la temperatura del aire. En parte, el tamaño de
gota está en función del equipo de aplicación utilizado. En ausencia de una
prueba estándar para medir la velocidad de evaporación, el método que se
adopte para la especificación debe ser suministrado a FAO, junto con los
datos que respalden su validez.

El Grupo de Especificaciones está considerando cláusulas dirigidas a


minimizar los riesgos derivados de impurezas volátiles significativas, etc.
Las Secciones 4, 5 y 6 no dan normas, aunque tales cláusulas aparecen en
ciertas especificaciones existentes, por ejemplo para ésteres fenoxi ácidos.

32
(iv) Propiedades granulométricas, de fragmentación y de adhesividad

3.5.31 Prueba del tamizado en húmedo

(a) La finalidad de la cláusula es restringir el contenido de partículas insolubles


de tamaños tales que puedan tapar boquillas y filtros.

(b) Aplicable a polvos mojables, suspensiones concentradas incluyendo las


destinadas a tratamiento de semillas, gránulos dispersables en agua,
suspensiones de encapsulado acuosas, concentrados dispersables, suspo-
emulsiones, tabletas solubles en agua y tabletas dispersables.

(c) Métodos:
MT 59.3 Tamizado húmedo
MT 167 Tamizado húmedo luego de la dispersión de gránulos dispersables
en agua (WG).
MT 182 Prueba del tamizado en húmedo utilizando recirculación de agua.

(d) Requisito. Una cifra adecuada del residuo retenido podría ser:
Máximo 2% retenido en un tamiz de prueba de 75 µm.
Comentarios. En algunas normas para especificaciones no se incluye esta
prueba, dado que está incluida en forma efectiva en otros ensayos, por
ejemplo, en el de estabilidad de la solución (ver 3.5.64).

3.5.32 Prueba del tamizado en seco

(a) La finalidad de esta cláusula es restringir el contenido de partículas de


tamaños no deseados.

(b) Aplicable a polvos y granulados de aplicación directa.

(c) Métodos:

MT 59.1 Polvos secos (DP)


MT 59.2 Granulados (GR)
(d) Requisito. No se pueden dar límites generales.

3.5.33 Rango nominal de tamaños


(a) La finalidad de la cláusula es asegurar que una proporción aceptable de
una formulación granulada esté dentro de un rango granulométrico
adecuado, a fin de minimizar la segregación o separación de las
partículas durante el transporte y la manipulación, garantizando de esta
manera un flujo uniforme en el equipo de aplicación.

(b) Aplicable a granulados (GR).

(c) Método. MT 59.2 (MT 58) Análisis por tamizado.

(d) Requisito. No menos del 85% de la formulación deberá estar dentro del
rango nominal de tamaño.
Comentarios. El rango nominal de tamaños (el diámetro mayor dividido
por el diámetro menor) no deberá exceder un factor de 4, y deberá ser

33
menor, preferiblemente. El rango de tamaños puede afectar la actividad
biológica y la capacidad de funcionamiento del equipo de aplicación.

3.5.34 Pulverulencia
(a) La finalidad de la cláusula es restringir la pulverulencia o formación de
polvo en formulaciones granuladas, que pueda producir liberación de
polvo hacia el ambiente durante la manipulación y aplicación.

(b) Aplicable a granulados (GR), gránulos dispersables en agua (WG) y


gránulos solubles (SG).

(c) Método. MT 171 Pulverulencia (formación de polvo) en formulaciones


granuladas.

(d) Requisito. La formulación deberá estar “casi libre de polvo” o


“esencialmente libre de polvo”, según lo definido en el método MT 171.
Comentarios. El método MT 171 describe dos maneras de medir la
pulverulencia: un método gravimétrico y uno óptico. El método óptico
tiene generalmente buena correlación con el método gravimétrico, por lo
que puede utilizarse como alternativa, cuando haya equipo de medición
disponible. Cuando la correlación sea dudosa, debe verificarse con la
formulación a ser analizada. En caso de controversia, se deberá utilizar
el método gravimétrico.

3.5.35 Resistencia al atrito o a la abrasión

(a) Las finalidades de la cláusula son: asegurar que las formulaciones


granuladas permanezcan intactas hasta su uso, minimizar los riesgos del
polvo generado por efecto de la desintegración producida durante la
manipulación o uso y, en el caso de granulados (GR), evitar la generación de
polvo y/o partículas finas que, además, pueden afectar la aplicación y la
eficacia en el campo.

(b) Aplicable a formulaciones granuladas (GR, WG y SG).

(c) Método. MT 178 Resistencia de los granulados al atrito o abrasión.

(d) Requisito. No se pueden dar límites generales.

3.5.36 Integridad
(a) La finalidad de la cláusula es asegurar que las tabletas permanezcan
intactas hasta ser usadas y, de esta manera, evitar riesgos derivados del
polvo y asegurar que se aplique siempre la dosis prevista.

(b) Aplicable a tabletas (DT, ST y WT).

(c) Método. Método en estudio.

(d) Requisito. No debe haber presencia de tabletas rotas. El grado de


integridad deberá expresarse como porcentaje del peso.
Comentarios. El grado de integridad de las tabletas dependerá de si las
mismas están envasadas en forma suelta o envueltas en forma apretada.

34
3.5.37 Adherencia a las semillas
(a) La finalidad de la cláusula es asegurar que la dosis prevista permanezca
adherida a las semillas y no pueda ser removida fácilmente, ya que su
desprendimiento incrementaría los riesgos durante la manipulación, y
afectaría la eficacia.

(b) Aplicable a polvo que se aplica a las semillas en estado seco (DS).

(c) Método. El método está actualmente en desarrollo, pero puede aplicarse


el MT 83 (Prueba de adherencia para polvos para tratamiento de
semillas).

(d) Requisito. No se pueden dar límites generales.

(v) Propiedades de dispersión

3.5.41 Dispersibilidad

(a) La finalidad de la cláusula es asegurar que la formulación se disperse fácil y


rápidamente al diluirse en agua.

(b) Aplicable a suspensiones concentradas (SC), suspo-emulsiones (SE),


suspensiones acuosas de encapsulados (CS) y gránulos dispersables en
agua (WG).

(c) Métodos:
MT 160 Espontaneidad de la dispersión en suspensiones concentradas
MT 174 Dispersibilidad de gránulos dispersables en agua
(d) Requisito. No se pueden dar límites generales.
Comentarios. Utilizando el método MT 160, el análisis químico es la única
técnica totalmente confiable para medir la masa de ingrediente activo que
permanece en suspensión. Las mediciones más sencillas, como la
extracción gravimétrica o con solventes, pueden ser utilizadas como práctica
de rutina, siempre que demuestren dar los mismos resultados que el análisis
químico. En caso de controversia, el análisis químico será el método de
arbitraje. El método previsto para la determinación gravimétrica es el MT 174.

3.5.42 Tiempo de desintegración y grado de dispersión o disolución

(a) La finalidad de la cláusula es asegurar que las tabletas solubles o


dispersables se desintegren rápidamente al agregarse al agua y que la
formulación se disperse o disuelva rápidamente.

(b) Aplicable a tabletas solubles (ST) y a tabletas dispersables en agua (WT).

(c) Método. Método actualmente en desarrollo.

(d) Requisito. Máximo tiempo de desintegración de la tableta completa:

... segundos (ó minutos).

3.5.43 Suspensibilidad

(a) La finalidad de la cláusula es asegurar que una cantidad suficiente del


ingrediente activo esté homogéneamente dispersa en suspensión en el

35
caldo, a fin de mantener una mezcla satisfactoria y eficaz durante la
aplicación.

(b) Aplicable a polvos mojables (WP), suspensiones concentradas (SC),


suspensiones de encapsulado (CS), gránulos dispersables en agua (WG)
y concentrados dispersables (DC).

(c) Métodos:
MT 15.1 Suspensibilidad de polvos mojables
MT 161 Suspensibilidad de suspensiones acuosas concentradas
MT 168 Suspensibilidad de gránulos dispersables en agua
MT 177 Suspensibilidad de polvos dispersables en agua (método
simplificado)
(d) Requisito. En el caso de polvos mojables, suspensiones concentradas,
suspensiones de encapsulado y gránulos dispersables en agua, no
menos del 60% de ingrediente activo deberá permanecer en suspensión.
Comentarios. El método MT 177 tiene dos versiones y es una forma
simplificada del MT 15.1. Ambos métodos comprenden la determinación
de la suspensibilidad por medio del análisis químico pero, en caso de
controversia, el MT 15.1 será el método de arbitraje. En la aplicación de
los métodos MT 161 y MT 168, el análisis químico es la única técnica
totalmente confiable para medir la masa del ingrediente activo que
permanece en suspensión. Las mediciones mas sencillas, como la
determinación gravimétrica (con o sin extracción con solventes) pueden
utilizarse como práctica de rutina, siempre y cuando hayan demostrado
dar los mismos resultados que el análisis químico. En caso de
controversia, el análisis químico será el método de arbitraje.

La suspensión se preparará según el método dado en las instrucciones


de uso de la formulación o, si no se diera ningún método, por el método
MT 15.1 (b) sin formación de crema. Normalmente, la prueba se lleva a
cabo a continuación del ensayo de estabilidad a temperatura elevada,
utilizando Agua Estándar D CIPAC. En casos especiales, puede ser
necesario realizar la prueba con Agua Estándar D antes del ensayo de
termoestabilidad. Las suspensiones deberán ser probadas a la dosis
máxima y mínima recomendadas de uso . La prueba se realiza a baño de
agua (baño María) a 30 ± 2°C, a menos que se requieran otras
temperaturas.

3.5.44 Estabilidad de la dispersión

(a) La finalidad de la cláusula es asegurar que una cantidad suficiente del


ingrediente activo se disperse homogéneamente en suspensión y
emulsión en el caldo, para obtener una mezcla satisfactoria y efectiva
durante la aplicación.

(b) Aplicable a suspo-emulsiones.

(c) Método. MT 180 Estabilidad de dispersión de las suspo-emulsiones.

(d) Requisito. La formulación, diluida a 30 ± 2°C (a menos que se requieran


otras temperaturas) con Aguas Estándar A y D CIPAC, deberá cumplir
con lo siguiente:

36
Tiempo de reposo Límites de estabilidad
de la dispersión

0 h dispersión inicial completa

0,5 h “crema”, máximo: ... ml

“aceite libre”, máximo: ... ml

sedimento, máximo: ... ml

24,0 h re-dispersión completa

24,5 h “crema”, máximo: ... ml

“aceite libre”, máximo: ... ml

3.5.45 Estabilidad de la emulsión

(a) La finalidad de la cláusula es asegurar que una cantidad suficiente del


ingrediente activo se disperse homogéneamente en emulsión, para formar
una mezcla satisfactoria y efectiva durante la aplicación.

(b) Aplicable a concentrados emulsionables (EC) y emulsiones aceite en


agua (EW).

(c) Métodos:
MT 36 Propiedades de la emulsión
MT 36.1 5% v/v fase oleosa cuando está diluido – agitado a mano
MT 36.2 ≤ 1% v/v fase oleosa cuando está diluido
MT 173 Método colorimétrico para la determinación de la
estabilidad de emulsiones diluidas.

(d) Requisito. La formulación, diluida a 30 ± 2°C (a menos que se requieran


otras temperaturas) con Aguas Estándar A y D CIPAC, deberá cumplir
con lo siguiente:

37
Tiempo después de Límites de estabilidad,
MT 36.1
la dilución

0 h Emulsificación inicial completa

0,5 h “Crema”, máximo: ... ml

2,0 h “Crema”, máximo: ... ml

“Aceite libre”, máximo: ... ml

24 h Re-emulsificación completa

24,5 h “Crema”, máximo: ... ml

Nota: al aplicar el MT 36.1,


solamente se requerirán tests
después de 24 horas cuando
los resultados de 2 horas
estén en duda “Aceite libre”, máximo: ... ml

Tiempo después de Límites de estabilidad, MT 173


la dilución

Comentarios. Normalmente, el ensayo se realizará a continuación de la


prueba de estabilidad al calor, utilizando Aguas Estándar A y D CIPAC a
una temperatura de 30 ± 2°C. En casos especiales, puede ser necesario
realizar el ensayo con Aguas Estándar A y D antes de la prueba de
estabilidad al calor. El método MT 36.1 es un método extremo debido a la
alta concentración utilizada (5%), y puede no ser aplicable a
formulaciones diseñadas para ser utilizadas a concentraciones mucho
menores. El MT 36.1 es una prueba de selección (“screening test”) útil
para tales formulaciones.

Cuando las emulsiones sean utilizadas a diluciones de <2%, deberá


verificarse la conveniencia del método especificado antes de incluirlo en
la especificación. No existe un método de arbitraje de aplicación
universal.

(v) Propiedades de flujo

3.5.51 Floabilidad (Fluidez)


(a) Las finalidades de la cláusula son (i) asegurar que los polvos de
aplicación directa fluyan libremente desde la maquinaria de aplicación; y
(ii) asegurar que los granulados o polvos dispersables en agua o solubles
en agua fluyan libremente en lugar de aglutinarse, después del
almacenamiento.

38
(b) Aplicable a polvos secos (DP), polvos solubles (SP), tratamientos de
semillas con polvos dispersables (WS), tratamientos de semillas con
polvos solubles (SS), gránulos dispersables en agua (WG) y gránulos
solubles (SG).

(c) Método. MT 172 Floabilidad (fluidez) de gránulos dispersables en


agua, a continuación de la prueba de calor bajo presión.

(d) Requisito. No se pueden dar límites generales.

3.5.52 Capacidad de vertido/vaciado

(a) La finalidad de la cláusula es asegurar que las formulaciones tengan


propiedades que les permitan ser vertidas fácilmente de los envases.

(b) Aplicable a suspensiones concentradas, suspensiones acuosas de


encapsulados, suspo-emulsiones y a formulaciones de similar viscosidad,
pero también puede aplicarse a formulaciones en solución, tales como
concentrados solubles y concentrados emulsionables.

(c) Método. MT 148 Capacidad de vertido de suspensiones concentradas.

(d) Requisito. “Residuo” máximo: ... %.


Comentarios. El “residuo” es la porción de la formulación que queda en
la columna de ensayo.

La cláusula no define las propiedades de vertido y enjuague de los


envases. Las propiedades de vertido de las combinaciones
formulación/envase son específicas y el método de prueba solamente
determina el comportamiento de la formulación en una columna de
ensayo. Por importante que sean para el usuario las propiedades de
vertido y enjuague de la combinación formulación/envase, aún no hay
métodos disponibles que permitan incorporarlas a una especificación
FAO.

3.5.52 Viscosidad cinemática

(a) La finalidad de la cláusula es asegurar que las formulaciones líquidas


diseñadas para aplicación directa posean propiedades de fluidez
adecuadas.

(b) Aplicable a cualquier formulación líquida que tenga propiedades de flujo


Newtoniano (simple), por ejemplo las UL.

(c) Métodos:
MT 22 Viscosidad
OECD 114

(d) Requisitos. No se pueden dar límites generales.


Comentarios. La viscosidad de líquidos no Newtonianos (flujo
compuesto) (p. ej. SC, SE) no está incorporada a las especificaciones
FAO.

39
(vii) Propiedades de solución y disolución

3.5.61 Acidez, alcalinidad o pH

(a) La finalidad de la cláusula es minimizar la potencial descomposición del


ingrediente activo, el deterioro de las propiedades físicas de la
formulación, o la potencial corrosión del envase.

(b) Aplicable a cualquier producto.

(c) Métodos:

MT 31 Acidez libre o alcalinidad


MT 75 Determinación de valores de pH

(d) Requisito. No se pueden dar límites generales.


Comentarios. La acidez y la alcalinidad estarán expresadas en g/kg de
H2SO4 y NaOH, independientemente de la naturaleza de la especie de
ácido o álcali presente. El pH debe ser expresado como un rango con
límites superiores e inferiores, y se debe especificar la temperatura
existente durante la medición.

3.5.62 Miscibilidad con aceites hidrocarbonados

(a) La finalidad de la cláusula es asegurar que se produzca una mezcla


homogénea cuando una formulación es diluida con aceite.

(b) Aplicable a cualquier formulación diseñada para ser diluida con aceite
antes de usar (p. ej. OL).

(c) Método. MT 23 Miscibilidad con aceite hidrocarbonado.


(d) Requisito. No se pueden dar límites generales.

3.5.63 Disolución de bolsas hidrosolubles

(a) La finalidad de la cláusula es asegurar que las formulaciones envasadas


en bolsas hidrosolubles se dispersen o disuelvan y no tapen los filtros o
las boquillas del equipo de aplicación.

(b) Aplicable a todas las formulaciones envasadas en bolsas hidrosolubles.

(c) Método. MT 176 Velocidad de disolución de bolsas hidrosolubles.

(d) Requisito. Un valor adecuado podría ser un máximo de 30 segundos.

3.5.64 Grado de disolución y/o estabilidad de la solución

(a) Las finalidades de la cláusula son asegurar que:


(i) las formulaciones hidrosolubles se disuelvan rápidamente y, una
vez diluidas, producen soluciones estables sin precipitación,
floculación, etc.
(ii) los concentrados solubles produzcan soluciones estables al
diluirse.

40
(b) Aplicable a todas las formulaciones hidrosolubles.

(c) Métodos:
MT 179 Grado de disolución y estabilidad de la solución
MT 41 Estabilidad de la dilución de soluciones herbicidas acuosas

(d) Requisito. No se pueden dar límites generales.

Comentarios. El MT 179 ha sido probado en gránulos solubles (SG),


pero CIPAC concuerda en que también es aplicable a polvos solubles
(SP).

3.5.65 Velocidad de liberación del ingrediente activo


(a) La finalidad de la cláusula es asegurar que la liberación del ingrediente
activo de un producto de liberación lenta se produzca de una manera
controlada y definida.

(b) Aplicable a gránulos de liberación lenta (p. ej., gránulos encapsulados,


CG).

(c) Método. No se dispone de métodos adecuados de prueba.

(d) Requisito. No se pueden dar límites generales.

3.6 Estabilidad en almacenamiento

3.6.1 Estabilidad a 0°C


(a) La finalidad de la cláusula es asegurar que las propiedades de las
formulaciones no sean afectadas adversamente por el almacenamiento
durante períodos de frío, respecto de las propiedades de dispersión y de
granulometría.

(b) Aplicable a todas las formulaciones líquidas.

(c) Método. MT 39.3 Estabilidad a 0°C de formulaciones líquidas.

(d) Requisitos. Después de un almacenamiento a 0 ± 2°C por 7 días, la


formulación deberá seguir cumpliendo con los requisitos de las cláusulas
para dispersión inicial, estabilidad de emulsión o suspensión, y prueba de
tamizado húmedo. La cantidad máxima normal permitida de sólidos y
líquidos separados será de 0,3 ml.

Comentarios. Los principales problemas con las bajas temperaturas de


almacenamiento se relacionan con la precipitación o separación de las
fases líquidas. Las propiedades originales de la formulación deberán ser
restauradas calentando y mezclando el contenido, de lo contrario es
probable que la aplicación en el campo no resulte satisfactoria. El ensayo
puede realizarse a una temperatura más baja, si ello fuera requerido de
mutuo acuerdo entre el comprador y el vendedor.
En ciertos casos (p. ej. las CS) podrá ser importante evaluar el efecto de
los ciclos de congelamiento y descongelamiento sobre la formulación.
Puede haber efectos adversos en la retención del ingrediente activo por
las cápsulas.

41
El método MT 39.3 es adecuado para formulaciones que consisten de
una solución de plaguicida en agua o solvente orgánico (p. ej.,
concentrados solubles y concentrados emulsionables). Puede utilizarse
en ciertas formulaciones líquidas que consisten en una dispersión en fase
continua acuosa o no acuosa pero, en estos casos, la aplicabilidad del
método debe ser establecida antes de que pueda servir de base a una
especificación FAO.

3.6.2 Estabilidad a temperatura elevada


(a) La finalidad es asegurar que las propiedades de las formulaciones no
sean afectadas por el almacenamiento a alta temperatura, y evaluar su
estabilidad a largo plazo en almacenamiento con una temperatura más
moderada, en lo que respecta al contenido de ingrediente activo (y un
posible incremento de impurezas significativas) y a las propiedades
físicas.

(b) Aplicable a todas las formulaciones.

(c) Método. MT 46 Procedimiento de almacenamiento acelerado

(d) Requisitos. Después de un almacenamiento a 54 ± 2°C por 14 días, la


formulación deberá seguir cumpliendo con los requisitos de las cláusulas
apropiadas referidas al contenido de ingrediente activo, impurezas
significativas, granulometría y dispersión. El contenido de ingrediente
activo no deberá descender a menos del 95% del contenido previo a la
prueba, y las propiedades físicas significativas no deberán cambiar al
punto que puedan afectar la aplicación y/o la seguridad. Cuando la
formulación no sea adecuada ni haya sido prevista para usarse en climas
cálidos, y sea afectada adversamente por temperaturas muy altas, las
condiciones de la prueba pueden ser modificadas. Probablemente sea
necesario evitar temperaturas que excedan los 50°C cuando la
formulación esté envasada en bolsas hidrosolubles. Las condiciones
alternativas son: 6 semanas a 45±2°C; 8 semanas a 40±2°C; 12 semanas
a 35 ±2°C ó 18 semanas a 30±2°C.

Comentarios. Las muestras de la formulación tomadas antes y después


del test MT 46 deberán ser analizadas simultáneamente, después de la
prueba, a fin de reducir el error analítico.
Deberá suministrarse mayor información si la degradación del ingrediente
activo excediera el 5%, o si una de las propiedades físicas resultara
adversamente afectada. Por ejemplo, los productos de degradación
deberán identificarse y cuantificarse.

La prueba MT 46 es útil para rechazar formulaciones que probablemente


no cumplan con niveles aceptables de estabilidad en almacenamiento,
pero esta prueba puede no llegar a simular toda la gama de condiciones
que ocurren en la práctica. Las características de los envases también
pueden influir en la estabilidad de la formulación.

Deberá suministrarse mayor información para demostrar la estabilidad de


la formulación en almacenamiento, cuando la misma no satisfaga los
requisitos especificados. Cuando deba utilizarse una temperatura menor a
54°C para la prueba, el Grupo de Especificaciones considerará la
necesidad de una cláusula precautoria sobre la aptitud de la(s)
formulación(es) para usarse en climas cálidos.

42
En las etiquetas de las formulaciones deberá indicarse la fecha (mes y
año) de fabricación del lote o partida. Se deberá suministrar información
significativa sobre la estabilidad en almacenamiento, si la fecha prevista
de vencimiento fuera menor de 2 años. La fecha que figure en la etiqueta
deberá ser la fecha de inicio, a partir de la cual el proveedor garantice la
calidad de la formulación. Deberá utilizarse el término “fecha de
fabricación” y no “fecha de formulación”, ya que esta última puede llevar a
confusión entre el proveedor y el comprador (ver también FAO Guidelines
on Good Labelling Practice, edición revisada, 1995). En caso que, debido
a un almacenamiento prolongado y/o bajo condiciones desfavorables,
esté en duda la calidad de una formulación en particular, se recomienda
realizar análisis y pruebas para evaluar la aptitud de uso.

En general, se espera que las formulaciones sigan siendo aptas para uso
después de un almacenamiento (en envases originales intactos) de por lo
menos 2 años desde la fecha de liberación, siempre y cuando los
envases hayan sido almacenados de acuerdo con las instrucciones de la
etiqueta. Se encontrarán más detalles sobre aspectos relacionados con
la fecha de vencimiento y la estabilidad en almacenamiento en la
Monografía Técnica Nº 10 de GIFAP: Options for Ensuring Quality in
Stored Pesticide Products (enero, 1985), y en la Monografía Técnica Nº
17 de GIFAP: Guideline for Specifying the Shelf-life of Plant Protection
Products (mayo, 1993). Ver también el Código Internacional de Conducta
de la FAO para la Distribución y Uso de Plaguicidas.

43
4. NORMAS PARA ESPECIFICACIONES DE MATERIALES TECNICOS Y
CONCENTRADOS TECNICOS

Ciertas cláusulas pueden no ser adecuadas para una especificación en particular. Las
propuestas para las especificaciones FAO que se aparten de las normas, deberán ser
respaldadas con las razones del caso, que deberán ser aceptables para el Grupo de
Especificaciones. Agradeceremos leer las normas para especificaciones, junto con la
Sección 3 de este Manual.

4.1 MATERIALES TECNICOS (TC)

[Nombre común de la ISO] MATERIAL TECNICO

[CIPAC N°]/TC
4.1.1 Descripción

El material deberá consistir de [Nombre común de la ISO] junto con impurezas de


fabricación, en la forma de ....... (ver 3.2, página 14) y deberá estar [descripción
física], libre de cuerpos extraños visibles y agentes modificadores agregados,
excepto estabilizantes si fueran requeridos (Nota 1).

4.1.2 Ingrediente activo

4.1.2.1 Prueba de identidad (Nota 2)


El ingrediente activo deberá cumplir con un prueba de identidad y, cuando la
identidad esté en duda, deberá cumplir por lo menos con un ensayo adicional.

4.1.2.2 Contenido de [Nombre común de la ISO] (Nota 2)


El contenido de [Nombre común de la ISO] deberá ser declarado (no menos de
... g/kg) y, si ha sido determinado, el contenido promedio medido no deberá ser
menor que el contenido declarado.

4.1.2.3 Otras cláusulas pertinentes (Nota 2)


Tal como la proporción entre isómeros, si fuera significativa, por ejemplo.

4.1.3 Impurezas significativas

4.1.3.1 Impurezas de fabricación (Note 3)


Contenido máximo: ... g/kg

4.1.3.2 Agua (MT 30) (Notas 4 y 5)


Contenido máximo: ... g/kg

4.1.3.3 Sustancias insolubles (Notas 4 y 5)


Contenido máximo: ... g/kg

4.1.4 Propiedades físicas

4.1.4.1 Acidez o alcalinidad (MT 31) (Nota 4)


Acidez máxima: ... g/kg, calculado como H2SO4
Alcalinidad máxima: ... g/kg, calculado como NaOH

4.1.4.2 Otras cláusulas pertinentes (Nota 4 y 5)

44
Tales como ensayo de tamizado, rango de viscosidad cinemática, gravedad específica,
etc.

____________________

Nota 1 Si hubiera estabilizantes, deberán ser declarados en g/kg.

Nota 2 El(los) método(s) de análisis deberá(n) ser CIPAC, AOAC, o equivalente(s). Si


los métodos aún no hubieran sido publicados, el proponente deberá presentar a
FAO los detalles completos, junto con adecuados datos validatorios de los
métodos.

Nota 3 Esta cláusula deberá incluir sólo impurezas significativas solamente. Los
métodos de análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o métodos equivalentes
validados por los pares.

Nota 4 Cláusulas a incluirse si fueran apropiadas para el material.

Nota 5 Deberá especificarse el método a utilizar. Si hubiera varios métodos disponibles,


se seleccionará un método de arbitraje.

4.2 CONCENTRADOS TECNICOS (TK)

[Nombre común de la ISO] CONCENTRADO TECNICO

[CIPAC N°]/TK

4.2.1 Descripción

El material deberá consistir de [Nombre común de la ISO] junto con impurezas de


fabricación, en la forma de ....... (ver 3.2, página 14) y deberá ser [descripción
física], libre de cuerpos extraños visibles y agentes modificadores agregados,
excepto por el diluyente y el estabilizante, si fueran requeridos (Nota 1).

4.2.2 Ingrediente activo

4.2.2.1 Prueba de identidad (Nota 2)


Los ingredientes activos deberán cumplir con un prueba de identidad y, cuando
la identidad esté en duda, deberán cumplir por lo menos con un ensayo
adicional.

4.2.2.2 Contenido de [Nombre común de la ISO] (Nota 2)


El contenido de [Nombre común de la ISO] deberá ser declarado (g/kg ó g/l a
20±2°C) y, cuando haya sido determinado, el contenido promedio medido no
podrá diferir del declarado en más de la tolerancia apropiada que figura en la
tabla de tolerancias, sección 3.3.2, página 15.

4.2.2.3 Otras cláusulas pertinentes (Nota 2)


Tal como la proporción entre isómeros, por ejemplo.

4.2.3 Impurezas significativas

4.2.3.1 Impurezas de fabricación (Note 3)

45
Máximo: ... % del contenido de [Nombre común de la ISO] hallado en 4.2.2.2.

4.2.3.2 Agua (MT 30) (Nota 4)


Contenido máximo: ... g/kg

4.2.3.3 Sustancias insolubles (Notas 4 y 5)


Contenido máximo: ... g/kg

4.2.4. Propiedades físicas

4.2.4.1 Acidez o alcalinidad (MT 31) o rango de pH (MT75) (Notas 4 y 5)


Acidez máxima: ... ……g/kg, calculado como H2SO4
Alcalinidad máxima: ... .g/kg, calculado como NaOH
Rango de pH: ... a ...

4.2.4.2 Otras cláusulas pertinentes (Nota 4)


Tales como las pruebas de tamizaje, rango de viscosidad cinemática, peso
específico, etc.

____________________

Nota 1 Si hubiera aditivos presentes, deberán ser declarados en g/kg.

Nota 2 El(los) método(s) de análisis deberá(n) ser CIPAC, AOAC, o equivalente(s). Si


los métodos aún no hubieran sido publicados, entonces el proponente deberá
presentar a FAO los detalles completos, junto con adecuados datos validatorios
de los métodos.

Nota 3 Esta cláusula deberá incluir solamente impurezas significativas. Los métodos de
análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o métodos equivalentes validados por los
pares.

Nota 4 Cláusulas que deberán incluirse sin fueran apropiadas para el material.

Nota 5 Deberá especificarse el método a utilizar. Si hubiera varios métodos disponibles,


se seleccionará un método de arbitraje.

46
5. NORMAS PARA ESPECIFICACIONES DE FORMULACIONES SECAS

Ciertas cláusulas pueden no ser adecuadas para una especificación en particular. Las
propuestas para las especificaciones FAO que se aparten de las normas, deberán ser
respaldadas por las razones del caso, que deberán ser aceptables para el Grupo de
Especificaciones. Agradeceremos leer las normas para especificaciones, junto con la
Sección 3 de este Manual.

FORMULACIONES SECAS PARA USO DIRECTO:

5.1 Polvos Secos (DP)

5.2 Polvos secos para tratamiento de semillas (DS)

5.3 Granulados (GR)

5.4 Tabletas para Aplicación Directa (DT)

FORMULACIONES SECAS PARA DISPERSION:

5.11 Polvos Mojables (WP)

5.12 Polvos Dispersables en agua para tratamiento de semillas (slurry)


(WS)

5.13 Gránulos Dispersables en Agua (WG)


5.14 Tabletas Dispersables en Agua (WT)

FORMULACIONES SECAS PARA DISOLUCION:

5.21 Polvos Solubles (SP)

5.22 Polvos Solubles para tratamiento de semillas (WS)


5.23 Gránulos Solubles (WG)

5.24 Tabletas solubles (ST)

5.1 POLVOS SECOS (DP)

[Nombre común de la ISO] POLVO SECO

[CIPAC N°]/DP
5.1.1 Descripción

El material deberá consistir de una mezcla homogénea de [Nombre común de la


ISO] grado técnico que cumpla con los requisitos de la especificación FAO [...],
en la forma de ....... (ver 3.2, página 14), junto con vehículos y cualquier otro
inerte necesario. Deberá tener la forma de polvo fino, que fluya libremente,
exenta de cuerpos extraños visibles y grumos duros.

5.1.2 Ingrediente activo

47
5.1.2.1 Pruebas de Identidad (Nota 1)
El ingrediente activo deberá cumplir con un prueba de identidad y, cuando la
identidad esté en duda, deberá cumplir por lo menos con un ensayo adicional.

5.1.2.2 Contenido de [Nombre común de la ISO] (Nota 1)


El contenido de [Nombre común de la ISO] deberá ser declarado (g/kg ó g/l a
20±2°C) y, cuando haya sido determinado, el contenido promedio medido no
podrá diferir del declarado en más de la tolerancia apropiada, que figura en la
tabla de tolerancias, apartado 3.3.2, página 15.

5.1.3 Impurezas significativas

5.1.3.1 Impurezas de fabricación (Note 2)


Máximo: ... % del contenido de [Nombre común de la ISO] hallado en 5.1.2.2

5.1.3.2 Agua (MT 30) (Nota 3)


Cuando fuera requerido, contenido máximo: ... g/kg

5.1.4 Propiedades físicas

5.1.4.1 Acidez o alcalinidad (MT 31) o rango de pH (MT 75) (Notas 3 y 4)


Cuando fuera requerido,
Acidez máxima: ... g/kg, calculado como H2SO4
Alcalinidad máxima: ... g/kg, calculado como NaOH
Rango de pH: ... a ...

5.1.4.2 Prueba del tamizado en seco (MT 59.1) (Nota 5)


Máximo: 5% retenido en un tamiz de prueba de 75 µm. No más del (0,005 x X)
% de la masa de la muestra utilizada para la medición podrá estar presente
como [Nombre común de la ISO] en el residuo que queda en el tamiz, donde X
es el contenido (g/kg) de [Nombre común de la ISO] hallado en 5.1.2.2 (Nota 6).

5.1.5 Estabilidad en almacenamiento

5.1.5.1 Estabilidad a temperatura elevada (MT 46)


Después de un almacenamiento a 54±2°C por 14 días, el contenido promedio
medido de ingrediente activo no debe ser inferior al ...% en relación al contenido
promedio medido antes del almacenamiento (Nota 7) y la formulación deberá
continuar cumpliendo con las cláusulas para: impurezas de fabricación (5.1.3.1),
rango de acidez/ alcalinidad/pH (5.1.4.1) y prueba del tamizado en seco (5.1.4.2,
de acuerdo a lo que se requiera).

____________________

Nota 1 Los métodos de análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o equivalentes. Si los
métodos aún no hubieran sido publicados, entonces el proponente deberá
presentar detalles completos a FAO, junto con los datos validatorios del método.

Nota 2 Esta cláusula deberá incluir solamente impurezas significativas. Los métodos de
análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o métodos equivalentes validados por los
pares.

48
Nota 3 Deberá especificarse el método a utilizar. Si hubiera varios métodos disponibles,
se seleccionará un método de arbitraje.

Nota 4 Deberá especificarse el método a utilizar. Si hubiera varios métodos disponibles,


se seleccionará un método de arbitraje.

Nota 5 Método MT 59.1, junto con métodos relevantes de análisis del ingrediente activo,
ver Nota 1.

Nota 6 Si la formulación tiene un contenido de 40 g/kg de [Nombre común de la ISO] y


para la prueba se utilizan 20g de la muestra, entonces la cantidad de [Nombre
común de la ISO] en el residuo que queda en el tamiz no deberá exceder 0,040
g, o sea

(0,005 x 40) x 20 g
100

Nota 7 Las muestras de la formulación tomadas antes y después de la prueba de


estabilidad en almacenamiento deberán ser analizadas juntas después de la
prueba, a fin de reducir el error analítico.

5.2 POLVOS SECOS PARA EL TRATAMIENTO DE SEMILLAS (DS)

[Nombre común de la ISO] POLVOS SECOS PARA EL TRATAMIENTO DE


SEMILLAS

[CIPAC N°]/DS

5.2.1 Descripción

El producto deberá consistir de una mezcla homogénea de [Nombre común de la


ISO] grado técnico, que cumpla con los requisitos de la especificación FAO [...],
en la forma de ....... (ver 3.2, página 14), junto con los adecuados diluyentes
sólidos y cualquier otro inerte necesario, incluyendo colorante (Nota 1). Deberá
estar en forma de polvo fino de flujo libre, sin cuerpos extraños visibles y grumos
duros.

5.2.2 Ingrediente activo


5.2.2.1 Pruebas de Identidad (Nota 2)
El ingrediente activo deberá cumplir con un prueba de identidad y, cuando la
identidad esté en duda, deberá cumplir por lo menos con un ensayo adicional.

5.2.2.2 Contenido de [Nombre común de la ISO] (Nota 2)


El contenido de [Nombre común de la ISO] deberá ser declarado (g/kg ó g/l a
20±2°C) y, cuando haya sido determinado, el contenido medido no podrá diferir
del declarado en más de la tolerancia apropiada, que figura en la tabla de
tolerancias, apartado 3.3.2, página 15.

5.2.3 Impurezas significativas

5.2.3.1 Impurezas de fabricación (Note 3)


Máximo: ... % del contenido de [Nombre común de la ISO] hallado en 5.2.2.2

49
5.2.3.2 Agua (MT 30) (Nota 4)
Cuando fuera requerido, contenido máximo: ... g/kg

5.2.4 Propiedades físicas

5.2.4.1 Acidez o alcalinidad (MT 31) o rango de pH (MT 75) (Nota 4)

Cuando fuera requerido,

Acidez máxima: ... g/kg, calculado como H2SO4

Alcalinidad máxima: ... g/kg, calculado como NaOH

Rango de pH: ... a ...

5.2.4.2 Prueba de tamizado en seco (MT 59.1) (Nota 5)


Cuando corresponda, un máximo de ... % deberá quedar retenido en un tamiz de
prueba, cuyo tamaño de malla debe especificarse. No más del (... x X) % de la
masa de la muestra utilizada para la medición podrá estar presente como
[nombre(s) común(es) de la ISO] en el residuo que queda en el tamiz, donde X
es el contenido (g/kg) de [nombre(s) común(es) de la ISO] hallado en 5.2.2.2
(Nota 6)

5.2.4.3 Adherencia a la semilla (Nota 7) (Método en desarrollo)


El fabricante deberá declarar, para cada grupo de semilla para el cual se
recomienda el producto, el porcentaje mínimo de [nombre(s) común(es) de la
ISO] que permanece adherido a la semilla después del ensayo.

5.2.5 Estabilidad en almacenamiento

5.2.5.1 Estabilidad a temperatura elevada (MT 46)


Después de un almacenamiento a 54±2°C por 14 días (Nota 8), el contenido
promedio medido de ingrediente activo no debe ser menor de ...% en relación al
contenido promedio medido antes del almacenamiento (Nota 9), y la formulación
deberá seguir cumpliendo con las cláusulas de: impurezas de fabricación
(5.2.3.1), rango de acidez/ alcalinidad/pH (5.2.4.1), prueba de tamizaje en seco
(5.2.4.2) y adherencia a las semillas (5.2.4.3), de acuerdo a lo que se requiera.
____________________

Nota 1 La formulación deberá contener un colorante o pigmento que tiña la semilla en


forma permanente después del tratamiento (se recomienda el rojo). En algunos
países, puede existir un requerimiento legal para usar un color específico. No
debe utilizarse el mismo color para desnaturalizar semilla destinada a alimento
de ganado.

Nota 2 Los métodos de análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o equivalentes. Si los
métodos aún no hubieran sido publicados, entonces el proponente deberá
presentar detalles completos a FAO, junto con los datos validatorios del método.

Nota 3 Esta cláusula deberá incluir solamente impurezas significativas. Los métodos de
análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o métodos equivalentes validados por los
pares.

50
Nota 4 Deberá especificarse el método a utilizar. Si hubiera varios métodos disponibles,
se seleccionará un método de arbitraje.

Nota 5 Método MT 59.1, junto con los métodos de análisis significativos (ver Nota 3).

Nota 6 Por ejemplo, si el máximo permitido en el tamiz es 5% y si la formulación tiene


un contenido medido de 400 g/kg de [Nombre común de la ISO] y en la prueba
se utilizan 20g de la muestra, entonces la cantidad de [Nombre común de la ISO]
que quede en el tamiz no deberá exceder 0,40 g, o sea

(0,005 x 400) x 20 = 0,40 g


100

Nota 7 La aptitud de los ensayos puede depender de la formulación y de la semillas.


Podría corresponder el MT 83. Si no, la compañía deberá suministrar un
procedimiento alternativo, especialmente cuando se prescriba el remojado previo
de la semilla o la utilización de un adherente.

Nota 8 A menos que se especifiquen otras temperaturas y/o tiempos.

Nota 9 Las muestras de la formulación tomadas antes y después de la prueba de


estabilidad en almacenamiento deberán ser analizadas juntas después de la
prueba, a fin de reducir el error analítico.

5.3 GRANULADOS (GR)

Introducción

Estas especificaciones son para productos granulados aplicados a máquina y en seco.


Se excluyen los gránulos formulados con fertilizantes comerciales utilizados como
vehículos, si van a ser aplicados a las dosis completas de fertilizantes.

Los gránulos destinados para uso fitosanitario se formulan de muchas maneras


diferentes, dependiendo de la propiedades físico-químicas del(de los) ingrediente(s)
activo(s), del equipo de fabricación disponible y de la naturaleza de los vehículos
utilizados. Esto puede llevar a obtener productos de diferentes propiedades físicas.
Además, existe una amplia gama de equipos de aplicación en diferentes partes del
mundo. Por lo tanto, es relativamente más difícil establecer especificaciones acordadas
internacionalmente para gránulos que para otro tipo de formulaciones.

[Nombre común de la ISO] GRANULADO

[CIPAC N°]/GR (Nota 1)


5.3.1 Descripción

El producto deberá consistir en gránulos que contengan [Nombre común de la


ISO] de calidad técnica y que cumplan con los requisitos de la especificación
FAO [...], en la forma de ....... (ver 3.2, página 14), junto con vehículos adecuados
y cualquier otro inerte necesario. Deberá ser seco, libre de cuerpos extraños
visibles y de grumos duros, fluir libremente, básicamente no pulverulento y
destinado a ser aplicado a máquina.

5.3.2 Ingrediente activo

51
5.3.2.1 Pruebas de Identidad (Nota 2)

El ingrediente activo deberá cumplir con un Pruebas de Identidad y, cuando la


identidad esté en duda, deberá cumplir por lo menos con un ensayo adicional.

5.3.2.2 Contenido de [Nombre común de la ISO] (Nota 2)

El contenido de [Nombre común de la ISO] deberá ser declarado (g/kg ó g/l a


20±2°C) y, cuando haya sido determinado, el contenido medido no podrá diferir
del declarado en más de la tolerancia apropiada, que figura en la tabla de
tolerancias, apartado 3.3.2, página 15.

5.3.3 Impurezas significativas

5.3.3.1 Impurezas de fabricación (Note 3)


Máximo: ... % del contenido de [Nombre común de la ISO] hallado en 5.3.2.2

5.3.3.2 Agua (MT 30) (Notas 4 y 5)


Contenido máximo: ... g/kg

5.3.4 Propiedades físicas

5.3.4.1 Acidez o alcalinidad (MT 31) o rango de pH (MT 75) (Notas 4 y 5)


Acidez máxima: ……... g/kg, calculados como H2SO4
Alcalinidad máxima: .…g/kg, calculados como NaOH
Rango de pH: …….. a ...

5.3.4.2 Densidad aparente después de la compactación (MT 159)


Cuando fuera requerido, deberá declararse el rango de densidad aparente del
producto después de la compactación de la formulación.
Densidad aparente: ... a ... g/ml
Densidad de masa: … a ... g/ml

5.3.4.3 Rango nominal de tamaños (MT 58)


Deberá declararse el rango nominal de tamaños de la formulación (Nota 6). La
relación del límite inferior respecto del superior no deberá exceder de 1:4 (Nota
7). Una cantidad no menor a 850 g/kg de la formulación deberá estar dentro del
rango nominal de tamaños declarado.

5.3.4.4 Pulverulencia (MT 171)


Esencialmente no pulverulento (Nota 8).

5.3.4.5 Resistencia al atrito o a la abrasión (MT 178)


Mínimo ... % de resistencia a la desintegración

5.3.4.6 Velocidad de liberación del ingrediente activo


Aplicable únicamente a gránulos de liberación lenta (CG)
(No se dispone de una prueba adecuada)

5.3.5 Estabilidad en almacenamiento

5.3.5.1 Estabilidad a temperatura elevada (MT 46)

52
Después de un almacenamiento a 54±2°C por 14 días, el contenido promedio
medido de ingrediente activo no deberá ser inferior a ...% en relación al
contenido promedio medido antes del almacenamiento (Nota 9) y la formulación
deberá seguir cumpliendo con las cláusulas para: impurezas de fabricación
(5.3.3.1), rango de acidez/alcalinidad/pH (5.3.4.1), rango nominal de tamaños
(5.3.4.3), presencia de polvo (5.3.4.4), y resistencia al atrito a abrasión (5.3.4.5),
según sea requerido.

____________________

Nota 1 Cuando la especificación no incluya ciertos tipos de gránulos (por ejemplo,


gránulos encapsulados (CG), microgranulados (MG) o macrogranulados (GG),
las exclusiones deberán anotarse en la descripción.

Nota 2 Los métodos de análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o equivalentes. Si los
métodos aún no hubieran sido publicados, entonces el proponente deberá
presentar detalles completos a FAO, junto con los datos validatorios del método.

Nota 3 Esta cláusula deberá incluir solamente impurezas significativas. Los métodos de
análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o métodos equivalentes validados por los
pares.

Nota 4 Si fuera requerido o significativo.

Nota 5 Deberá especificarse el método a utilizar. Si hubiera varios métodos disponibles,


se seleccionará un método de arbitraje.

Nota 6 Ejemplo, 250 a 500 µm, 500 a 1.200 µm.

Nota 7 Las proporciones más elevadas aumentan el riesgo de segregación y de efectos


adversos sobre la fluidez. Esto deberá verificarse con la maquinaria a utilizar. El
comprador deberá controlar que el rango nominal de tamaños sea adecuado a
sus requerimientos, ya que rangos de tamaños distintos pueden afectar la
actividad biológica.

Nota 8 El método óptico, MT 171, muestra generalmente una buena correlación con el
método gravimétrico y, por lo tanto, puede ser utilizado como alternativa cuando
se disponga de equipo. Cuando la correlación esté en duda, deberá verificarse
con la formulación a ser probada. En caso de controversia, deberá utilizarse el
método gravimétrico.

Nota 9 Las muestras de la formulación tomadas antes y después de la prueba de


estabilidad en almacenamiento deberán ser analizadas simultáneamente
después de la prueba, a fin de reducir el error analítico.

53
5.4 TABLETAS PARA APLICACION DIRECTA (DT)

Introducción

Las tabletas son productos sólidos pre-formados, de forma y tamaño uniformes,


generalmente redondas, con caras planas o convexas y con una distancia entre caras
menor que el diámetro. Su tamaño y peso están determinados por los requerimientos
de fabricación y/o uso. Las tabletas de aplicación directa (DT) están diseñadas para uso
en campo (p.ej. en arrozales), sin previa dispersión o disolución en agua.

[Nombre común de la ISO] TABLETAS PARA APLICACION DIRECTA

[CIPAC N°]/DT
5.4.1 Descripción

El material deberá consistir de una mezcla homogénea de [Nombre común de la


ISO] grado técnico, que cumpla con los requisitos de la especificación FAO [...],
en la forma de ....... (ver 3.2, página 14), junto con vehículos y cualquier otro
inerte necesario. Deberá estar en forma de tableta para aplicación directa. La
formulación deberá consistir de tabletas secas, no rotas, que fluyan libremente, y
deberá estar exenta de cuerpos extraños.

5.4.2 Ingrediente activo (Nota 1)

5.4.2.1 Pruebas de Identidad (Nota 2)


El(los) ingrediente(s) activo(s) deberá cumplir con un prueba de identidad y,
cuando la identidad esté en duda, deberá cumplir por lo menos con un ensayo
adicional.

5.4.2.2 Contenido de [Nombre común de la ISO] (Nota 2)


El contenido de [Nombre común de la ISO] deberá ser declarado (g/kg ó g/l a
20±2°C) y, cuando se haya determinado, el contenido medido no podrá diferir del
declarado en más de la tolerancia apropiada, que figura en la tabla de
tolerancias, apartado 3.3.2, página 15.

5.4.3 Impurezas significativas (Nota 1)

5.4.3.1 Impurezas de fabricación (Nota 3)


Máximo: ... % del contenido de [Nombre común de la ISO] hallado en 5.4.2.2

5.4.3.2 Agua (MT 30)


Contenido máximo: ... g/kg debe ser especificado.

5.4.4 Propiedades físicas (Nota 1)

5.4.4.1 Acidez o alcalinidad (MT 31) o rango de pH (MT 75) (Notas 4, 5 y 6)


(No corresponde para tabletas efervescentes)
Acidez máxima: .……… g/kg, calculados como H2SO4
Alcalinidad máxima: .….g/kg, calculados como NaOH
Rango de pH: ... a ...

5.4.4.2 Integridad de las tabletas (Método en estudio)

54
No debe haber tabletas rotas
Máximo grado de abrasión: ... % (para tabletas envasadas en forma suelta)
Máximo grado de abrasión: .. % (para tabletas envasadas en forma apretada)

5.4.5 Estabilidad en almacenamiento (Nota 1)

5.4.5.1 Estabilidad a temperatura elevada (MT 46)


Después de un almacenamiento a 54°C por 14 días (Nota 7) sin presión (Nota
8), el contenido promedio medido de ingrediente activo no deberá ser inferior a
...% en relación al contenido promedio medido antes del almacenamiento (Nota
9), y la formulación deberá seguir cumpliendo con las cláusulas para: impurezas
de fabricación (5.4.3.1), rango de acidez/alcalinidad/pH (5.4.4.1) e integridad de
las tabletas (5.4.4.2), de acuerdo con lo requerido.
_______________

Nota 1 Las sub-muestras para análisis se prepararán de la siguiente manera. Se


tomarán una o varias tabletas enteras. La(s) tableta(s) será(n) molida(s) y
completamente mezclada(s) para lograr un polvo homogéneo antes de pesar una
porción para análisis. Las sub-muestras para las pruebas de propiedades físicas
y estabilidad en almacenamiento se prepararán de la siguiente manera.

(a) Para determinar la integridad de las tabletas (5.4.4.2) o la estabilidad


en almacenamiento (5.4.5.1), la(s) tableta(s) no deberá(n) ser
previamente quebrada(s) para ese fin.
(b) La(s) tableta(s) podrá(n) ser quebrada(s) para lograr el tamaño de
prueba requerido para los métodos MT 31, MT 75, y deberá(n) estar
completamente desintegrada(s) para los fines de estas pruebas.

(c) Para la determinación de la integridad de las tabletas, se deberá


utilizar un paquete entero de las mismas.
Nota 2 Los métodos de análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o equivalentes. Si los
métodos aún no hubieran sido publicados, entonces el proponente deberá
presentar detalles completos a FAO, junto con los datos validatorios del método.

Nota 3 Esta cláusula deberá incluir solamente impurezas significativas. Los métodos de
análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o métodos equivalentes validados por los
pares.

Nota 4 Cuando sea pertinente.

Nota 5 Antes de llevar a cabo el método MT 75 será necesario dejar que la(s) tableta(s)
se desintegre(n) por completo en una vaso de laboratorio de 250 ml que
contenga 50 ml del agua utilizada para la prueba de pH. Puede ser necesario
revolver suavemente.

Nota 6 Las tabletas efervescentes son tabletas que poseen un sistema de


efervescencia.

Nota 7 Los tests de estabilidad en almacenamiento se realizarán únicamente con


tabletas enteras.

Nota 8 Sin presión significa que la prueba se realiza según lo especificado por el método
MT 46, pero sin aplicar presión a la muestra durante el estacionamiento.

55
Nota 9 Las muestras de la formulación tomadas antes y después de la prueba de
estabilidad en almacenamiento deberán ser analizadas simultáneamente,
después de la prueba, a fin de minimizar el error analítico.

5.11 POLVOS MOJABLES (WP)

[Nombre común de la ISO] POLVO MOJABLE

[CIPAC N°]/WP

5.11.1 Descripción
El material deberá consistir de una mezcla homogénea de [Nombre común de la
ISO] grado técnico, que cumpla con los requisitos de la especificación FAO [...],
en la forma de ....... (ver 3.2, página 14), junto con los materiales inertes y otros
agentes de formulación necesarios. La formulación deberá estar en forma de
polvo fino y exenta de cuerpos extraños visibles y de grumos duros.
Cuando el material esté envasado en bolsas hidrosolubles selladas, la
descripción deberá ser la siguiente (Nota 1):

El material deberá consistir de una cantidad definida de polvo mojable de


[Nombre común de la ISO], que cumpla con los requisitos de la especificación
FAO ..., en la forma de ...... (ver 3.2, página 14), envasado en una bolsa
hidrosoluble sellada.

5.11.2 Ingrediente activo


5.11.2.1 Pruebas de Identidad (Nota 2)
El(Los) ingrediente(s) activo(s) deberá(n) cumplir con un prueba de identidad y,
cuando la identidad esté en duda, deberá(n) cumplir por lo menos con un ensayo
adicional.

5.11.2.2 Contenido de [Nombre común de la ISO] (Nota 2)


El contenido de [Nombre común de la ISO] deberá ser declarado (g/kg ó g/l a
20±2°C) y, cuando se haya determinado, el contenido medido no podrá diferir del
declarado en más de la tolerancia apropiada, que figura en la tabla de
tolerancias, apartado 3.3.2, página 15.

5.11.3 Impurezas significativas


5.11.3.1 Impurezas de fabricación (Nota 3)
Máximo: ... % del contenido de [Nombre común de la ISO] hallado en 5.11.2.2

5.11.3.2 Agua (MT 30) (Nota 4)


Si fuera requerido, contenido máximo: ... g/kg

5.11.4 Propiedades físicas


5.11.4.1 Acidez o alcalinidad (MT 31) o rango de pH (MT 75) (Nota 4)

Si fuera requerido,
Acidez máxima: .…….. g/kg, calculados como H2SO4
Alcalinidad máxima: .…g/kg, calculados como NaOH
Rango de pH: ... a ...

5.11.4.2 Prueba del tamizado en húmedo (MT 59.3)


Máximo: ... % retenido en un tamiz de prueba de 75 µm

56
5.11.4.3 Suspensibilidad (MT 15.1, MT 177) (Notas 5 y 6)
Un mínimo de ... % del contenido de [Nombre común de la ISO] hallado en
5.11.2.2 deberá quedar en suspensión después de 30 minutos en Agua Estándar
D CIPAC a 30±2°C (Notas 7 y 8).
En el caso de envasado en bolsas hidrosolubles selladas, deberán aplicarse las
disposiciones de la cláusula 5.11.6.4.

5.11.4.4 Persistencia de la espuma (MT 47.2) (Nota 9)


Contenido máximo: ... ml después de 1 minuto.
En el caso de envasado en bolsas hidrosolubles selladas, deberán aplicarse las
disposiciones de la cláusula 5.11.6.4.

5.11.4.5 Humectabilidad/Mojabilidad (MT 53.3)


La formulación deberá estar completamente humectada en ... minutos, sin
revolver.

5.11.5 Estabilidad en almacenamiento


5.11.5.1 Estabilidad a temperatura elevada (MT 46)

Después de un almacenamiento a 54±2°C por 14 días, el contenido promedio


medido de ingrediente activo no deberá ser inferior a ...%, en relación al
contenido promedio medido antes del almacenamiento (Nota 10) y la formulación
deberá seguir cumpliendo con las cláusulas de: impurezas de fabricación
(5.11.3.1), rango de acidez/alcalinidad/pH (5.11.4.1), prueba de tamizaje en
húmedo (5.11.4.2), suspensibilidad (5.11.4.3) y humectabilidad (5.11.4.5), de
acuerdo a lo requerido.

En el caso de envasado en bolsas hidrosolubles, el paquete deberá estar


colocado en un sachet a prueba de agua, o caja, o cualquier otro envase a ... °C
(Nota 11) durante ... días. El contenido promedio de ingrediente activo medido
no deberá ser inferior a ... % en relación al contenido promedio medido antes del
almacenamiento, y la formulación deberá continuar cumpliendo con las cláusulas
de: impurezas de fabricación (5.11.3.1), rango de acidez/alcalinidad/pH
(5.11.4.1), prueba del tamizaje en húmedo (5.11.4.2), disolución de la bolsa
(5.11.6.1), suspensibilidad (5.11.6.2) y persistencia de la espuma (5.11.6.3), de
acuerdo con lo requerido. Ninguna de las bolsas testeadas deberá mostrar
signos de filtración o ruptura durante la manipulación normal, antes y después
del almacenamiento.

5.11.6 Material envasado en bolsas hidrosolubles selladas (ver Notas 12, 13 y 14)

5.11.6.1 Disolución de la bolsa (MT 176)


La disolución de la bolsa deberá ser probada con la muestra de una bolsa vacía
y seca, tomada de acuerdo con el procedimiento descrito en la Nota 13, junto
con una proporción adecuada del WP.
Tiempo de flujo de la suspensión: máximo ... segundos.

5.11.6.2 Suspensibilidad (MT 15.1, MT 177) (Notas 5 y 6)


La suspensibilidad deberá ser probada en una suspensión que contenga el WP y
el material de la bolsa en la proporción real de aplicación, preparados de acuerdo
al procedimiento descrito en la Nota 14.
Deberá haber un mínimo de ... % en suspensión después de 30 minutos en Agua
Estándar D CIPAC a 30±2°C (Notas 7 y 8).

57
5.11.6.3 Persistencia de la espuma (MT 47.2) (Nota 9)
La persistencia de la espuma deberá ser probada en una suspensión que
contenga el WP y la bolsa en la proporción real de aplicación, preparados de
acuerdo al procedimiento descrito en la Nota 14.
______________________

Nota 1 A efectos de registro de datos, el sufijo “SB” deberá agregarse al código de


formulación (WP-SB).

Nota 2 Los métodos de análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o equivalentes. Si los
métodos aún no hubieran sido publicados, entonces el proponente deberá
presentar detalles completos a FAO, junto con los datos validatorios del método.

Nota 3 Esta cláusula deberá incluir solamente impurezas significativas. Los métodos de
análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o métodos equivalentes validados por los
pares.

Nota 4 Deberá especificarse el método a utilizar. Si hubiera varios métodos disponibles,


seseleccionará un método de arbitraje.

Nota 5 La formulación deberá ser ensayada a las dosis máximas y mínimas de uso
recomendadas por el proveedor, siempre y cuando esto no exceda las condiciones de
los métodos MT 15.1 o MT 177.

Nota 6 Normalmente, esta prueba se efectuará únicamente después del test 5.11.5.1
de estabilidad al calor.

Nota 7 A menos que se especifique otra temperatura.

Nota 8 El análisis químico es el único método totalmente confiable para medir la masa
de ingrediente activo que permanece en suspensión. Sin embargo, métodos
mas sencillos tales como la determinación gravimétrica o por extracción con
solventes pueden utilizarse como práctica de rutina, siempre y cuando hayan
demostrado brindar resultados iguales a los del análisis químico. En caso de
controversia, el análisis químico será el “método de arbitraje”.

Nota 9 La masa de la muestra a ser utilizada en la prueba deberá ser la dosis más alta
recomendada por el proveedor.

Nota 10 Las muestras de la formulación tomadas antes y después de la prueba de


estabilidad en almacenamiento deberán ser analizadas en forma simultánea,
después de la prueba, a fin de reducir el error analítico.

Nota 11 Debido a los cambios irreversibles que se producen en las características del
material de la bolsa cuando se almacena por sobre los 50°C, la temperatura de
la prueba no deberá exceder los 45°C. Referirse al apartado 3.6.2 de este
Manual (página 30) para condiciones alternativas de almacenamiento.

Nota 12 Sub-muestreo
Colocar la bolsa sobre una mesa y abrir cuidadosamente un lado de la misma
con un cúter o trincheta, tomando la precaución de no dañar los sellos. Transferir
el contenido de la bolsa a un matraz adecuado. Este material será utilizado para
efectuar los Pruebas de Identidad del ingrediente activo (5.11.2.1), contenido de
ingrediente activo (5.11.2.2), impurezas de fabricación (5.11.3.1), contenido de
agua (5.11.3.2), rango de acidez/alcalinidad/pH (5.11.4.1), prueba del tamizaje

58
en húmedo (5.11.4.2), humectabilidad (5.11.4.5), disolución de la bolsa
(5.11.6.1), suspensibilidad (5.11.6.2) y persistencia de la espuma (5.11.6.3),
según se requiera. Luego la bolsa de abre en tres lados y por medio de
cepillado o succión se limpia completamente del polvo adherido y se pesa a la
centésima de gramo mas próxima. Será utilizada para efectuar el ensayo de
disolución (5.11.6.1). Se utilizarán alícuotas de una solución acuosa del material
de la bolsa para realizar las pruebas de suspensibilidad (5.11.6.2) y persistencia
de la espuma (5.11.6.3).En caso de que los citados ensayos deban demorarse,
la bolsa se colocará en un envase a prueba de agua (botella de vidrio o
equivalente) para evitar cambios en sus propiedades.

Nota 13 El muestreo de la bolsa para la prueba de disolución se realizará de la


siguiente manera:
Colocar la bolsa vacía y limpia en su configuración original (doble capa).
Delinear y luego cortar una muestra para prueba, que incluya parte del sello
superior (5 cm) y que incluya simétricamente el sello vertical (10 cm). Si el
tamaño de la bolsa fuera inferior a esta dimensión, entonces se utilizará toda la
bolsa. Realizar el ensayo de disolución inmediatamente para evitar cualquier
modificación de la muestra.

Nota 14 El procedimiento para agregar el material de la bolsa a la solución para las


pruebas de suspensibilidad y persistencia de la espuma, deberá ser el siguiente:
Preparar una solución madre del material de la bolsa (1mg/ml) pesando una
muestra de aproximadamente 100 mg (n mg) de la bolsa (excluyendo las partes
selladas) al mg más próximo. Disolver esta muestra agregando el agua estándar
utilizada en los ensayos, mientras se revuelve simultáneamente, para obtener un
volumen final de n ml. Antes de usar la solución madre, colocarla en una botella
con tapón.

Calcular el volumen (V ml) de la solución madre de la bolsa a ser agregada a la


prueba de suspensión de polvo mojable, de acuerdo con la siguiente ecuación:

V(ml) = X x 1000B
W

donde: B (g) = peso de la bolsa vacía y limpia


W (g) = peso nominal del WP contenido en la bolsa
X (g) = peso de la muestra de WP utilizada en la prueba

5.12 POLVOS DISPERSABLES PARA TRATAMIENTO DE SEMILLAS (SLURRY)


(WS)

[Nombre común de la ISO] POLVOS DISPERSABLES PARA TRATAMIENTO DE


SEMILLAS (SLURRY) (WS)

[CIPAC N°]/WS

5.12.1 Descripción

El material deberá consistir de una mezcla homogénea de [Nombre común de la


ISO] grado técnico, que cumpla con los requisitos de la especificación FAO [...],
en la forma de ....... (ver 3.2, página 14), junto con vehículos y cualquier otro

59
inerte necesario, incluyendo colorante (Nota 1). Deberá estar en forma de polvo
fino, libre de cuerpos extraños visibles y de grumos duros.

5.12.2 Ingrediente activo

5.12.2.1 Pruebas de Identidad (Nota 2)


El(Los) ingrediente(s) activo(s) deberá(n) cumplir con un prueba de identidad y,
cuando la identidad esté en duda, deberá cumplir por lo menos con un ensayo
adicional.

5.12.2.2 Contenido de [Nombre común de la ISO] (Nota 2)


El contenido de [Nombre común de la ISO] deberá ser declarado (g/kg ó g/l a
20±2°C) y, cuando se haya determinado, el contenido medido no podrá diferir del
declarado en más de la tolerancia apropiada que figura en la tabla de tolerancias,
apartado 3.3.2, página 15.

5.12.3 Impurezas significativas

5.12.3.1 Impurezas de fabricación (Nota 3)


Máximo: ... % del contenido de [Nombre común de la ISO] hallado en 5.12.2.2

5.12.3.2 Agua (MT 30) (Nota 4)


Si fuera requerido, contenido máximo: ... g/kg

5.12.4 Propiedades físicas


5.12.4.1 Acidez o alcalinidad (MT 31) o rango de pH (MT 75) (Nota 4)
Si fuera requerido,
Acidez máxima: .…….. g/kg, calculados como H2SO4
Alcalinidad máxima: .…g/kg, calculados como NaOH
Rango de pH: ... a ...

5.12.4.2 Prueba de tamizado en húmedo (MT 59.3) (Nota 5)


Máximo: ... % de la formulación deberá quedar retenida en un tamiz de prueba
de ... µm

5.12.4.3 Persistencia de la espuma (MT 47.2) (Nota 6)


Contenido máximo: ... ml después de ... minutos

5.12.4.4 Humectabilidad/Mojabilidad (MT 53.3)


La formulación deberá estar completamente humectada en ... minutos, sin
revolver.

5.12.5 Estabilidad en almacenamiento

5.12.5.1 Estabilidad a temperatura elevada (MT 46)


Después de un almacenamiento a 54±2°C por 14 días (Nota 7), el contenido
promedio medido de ingrediente activo no deberá ser inferior a ...%, en relación
al contenido promedio medido antes del almacenamiento (Nota 8), y la
formulación deberá seguir cumpliendo con las cláusulas de: impurezas de
fabricación (5.12.3.1), rango de acidez/alcalinidad/pH (5.12.4.1) y prueba de
tamizado en húmedo (5.12.4.2), según sea requerido.
______________________

60
Nota 1 La formulación deberá contener un colorante o pigmento que tiña la semilla en
forma permanente después del tratamiento (se recomienda el rojo) y que no
pueda ser removido lavándolo con agua. En algunos países podrá existir un
requerimiento legal para usar un color específico. No debe utilizarse el mismo
color para desnaturalizar semilla destinada a alimento de ganado.

Nota 2 Los métodos de análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o equivalentes. Si los
métodos aún no hubieran sido publicados, entonces el proponente deberá
presentar detalles completos a FAO, junto con los datos validatorios del método.

Nota 3 Esta cláusula deberá incluir solamente impurezas significativas. Los métodos de
análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o métodos equivalentes validados por los
pares.

Nota 4 Deberá especificarse el método que se va a utilizar. Si hubiera varios métodos


disponibles, se seleccionará un método de arbitraje.

Nota 5 Este ensayo deberá detectar partículas gruesas o cuerpos extraños que
pudieran tapar las boquillas o filtros del equipo de aplicación. Debe realizarse a
la concentración de aplicación.

Nota 6 La masa de la muestra a ser utilizada en el ensayo deberá ser la dosis máxima
recomendada por el proveedor.

Nota 7 A menos que se especifiquen otras temperaturas y/o tiempos.

Nota 8 Las muestras de la formulación tomadas antes y después de la prueba de


estabilidad en almacenamiento deberán ser analizadas simultáneamente,
después de la prueba, a fin de reducir el error analítico.

5.13 GRANULOS DISPERSABLES EN AGUA (WG)

Introducción

Los gránulos dispersables en agua están diseñados para ser aplicados después de su
desintegración y dispersión en agua, mediante un equipo de aplicación convencional.
Los WG se formulan de muchas maneras diferentes, dependiendo de la propiedades
físicoquímicas del ingrediente activo y del equipo de fabricación disponible. Esto puede
llevar a la obtención de productos de diferente apariencia y distinto rango de tamaño de
partículas. Los productos que tienen un amplio rango de tamaño de partículas pueden
producir cierta segregación en los envases. Sin embargo, dado que la mezcla de la cual
se forman los WG es homogénea, es posible permitir un rango más amplio de tamaño
de partículas que el que normalmente se usa para los GR.

A fin de verificar las propiedades de un WG en relación con una especificación dada, es


fundamental que la muestra tomada sea representativa. Existe un método de
preparación de muestra de WG, que deberá ser aplicado (CIPAC MT 166: “Sample
preparation for analytical determination of WG”).

Cuando el producto esté envasado en bolsas hidrosolubles selladas, las muestras de


bolsas intactas para análisis y prueba deberán extraerse, en lo posible, de envases
comerciales recién abiertos.

61
Las propiedades especificadas en esta norma se consideran fundamentales para un
buen desempeño en terreno. Además de las propiedades que generalmente se toman
en cuenta para los WP, se agregan el grado de dispersión en agua, la pulverulencia y
las propiedades de flujo.

[Nombre común de la ISO] GRANULOS DISPERSABLES EN AGUA


(Nº CIPAC...)/WG

5.13.1 Descripción

El material deberá consistir de una mezcla homogénea de [Nombre común de la


ISO] grado técnico, que cumpla con los requisitos de la especificación FAO [...],
en la forma de ....... (ver 3.2, página 14), junto con vehículos y cualquier otro
inerte necesario. Deberá estar en forma de gránulos (Nota 1) para ser aplicados
después de desintegrarse y dispersarse en agua. La formulación deberá estar
seca, fluir libremente, básicamente sin polvo y libre de cuerpos extraños visibles
y de grumos duros.

Cuando el material esté envasado en bolsas hidrosolubles selladas, la


descripción deberá ser la siguiente (Nota 2):

El material deberá consistir de una cantidad definida de gránulos de [Nombre


común de la ISO] dispersables en agua, que cumplan con los requerimientos de
la especificación FAO ..., en forma de ... (ver 3.2, página 14), contenidos en una
bolsa hidrosoluble sellada.

5.13.2 Ingrediente activo

5.13.2.1 Pruebas de Identidad (Nota 3)


El ingrediente activo deberá cumplir con un prueba de identidad y, cuando la
identidad esté en duda, deberá cumplir por lo menos con un ensayo adicional.

5.13.2.2 Contenido de [Nombre común de la ISO] (Nota 3)


El contenido de [Nombre común de la ISO] deberá ser declarado (g/kg ó g/l a
20±2°C) y, cuando se haya determinado, el contenido medido no podrá diferir del
declarado en más de la tolerancia apropiada, que se indica en la tabla de
tolerancias, apartado 3.3.2, página 15.

5.13.3 Impurezas significativas

5.13.3.1 Impurezas de fabricación (Note 4)


Máximo: ... % del contenido de [Nombre común de la ISO] hallado en

5.13.2.2

5.13.3.2 Agua (MT 30) (Notas 5 y 6)


Contenido máximo: ... g/kg

5.13.4 Propiedades físicas

5.13.4.1 Acidez o alcalinidad (MT 31) o rango de pH (MT 75) (Nota 6)


Acidez máxima: .…….. g/kg, calculados como H2SO4
Alcalinidad máxima: … g/kg, calculados como NaOH
Rango de pH: ... a ...

62
5.13.4.2 Humectabilidad/Mojabilidad (MT 53.3) (Nota 7)
La formulación deberá estar completamente humectada en ... minutos

5.13.4.3 Prueba del tamizado en húmedo (MT 167)


Máximo: ... % retenido en un tamiz de prueba de 75 µm

5.13.4.4 Grado de dispersión (MT 174)


Dispersibilidad: mínimo ...% después de revolver 1 minuto

5.13.4.5 Suspensibilidad (MT 168) (Notas 8 y 9)


Un mínimo de ... % deberá estar en suspensión después de 30 minutos en Agua
Estándar D CIPAC a 30±2°C (Nota 10).

En el caso de envasado en bolsas hidrosolubles, deberán aplicarse los requisitos


de la cláusula 5.13.6.3.

5.13.4.6 Persistencia de la espuma (MT 47.2) (Nota 11)


Contenido máximo: ... ml después de 1 minuto

5.13.4.7 Pulverulencia (MT 171) (Nota 12)


Básicamente sin polvo

5.13.4.8Floabilidad o fluidez (MT 172)


Por lo menos un ... % de la formulación deberá pasar un tamiz de prueba de 5
mm, después de 20 golpes de tamiz.

5.13.5 Estabilidad en almacenamiento

5.13.5.1 Estabilidad a temperatura elevada (MT 46)


Después de un almacenamiento a 54±2°C por 14 días (Nota 13), el contenido
promedio medido de ingrediente activo no deberá ser inferior a ...%, en relación
al contenido promedio medido antes del almacenamiento (Nota 14), y la
formulación deberá seguir cumpliendo con las cláusulas para: impurezas de
fabricación (5.13.3.1), rango de acidez/alcalinidad/pH (5.13.4.1), prueba del
tamizado en húmedo (5.13.4.3), grado de dispersión (5.13.4.4), suspensibilidad
(5.13.4.5), presencia de polvo (5.13.4.7) y floabilidad (fluidez) (5.13.4.8), según lo
requerido.

En el caso de envasado en bolsas hidrosolubles, la bolsa deberá ser colocada


en un sachet a prueba de agua, o caja, o cualquier otro envase a ... °C (Nota 15)
durante ... días. El contenido promedio medido de ingrediente activo no deberá
ser inferior a ... %, con relación al contenido promedio medido antes del
almacenamiento, y la formulación deberá continuar cumpliendo con las cláusulas
de: impurezas de fabricación (5.13.3.1), rango de acidez/alcalinidad/pH
(5.13.4.1), grado de dispersión (5.13.4.4), disolución de la bolsa (5.13.6.1),
suspensibilidad (5.13.6.2) y persistencia de la espuma (5.13.6.3), según lo
requerido. Ninguna de las bolsas testeadas deberá evidenciar signos de
pérdidas o rupturas durante un manipulación normal, antes y después del
almacenamiento.

5.13.6 Producto envasado en bolsas hidrosolubles selladas (Notas 16, 17 y


18)

63
5.13.6.1 Disolución de la bolsa (MT 176)
La disolución de la bolsa deberá ser probada con una muestra de una bolsa
vacía y seca, tomada de acuerdo con el procedimiento descrito en la Nota 17,
junto con una proporción adecuada del WG.

Tiempo de flujo de la suspensión: máximo ... segundos

5.13.6.2 Suspensibilidad (MT 168) (Notas 8, 9 y 18)


La suspensibilidad deberá ser probada en una suspensión que contenga el WG y
el material de la bolsa en la proporción real de aplicación, preparados de
acuerdo al procedimiento descrito en la Nota 17.

Deberá haber un mínimo de ... % en suspensión después de 30 minutos en Agua


Estándar D CIPAC a 30±2°C (Notas 9 y 10).

5.13.6.3 Persistencia de la espuma (MT 47.2) (Notas 11 y 18)


La persistencia de la espuma deberá ser probada en una suspensión que
contenga el WG y la bolsa en la proporción real de aplicación, preparados de
acuerdo con el procedimiento descrito en la Nota 17.
____________________

Nota 1 Dependiendo de las condiciones de fabricación, los WG podrán tener diferentes


formas y rangos de tamaño de partícula. Para describir formulaciones
específicas se recomienda incluir información sobre la forma (p.ej. forma
irregular, casi esférica, cilíndrica ...) y especificar el rango nominal de tamaños.

Nota 2 A efectos de registro de datos, se deberá agregar el sufijo “SB” al código de


formulación (WG-SB).

Nota 3 Los métodos de análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o equivalentes. Si los
métodos aún no hubieran sido publicados, entonces el proponente deberá
presentar detalles completos a FAO, junto con los datos validatorios del método.

Nota 4 Esta cláusula deberá incluir solamente impurezas significativas. Los métodos de
análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o métodos equivalentes validados por los
pares.

Nota 5 Puede haber casos en los cuales un mínimo contenido de agua deberá ser
especificado.

Nota 6 Deberá especificarse el método a utilizar. Si hubiera varios métodos


disponibles, se seleccionará un método de arbitraje.

Nota 7 Deberá especificarse el método a utilizar, ya sea revolviendo o sin revolver.

Nota 8 La formulación deberá ser ensayada a las dosis de uso máximas y mínimas
recomendadas por el proveedor, siempre y cuando esto no exceda las
condiciones del método MT 168.

Nota 9 El análisis químico es el único método totalmente confiable para medir la masa
de ingrediente activo que permanece en suspensión. Sin embargo, puede
utilizarse el método gravimétrico más sencillo, MT 168, como práctica de rutina,
siempre y cuando haya demostrado brindar resultados iguales a los del análisis

64
químico. En caso de controversia, el análisis químico será el “método de
arbitraje”.

Nota 10 A menos que se especifique otra temperatura.

Nota 11 La masa de la muestra a ser utilizada en el ensayo deberá ser la dosis máxima
recomendada por el proveedor.
Nota 12 La medición de pulverulencia deberá efectuarse sobre la muestra “tal como es
recibida” y siempre que sea factible, la muestra deberá tomarse de un envase
recién abierto, debido a que los cambios en el contenido de agua de las
muestras pueden influir significativamente en la cantidad de polvo presente. El
método óptico MT 171 generalmente muestra buena correlación con el método
gravimétrico y puede, por lo tanto, ser utilizado como alternativa cuando se
disponga del equipo. Cuando la correlación esté en duda, deberá verificarse con
la formulación a ser ensayada. En caso de controversia, deberá utilizarse el
método gravimétrico.

Nota 13 A menos que se especifiquen otras temperaturas y/o tiempos.

Nota 14 Las muestras de la formulación tomadas antes y después de la prueba de


estabilidad en almacenamiento deberán ser analizadas simultáneamente,
después de la prueba, a fin de reducir el error analítico.

Nota 15 Debido a los cambios irreversibles que se producen en las características del
material de la bolsa cuando se almacenan por sobre los 50°C, la temperatura de
la prueba no deberá exceder los 45°C. Referirse al apartado 3.6.2 de este
Manual (página 30) para las condiciones alternativas de almacenamiento.

Nota 16 Sub-muestreo

Colocar la bolsa sobre un mesón y abrir cuidadosamente un lado de la misma


con un cúter o trincheta, tomando la precaución de no dañar los sellos.
Transferir el contenido de la bolsa a un matraz adecuado. Este material será
utilizado para efectuar los Pruebas de Identidad del ingrediente activo
(5.13.2.1), contenido de ingrediente activo (5.13.2.2), impurezas de fabricación
(5.13.3.1), contenido de agua (5.13.3.2), rango de acidez/alcalinidad/pH
(5.13.4.1), prueba del tamizado en húmedo (5.13.4.3), humectabilidad (5.13.4.2),
grado de dispersión (5.13.4.4), disolución de la bolsa (5.13.6.1), suspensibilidad
(5.13.6.2) y persistencia de la espuma (5.13.6.3), según lo requerido. Abrir luego
la bolsa en tres lados y, por medio de cepillado o succión, limpiar completamente
el polvo adherido y pesar a la centésima de gramo mas próxima. Será utilizada
para efectuar el ensayo de disolución (5.13.6.1). Se utilizarán alícuotas de una
solución acuosa del material de la bolsa para realizar las pruebas de
suspensibilidad (5.13.6.2) y persistencia de la espuma (5.13.6.3).

En caso de que las pruebas citadas se demoren, la bolsa se colocará en un


envase a prueba de agua (botella de vidrio, o equivalente) para evitar cambios
en sus propiedades.

Nota 17 El muestreo de la bolsa para la prueba de disolución se hará de la siguiente


manera:
Colocar la bolsa vacía y limpia en su configuración original (doble capa).
Delinear y luego cortar una muestra para la prueba, que incluya parte del sello
superior (5 cm) y que incluya simétricamente el sello vertical (10 cm).

65
Si el tamaño de la bolsa fuera inferior a esta dimensión, se utilizará toda la bolsa.

Realizar inmediatamente la prueba de disolución para evitar cualquier


modificación de la muestra.

Nota 18 El procedimiento para agregar el material de la bolsa a la solución para las


pruebas de velocidad de disolución, estabilidad de la solución y persistencia de
la espuma, deberá ser el siguiente:

Preparar una solución madre del material de la bolsa (1mg/ml) pesando una
muestra de aproximadamente 100 mg (n mg) de la bolsa (excluyendo las partes
selladas) al mg más próximo. Disolver esta muestra agregando el agua estándar
utilizada en los ensayos, revolviendo simultáneamente, para obtener un volumen
final de n ml. Antes de utilizar la solución madre, colocarla en una botella con
tapón.

Calcular el volumen (V ml) de la solución madre de la bolsa a ser agregada a la


suspensión de la prueba de gránulos dispersables en agua, de acuerdo con la
siguiente ecuación:

V(ml) = X x 1000B
W

donde: B (g) = peso de la bolsa vacía y limpia

W (g) = peso nominal del WG contenido en la bolsa

X (g) = peso de la muestra de WG utilizada en la prueba.

5.14 TABLETAS DISPERSABLES EN AGUA (WT)

Introducción

Las tabletas son productos sólidos pre-formados, de forma y tamaño uniformes,


generalmente redondas, con caras planas o convexas, y con una distancia entre caras
menor que el diámetro. Su tamaño y peso está determinado por los requerimientos de
fabricación y/o uso. Las tabletas dispersables en agua (WT) están diseñadas para ser
aplicadas después de su desintegración y dispersión en agua, con equipo de aplicación
convencional.

[Nombre común de la ISO] TABLETAS DISPERSABLES EN AGUA


[CIPAC N°]/WT

5.14.1 Descripción

El material deberá consistir de una mezcla homogénea de [Nombre común de la


ISO] grado técnico, que cumpla con los requisitos de la especificación FAO [...],
en la forma de ....... (ver 3.2, página 14), junto con vehículos y cualquier otro
inerte necesario. Deberá tener la forma de tabletas para ser aplicadas después
de su desintegración y dispersión en agua. La formulación deberá ser de
tabletas secas, enteras (no quebradas), que fluyan libremente, y deberá estar
exenta de cuerpos extraños visibles.

66
5.14.2 Ingrediente activo (Nota 1)

5.14.2.1 Pruebas de Identidad (Nota 2)


El ingrediente activo deberá cumplir con un prueba de identidad y, cuando la
identidad esté en duda, deberá cumplir por lo menos con un ensayo adicional.

5.14.2.2 Contenido de [Nombre común de la ISO] (Nota 2)


El contenido de [Nombre común de la ISO] deberá ser declarado (g/kg ó g/l a
20±2°C) y, cuando haya sido determinado, el contenido medido no podrá diferir
del declarado en más de la tolerancia apropiada que figura en la tabla de
tolerancias, apartado 3.3.2, página 15.

5.14.3 Impurezas significativas

5.14.3.1 Impurezas de fabricación (Notas 1 y 3)


Máximo: ... % del contenido de [Nombre común de la ISO] hallado en

5.14.2.2

5.14.3.2 Agua (MT 30) (Nota 4)


Contenido máximo: ... g/kg

5.14.4 Propiedades físicas (Nota 1)

5.14.4.1 Acidez o alcalinidad (MT31) o rango de pH (MT 75) (Notas 4,5 y 6)


(No corresponde para tabletas efervescentes)
Acidez máxima: ... …….g/kg, calculados como H2SO4
Alcalinidad máxima: .….g/kg, calculados como NaOH
Rango de pH: ... a ...

5.14.4.2 Tiempo de desintegración


Solamente para tabletas efervescentes (Método en estudio) (Nota 7)
Máximo: ... minutos para desintegración total

5.14.4.3 Prueba del tamizado en húmedo (MT 167) (Nota 8)


Contenido máximo: ... % retenido en un tamiz de prueba de 75 µm

5.14.4.4 Suspensibilidad (MT 168) (Notas 6, 9 y 10)


Un mínimo de ... % deberá estar en suspensión (Nota 10) después de 30
minutos en Agua Estándar D CIPAC a 30±2°C (Nota 11)

5.14.4.5 Persistencia de la espuma (MT 47.2) (Notas 6 y 11)


Contenido máximo: ... ml después de 1 minuto

5.14.4.6 Integridad de las tabletas (Método en estudio)


No debe haber tabletas rotas
Máximo grado de desintegración: ... % (para tabletas envasadas en forma
suelta)
Máximo grado de desintegración: ... % (para tabletas envasadas en forma
apretada)

5.14.5 Estabilidad en almacenamiento (Nota 1)

67
5.14.5.1 Estabilidad a temperatura elevada (MT 46)
Después de un almacenamiento a 54°C por 14 días (Nota 12) sin presión (Nota
13), el contenido promedio medido de ingrediente activo no deberá ser inferior a
...%, en relación con el contenido promedio medido antes del almacenamiento
(Nota 14), y la formulación deberá seguir cumpliendo con las cláusulas para:
impurezas de fabricación (5.14.3.1), rango de acidez/alcalinidad/pH (5.14.4.1),
tiempo de desintegración (5.14.4.2), prueba del tamizado en húmedo (5.14.4.3),
suspensibilidad (5.14.4.4) e integridad de las tabletas (5.14.4.6), según lo
requerido.
___________________

Nota 1 Las sub-muestras para análisis se prepararán de la siguiente manera.

Se tomarán una o varias tabletas enteras. La(s) tableta(s) será(n) molida(s) y


completamente mezclada(s) para lograr un polvo homogéneo antes de pesar una
porción para análisis.

Las sub-muestras para los ensayos de propiedades físicas y estabilidad en


almacenamiento se prepararán de la siguiente manera.

(a) Para determinar la integridad de las tabletas (5.14.4.6), tiempo de


desintegración (5.14.4.2) o estabilidad en almacenamiento (5.14.5.1), las
tabletas no deberán ser quebradas antes de realizar el ensayo.

(b) Las tabletas podrán romperse para lograr el tamaño de porción de


prueba requerido para los métodos CIPAC MT 31, MT 75, MT 47.2 y MT 167 y
deberán estar completamente desintegradas para los fines de estas pruebas.

(c) Para la determinación de la integridad de las tabletas, se deberá


utilizar un paquete entero de tabletas.

Nota 2 Los métodos de análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o equivalentes. Si los
métodos aún no ubieran sido publicados, entonces el proponente deberá
presentar detalles completos a FAO, junto con los datos validatorios del método.

Nota 3 Esta cláusula deberá incluir solamente impurezas significativas. Los métodos
de análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o métodos equivalentes validados por los
pares.

Nota 4 Deberá especificarse el método a utilizar. Si hubiera varios métodos disponibles,


se seleccionará un método de arbitraje.

Nota 5 Cuando sea pertinente.

Nota 6 Antes de llevar a cabo el método CIPAC será necesario dejar que la(s) tableta(s)
se desintegre(n) por completo en una vaso de laboratorio de 250 ml que
contenga 50 ml del agua requerida para el método. Puede ser necesario
revolver suavemente.

Nota 7 Las tabletas efervescentes son tabletas que poseen un sistema efervescente.

Nota 8 Después de agregar el agua, no se deberá revolver hasta que las tabletas se
hayan desintegrado. El peso especificado en el MT 167 es de 10 g. A fin de
evaluar la cantidad de material no dispersable presente, la(s) tableta(s) no

68
deberá(n) ser molida(s) pero podrá(n) romperse para obtener una porción de 10
g.

Nota 9 La formulación deberá ser ensayada a las dosis de uso máximas y mínimas
recomendadas por el proveedor, siempre y cuando no excedan las condiciones
del método MT 168.

Nota 10 El análisis químico es el único método totalmente confiable para medir la masa
de ingrediente activo que permanece en suspensión. Sin embargo, el método
gravimétrico MT 168, más sencillo, puede utilizarse como práctica de rutina,
siempre y cuando haya demostrado brindar resultados iguales a los del análisis
químico. En caso de controversia, el análisis químico será el “método de
arbitraje”.

Nota 11 La masa de la muestra a ser utilizada en el ensayo deberá ser la dosis más
alta recomendada por el proveedor.

Nota 12 A menos que se especifiquen otras temperaturas y/o tiempos. Las pruebas de
estabilidad en almacenamiento serán realizadas solamente con tabletas enteras.

Nota 13 “Sin presión” significa que la prueba se realizará según lo especificado por el
método CIPAC MT 46, pero sin aplicar presión a la muestra durante su
estacionamiento.

Nota 14 El análisis de la formulación, antes y después de la prueba de estabilidad en


almacenamiento,deberá ser realizado simultáneamente (o sea, después del
almacenamiento), a fin de minimizar el error analítico.

5.21 POLVOS SOLUBLES (SP)

[Nombre común de la ISO] POLVO SOLUBLE


[CIPAC N°]/SP

5.21.1 Descripción

El material deberá consistir de una mezcla homogénea de [Nombre común de la


ISO] grado técnico, que cumpla con los requisitos de la especificación FAO ..., en
la forma de ....... (ver 3.2, página 14), junto con los inertes necesarios. Deberá
tener la forma de polvo para ser aplicado como una solución verdadera del
ingrediente activo después de solubilizarse en agua, pudiendo contener
ingredientes inertes insolubles.

Cuando el material esté envasado en bolsas hidrosolubles selladas, la


descripción será la siguiente (Nota 1):

El material deberá consistir de una cantidad definida de polvo soluble de


[Nombre común de la ISO] que cumpla con los requisitos de la especificación
FAO ..., en la forma de ...... (ver 3.2, página 14), envasado en una bolsa
hidrosoluble sellada.

5.21.2 Ingrediente activo

5.21.2.1 Pruebas de Identidad (Nota 2)

69
El ingrediente activo deberá cumplir con un prueba de identidad y, cuando la
identidad esté en duda, deberá cumplir por lo menos con un ensayo adicional.

5.21.2.2 Contenido de [Nombre común de la ISO] (Nota 2)


El contenido de [Nombre común de la ISO] deberá ser declarado (g/kg ó g/l a
20±2°C) y, cuando haya sido determinado, el contenido medido no podrá diferir
del declarado en más de la tolerancia apropiada que figura en la tabla de
tolerancias, apartado 3.3.2, página 15.

5.21.3 Impurezas significativas

5.21.3.1 Impurezas de fabricación (Nota 3)


Contenido máximo: ... % del contenido de [Nombre común de la
ISO] hallado en 5.21.2.2

5.21.3.2 Agua (MT 30) (Nota 4)


Si fuera requerido, contenido máximo: ... g/kg

5.21.4 Propiedades físicas

5.21.4.1 Acidez o alcalinidad (MT 31) o rango de pH (MT 75) (Nota 4)


Si fuera requerido,
Acidez máxima: ... …..g/kg, calculados como H2SO4
Alcalinidad máxima: ...g/kg, calculados como NaOH

Rango de pH: ... a ...

5.21.4.2 Humectabilidad/Mojabilidad (MT 53.3) (Nota 5)


La formulación deberá estar completamente humectada en ... minutos, sin
revolver.

5.21.4.3 Grado de disolución y estabilidad de la solución (MT 179) (Nota 6)


Residuo de la formulación retenido en un tamiz de prueba de 75 µm
después de disolver en Agua Estándar D CIPAC a 30±2°C (Nota 7):
Contenido máximo: ... % después de 5 minutos
Contenido máximo: ... % después de 2 horas

5.21.4.4 Persistencia de la espuma (MT 47.2)


Si fuera requerido, contenido máximo: ... ml después de ... minutos (nota 8)

En el caso de envasado en bolsas hidrosolubles selladas, deberán aplicarse las


disposiciones de la cláusula 5.21.6.4.

5.21.5 Estabilidad en almacenamiento

5.21.5.1 Estabilidad a temperatura elevada (MT 46)


Después de un almacenamiento a 54±2°C por 14 días (Nota 9), el contenido
promedio medido de ingrediente activo no deberá ser inferior a ...% en relación al
contenido promedio medido antes del almacenamiento (Nota 10), y la
formulación deberá seguir cumpliendo con las cláusulas de: impurezas de
fabricación (5.21.3.1), rango de acidez/alcalinidad/pH (5.21.4.1), humectabilidad
(5.21.4.2) y grado de disolución y estabilidad de la solución (5.21.4.3), según lo
requerido.

70
En el caso de envasado en bolsas hidrosolubles, la bolsa deberá ser colocada en
un sachet a prueba de agua, o caja, o cualquier otro envase a ... °C (Nota 11)
durante ... días. El contenido promedio medido de ingrediente activo no deberá
ser inferior a ... % en relación al contenido promedio medido antes del
almacenamiento, y la formulación deberá continuar cumpliendo con las cláusulas
de: impurezas de fabricación (5.21.3.1), rango de acidez/alcalinidad/pH
(5.21.4.1), humectabilidad (5.21.4.2), disolución de la bolsa (5.21.6.1), grado de
disolución y estabilidad de la solución (5.21.6.2) y persistencia de la espuma
(5.21.6.3), según lo requerido. Ninguna de las bolsas ensayadas deberá
evidenciar signos de pérdidas o ruptura durante una manipulación normal, antes
y después del almacenamiento.

5.21.6 Material envasado en bolsas hidrosolubles selladas (ver Notas 12, 13 y 14)

5.21.6.1 Disolución de la bolsa (MT 176)


La disolución de la bolsa deberá ser ensayada con una muestra de una bolsa
vacía y limpia tomada de acuerdo con el procedimiento descrito en la Nota 13,
junto con una proporción adecuada del SP.
Tiempo de flujo de la suspensión: máximo ... segundos

5.21.6.2 Grado de disolución y estabilidad de la solución (MT 179) (Nota 6)

El grado de disolución y la estabilidad de la solución deberán ser probados en


una solución que contenga el SP y el material de la bolsa en la proporción real
de aplicación, preparados de acuerdo al procedimiento descrito en la Nota 14.

Residuo de la formulación retenido en un tamiz de prueba de ... µm después de


disolver en Agua Estándar D CIPAC a 30±2°C (Nota 7).
Contenido máximo: ... % después de 5 minutos
Contenido máximo: ... % después de 2 horas

5.21.6.3 Persistencia de la espuma (MT 47.2) (Nota 8)

La persistencia de la espuma deberá ser probada en una solución que contenga


el SP y la bolsa en la proporción de aplicación, preparados de acuerdo al
procedimiento descrito en la Nota 14.
_____________________

Nota 1 A efectos de registro de datos, se deberá agregar el sufijo “SB” al código de


formulación (SP-SB).

Nota 2 Los métodos de análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o equivalentes. Si los
métodos aún hubieran sido publicados, entonces el proponente deberá presentar
detalles completos a FAO, junto con los datos validatorios del método.

Nota 3 Esta cláusula deberá incluir solamente impurezas significativas. Los métodos de
análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o métodos equivalentes validados por los
pares.

Nota 4 Deberá especificarse el método a utilizar. Si hubiera varios métodos disponibles,


se seleccionará un método de arbitraje.

Nota 5 Un valor típico es 1 minuto.

71
Nota 6 El ensayo detectará partículas gruesas originadas de impurezas del material
técnico, y/o presentes como ingredientes inertes, que podrían causar el
taponamiento de boquillas o filtros del equipo de aplicación.

Nota 7 A menos que se especifique otra temperatura y/o agua..

Nota 8 La masa de muestra a ser utilizada en el ensayo deberá ser especificada a la


dosis más alta recomendada por el proveedor.

Nota 9 A menos que se especifiquen otras temperaturas y/o tiempos.

Nota 10 Las muestras de la formulación, tomadas antes y después de la prueba de


estabilidad en almacenamiento, deberán ser analizadas en forma simultánea,
después de la prueba, a fin de reducir el error analítico.

Nota 11 Debido a los cambios irreversibles que se producen en las características del
material de la bolsa cuando se almacenan por sobre los 50°C, la temperatura de
la prueba no deberá exceder los 45°C. Referirse al apartado 3.6.2 de este
Manual (página 30) para condiciones alternativas de almacenamiento.

Nota 12 Sub-muestreo

Colocar la bolsa sobre un mesón y abrir cuidadosamente un lado de la misma


con un cúter o trincheta, tomando la precaución de no dañar los sellos.

Transferir el contenido de la bolsa a un matraz adecuado. Este material será


utilizado para efectuar los Pruebas de Identidad del ingrediente activo (5.21.2.1),
contenido de ingrediente activo.
(5.21.2.2), impurezas de fabricación (5.21.3.1), contenido de agua (5.21.3.2),
rango de acidez/alcalinidad/pH (5.21.4.1), humectabilidad (5.21.4.2), disolución
de la bolsa (5.21.6.1), grado de disolución y estabilidad de la solución (5.21.6.2)
y persistencia de la espuma (5.21.6.3), según lo requerido.
Abrir luego la bolsa en tres lados y, por medio de cepillado o succión, limpiar
completamente el polvo adherido y pesar a la centésima de gramo más
próxima. Será utilizada para efectuar el ensayo de disolución (5.21.6.1). Se
utilizarán alícuotas de una solución acuosa del material de la bolsa para realizar
los tests de suspensibilidad (5.21.6.2) y persistencia de la espuma (5.21.6.3).
En caso de que las pruebas citadas se retrasen, la bolsa se colocará en un
envase a prueba de agua (botella de vidrio o equivalente) para evitar cambios en
sus propiedades.

Nota 13 El muestreo de la bolsa para el ensayo de disolución se realizará de la


siguiente manera:
Colocar la bolsa vacía y limpia en su configuración original (doble capa).
Delinear y luego cortar una muestra para prueba, que incluya parte del sello
superior (5 cm) y que también incluya simétricamente el sello vertical (10 cm).
Si el tamaño de la bolsa fuera inferior a esta dimensión, entonces se utilizará la
bolsa entera. Realizar inmediatamente la prueba de disolución para evitar
cualquier modificación de la muestra.

Nota 14 El procedimiento para agregar el material de la bolsa a la solución para los


ensayos de velocidad de disolución, estabilidad de la solución y persistencia de
la espuma, deberá realizarse de la siguiente manera:
Preparar una solución madre del material de la bolsa (1 mg/ml) pesando una
muestra de aproximadamente 100 mg (n mg) de la bolsa (excluyendo las partes

72
selladas) al mg más próximo. Disolver esta muestra agregando el agua estándar
utilizada en los ensayos, revolviendo al mismo tiempo, para obtener un volumen
final de n ml. Antes de usar la solución madre, colocarla en una botella con
tapón.
Calcular el volumen (V ml) de la solución madre de la bolsa a ser agregada a la
suspensión de
prueba del polvo soluble, de acuerdo con la siguiente ecuación:

V(ml) = X x 1000B
W

donde: B (g) = peso de la bolsa vacía y limpia


W (g) = peso nominal del SP contenido en la bolsa
X (g) = peso de la muestra de SP utilizada en el ensayo.

5.22 POLVOS SOLUBLES PARA TRATAMIENTO DE SEMILLAS (SS)

[Nombre común de la ISO] POLVO SOLUBLE PARA TRATAMIENTO DE


SEMILLAS
[CIPAC N°]/SS

5.22.1 Descripción

El producto deberá consistir de una mezcla homogénea de [Nombre común de la


ISO] grado técnico, que cumpla con los requisitos de la especificación FAO [...],
en la forma de ....... (ver 3.2, página 14), junto con los inertes necesarios,
incluyendo colorante (Nota 1). Deberá tener la forma de polvo soluble, exenta de
cuerpos extraños visibles y de grumos duros.

5.22.2 Ingrediente activo

5.22.2.1 Pruebas de Identidad (Nota 2)


El ingrediente activo deberá cumplir con un prueba de identidad y, cuando la
identidad esté en duda, deberá cumplir por lo menos con un ensayo adicional.

5.22.2.2 Contenido de [Nombre común de la ISO] (Nota 2)


El contenido de [Nombre común de la ISO] deberá ser declarado (g/kg ó g/l a
20±2°C) y, cuando haya sido determinado, el contenido medido no podrá diferir
del declarado en más de la tolerancia apropiada que figura en la tabla de
tolerancias, apartado 3.3.2, página 15.

5.22.3 Impurezas significativas

5.22.3.1 Impurezas de fabricación (Nota 3)


Contenido máximo: ... % del contenido de [Nombre común de la ISO]
hallado en 5.22.2.2

5.22.3.2 Insolubles (MT 10) (Nota 4)


Agua, contenido máximo: ... g/kg

5.22.4 Propiedades físicas

5.22.4.1 Acidez o alcalinidad (MT 31) o rango de pH (MT 75) (Nota 5)

73
Cuando fuera requerido,
Acidez máxima: .…….. g/kg, calculado como H2SO4
Alcalinidad máxima: ... g/kg, calculado como NaOH
Rango de pH: ... a ...

5.22.4.2 Grado de disolución y estabilidad de la solución (MT 179)


Máximo residuo después de 5 minutos: ...%
Máximo residuo después de 18 horas: .… %

5.22.4.3 Persistencia de la espuma (MT 47.2) (Nota 6)


Contenido máximo: ... ml después de ... minutos

5.22.5 Estabilidad en almacenamiento

5.22.5.1 Estabilidad a temperatura elevada (MT 46)


Después de un almacenamiento a 54±2°C por 14 días (Nota 7), el contenido
promedio medido de ingrediente activo no deberá ser menor de ...% en relación
al contenido promedio medido antes del almacenamiento (Nota 8), y la
formulación deberá seguir cumpliendo con las cláusulas para: impurezas de
fabricación (5.22.3.1), insolubles (5.22.3.2), rango de acidez/ alcalinidad/pH
(5.22.4.1) y grado de disolución y estabilidad de la solución (5.22.4.2), según lo
requerido.

____________________

Nota 1 La formulación deberá contener un colorante o pigmento que tiña la semilla en


forma permanente después del tratamiento (se recomienda el rojo) y que no
pueda ser removido lavándolo con agua. En algunos países, puede existir un
requerimiento legal para usar un color específico. No debe utilizarse el mismo
color para desnaturalizar semilla destinada a alimento de ganado.

Nota 2 Los métodos de análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o equivalentes. Si los
métodos aún no hubieran sido publicados, entonces el proponente deberá
presentar detalles completos a FAO, junto con los datos validatorios del método.

Nota 3 Esta cláusula deberá incluir solamente impurezas significativas. Los métodos de
análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o métodos equivalentes validados por los
pares.

Nota 4 Este ensayo deberá detectar partículas gruesas o cuerpos extraños que pudieran
bloquear las boquillas o filtros del equipo de aplicación. Deberá ser realizado a la
concentración de aplicación.

Nota 5 Deberá especificarse el método a utilizar. Si hubiera varios métodos disponibles,


se seleccionará un método de arbitraje.

Nota 6 El ensayo deberá realizarse a la concentración de aplicación.

Nota 7 A menos que se especifiquen otras temperaturas y/o tiempos.

Nota 8 Las muestras de la formulación tomadas antes y después de la prueba de


estabilidad en almacenamiento deberán ser analizadas en forma simultánea,
después de la prueba, a fin de reducir el error analítico.

74
5.23 GRANULO SOLUBLE EN AGUA (SG)

[Nombre común de la ISO] GRANULO SOLUBLE EN AGUA


(Nº CIPAC...)/SG

5.23.1 Descripción

El material deberá consistir de gránulos de [Nombre común de la ISO] grado


técnico, que cumplan con los requisitos de la especificación FAO [...], en la forma
de ....... (ver 3.2, página 14) y, si fuera requerido, deberá contener materiales
portadores idóneos y/o inertes necesarios. Deberá ser homogéneo, exento de
materiales extraños visibles y/o grumos duros, fluir libremente y básicamente no
polvoroso. El ingrediente activo deberá ser soluble en agua. Los vehículos e
inertes insolubles no deberán interferir con el cumplimiento de 5.23.4.2

Cuando el material esté envasado en bolsas hidrosolubles selladas, la


descripción deberá ser la siguiente (Nota 1):

El material deberá consistir de una cantidad definida de gránulos de [Nombre


común de la ISO] solubles en agua, que cumplan con los requerimientos de la
especificación FAO ..., en forma de ... (ver 3.2, página 14), contenidos en una
bolsa hidrosoluble sellada. Esta cantidad corresponde al tratamiento de un área
determinada.

5.23.2 Ingrediente activo

5.23.2.1 Pruebas de Identidad (Nota 2)


El ingrediente activo deberá cumplir con un prueba de identidad y, cuando la
identidad esté en duda, deberá cumplir por lo menos con un ensayo adicional.

5.23.2.2 Contenido de [Nombre común de la ISO] (Nota 2)


El contenido de [Nombre común de la ISO] deberá ser declarado (g/kg ó g/l a
20±2°C) y, cuando haya sido determinado, el contenido medido no podrá diferir
del declarado en más de la tolerancia apropiada que figura en la tabla de
tolerancias, apartado 3.3.2, página 15.

5.23.3 Impurezas significativas

5.23.3.1 Impurezas de fabricación (Note 3)


Contenido máximo: ... % del contenido de [Nombre común de la ISO]
hallado en 5.23.2.2

5.23.3.2 Agua (MT 30) (Notas 4 y 5)


Si fuera requerido, contenido máximo: ... g/kg

5.23.4 Propiedades físicas

5.23.4.1 Acidez o alcalinidad (MT 31) o rango de pH (MT 75) (Nota 6)


Si fuera requerido,
Acidez máxima: .……….g/kg, calculados como H2SO4
Alcalinidad máxima: .…..g/kg, calculados como NaOH

75
Rango de pH: ... a ...

5.23.4.2 Grado de disolución y estabilidad de la solución (MT 179)


Residuo de la formulación retenido en un tamiz de prueba de ... µm
después de disolver en Agua Estándar D CIPAC a 30±2°C (Nota 7):
Contenido máximo: ... % después de 5 minutos
Contenido máximo: ... % después de 18 horas

5.23.4.3 Persistencia de la espuma (MT 47.2) (Nota 8)


Si fuera requerido, contenido máximo: ... ml después de 1 minuto
En el caso de envasado en bolsas hidrosolubles selladas, deberán aplicarse las
disposiciones de la cláusula 5.23.6.4.

5.23.4.4 Pulverulencia (MT 171) (Nota 9)


Básicamente sin polvo

5.23.4.5Floabilidad o fluidez (MT 172)

Por lo menos un ... % de la formulación deberá pasar un tamiz de prueba de 5


mm después de 20 golpes de tamiz.

5.23.5 Estabilidad en almacenamiento

5.23.5.1 Estabilidad a temperatura elevada (MT 46)

Después de un almacenamiento a 54±2°C por 14 días (Nota 10), el contenido


promedio medido de ingrediente activo no deberá ser inferior a ...% en relación
al contenido promedio medido antes del almacenamiento (Nota 11) y la
formulación deberá seguir cumpliendo con las cláusulas para: impurezas de
fabricación (5.23.3.1), rango de acidez /alcalinidad/pH (5.23.4.1), grado de
disolución y estabilidad de la solución (5.23.4.2) presencia de polvo (5.23.4.4) y
floabilidad (fluidez) (5.23.4.5), según lo requerido.

En el caso de envasado en bolsas hidrosolubles, el paquete deberá colocarse en


un sachet a prueba de agua, o caja, o cualquier otro envase a ... °C (Nota 12)
durante ... días. El contenido promedio medido de ingrediente activo no deberá
ser inferior a ... % en relación al contenido promedio medido antes del
almacenamiento, y la formulación deberá continuar cumpliendo con las cláusulas
de: impurezas de fabricación (5.23.3.1), rango de acidez/alcalinidad/pH
(5.23.4.1), disolución de la bolsa (5.23.6.1), grado de disolución y estabilidad de
la solución (5.23.6.2) y persistencia de la espuma (5.23.6.3), según lo requerido.
Ninguna de las bolsas probadas deberá evidenciar signos de pérdidas o rupturas
durante un manipulación normal, antes y después del almacenamiento.

5.23.6 Producto envasado en bolsas hidrosolubles selladas (Notas 13, 14 y 15)

5.23.6.1 Disolución de la bolsa (MT 176)


La disolución de la bolsa deberá ser probada con una muestra de una bolsa
vacía y limpia tomada de acuerdo con el procedimiento descrito en la Nota 14,
junto con una proporción adecuada del SG.
Tiempo de flujo de la solución: máximo ... segundos

76
5.23.6.2 Grado de disolución y estabilidad de la solución (MT 179)
El grado de disolución y estabilidad de la solución será probado con una
solución que contenga el SG y el material de la bolsa en la proporción real de
aplicación y preparada de acuerdo con el procedimiento descrito en la Nota 15.

Residuo de la formulación retenido en un tamiz de prueba de ... µm


después de disolver en Agua Estándar D CIPAC a 30±2°C (Nota 7):
Contenido máximo: ... % después de 5 minutos
Contenido máximo: ... % después de 2 horas

5.23.6.3 Persistencia de la espuma (MT 47.2) (Nota 8)


La persistencia de la espuma deberá ser probada en una suspensión que
contenga el SG y la bolsa en la proporción real de aplicación, preparada de
acuerdo al procedimiento descrito en la Nota 15.
____________________

Nota 1 A efectos de registro de datos, deberá agregarse el sufijo “SB” al código de


formulación (SP-SB).

Nota 2 Los métodos de análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o equivalentes. Si los
métodos aún no hubieran sido publicados, entonces el proponente deberá
presentar detalles completos a FAO, junto con los datos validatorios del método.

Nota 3 Esta cláusula deberá incluir solamente impurezas significativas. Los métodos de
análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o métodos equivalentes validados por los
pares.

Nota 4 Deberá especificarse el método a utilizar. Si hubiera varios métodos disponibles,


se seleccionará un método de arbitraje.

Nota 5 Si fuera requerido, podrá especificarse como alternativa un contenido mínimo de


agua, además del máximo.

Nota 6 Si fuera requerido.

Nota 7 A menos que se especifiquen otras temperaturas o aguas.

Nota 8 La masa de la muestra a ser utilizada en el ensayo deberá ser especificada a la


dosis más alta de uso recomendada por el proveedor.

Nota 9 El método óptico MT 171 generalmente tiene buena correlación con el método
gravimétrico y, por lo tanto, puede ser utilizado como alternativa cuando se
disponga de equipo. Cuando la correlación esté en duda, deberá verificarse con
la formulación a ser ensayada. En caso de controversia, deberá utilizarse el
método gravimétrico.
Nota 10 A menos que se especifique otra temperatura.

Nota 11 Las muestras de la formulación tomadas antes y después de la prueba de


estabilidad en almacenamiento deberán ser analizadas en forma simultánea,
después de la prueba, a fin de reducir el error analítico.

Nota 12 Debido a los cambios irreversibles que se producen en las características del
material de la bolsa cuando se almacena por sobre los 50°C, la temperatura de
la prueba no deberá exceder los 45°C.

77
Referirse al apartado 3.6.2 de este Manual (página 30) para condiciones
alternativas de almacenamiento.

Nota 13 Sub-muestreo

Colocar la bolsa sobre un mesón y abrir cuidadosamente un lado de la misma


con un cúter o trincheta, tomando la precaución de no dañar los sellos.
Transferir el contenido de la bolsa a un matraz adecuado. Este material será
utilizado para efectuar los Pruebas de Identidad del ingrediente activo (5.23.2.1),
contenido de ingrediente activo (5.23.2.2), impurezas de fabricación (5.23.3.1),
contenido de agua (5.23.3.2), rango de acidez/alcalinidad/pH (5.23.4.1),
disolución de la bolsa (5.23.6.1), grado de disolución (5.23.6.2) y persistencia de
la espuma (5.23.6.3), según lo requerido.
Luego la bolsa se abre en tres lados y por medio de cepillado o succión se limpia
completamente del polvo adherido y se pesa a la centésima de gramo mas
próxima. Será utilizada para efectuar el ensayo de disolución (5.23.6.1). Se
utilizarán alícuotas de una solución acuosa del material de la bolsa para las
pruebas de grado de disolución y estabilidad de la solución (5.23.6.2) y
persistencia de la espuma (5.23.6.3).
En caso de que las pruebas citadas se vean retrasadas, la bolsa se colocará en
un envase a prueba de agua (botella de vidrio o equivalente) para evitar cambios
en sus propiedades.

Nota 14 El muestreo de la bolsa para el ensayo de disolución se hará de la siguiente


manera:
Colocar la bolsa vacía y limpia en su configuración original (doble capa).
Delinear y luego cortar una muestra para prueba, que incluya parte del sello
superior (5 cm) y que incluya, simétricamente, el sello vertical (10 cm).

Si el tamaño de la bolsa fuera inferior a esta dimensión, se utilizará toda la bolsa.


Realizar el ensayo de disolución inmediatamente para evitar cualquier
modificación de la muestra.

Nota 15 El procedimiento para agregar el material de la bolsa a la solución, para las


pruebas de velocidad de disolución, estabilidad de la solución y persistencia de
la espuma, deberá ser el siguiente:
Preparar una solución madre del material de la bolsa (1 mg/ml) pesando una
muestra de aproximadamente 100 mg (n mg) de la bolsa (excluyendo las partes
selladas) al mg más próximo. Disolver esta muestra agregando el agua estándar
utilizada en los ensayos mientras se revuelve al mismo tiempo, para obtener un
volumen final de n ml. Antes de utilizar la solución madre, colocarla en una
botella con tapón.
Calcular el volumen (V ml) de la solución madre de la bolsa a ser agregada a la
suspensión de prueba de gránulos solubles en agua, de acuerdo con la
siguiente ecuación:

V(ml) = X x 1000B
W
donde:B (g) = peso de la bolsa vacía y limpia
W (g) = peso nominal del SG contenido en la bolsa
X (g) = peso de la muestra de SG utilizada en el ensayo.

78
5.24 TABLETAS SOLUBLES EN AGUA (ST)

Introducción

Las tabletas son productos sólidos pre-formados, de forma y tamaño uniformes,


generalmente redondas, con caras planas o convexas, con una distancia entre caras
menor que el diámetro. Su tamaño y peso está determinado por los requerimientos de
fabricación y/o uso. Las tabletas solubles en agua (ST) están diseñadas para ser
aplicadas con equipo de aplicación convencional después de su disolución en agua. Las
ST contienen un ingrediente activo que es totalmente soluble en agua en
concentraciones que corresponden a las dosis de uso.

[Nombre común de la ISO] TABLETAS SOLUBLES EN AGUA


[CIPAC N°]/ST

5.24.1 Descripción

El material consistirá de una mezcla homogénea de [Nombre común de la ISO]


grado técnico, que cumpla con los requisitos de la especificación FAO [...], en la
forma de ....... (ver 3.2, página 14), junto con portadores y otros inertes
necesarios. Deberá estar en forma de tabletas que se aplicarán después de su
desintegración y disolución en agua. La formulación deberá estar compuesta de
tabletas secas, enteras (no quebradas), fluir libremente, y deberá estar exenta de
material extraño visible.

5.24.2 Ingrediente activo (Nota 1)

5.24.2.1 Pruebas de Identidad


El ingrediente activo deberá cumplir con un prueba de identidad y, cuando la
identidad esté en duda, deberá cumplir por lo menos con un ensayo adicional.

5.24.2.2 Contenido de [Nombre común de la ISO] (Notas 1 y 2)


El contenido de [Nombre común de la ISO] deberá ser declarado (g/kg ó g/l a
20±2°C) y, cuando haya sido determinado, el contenido medido no podrá diferir
del declarado por más de la tolerancia apropiada que figura en la tabla de
tolerancias, apartado 3.3.2, página 15.

5.24.3 Impurezas significativas (Nota 1)

5.24.3.1 Impurezas de fabricación (Nota 3)


Máximo: ... % del contenido de [Nombre común de la ISO] hallado en

5.24.2.2

5.24.3.2 Agua (MT 30) (Nota 4)


Contenido máximo: ... g/kg

5.24.4 Propiedades físicas (Nota 1)

5.24.4.1 Acidez o alcalinidad (MT 31) o rango de pH (MT 75)(Notas 4,5 y 6)

79
(No corresponde para tabletas efervescentes)
Acidez máxima: ... g/kg, calculados como H2SO4
Alcalinidad máxima: ... g/kg, calculados como NaOH
Rango de pH: ... a ...

5.24.4.2 Tiempo de desintegración


Solamente para tabletas efervescentes (Método en estudio) (Nota 6)
Máximo: ... minutos para desintegración total

5.24.4.3 Grado de disolución y estabilidad de la solución (MT 179) (Nota 7)


Contenido máximo: ... % retenido después de 5 minutos en un tamiz de 75 µm
Contenido máximo: ... % retenido después de 18 horas en un tamiz de 75 µm

5.24.4.4 Prueba del tamizado en húmedo (MT 167) (Notas 8 y 9)


Contenido máximo: ... % retenido en un tamiz de 75 µm

5.24.4.5 Persistencia de la espuma (MT 47.2) (Notas 5 y 10)


Contenido máximo: ... ml después de 1 minuto

5.24.4.6 Integridad de las tabletas (Método en estudio)


No debe haber tabletas rotas
Máximo grado de abrasión: ... % (para tabletas envasadas en forma suelta)
Máximo grado de abrasión: ...% (para tabletas envasadas en forma apretada)

5.24.5 Estabilidad en almacenamiento (Nota 1)

5.24.5.1 Estabilidad a temperatura elevada (MT 46)


Después de un almacenamiento a 54ºC por 14 días (Nota 11) sin presión (Nota
12), el contenido promedio medido de ingrediente activo no deberá ser inferior a
...% en relación al contenido promedio medido antes del almacenamiento (Nota
13), y la formulación deberá seguir cumpliendo con las cláusulas de: impurezas
de fabricación (5.24.3.1), rango de acidez/alcalinidad/pH (5.24.4.1), tiempo de
desintegración (5.24.4.2), grado de disolución y estabilidad de la solución
(5.24.4.3), prueba del tamizado en húmedo (5.24.4.4) e integridad de las tabletas
(5.24.4.6), según lo requerido.
___________________

Nota 1 Las sub-muestras para análisis se prepararán de la siguiente manera.

Se deberán tomar una o varias tabletas enteras. Las tabletas serán molidas y
completamente mezcladas para lograr un polvo homogéneo antes de pesar una
porción para análisis.
Las sub-muestras para las pruebas de propiedades físicas y estabilidad en
almacenamiento se prepararán de la siguiente manera.

(a) Para determinar la integridad de las tabletas (5.24.4.6), tiempo de


desintegración (5.24.4.2), grado de disolución/estabilidad de la solución
(5.24.4.3) y estabilidad en almacenamiento (5.24.5.1), las tabletas no
deberán ser quebradas previamente para los fines del ensayo.
(b) Las tabletas podrán ser quebradas previamente para lograr el tamaño
de porción de prueba requerido por los métodos CIPAC MT 31, MT 75 y
MT 47.2, y deberán estar completamente desintegradas a fines de estos
ensayos.
(c) Para la determinación de la integridad de las tabletas, se deberá
utilizar un paquete entero de las mismas.

80
Nota 2 Los métodos de análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o equivalentes. Si los
métodos aún no hubieran sido publicados, entonces el proponente deberá
presentar detalles completos a FAO, junto con los datos validatorios del método.

Nota 3 Esta cláusula deberá incluir solamente impurezas significativas. Los métodos de
análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o métodos equivalentes validados por los
pares.

Nota 4 Deberá especificarse el método a utilizar. Si hubiera varios métodos disponibles,


se seleccionará un método de arbitraje.

Nota 5 Antes de realizar el método CIPAC será necesario dejar que las tabletas se
desintegren por completo en un vaso de laboratorio de 250 ml que contenga 50
ml del agua requerida para el método. Puede ser necesario revolver
suavemente.

Nota 6 Las tabletas efervescentes son tabletas que poseen un sistema efervescente.

Nota 7 El MT 179 requiere que la formulación sea ensayada a la máxima


concentración de uso recomendada, con un mínimo de 3 g en un total de 250 ml.
No obstante, para evaluar el grado de disolución, las tabletas no deberán ser
quebradas previamente. Por lo tanto, el número de tabletas enteras utilizadas
deberá estar lo más cerca posible a la máxima concentración recomendada (con
un mínimo de 3g). En el caso de tabletas efervescentes, la columna de
laboratorio no deberá taparse ni invertirse hasta que cese la efervescencia.

Nota 8 Después de adicionar agua para la prueba, no se deberá comenzar a revolver


hasta que las tabletas se hayan desintegrado. El peso especificado en el MT
167 es de 10 g. Para evaluar la cantidad de material no dispersable presente,
las tabletas no deberán ser trituradas ni molidas, pero podrán ser quebradas
para poder obtener una porción de 10 g.

Nota 9 Para el tamizado húmedo de tabletas efervescentes, la dispersión obtenida en


la prueba de tiempo de desintegración (5.24.4.2) se vertirá directamente en el
tamiz y se enjuagará.

Nota 10 La masa de la muestra a ser utilizada en el ensayo deberá ser la dosis máxima
recomendada por el proveedor.

Nota 11 A menos que se especifiquen otras temperaturas y/o tiempos. Los ensayos de
estabilidad en almacenamiento serán realizados solamente con tabletas
intactas.

Nota 12 Sin presión significa que el ensayo se realizará según lo especificado por el
método CIPAC MT 46, pero no se aplicará presión a la muestra durante el
estacionamiento.

Nota 13 El análisis de la formulación antes y después de la prueba de estabilidad en


almacenamiento deberá ser realizado en forma simultánea (o sea, después del
almacenamiento), a fin de minimizar el error analítico.

81
6. NORMAS PARA ESPECIFICACIONES DE FORMULACIONES LIQUIDAS

Ciertas cláusulas pueden no ser adecuadas para una especificación en particular. Las
propuestas para especificaciones FAO que se aparten de las normas, deberán ser
respaldadas por las razones del caso que sean aceptables para el Grupo de
Especificaciones. Agradeceremos leer las normas para especificaciones, junto con la
Sección 3 de este Manual.

SOLUCIONES SIMPLES:

4.3. Concentrados Solubles (SL)


4.4. Soluciones para Tratamiento de Semillas (LS)
4.5. Líquidos Miscibles (OL)
4.6. Líquidos Ultra Bajo Volumen (UL)

SOLUCIONES PARA DISPERSION:

6.11 Concentrados Emulsionables (EC)

EMULSIONES:

6.21 Emulsiones Aceite en Agua (EW)


6.22 Emulsiones para Tratamiento de Semillas (ES)
6.23 Micro-emulsiones (ME)

SUSPENSIONES:

6.31 Suspensión Concentrada Acuosa (SC)


6.32 Suspensión Concentrada para Tratamiento de Semillas
(FS)
6.33 Suspensiones de Encapsulado (CS)

FORMULACIONES LÍQUIDAS DE CARÁCTER DUAL

6.41 Suspo-emulsiones (SE)

6.1 CONCENTRADOS SOLUBLES (SL)

[Nombre común de la ISO] CONCENTRADO SOLUBLE


[CIPAC N°]/SL

6.1.1 Descripción

El material deberá consistir de [Nombre común de la ISO] grado técnico, que


cumpla con los requisitos de la especificación FAO ..., en la forma de ....... (ver
3.2, página 14), disuelto en solventes adecuados, junto con otros inertes
necesarios. Deberá tener la forma de un líquido claro u opalescente, libre de
materia suspendida visible y de sedimento, a ser aplicado como una solución
verdadera del ingrediente activo en agua.

6.1.2 Ingrediente activo

6.1.2.1 Pruebas de Identidad (Nota 1)


El ingrediente activo deberá cumplir con un ensayo de identidad y, cuando la
identidad esté en duda, deberá cumplir por lo menos con un ensayo adicional.

82
6.1.2.2 Contenido de [Nombre común de la ISO] (Notas 1 y 2)
El contenido de [Nombre común de la ISO] deberá ser declarado (g/kg ó g/l a
20±2°C) y, cuando haya sido determinado, el contenido medido no podrá diferir
del declarado en más de la tolerancia apropiada que figura en la tabla de
tolerancias, apartado 3.3.2, página 15.

6.1.3 Impurezas significativas

6.1.3.1 Impurezas de fabricación (Nota 3)


Si fuera requerido, máximo: ... % del contenido de [Nombre común de la
ISO] hallado en 6.1.2.2

6.1.3.2 Agua (MT 30) (Notas 4 y 5)


Si fuera requerido, contenido máximo: ... g/kg

6.1.4 Propiedades físicas

6.1.4.1 Acidez o alcalinidad (MT 31) o rango de pH (MT 75) (Nota 5)


Si fuera requerido,
Acidez máxima: ... …..g/kg, calculados como H2SO4
Alcalinidad máxima: ...g/kg, calculados como NaOH
Rango de pH: ……….. a ...

6.1.4.2 Estabilidad de la Solución (MT 41)


La formulación, después de la prueba de estabilidad a 54ºC (ver 6.1.5.2) y luego
de la dilución (Nota 6) con agua estándar D CIPAC y un reposo a 30±2°C por 18
horas, deberá producir una solución clara u opalescente, conteniendo no más de
una traza de sedimento y de partículas sólidas visibles. Cualquier sedimento o
partícula visible deberá pasar por un tamiz de 45 µm.

6.1.4.3 Persistencia de la espuma (MT 47.2) (Nota 7)


Contenido máximo: ... ml después de 1 minuto

6.1.5 Estabilidad en almacenamiento

6.1.5.1 Estabilidad a 0ºC (MT 39.3)


Después de un almacenamiento a 0±2°C durante 7 días, el volumen de
sólido y/o líquido que se separe no deberá ser mayor de 0,3 ml.

6.1.5.2 Estabilidad a temperatura elevada (MT 46)


Después de un almacenamiento a 54±2°C por 14 días, el contenido promedio
medido de ingrediente activo no deberá ser inferior a ...% en relación al
contenido promedio medido antes del almacenamiento (Nota 8), y la formulación
deberá seguir cumpliendo con las cláusulas de: impurezas de fabricación
(6.1.3.1) y rango de acidez/alcalinidad/pH (6.1.4.1), según lo requerido.
____________________

Nota 1 Los métodos de análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o equivalentes. Si los
métodos aún no hubieran sido publicados, entonces el proponente deberá
presentar detalles completos a FAO, junto con los datos validatorios del método.

Nota 2 Si el comprador requiriera g/kg y también g/l a 20ºC entonces, en caso de


controversia, los resultados analíticos deberán ser calculados en g/kg

83
Nota 3 Esta cláusula deberá incluir solamente impurezas significativas. Los métodos de
análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o métodos equivalentes validados por los
pares.

Nota 4 Esta cláusula no corresponde para formulaciones acuosas.

Nota 5 Deberá especificarse el método a utilizar. Si hubiera varios métodos disponibles,


se seleccionará un método de arbitraje.

Nota 6 La concentración usada para el ensayo no deberá ser mayor que la máxima
concentración recomendada en las instrucciones de uso.

Nota 7 La masa de la muestra a ser utilizada en el ensayo deberá ser la dosis máxima
recomendada por el proveedor.

Nota 8 Las muestras de la formulación tomadas antes y después de la prueba de


estabilidad en almacenamiento deberán ser analizadas simultáneamente
después de la prueba, a fin de reducir el error analítico.

6.2 SOLUCION PARA TRATAMIENTO DE SEMILLAS (LS)

[nombre(s) común(es) de la ISO] SOLUCION PARA TRATAMIENTO DE


SEMILLAS
[CIPAC N°]/LS

6.2.1 Descripción

El material deberá consistir de [Nombre común de la ISO] grado técnico, que


cumpla con los requisitos de la especificación FAO ..., en la forma de ....... (ver
3.2, página 14), disuelto en solventes adecuados, junto con cualquier otro inerte
necesario, incluyendo colorante (Nota 1). Deberá tener la forma de un líquido
claro u opalescente, exento de materia suspendida y de sedimento visibles.

6.2.2 Ingrediente activo

6.2.2.1 Pruebas de Identidad (Nota 2)


El ingrediente activo deberá cumplir con un ensayo de identidad y, cuando la
identidad esté en duda, deberá cumplir por lo menos con un ensayo adicional.

6.2.2.2 Contenido de [Nombre común de la ISO] (Nota 2)


El contenido de [Nombre común de la ISO] deberá ser declarado (g/kg ó g/l a
20±2°C) y, cuando haya sido determinado, el contenido medido no podrá diferir
del declarado en más de la tolerancia apropiada que figura en la tabla de
tolerancias, apartado 3.3.2, página 15.

6.2.3 Impurezas significativas

6.2.3.1 Impurezas de fabricación (Nota 4)


Contenido máximo: ... % del contenido de [Nombre común de la ISO]
hallado en 6.2.2.2

6.2.3.2 Agua (MT 30) (Notas 5 y 6)


Contenido máximo: ... g/kg

84
6.2.4 Propiedades físicas

6.2.4.1 Acidez o alcalinidad (MT 31) o rango de pH (MT 75) (Nota 6)


Si fuera requerido,
Acidez máxima: .………g/kg, calculados como H2SO4
Alcalinidad máxima: .….g/kg, calculados como NaOH
Rango de pH: …………..a ...

6.2.4.2 Estabilidad de la Solución (MT 41) (Nota 7)


La formulación, después de la prueba de estabilidad a 54ºC (ver 6.2.5.2) y luego
de la dilución (Nota 8) con agua estándar D CIPAC y de un reposo a 30±2°C
por 18 horas, deberá dar una solución clara u opalescente, conteniendo no mas
de una traza de sedimento y de partículas sólidas visibles. Cualquier sedimento
o partícula visible producida, deberá pasar por un tamiz de 45 µm.

6.2.5 Estabilidad en almacenamiento

6.2.5.1 Estabilidad a 0ºC (MT 39.3)


Después de un almacenamiento a 0±2°C durante 7 días, el volumen de
sólido y/o líquido que se separe no deberá ser mayor de 0,3 ml.

6.2.5.2 Estabilidad a temperatura elevada (MT 46)


Después de un almacenamiento a 54±2°C por 14 días (Nota 10), el contenido
promedio medido de ingrediente activo no deberá ser inferior a ...% en relación
al contenido promedio medido antes del almacenamiento (Nota 10), y la
formulación deberá seguir cumpliendo con las cláusulas de: impurezas de
fabricación (6.2.3.1) y rango de acidez/alcalinidad/pH (6.2.4.1), según lo
requerido.
____________________

Nota 1 La formulación deberá contener un colorante que tiña la semilla en forma


permanente después del tratamiento (se recomienda el rojo) y que no pueda ser
removido lavándolo con agua. En algunos países, puede existir un
requerimiento legal para usar un color específico. No debe utilizarse el mismo
color para desnaturalizar semilla destinada a alimento de ganado.

Nota 2 Los métodos de análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o equivalentes. Si los
métodos aún no hubieran sido publicados, entonces el proponente deberá
presentar detalles completos a FAO, junto con los datos validatorios del método.

Nota 3 Si el comprador requiriera g/kg así como g/l a 20ºC entonces, en caso de
controversia, los resultados analíticos deberán ser calculados en g/kg

Nota 4 Esta cláusula deberá incluir solamente impurezas significativas. Los métodos de
análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o métodos equivalentes validados por los
pares.

Nota 5 Solamente para soluciones no acuosas. Normalmente el límite es de 5 g/kg.

Nota 6 Deberá especificarse el método a utilizar. Si hubiera varios métodos


disponibles, se seleccionará un método de arbitraje.

Nota 7 Aplicado solamente en soluciones miscibles en agua.

85
Nota 8 La concentración deberá estar dentro del rango de concentraciones
recomendadas en las instrucciones de uso. Esta prueba no es aplicable a
formulaciones no diluidas.

Nota 9 A menos que se especifiquen otras temperaturas y/o tiempos.

Nota 10 Las muestras de la formulación tomadas antes y después de la prueba de


estabilidad en almacenamiento deberán ser analizadas simultáneamente,
después de la prueba, a fin de reducir el error analítico.

6.3 LIQUIDOS MISCIBLES (OL)

[Nombre común de la ISO] LIQUIDO MISCIBLE


[CIPAC N°]/OL

6.3.1 Descripción

El material deberá consistir de una solución de [Nombre común de la ISO] grado


técnico, que cumpla con los requisitos de la especificación FAO ..., en la forma
de ....... (ver 3.2, página 14), junto con cualquier otro inerte necesario. Deberá
estar exento de materia suspendida y de sedimento visibles.

6.3.2 Ingrediente activo

6.3.2.1 Pruebas de Identidad (Nota 1)


El ingrediente activo deberá cumplir con un ensayo de identidad y, cuando la
identidad esté en duda, deberá cumplir por lo menos con un ensayo adicional.

6.3.2.2 Contenido de [Nombre común de la ISO] (Nota 1)


El contenido de [Nombre común de la ISO] deberá ser declarado (g/kg ó g/l a
20±2°C) y, cuando haya sido determinado, el contenido medido no podrá diferir
del declarado en más de la tolerancia apropiada que figura en la tabla de
tolerancias, apartado 3.3.2, página 15.

6.3.3 Impurezas significativas

6.3.3.1 Impurezas de fabricación (Nota 3)


Contenido máximo: ... % del contenido de [Nombre común de la ISO]
hallado en 6.3.2.2

6.3.3.2 Agua (MT 30) (Nota 4)


Si fuera requerido, contenido máximo: ... g/kg

6.3.4 Propiedades físicas

6.3.4.1 Acidez o alcalinidad (MT 31) o rango de pH (MT 75) (Notas 4 y 5)


Si fuera requerido,
Acidez máxima: .………g/kg, calculados como H2SO4
Alcalinidad máxima: .….g/kg, calculados como NaOH
Rango de pH: ... a ...

6.3.4.2 Miscibilidad en aceite hidrocarbonado (MT 23)


Si fuera requerido, la formulación deberá ser miscible en un aceite
hidrocarbonado apropiado (Nota 6).

86
6.3.5 Estabilidad en almacenamiento

6.3.5.1 Estabilidad a 0ºC (MT 39.3)


Después de un almacenamiento a 0±2°C durante 7 días, el volumen de
sólido y/o líquido que se separe no deberá ser mayor de 0,3 ml.

6.3.5.2 Estabilidad a temperatura elevada (MT 46)


Después de un almacenamiento a 54±2°C por 14 días, el contenido promedio
medido de ingrediente activo no deberá ser inferior a ...% en relación al
contenido promedio medido antes del almacenamiento (Nota 7), y la formulación
deberá seguir cumpliendo con las cláusulas de: impurezas de fabricación
(6.3.3.1), rango de acidez/alcalinidad/pH (6.3.4.1) y miscibilidad en aceite
hidrocarbonado (6.3.4.2), según lo requerido.

____________________

Nota 1 Los métodos de análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o equivalentes. Si los
métodos aún no hubieran sido publicados, entonces el proponente deberá
presentar detalles completos a FAO, junto con los datos validatorios del método.

Nota 2 Si el comprador requiriera g/kg así como también g/l a 20ºC entonces, en caso
de controversia, los resultados analíticos deberán ser calculados en g/kg

Nota 3 Esta cláusula deberá incluir solamente impurezas significativas. Los métodos de
análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o métodos equivalentes validados por los
pares.

Nota 4 Deberá especificarse el método a utilizar. Si hubiera varios métodos disponibles,


se seleccionará un método de arbitraje.

Nota 5 Estos métodos no han sido probados en este tipo de formulaciones, pero pueden
ser utilizados como punto de partida para seguir desarrollándolos.

Nota 6 La concentración no deberá ser mayor que la máxima recomendada en las


instrucciones de uso.

Nota 7 Las muestras de la formulación tomadas antes y después de la prueba de


estabilidad en almacenamiento deberán ser analizadas simultáneamente,
después de la prueba, a fin de reducir el error analítico.

6.4 ULTRA BAJO VOLUMEN (UL)

[Nombre común de la ISO] ULTRA BAJO VOLUMEN


[CIPAC N°]/UL

6.4.1 Descripción

El material deberá consistir de [Nombre común de la ISO] grado técnico, que


cumpla con los requisitos de la especificación FAO ..., en la forma de ....... (ver
3.2, página 14), junto con los inertes necesarios. Deberá ser un líquido estable y
homogéneo, exento de materia suspendida y de sedimento visibles.

87
6.4.2 Ingrediente activo

6.4.2.1 Pruebas de Identidad (Nota 1)


El ingrediente activo deberá cumplir con un ensayo de identidad y, cuando la
identidad esté en duda, deberá cumplir por lo menos con un ensayo adicional.

6.4.2.2 Contenido de [Nombre común de la ISO] (Nota 1)


El contenido de [Nombre común de la ISO] deberá ser declarado (g/kg ó g/l a
20±2°C, Nota 2) y, cuando haya sido determinado, el contenido medido no podrá
diferir del declarado en más de la tolerancia apropiada que figura en la tabla de
tolerancias, apartado 3.3.2, página 15.

6.4.3 Impurezas significativas

6.4.3.1 Impurezas de fabricación (Nota 3)


Contenido máximo: ... % del contenido de [Nombre común de la ISO]
hallado en 6.4.2.2

6.4.3.2 Agua (MT 30) (Nota 4)


Contenido máximo: ... g/kg

6.4.4 Propiedades físicas

6.4.4.1 Acidez o alcalinidad (MT 31) o rango de pH (MT 75) (Nota 4)


Acidez máxima: .………g/kg, calculados como H2SO4
Alcalinidad máxima: .….g/kg, calculados como NaOH
Rango de pH: ... a ...

6.4.4.2 Rango de viscosidad cinemática (MT 22)


Si fuera requerido, deberá declararse el rango de viscosidad cinemática
de la formulación a 30±2°C. Deberá especificarse el método a utilizar.

6.4.4.3 Volatilidad
Si fuera requerido, deberá declararse la volatilidad (índice de evaporación) de la
formulación. Deberá especificarse el método a utilizar.

6.4.5 Estabilidad en almacenamiento

6.4.5.1 Estabilidad a 0ºC (MT 39.3)


Después de un almacenamiento a 0±2°C durante 7 días, el volumen de
sólido y/o líquido que se separe no deberá ser mayor de 0,3 ml (Nota 5).

6.4.5.2 Estabilidad a temperatura elevada (MT 46)


Después de un almacenamiento a 54±2°C por 14 días, el contenido promedio
medido de ingrediente activo no deberá ser inferior a ...% en relación al
contenido promedio medido antes del almacenamiento (Nota 6), y la formulación
deberá seguir cumpliendo con las cláusulas de: impurezas de fabricación
(6.4.3.1), rango de acidez/alcalinidad/pH (6.4.4.1) y rango de viscosidad
cinemática (6.4.4.2), según lo requerido.

____________________

88
Nota 1 Los métodos de análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o equivalentes. Si los
métodos aún no hubieran sido publicados, entonces el proponente deberá
presentar detalles completos a FAO, junto con los datos validatorios del método.

Nota 2 Si el comprador requiriera g/kg y también g/l a 20ºC entonces, en caso de


controversia, los resultados analíticos deberán ser calculados en g/kg

Nota 3 Esta cláusula deberá incluir solamente impurezas significativas. Los métodos de
análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o métodos equivalentes validados por los
pares.

Nota 4 Deberá especificarse el método a utilizar. Si hubiera varios métodos disponibles,


se seleccionará un método de arbitraje.

Nota 5 A menos que se especifiquen otras temperaturas y/o tiempos para una
formulación en particular.

Nota 6 Las muestras de la formulación tomadas antes y después de la prueba de


estabilidad en almacenamiento deberán ser analizadas simultáneamente,
después de la prueba, a fin de reducir el error analítico.

6.11 CONCENTRADOS EMULSIONABLES (EC)

[Nombre común de la ISO] CONCENTRADO EMULSIONABLE


[CIPAC N°]/EC

6.11.1 Descripción

El material deberá consistir de [Nombre común de la ISO] grado técnico, que


cumpla con los requisitos de la especificación FAO ..., en la forma de ....... (ver
3.2, página 14), disuelto en solventes adecuados, junto con cualquier otro inerte
necesario. Deberá tener la forma de un líquido homogéneo estable, exento de
materia suspendida y de sedimento visibles, para ser aplicado como emulsión
después de ser diluido en agua.

6.11.2 Ingrediente activo

6.11.2.1 Pruebas de Identidad (Nota 1)


El ingrediente activo deberá cumplir con un ensayo de identidad y, cuando la
identidad esté en duda, deberá cumplir por lo menos con un ensayo adicional.

6.11.2.2 Contenido de [Nombre común de la ISO] (Nota 1)


El contenido de [Nombre común de la ISO] deberá ser declarado (g/kg ó g/l a
20±2°C, Nota 2) y, cuando haya sido determinado, el contenido medido no podrá
diferir del declarado en más de la tolerancia apropiada que figura en la tabla de
tolerancias, apartado 3.3.2, página 15.

6.11.3 Impurezas significativas

6.11.3.1 Impurezas de fabricación (Nota 3)


Contenido máximo: ... % del contenido de [Nombre común de la ISO]
hallado en 6.11.2.2

6.11.3.2 Agua (MT 30) (Nota 4)


Contenido máximo: ... g/kg

89
6.11.4 Propiedades físicas

6.11.4.1 Acidez o alcalinidad (MT 31) o rango de pH (MT 75) (Nota 4)


Si fuera requerido,
Acidez máxima: .……..g/kg, calculados como H2SO4
Alcalinidad máxima: …g/kg, calculados como NaOH
Rango de pH: ... a ...

6.11.4.2 Estabilidad de emulsión y re-emulsificación (MT 36.1.1,


MT 36.2 ó MT 173) (Notas 5 y 6)
La formulación, al ser diluida a 30±2°C (Notas 7 y 8) con Aguas
Estándar A y D CIPAC, deberá cumplir con lo siguiente:

Tiempo después de Límites de


estabilidad, MT 36.1
la dilución

0 h Emulsificación inicial
completa
0,5 h “Crema”, máximo: ... ml
2,0 h “Crema”, máximo: ... ml
“Aceite libre”, máximo: ... ml
24 h Re-emulsificación
completa
24,5 h “Crema”, máximo: ... ml
“Aceite libre”, máximo: ... ml
Nota: al aplicar el MT 36.1,
se requerirán pruebas
después de 24 horas
únicamente cuando los
resultados de 2 horas sean
dudosos

6.11.4.3 Persistencia de la espuma (MT 47.2) (Nota 9)


Contenido máximo: ... ml después de 1 minuto

6.11.5 Estabilidad en almacenamiento

6.11.5.1 Estabilidad a 0ºC (MT 39.3)


Después de un almacenamiento a 0±2°C durante 7 días, el volumen de
sólido y/o líquido que se separe no deberá ser mayor de 0,3 ml.

6.11.5.2 Estabilidad a temperatura elevada (MT 46)


Después de un almacenamiento a 54±2°C por 14 días, el contenido promedio
medido de ingrediente activo no deberá ser inferior a ...% en relación al
contenido promedio medido antes del almacenamiento (Nota 10), y la
formulación deberá seguir cumpliendo con las cláusulas de: impurezas de
fabricación (6.11.3.1), rango de acidez/alcalinidad/pH (6.11.4.1) y estabilidad de
emulsión y re-emulsificación (6.11.4.2), según lo requerido.

____________________

90
Nota 1 Los métodos de análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o equivalentes. Si los
métodos aún no hubieran sido publicados, entonces el proponente deberá
presentar detalles completos a FAO, junto con los datos validatorios del método.

Nota 2 Si el comprador requiriera g/kg así como también g/l a 20ºC entonces, en caso
de controversia, los resultados analíticos deberán calcularse en g/kg

Nota 3 Esta cláusula deberá incluir solamente impurezas significativas. Los métodos de
análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o métodos equivalentes validados por los
pares.

Nota 4 Deberá especificarse el método a utilizar. Si hubiera varios métodos disponibles,


se seleccionará un método de arbitraje.

Nota 5 Si correspondiera, el MT 173 es el método preferido para concentrados


emulsionables que se usan a diluciones menores del 2%.

Nota 6 Normalmente, este ensayo será realizado sólo después del ensayo 6.11.5.2 de
estabilidad al calor.

Nota 7 A menos que se especifique otra temperatura.

Nota 8 La prueba MT 36.1 ensaya la formulación a una dilución del 5%.

Nota 9 El ensayo deberá realizarse a la máxima concentración de aplicación.

Nota 10 Las muestras de la formulación tomadas antes y después de la prueba de


estabilidad en almacenamiento deberán ser analizadas simultáneamente,
después de la prueba, a fin de reducir el error analítico.

6.21 EMULSIONES ACEITE EN AGUA (EW)

Introducción

Se designa como EW a una emulsión estable de ingrediente(s) activo(s) en fase acuosa,


que debe ser diluida en agua antes de usarse. Normalmente, el ingrediente activo es un
líquido que forma la fase oleosa dispersa, pero también es posible emulsificar un
ingrediente activo sólido o líquido disuelto en un solvente no miscible en agua.
Las emulsiones, así como las suspensiones concentradas, son sistemas metaestables.
Por lo tanto, después del transporte y almacenamiento puede ser necesario re-
homogeneizar la formulación, ya sea agitando los envases pequeños o revolviendo el
contenido de los envases grandes.

Dado que frecuentemente las emulsiones son líquidos no Newtonianos, presentan una
reología compleja que no se puede describir fácilmente por medio de simples
mediciones de viscosidad. La reología puede influenciar las características de la
dilución, que son verificadas por medio de la prueba de estabilidad de emulsión.

Estas especificaciones normativas rigen solamente para macro-emulsiones acuosas y


no para otras formulaciones tales como las suspo-emulsiones (SE), las emulsiones agua
en aceite (EO) o las micro-emulsiones (ME).

91
[Nombre común de la ISO] EMULSION ACEITE EN AGUA
[CIPAC N°]/EW

6.21.1 Descripción

La formulación deberá consistir de una emulsión de [Nombre común de la ISO]


grado técnico, que cumpla con los requisitos de la especificación FAO ..., en la
forma de ....... (ver 3.2, página 14), en fase acuosa junto con inertes adecuados.
Después de ser agitada suavemente, la formulación deberá quedar homogénea
(Nota 1) y ser adecuada para diluir en agua.

6.21.2 Ingrediente activo

6.21.2.1 Pruebas de Identidad (Nota 2)


El ingrediente activo deberá cumplir con un ensayo de identidad y, cuando la
identidad esté en duda, deberá cumplir por lo menos con un ensayo adicional.

6.21.2.2 Contenido de [Nombre común de la ISO] (Nota 2)


El contenido de [Nombre común de la ISO] deberá ser declarado (g/kg ó g/l a
20±2°C, Nota 3) y, cuando haya sido determinado, el contenido medido no podrá
diferir del declarado en más de la tolerancia apropiada que figura en la tabla de
tolerancias, apartado 3.3.2, página 15.

6.21.3 Impurezas significativas

6.21.3.1 Impurezas de fabricación (Nota 4)


Contenido máximo: ... % del contenido de [Nombre común de la ISO]
hallado en 6.21.2.2

6.21.4 Propiedades físicas

6.21.4.1 Masa por mililitro a 20ºC (MT 3.3)


Si fuera requerido, deberá declararse el rango de masa por mililitro (g/l) a
20±2°C.

6.21.4.2 Acidez o alcalinidad (MT 31) o rango de pH (MT 75) (Nota 5)


Si fuera requerido,
Acidez máxima: .………g/kg, calculados como H2SO4
Alcalinidad máxima: .….g/kg, calculados como NaOH
Rango de pH: ... a ...

6.21.4.3 Capacidad de vertido o vertibilidad (MT 148)


“Residuo” máximo: ... %

6.21.4.4 Estabilidad de emulsión, y re-emulsificación (MT 36.2,


MT 36.1.1 o MT 173) (Notas 6 y 7)
La formulación, al ser diluida a 30±2°C (Notas 8 y 9) con Aguas
Estándar A y D CIPAC, deberá cumplir con lo siguiente:

92
Tiempo después de la dilución Límites de estabilidad,
MT 36.1

0 h Emulsificación inicial
completa
0,5 h “Crema”, máximo: ... ml
2,0 h “Crema”, máximo: ... ml
“Aceite libre”, máximo: ... ml
24 h Re-emulsificación completada
24,5 h “Crema”, máximo: ... ml
“Aceite libre”, máximo: ... ml
Nota: al aplicar el MT 36.1,
se requerirán tests después de
24 horas únicamente cuando
los resultados de 2 horas sean
dudosos

Tiempo después de la dilución Límites de estabilidad,

6.21.4.5 Persistencia de la espuma (MT 47.2) (Nota 10)


Contenido máximo: ... ml después de 1 minuto

6.21.5 Estabilidad en almacenamiento

6.21.5.1 Estabilidad a 0ºC (MT 39.3)


Después de un almacenamiento a 0±2°C durante 7 días, después de agitar
suavemente no deberá visualizarse separación de partículas o de materia
oleosa.

6.21.5.2 Estabilidad a temperatura elevada (MT 46)


Después de un almacenamiento a 54±2°C por 14 días (Nota 11), el contenido
promedio medido de ingrediente activo no deberá ser inferior a ...% en relación al
contenido promedio medido antes del almacenamiento (Nota 12), y la
formulación deberá seguir cumpliendo con las cláusulas de: impurezas de
fabricación (6.21.3.1), rango de acidez/alcalinidad/pH (6.21.4.2) y estabilidad de
emulsión, y re-emulsificación (6.21.4.4) y persistencia de la espuma (6.21.4.5),
según lo requerido.
___________________

Nota 1 Todos los ensayos físicos y químicos de esta especificación deberán realizarse
con una muestra de laboratorio tomada después del procedimiento de
homogeneización recomendado. Antes de realizar el muestreo para verificar la
calidad de la formulación, debe inspeccionarse cuidadosamente el envase
comercial. Durante el reposo, las emulsiones pueden desarrollar un gradiente de
concentración que podría llegar a causar la aparición de un líquido claro en la
parte superior (formación de crema en la emulsión) o en el fondo (sedimentación
de la emulsión). Por lo tanto, antes del muestreo, la formulación deberá
homogeneizarse de acuerdo con las instrucciones brindadas por el fabricante o,

93
de no existir tales instrucciones, por medio de un agitado suave del envase
comercial (p.ej. invirtiendo varias veces el envase cerrado). Los envases
grandes deberán ser abiertos y el contenido adecuadamente revuelto.

Nota 2 Los métodos de análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o equivalentes. Si los
métodos aún no hubieran sido publicados, entonces el proponente deberá
presentar detalles completos a FAO, junto con los datos validatorios del método.

Nota 3 Si el comprador requiriera g/kg y también g/l a 20ºC entonces, en caso de


controversia, los resultados analíticos deberán ser calculados en g/kg

Nota 4 Esta cláusula deberá incluir solamente impurezas significativas. Los métodos
de análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o métodos equivalentes validados por
los pares.

Nota 5 Deberá especificarse el método a utilizar. Si hubiera varios métodos disponibles,


se seleccionará un método de arbitraje.

Nota 6 Normalmente, este ensayo será realizado sólo después de la prueba 6.21.5.2
de estabilidad a temperaturas elevadas.

Nota 7 Si correspondiera, el MT 173 es el método preferido para formulaciones


utilizadas a diluciones menores del 2%.

Nota 8 A menos que se especifique otra temperatura.

Nota 9 La formulación deberá ser ensayada a las dosis de uso máximas y mínimas
recomendadas por el proveedor.

Nota 10 El ensayo deberá realizarse a la máxima concentración de aplicación.

Nota 11 A menos que se especifiquen otras temperaturas y/o tiempos. Ver el apartado
3.6.2. de este Manual (página 30) para condiciones alternativas de
almacenamiento.

Nota 12 Las muestras de la formulación tomadas antes y después de la prueba de


estabilidad en almacenamiento deberán ser analizadas simultáneamente,
después de la prueba, a fin de reducir el error analítico.

6.22 EMULSIONES PARA TRATAMIENTO DE SEMILLAS (ES)

[Nombre común de la ISO] EMULSION PARA TRATAMIENTO DE SEMILLAS


[CIPAC N°]/ES

6.22.1 Descripción

El material deberá consistir de una emulsión base acuosa que contenga [Nombre
común de la ISO] grado técnico, que cumpla con los requisitos de la
especificación FAO ..., en la forma de ....... (ver 3.2, página 14), junto con los
inertes necesarios, incluyendo materia colorante (Nota 1). Deberá ser fácil de
homogeneizar (es decir, que por medio de un suave agitado de los envases
comerciales pequeños o revolviendo el contenido de los envases grandes el
producto deberá tornarse homogéneo) y adecuado para diluir con agua, si fuera
necesario.

94
6.22.2 Ingrediente activo

6.22.2.1 Pruebas de Identidad (Nota 2)


El ingrediente activo deberá cumplir con un ensayo de identidad y, cuando la
identidad esté en duda, deberá cumplir por lo menos con un ensayo adicional.

6.22.2.2 Contenido de [Nombre común de la ISO] (Nota 2)


El contenido de [Nombre común de la ISO] deberá ser declarado (g/kg ó g/l a
20±2°C) (Nota 3) y, cuando se haya determinado, el contenido medido no podrá
diferir del declarado en más de la tolerancia apropiada que figura en la tabla de
tolerancias, apartado 3.3.2, página 15.

6.22.3 Impurezas significativas

6.22.3.1 Impurezas de fabricación (Nota 4)


Contenido máximo: ... % del contenido de [Nombre común de la ISO]
hallado en 6.22.2.2

6.22.4 Propiedades físicas

6.22.4.1 Masa por mililitro a 20ºC (MT 3.3)


Si fuera requerido, deberá declararse el rango de masa por mililitro (g/ml) a
20±2°C.

6.22.4.2 Acidez o alcalinidad (MT 31) o rango de pH (MT 75) (Nota 5)


Si fuera requerido,
Acidez máxima: ……….g/kg, calculados como H2SO4
Alcalinidad máxima: .….g/kg, calculados como NaOH
Rango de pH: ... a ...

6.22.4.3 Estabilidad de la emulsión al diluirse en agua


No se dispone de método

6.22.4.4 Persistencia de la espuma (MT 47.2) (Nota 6)


Contenido máximo: ... ml después de 1 minuto

6.22.5 Estabilidad en almacenamiento

6.22.5.1 Estabilidad a 0ºC (MT 39.3)


Después de un almacenamiento a 0±2°C durante 7 días, y después de agitar
suavemente, no deberá visualizarse separación de partículas o de materia
oleosa.

6.22.5.2 Estabilidad a temperatura elevada (MT 46)


Después de un almacenamiento a 54±2°C por 14 días (Nota 7), el contenido
promedio medido de ingrediente activo no deberá ser inferior a ...% en relación al
contenido promedio medido antes del almacenamiento (Nota 8), y la formulación
deberá seguir cumpliendo con las cláusulas de: impurezas de fabricación
(6.22.3.1) y rango de acidez/alcalinidad/pH (6.22.4.2) y estabilidad de la emulsión
al diluirse en agua (6.22.4.3), según lo requerido.
____________________

95
Nota 1 La formulación deberá contener un colorante que tiña la semilla en forma
permanente después del tratamiento (se recomienda el rojo). En algunos países,
podrá haber un requerimiento legal para usar un color específico. No debe
utilizarse el mismo color para desnaturalizar semilla destinada a alimento de
ganado.

Nota 2 Los métodos de análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o equivalentes. Si los
métodos aún no hubieran sido publicados, entonces el proponente deberá
presentar detalles completos a FAO, junto con los datos validatorios del método.

Nota 3 Si el comprador requiriera g/kg y también g/l a 20ºC entonces, en caso de


controversia, los resultados analíticos deberán calcularse en g/kg

Nota 4 Esta cláusula deberá incluir solamente impurezas significativas. Los métodos de
análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o métodos equivalentes validados por los
pares.

Nota 5 Deberá especificarse el método a utilizar. Si hubiera varios métodos disponibles,


se seleccionará un método de arbitraje.

Nota 6 El MT 47.2 debe ser adaptado para concentraciones mas elevadas.

Nota 7 A menos que se especifiquen otras temperaturas y/o tiempos. Ver el apartado
3.6.2. de este Manual (página 30) para condiciones alternativas de
almacenamiento.

Nota 8 Las muestras de la formulación tomadas antes y después de la prueba de


estabilidad en almacenamiento deberán ser analizadas simultáneamente,
después de la prueba, a fin de reducir el error analítico.

6.23 MICRO-EMULSIONES (ME)

Introducción

Una micro-emulsión es una mezcla de agua y de componentes no solubles y solubles


en agua, que forman un líquido visualmente homogéneo y transparente. Puede haber
uno o más ingredientes activos tanto en la fase acuosa como en la fase no acuosa, o en
ambas fases. Se puede preparar una variedad de formulaciones de micro-emulsiones
en las cuales la fase acuosa puede considerarse como la fase dispersa o como la fase
continua o, alternativamente, donde las dos fases se consideran como bicontinuas. En
todos los casos, las micro-emulsiones se dispersarán en agua para formar emulsiones
convencionales o micro-emulsiones diluidas.

Una de las mayores ventajas de las micro-emulsiones es que, a diferencia de otras


formulaciones convencionales compuestas de dispersiones, son termodinámicamente
estables. En este sentido son, en cierto modo, similares a las formulaciones de
concentrados solubles (SL). Sin embargo las micro-emulsiones frecuentemente son
estables sólo dentro de rangos limitados de temperatura. Por esta razón, se deberá
prestar especial atención a las instrucciones de almacenamiento de la formulación.

Dado que al ser diluidas en agua forman emulsiones o micro-emulsiones diluidas, las
micro-emulsiones son tratadas de manera similar a las formulaciones de concentrados
emulsionables (EC), con algunas modificaciones adicionales que toman en cuenta

96
posibles problemas de uso relacionados con el almacenamiento y uso a altas y bajas
temperaturas.

[Nombre común de la ISO] MICRO-EMULSION


[CIPAC N°]/ME

6.23.1 Descripción

El material deberá consistir de [Nombre común de la ISO] grado técnico, que


cumpla con los requisitos de la especificación FAO ..., en la forma de ....... (ver
3.2, página 14), combinado con agua y otros inertes necesarios para producir un
líquido estable y transparente, exento de materia en suspensión y de sedimento
visible (Nota 1).

6.23.2 Ingrediente activo

6.23.2.1 Pruebas de Identidad (Nota 2)


El ingrediente activo deberá cumplir con un ensayo de identidad y, cuando la
identidad esté en duda, deberá cumplir por lo menos con un ensayo adicional.

6.23.2.2 Contenido de [Nombre común de la ISO] (Nota 2)


El contenido de [Nombre común de la ISO] deberá ser declarado (g/kg ó g/l a
20±2°C, Nota 3) y, cuando se haya determinado, el contenido medido no podrá
diferir del declarado en más de la tolerancia apropiada que figura en la tabla de
tolerancias, apartado 3.3.2, página 15.

6.23.3 Impurezas significativas

6.23.3.1 Impurezas de fabricación (Nota 4)


Máximo: ... % del contenido de [Nombre común de la ISO] hallado en

6.23.2.2

6.23.4 Propiedades físicas

6.23.4.1 Masa por mililitro a 20ºC (MT 3.1)


Si fuera requerido, deberá declararse el rango de masa por mililitro (g/ml) a
20±2°C.

6.23.4.2 Acidez o alcalinidad (MT 31) o rango de pH (MT 75) (Nota 5)


Si fuera relevante/requerido,
Acidez máxima: .…….g/kg, calculados como H2SO4
Alcalinidad máxima: …g/kg, calculados como NaOH
Rango de pH: ... a ...

6.23.4.3 Persistencia de la espuma (MT 47.2)


Contenido máximo: ... ml después de 1 minuto (Nota 6)

6.23.4.4 Estabilidad de la emulsión, y re-emulsifiación (MT 36.1, MT 36.2.2


MT 173)

La formulación, al ser diluida a 30±2°C (Notas 7, 8 y 9) con Aguas


Estándar A y D CIPAC, deberá cumplir con lo siguiente:

97
Tiempo transcurrido después Límites de estabilidad,
MT 36.1
de la dilución

0 h Emulsificación inicial
completa
0,5 h “Crema”, máximo: ... ml
2,0 h “Crema”, máximo: ... ml
“Aceite libre”, máximo: ... ml
24 h Re-emulsificación completa
24,5 h “Crema”, máximo: ... ml
“Aceite libre”, máximo: ... ml
Nota: al aplicar el MT 36.1,
se requerirán pruebas después
de 24 horas únicamente cuando
los resultados de 2 horas estén
en duda

Tiempo transcurrido después Límites de estabilidad,

6.23.5 Estabilidad en almacenamiento


6.23.5.1 Estabilidad a 0ºC (MT 39.3)
Después de un almacenamiento a 0±2°C durante 7 días, y luego de agitar
suavemente no deberá visualizarse separación de partículas o materia oleosa
(Nota 10).

6.23.5.2 Estabilidad a temperatura elevada (MT 46)

Después de un almacenamiento a 54±2°C por 14 días (Notas 10 y 11), el


contenido promedio medido de ingrediente activo no deberá ser inferior a ...% en
relación al contenido promedio medido antes del almacenamiento (Nota 12), y la
formulación deberá seguir cumpliendo con las cláusulas de: impurezas de
fabricación (6.23.3.1), rango de acidez/alcalinidad/pH (6.23.4.2) y estabilidad de
la emulsión y re-emulsifiación (6.23.4.4), según lo requerido.
____________________

Nota 1 Antes de seleccionar un envase comercial para verificar la calidad de la


formulación, deberá ser inspeccionado cuidadosamente para asegurar que no
haya ocurrido separación de fases. Si la formulación hubiera estado sujeta a
condiciones extremas de temperatura, podrá ser necesario agitar suavemente el
envase a fin de que el líquido recupere su transparencia y homogeneidad antes
de tomar la muestra.

Nota 2 Los métodos de análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o equivalentes. Si los
métodos aún no hubieran sido publicados, entonces el proponente deberá
presentar detalles completos a FAO, junto con los datos validatorios del método.

Nota 3 En ciertos casos, las formulaciones de micro-emulsiones pueden ser bastante


viscosas. En tales casos y a menos que la homogeneización se realice

98
cuidadosamente, es posible que la muestra tome aire. Esto puede producir
errores en la determinación del contenido de ingrediente activo en g/l. Por lo
tanto, es preferible, determinar el contenido en g/kg y, si fuera necesario,
emplear la masa por mililitro en g/ml de la cláusula 6.23.4.1 para calcular el
contenido de ingrediente activo en g/l.

Nota 4 Esta cláusula deberá incluir solamente impurezas significativas. Los métodos de
análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o métodos equivalentes validados por los
pares.

Nota 5 Se deberá especifica el método a utilizar. Si hubiera varios métodos disponibles,


se seleccionará un método de arbitraje. Tratar a la ME como si fuera un
concentrado emulsionable.

Nota 6 El ensayo deberá realizarse a la máxima concentración de aplicación.

Nota 7 El MT 173 es el método preferido para micro-emulsiones que se usan a


diluciones menores del 2% (por concentración de la fase dispersa).

Nota 8 A menos que se especifique otra temperatura.

Nota 9 Al usar el MT 173 sería aconsejable testear la formulación a las concentraciones


de aplicación máximas y mínimas recomendadas por el proveedor.

Nota 10 En ciertas circunstancias, puede producirse una separación de fases a


temperaturas altas o bajas.
Se considerará que la formulación es aceptable si la recuperación a una sola
fase es tan rápida como el equilibrio termal a temperatura ambiente o de uso.

Nota 11A menos que se especifiquen otras temperaturas y/o tiempos. Ver el apartado
3.6.2 de este Manual (página 30) para condiciones de almacenamiento
alternativas.

Nota 12 Las muestras de la formulación tomadas antes y después de la prueba de


estabilidad en almacenamiento deberán ser analizadas simultáneamente,
después de la prueba, a fin de reducir el error analítico.

6.31 SUSPENSION CONCENTRADA (SC)

Introducción

Se designa como SC a una suspensión estable de ingrediente(s) activo(s) en un fluido


que debe ser diluido en agua antes de usar.

Los parámetros que mejor describen las propiedades de comportamiento son:


• Pruebas de capacidad de vertido o vertibilidad (para asegurar que el SC se
pueda verter del envase);
• Dispersibilidad en agua, suspensibilidad, re-suspensibilidad, pruebas de
tamizado húmedo y de persistencia de la espuma (para asegurar la
capacidad de pulverización de la suspensión diluida).

Otras propiedades físicas, en especial el rango de tamaño de partículas y la viscosidad,


no son incluidas en la especificación por las siguientes razones:

99
• Rango de tamaño de partículas: No existe un método simple aceptado
internacionalmente para determinar el rango de tamaño de partículas de las
SC. Además, el rango de tamaño de partículas puede estar descrita en la
especificación por medio de otros parámetros fácilmente cuantificables que
son influenciados por él. Estos parámetros son: la prueba de tamiz húmedo,
la suspensibilidad, la capacidad de vertido o vertibilidad y la dispersibilidad en
agua.
• Viscosidad: Si bien la viscosidad es también una propiedad importante, no
se puede determinar rápidamente usando medios sencillos. Dado que la
mayoría de las SC presentan características de flujo no Newtoniano, la
viscosidad es sólo parte de una reología mucho más compleja. Los
parámetros de capacidad de vertido y de dispersibilidad en agua, incluidos en
la especificación, describen adecuadamente las propiedades de fluidez
(reológicas).

[Nombre común de la ISO] SUSPENSION CONCENTRADA


[CIPAC N°]/SC

6.31.1 Descripción

El material deberá consistir de una suspensión de finas partículas de [Nombre


común de la ISO] grado técnico, que cumpla con los requisitos de la
especificación FAO ..., en la forma de ....... (ver 3.2, página 14), en fase acuosa,
junto con los inertes adecuados. Después de una suave agitación, el material
deberá quedar homogéneo (Nota 1) y apto para ser diluido en agua.

6.31.2 Ingrediente activo

6.31.2.1 Pruebas de Identidad (Nota 2)


El ingrediente activo deberá cumplir con un ensayo de identidad y, cuando la
identidad esté en duda, deberá cumplir por lo menos con un ensayo adicional.

6.31.2.2 Contenido de [Nombre común de la ISO] (Nota 2)

El contenido de [Nombre común de la ISO] deberá ser declarado (g/kg ó g/l a


20±2°C, Nota 3) y, cuando se haya determinado, el contenido medido no podrá
diferir del declarado en más de la tolerancia apropiada que figura en la tabla de
tolerancias, apartado 3.3.2, página 15.

6.31.3 Impurezas significativas

6.31.3.1 Impurezas de fabricación (Nota 4)


Máximo: ... % del contenido de [Nombre común de la ISO] hallado en

6.31.2.2

6.31.4 Propiedades físicas


6.31.4.1 Masa por mililitro a 20ºC (MT 3.3)
Si fuera requerido, deberá declararse el rango de masa por mililitro (g/ml) a
20±2°C.

6.31.4.2 Acidez o alcalinidad (MT 31) o rango de pH (MT 75)


Si fuera relevante/requerido,
Acidez máxima: ……….g/kg, calculados como H2SO4

100
Alcalinidad máxima: .….g/kg, calculados como NaOH
Rango de pH: ... a ...

6.31.4.3 Capacidad de vertido o vaciado (MT 148)


“Residuo” máximo: ... %

6.31.4.4 Espontaneidad de la dispersión (MT 160) (Nota 6)


Un mínimo de ... % del contenido de [Nombre común de la ISO] hallado en
6.31.2.2 deberá quedar en suspensión después de 5 minutos en Agua Estándar
D CIPAC a 30±2°C (Nota 7).

6.31.4.5 Suspensibilidad (MT 161) (Nota 6)


Un mínimo de ... % del contenido de [Nombre común de la ISO] hallado en
6.31.2.2 deberá quedar en suspensión después de 30 minutos en Agua Estándar
D CIPAC a 30±2°C (Nota 7).

6.31.4.6 Prueba del tamizado en húmedo (MT 59.3) (Nota 8)


Contenido máximo:...% de la formulación deberá ser retenido en un tamiz de...
µm

6.31.4.7 Persistencia de la espuma (MT 47.2) (Nota 9)


Contenido máximo: ... ml después de 1 minuto

6.31.5 Estabilidad en almacenamiento

6.31.5.1 Estabilidad a 0ºC (MT 39.3)


Después de un almacenamiento a 0±2°C durante 7 días, la formulación deberá
continuar cumpliendo con la suspensibilidad (6.31.4.5) y el prueba del tamizado
en húmedo (6.31.4.6), según lo requerido.

6.31.5.2 Estabilidad a temperatura elevada (MT 46)


Después de un almacenamiento a 54±2°C por 14 días (Nota 7), el contenido
promedio medido de ingrediente activo no deberá ser inferior a ...% en relación al
contenido promedio medido antes del almacenamiento (Nota 10), y la
formulación deberá seguir cumpliendo con las cláusulas de: impurezas de
fabricación (6.31.3.1), rango de acidez/alcalinidad/pH (6.31.4.2), capacidad de
vertido (6.31.4.3), espontaneidad de la dispersión (6.31.4.4), suspensibilidad
(6.31.4.5) y prueba del tamizado en húmedo (6.31.4.6), según lo requerido.
___________________

Nota 1 Antes de realizar el muestreo para verificar la calidad de la formulación, se


deberá inspeccionar cuidadosamente el envase comercial. Generalmente,
durante el reposo, las suspensiones concentradas desarrollan un gradiente de
concentración desde la parte superior a la parte inferior del envase. Esto puede
llegar a producir la aparición de un líquido claro en la parte superior y/o de
sedimento en el fondo. Por lo tanto, antes del muestreo, la formulación deberá
ser homogeneizada de acuerdo con las instrucciones brindadas por el fabricante
o, de no existir tales instrucciones, por medio de una agitación suave del envase
comercial (p.ej. invirtiendo varias veces el envase cerrado). Los envases
grandes deberán ser abiertos y el contenido adecuadamente revuelto. Después
de este procedimiento, no deberá quedar en el fondo del envase ninguna capa
pegajosa de material no disperso. Un método adecuado y simple para verificar si
existe una “torta” o capa pegajosa no dispersada, es sondear con una varilla de
vidrio o un dispositivo similar adaptado al tamaño y forma del envase. Todas las

101
pruebas físicas y químicas deben realizarse con una muestra de laboratorio
tomada después del procedimiento de homogeneización recomendado.

Nota 2 Los métodos de análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o equivalentes. Si los
métodos aún no hubieran sido publicados, entonces el proponente deberá
presentar detalles completos a FAO, junto con los datos validatorios del método.

Nota 3 A menos que la homogeneización se lleve a cabo cuidadosamente, es posible


que la muestra tome aire. Esto puede conducir a errores en la determinación de
la masa por mililitro y en el cálculo del contenido de ingrediente activo (en g/l) si
se utilizan otros métodos diferentes al MT 3.3. Si el comprador requiriera g/kg y
también g/l a 20ºC entonces, en caso de controversia, los resultados analíticos
deberán calcularse en g/kg.

Nota 4 Esta cláusula deberá incluir solamente impurezas significativas. Los métodos de
análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o métodos equivalentes validados por los
pares.

Nota 5 Se deberá especificar el método a utilizar. Si hubiera varios métodos


disponibles, se seleccionará un método de referencia.

Nota 6 El análisis químico es el único método totalmente confiable para medir la masa
de ingrediente activo que permanece en suspensión. Sin embargo, se pueden
utilizar como práctica de rutina métodos mas sencillos tales como la
determinación gravimétrica y por extracción con solventes, siempre y cuando
estos métodos hayan demostrado brindar resultados iguales a los del análisis
químico. En caso de controversia, el análisis químico deberá ser el “método de
arbitraje”.

Nota 7 A menos que se especifiquen otras temperaturas y/o tiempos.

Nota 8 Esta prueba detecta partículas gruesas (p.ej. las causadas por formación de
cristales), aglomerados (formación de costras) o materiales extraños que
pudieran tapar las boquillas o filtros del tanque de la pulverizadora.

Nota 9 La masa de la muestra a ser utilizada en la prueba deberá ser la dosis de


aplicación recomendada por el proveedor.

Nota 10 Las muestras de la formulación tomadas antes y después de la prueba de


estabilidad en almacenamiento deberán ser analizadas simultáneamente,
después de la prueba, a fin de reducir el error analítico.

6.32 SUSPENSIÓN CONCENTRADA PARA TRATAMIENTO DE SEMILLAS (FS)

[Nombre común de la ISO] SUSPENSION CONCENTRADA PARA


TRATAMIENTO DE SEMILLAS
[CIPAC N°]/FS

6.32.1 Descripción

El material deberá consistir de una suspensión de finas partículas de [Nombre


común de la ISO] grado técnico, que cumpla con los requisitos de la
especificación FAO ..., en la forma de ....... (ver 3.2, página 14), en fase acuosa
junto con inertes adecuados, incluyendo material colorante (Nota 1). Después de

102
revolver o agitar suavemente, el material deberá quedar homogéneo (Nota 2) y
apto para ser diluido en agua si fuera necesario.

6.32.2 Ingrediente activo

6.32.2.1 Pruebas de Identidad (Nota 3)


El ingrediente activo deberá cumplir con un ensayo de identidad y, cuando la
identidad esté en duda, deberá cumplir por lo menos con un ensayo adicional.

6.32.2.2 Contenido de [Nombre común de la ISO] (Nota 3)


El contenido de [Nombre común de la ISO] deberá ser declarado (g/kg ó g/l a
20±2°C, Nota 4) y, cuando se haya determinado, el contenido medido no podrá
diferir del declarado en más de la tolerancia apropiada, que figura en la tabla de
tolerancias, apartado 3.3.2, página 15.

6.32.3 Impurezas significativas

6.32.3.1 Impurezas de fabricación (Nota 5)


Máximo: ... % del contenido de [Nombre común de la ISO] hallado en 6.32.2.2

6.32.4 Propiedades físicas

6.32.4.1 Masa por mililitro a 20ºC (MT 3.3)


Si fuera requerido, deberá declararse el rango de masa por mililitro (g/ml) a
20±2°C.

6.32.4.2 Acidez o alcalinidad (MT 31) o rango de pH (MT 75) (Nota 6)


Acidez máxima: ……….g/kg, calculados como H2SO4
Alcalinidad máxima: .….g/kg, calculados como NaOH
Rango de pH: ... a ...

6.32.4.3 Capacidad de vertido o vertibilidad (MT 148)


“Residuo” máximo: ... %

6.32.4.4 Prueba del tamizado en húmedo (Método en estudio) (Nota 7)


Contenido máximo: ... % retenido en un tamiz de ... µm

6.32.4.5 Persistencia de la espuma (MT 47.2) (Nota 8)


Contenido máximo: ... ml después de 1 minuto

6.32.5 Estabilidad en almacenamiento

6.32.5.1 Estabilidad a 0ºC (MT 39.3)


Después de un almacenamiento a 0±2°C durante 7 días, la formulación deberá
continuar cumpliendo con la prueba del tamizado en húmedo (6.32.4.4).

6.32.5.2 Estabilidad a temperatura elevada (MT 46.1)


Después de un almacenamiento a 54±2°C por 14 días (Nota 9), el contenido
promedio medido de ingrediente activo no deberá ser inferior a ...% en relación al
contenido promedio medido antes del almacenamiento (Nota 10), y la
formulación deberá seguir cumpliendo con las cláusulas de: impurezas de
fabricación (6.32.3.1), rango de acidez/alcalinidad/pH (6.32.4.2), capacidad de
vertido (6.32.4.3) y prueba del tamizado en húmedo (6.32.4.4), según lo
requerido.
___________________

103
Nota 1 La formulación deberá contener un colorante o pigmento que tiña la semilla en
forma permanente después del tratamiento (se recomienda el rojo). En algunos
países, podrá existir un requerimiento legal para usar un color específico. No
debe utilizarse el mismo color para desnaturalizar semilla destinada a alimento
de ganado.

Nota 2 Antes de realizar el muestreo para verificar la calidad de la formulación, se


deberá inspeccionar cuidadosamente el envase comercial. Durante el reposo,
las suspensiones concentradas generalmente desarrollan un gradiente de
concentración desde la parte superior a la parte inferior del envase. Esto puede
llegar a producir la aparición de un líquido claro en la parte superior y/o
sedimento en el fondo. Por lo tanto, antes del muestreo, la formulación deberá
homogeneizarse de acuerdo con las instrucciones brindadas por el fabricante o,
de no existir tales instrucciones, se deberá agitar suavemente el envase
comercial (p.ej. invirtiendo varias veces el envase cerrado). Los envases
grandes deberán ser abiertos y el contenido adecuadamente revuelto. Después
de este procedimiento, no deberá quedar en el fondo del envase ninguna capa
pegajosa de material no dispersado. Un método adecuado y simple para
verificar si existe una “torta” o capa pegajosa no dispersada, es sondear con una
varilla de vidrio o un elemento similar adaptado al tamaño y forma del envase.
Todos los ensayos físicos y químicos deben realizarse con una muestra de
laboratorio tomada después del procedimiento de homogeneización
recomendado.

Nota 3 Los métodos de análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o equivalentes. Si los
métodos aún no hubieran sido publicados, entonces el proponente deberá
presentar detalles completos a FAO, junto con los datos validatorios del método.

Nota 4 A menos que la homogeneización se lleve a cabo cuidadosamente, es posible


que la muestra tome aire. Esto puede conducir a errores en la determinación de
la masa por mililitro y en el cálculo del contenido de ingrediente activo (en g/l) si
se utilizan métodos diferentes al MT 3.3. Si el comprador requiriera g/kg y
también g/l a 20ºC entonces, en caso de controversia, los resultados analíticos
deberán calcularse en g/kg.

Nota 5 Esta cláusula deberá incluir solamente impurezas significativas. Los métodos de
análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o métodos equivalentes validados por los
pares.

Nota 6 Deberá especificarse el método a utilizar. Si hubiera varios métodos


disponibles, se seleccionará un método de arbitraje.

Nota 7 Esta prueba deberá detectar partículas gruesas (p.ej. las causadas por formación
de cristales) o materias extrañas que pudieran tapar las boquillas o filtros del
equipo de aplicación.

Nota 8 La prueba deberá realizarse a la concentración de aplicación.

Nota 9 A menos que se especifiquen otras temperaturas y/o tiempos.

Nota 10 Las muestras de la formulación tomadas antes y después de la prueba de


estabilidad en almacenamiento deberán ser analizadas simultáneamente,
después de la prueba, a fin de reducir el error analítico.

104
6.33 SUSPENSIONES ACUOSAS DE ENCAPSULADO (CS)

Introducción

Las suspensiones acuosas de encapsulado son formulaciones en las cuales el


ingrediente activo está presente dentro de microcápsulas diferenciadas, inertes y
poliméricas, suspendidas en un medio acuoso. Generalmente, estas formulaciones
están diseñadas para ser diluidas en agua antes de usar.

Los siguientes parámetros deberán ser incluidos en las especificaciones:

• ingrediente activo, medido y expresado como “total” y también como “libre”.

• pH. Generalmente durante y/o después de la formulación se establece un equilibrio


entre el ingrediente activo que se encuentra dentro y fuera de las cápsulas. Dado
que la estabilidad de la mayoría de los ingredientes activos tiende a ser sensible a
pH, el pH de la formulación deberá ser controlado dentro del rango de máxima
estabilidad del ingrediente activo, para asegurar que la degradación no cause un
desplazamiento del equilibrio, que haga que el ingrediente activo migre hacia el
medio acuoso circundante.

• la viscosidad también es considerada una propiedad importante pero, al igual que en


las suspensiones concentradas convencionales, no puede ser descrita de manera
sencilla. La viscosidad no es sino parte de la compleja reología de estos fluidos no
Newtonianos. En una especificación, se considera que la capacidad de enjuague y
la dispersibilidad en agua describen adecuadamente las propiedades reológicas de
una formulación CS.

• tamaño de partícula. Dado que estas formulaciones de suspensiones de


encapsulado han sido diseñadas para ser aplicadas con equipo pulverizador
convencional, se debe controlar tanto el tamaño diferenciado de partícula como los
aglomerados. Sin embargo, dado que no existen en la actualidad métodos
internacionalmente aceptados para determinar un rango de partículas de este
tamaño, deben utilizarse pruebas de tamizado húmedo para garantizar que la
formulación diluida podrá ser pulverizada.

• congelamiento/descongelamiento. El congelamiento de una formulación micro-


encapsulada puede producir fallas en las cápsulas debido a cristalización o a otros
mecanismos, con el resultado de que las propiedades de la formulación pueden ser
drásticamente modificadas e incluso se puede producir, y esto es lo más importante,
la liberación del ingrediente activo hacia el medio acuoso. Por lo tanto, la capacidad
que tiene una suspensión encapsulada de poder resistir ciclos de congelamiento y
descongelamiento, sin sufrir cambios indebidos, es un parámetro crítico.

• velocidad de liberación. Al evaluar el comportamiento de una suspensión


encapsulada, se considera una propiedad importante la velocidad de liberación del
ingrediente activo después de la aplicación. Lamentablemente, todavía no existen
métodos disponibles para cuantificar este parámetro en todo tipo de plaguicidas,
cuando las propiedades de liberación deseadas pueden diferir dependiendo del uso
que se le dé. Cuando la información sobre la velocidad de liberación sea crítica para
la utilización de una suspensión de encapsulado, el fabricante y el comprador
deberán convenir adecuados métodos de prueba y valores de medición.

105
[Nombre común de la ISO] SUSPENSION ACUOSA DE ENCAPSULADO

[CIPAC N°]/CS

6.33.1 Descripción

El material deberá consistir de una suspensión de micro-cápsulas de [Nombre


común de la ISO] grado técnico, que cumpla con los requisitos de la
especificación FAO ..., en la forma de ....... (ver 3.2, página 14), en fase acuosa,
junto con los inertes adecuados. Después de ser agitado, el material deberá
quedar homogéneo (Nota 1) y apto para ser diluido en agua.

6.33.2 Ingrediente activo

6.33.2.1 Pruebas de Identidad (Nota 2)


El ingrediente activo deberá cumplir con un ensayo de identidad y, cuando la
identidad esté en duda, deberá cumplir por lo menos con un ensayo adicional.

6.33.2.2 Contenido de [Nombre común de la ISO]

6.33.2.2.1 Contenido total (Nota 2)


El contenido de [Nombre común de la ISO] deberá ser declarado (g/kg ó g/l a
20±2°C, Nota 3) y, una vez determinado, el contenido medido no podrá diferir del
declarado en más de la tolerancia apropiada, que figura en la tabla de
tolerancias, apartado 3.3.2, página 15.

6.33.2.2.2 Contenido libre (no encapsulado) (nota 2)


El contenido libre de [Nombre común de la ISO] no deberá exceder ... % del
contenido total medido.

6.33.3 Impurezas significativas

6.33.3.1 Impurezas de fabricación (Nota 4)


Máximo: ..% del contenido de [Nombre común de la ISO] hallado en 6.33.2.2.1

6.33.4 Propiedades físicas

6.33.4.1 Masa por mililitro a 20ºC (MT 3.3)


Si fuera requerido, deberá declararse el rango de masa por mililitro (g/ml) a
20±2°C.

6.33.4.2 Acidez o alcalinidad (MT 31) o rango de pH (MT 75) (Nota 5)


Acidez máxima: ……….g/kg, calculados como H2SO4
Alcalinidad máxima: …..g/kg, calculados como NaOH
Rango de pH: ... a ...

6.33.4.3 Capacidad de vertido o vertibilidad (MT 148)


“Residuo” máximo: ... %

6.33.4.4 Espontaneidad de la dispersión (MT 160) (Nota 6)


Un mínimo de ... % del contenido de [Nombre común de la ISO] hallado en
6.33.2.2.1 deberá quedar en suspensión después de 5 minutos en Agua
Estándar D CIPAC a 30±2°C (Nota 7).

106
6.33.4.5 Suspensibilidad (MT 161) (Nota 6)
Un mínimo de ... % del contenido de [Nombre común de la ISO] hallado en
6.33.2.2.1 deberá quedar en suspensión después de 30 minutos en Agua
Estándar D CIPAC a 30±2°C (Nota 7).

6.33.4.6 Prueba del tamizado en húmedo (MT 59.3) (Nota 8)


Contenido máximo:...% de la formulación deberá ser retenido en un tamiz de ..
µm

6.33.4.7 Persistencia de la espuma (MT 47.2) (Nota 9)


Contenido máximo: ... ml después de 1 minuto

6.33.5 Estabilidad en almacenamiento

6.33.5.1 Estabilidad bajo congelamiento/descongelamiento (Nota 10)


Después de ser sometida a ... ciclos de congelamiento/descongelamiento y a
continuación de la homogeneización, la formulación deberá continuar cumpliendo
con las cláusulas de: rango de acidez/ alcalinidad/pH (6.33.4.2), capacidad de
vertido (6.33.4.3), espontaneidad de la dispersión (6.33.4.4), suspensibilidad
(6.33.4.5) y prueba del tamizado en húmedo (6.33.4.6), según lo requerido.
Se permitirá un aumento del contenido de [Nombre común de la ISO]
libre hasta un límite de ...% del hallado en 6.33.2.2.2.

6.33.5.2 Estabilidad a temperatura elevada (MT 46)


Después de un almacenamiento a 54±2°C por 14 días (Nota 7), el contenido
promedio medido de ingrediente activo no deberá ser inferior a ...% en relación al
contenido promedio medido antes del almacenamiento (Nota 11), y la
formulación deberá seguir cumpliendo con las cláusulas de: contenido de
ingrediente activo libre (6.33.2.2.2) (se permitirá un incremento del contenido de
[Nombre común de la ISO] libre, hasta un límite de ...% del hallado en
6.33.2.2.1), impurezas de fabricación (6.33.3.1), rango de acidez/alcalinidad/pH
(6.33.4.2), capacidad de vertido (6.33.4.3), espontaneidad de la dispersión
(6.33.4.4), suspensibilidad (6.33.4.5) y prueba del tamizado en húmedo
(6.33.4.6), según lo requerido.
____________________

Nota 1 Todos los ensayos físicos y químicos indicados en esta especificación deberán
ser realizados con una muestra de laboratorio tomada a continuación del
procedimiento de homogeneización recomendado.Antes de realizar el muestreo
para verificar la calidad de la formulación, se deberá inspeccionar
cuidadosamente el envase comercial. Durante el reposo, las suspensiones
generalmente desarrollan un gradiente de concentración desde la parte superior
a la inferior del envase. Esto puede llegar a producir la aparición de un líquido
claro en la parte superior y/o sedimento en el fondo. Por lo tanto, antes del
muestreo, la formulación deberá ser homogeneizada de acuerdo con las
instrucciones brindadas por el fabricante y, de no existir tales instrucciones, se
deberá agitar suavemente el envase comercial (p.ej. invirtiendo varias veces el
envase cerrado). Los envases grandes deberán ser abiertos y el contenido
adecuadamente revuelto. Después de este procedimiento, no deberá quedar en
el fondo del envase ninguna capa pegajosa de material no disperso. Un método
adecuado y simple para verificar si existe una “torta” o capa pegajosa no
dispersada es sondear el fondo con una varilla de vidrio o un elemento similar
adaptado al tamaño y forma del envase.

107
Nota 2 Los métodos de análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o equivalentes. Si los
métodos aún no ubieran sido publicados, entonces el proponente deberá
presentar detalles completos a FAO, junto con los datos validatorios del
método.

Nota 3 A menos que la homogeneización se lleve a cabo cuidadosamente, es posible


que la muestra tome aire. Esto puede producir errores en la determinación de la
masa por mililitro y en el cálculo del contenido de ingrediente activo (en g/l) si se
utilizan métodos diferentes al MT 3.3. Si el comprador requiriera g/kg así como
también g/l a 20ºC entonces, en caso de controversia, los resultados analíticos
deberán calcularse en g/kg.

Nota 4 Esta cláusula deberá incluir solamente impurezas significativas. Los métodos
de análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o métodos equivalentes validados por
los pares.

Nota 5 Deberá especificarse el método a utilizar. Si hubiera varios métodos


disponibles, se seleccionará un método de arbitraje.

Nota 6 El análisis químico es el único método totalmente confiable para medir la masa
de ingrediente activo que permanece en suspensión. No obstante, pueden
utilizarse como práctica de rutina métodos mas sencillos tales como la
determinación gravimétrica o por extracción con solventes, siempre y cuando
estos métodos hayan demostrado brindar resultados iguales a los del análisis
químico. En caso de controversia, el análisis químico deberá ser el “Método de
arbitraje”.

Nota 7 A menos que se especifiquen otras temperaturas y/o tiempos.

Nota 8 Esta prueba detecta partículas gruesas (p.ej., las cápsulas excedidas de
tamaño; cristales) o aglomerados (de cápsulas o de formación de costras), o
materiales extraños que pudieran tapar las boquillas o filtros del tanque de la
pulverizadora..

Nota 9 La masa de muestra a ser utilizada en el ensayo deberá ser la dosis de


aplicación recomendada por el proveedor.

Nota 10 Después de la elaboración y durante el transporte, a menudo es imposible para


el comprador o el vendedor garantizar que la formulación no haya sido expuesta
a temperaturas de congelación.
Dado que el congelamiento de una suspensión acuosa de encapsulado puede
causar cambios no deseables e irreversibles, incluyendo (pero no limitados a)
fallas en las cápsulas, causadas por cristalización del ingrediente activo, la
capacidad de la formulación de soportar satisfactoriamente repetidos ciclos de
congelamiento y descongelamiento, es una propiedad importante. A menos que
se establezca de otra manera, la prueba de estabilidad bajo
congelamiento/descongelamiento deberá someter la formulación a ciclos que
van desde temperatura ambiente (p.ej. 20±2°C) hasta -10±2°C, en ciclos de 18
horas de congelamiento/6 horas de descongelamiento, por un total de 4 ciclos.

Nota 11 Las muestras de la formulación tomadas antes y después de la prueba de


estabilidad en almacenamiento deberán ser analizadas simultáneamente,
después de la prueba, a fin de reducir el error analítico.

108
6.41 SUSPO-EMULSIONES ACUOSAS (SE)

Introducción

Una suspo-emulsión acuosa es una mezcla de ingredientes activos insolubles en agua,


dispersados en una solución acuosa, donde uno (o más) de los ingredientes activos está
en suspensión y uno (o más) de los ingredientes activos está en emulsión. La
formulación esta diseñada para ser diluida en agua antes de la aplicación por
pulverización. Las mezclas de ingredientes activos se usan a menudo para brindar un
espectro más amplio de control de plagas. Al formular los ingredientes activos juntos se
elimina la necesidad de la mezcla en el tanque (que puede producir incompatibilidades).
Al igual que otras formulaciones líquidas acuosas, las suspo-emulsiones son fáciles de
manejar y de dosificar, no son pulverulentas ni inflamables y tienen buena miscibilidad
en agua.

Las suspo-emulsiones no son indefinidamente estables y, por lo tanto, es necesario


asegurar que después del transporte y almacenamiento, la formulación seguirá siendo
apta para uso. La cuantificación de los siguientes parámetros, particularmente después
de los tests de estabilidad a alta y baja temperatura, cumple este propósito:

• Pruebas de Identidad del ingrediente activo y determinación del contenido de


ingrediente activo (relacionados con la eficacia biológica);

• impurezas;

• examen de la apariencia y prueba de capacidad de vertido/vertibilidad (para


asegurar que la SE pueda ser vertida de su envase);

• dispersibilidad en agua, suspensibilidad, pruebas de tamizado húmedo y de


persistencia de la espuma (para asegurar la capacidad que tiene la suspo-emulsión
diluida de ser pulverizada).

También puede suministrarse información sobre otras propiedades, y especificarse los


métodos utilizados, ej. masa por mililitro y punto de inflamación (si fueran pertinentes),
pero normalmente estos parámetros no constituyen partes esenciales de la
especificación.

Algunas otras propiedades físicas, en especial la granulometría y la viscosidad, han sido


excluidas de la especificación por las siguientes razones:

• Granulometría. No hay un método sencillo aceptado internacionalmente para


determinar granulometría en suspo-emulsiones (ni en suspensiones concentradas).
Además, la granulometría se halla descrita y limitada en la especificación, por medio
de parámetros fácilmente cuantificables influenciados por ella. Estos parámetros
son: el comportamiento en la prueba de tamiz húmedo y los ensayos de
suspensibilidad.

• Viscosidad. A pesar de que la viscosidad es una propiedad muy importante, no


puede ser descrita en forma sencilla, dado que la mayoría de las suspo-emulsiones
presenta características de flujo no Newtoniano. En la especificación, la capacidad
de vertido/vertibilidad y la dispersibilidad en agua describen adecuadamente las
propiedades de flujo (reológicas).

109
[Nombre común de la ISO] SUSPO-EMULSIÓN ACUOSA

[CIPAC N°]/SE

6.41.1 Descripción

El material consistirá de una suspensión de finas partículas de [Nombre común


de la ISO] grado técnico, que cumpla con los requisitos de la especificación FAO
..., en la forma de ....... (ver 3.2, página 14), combinada con una emulsión de
finas gotitas de [Nombre común de la ISO] grado técnico, que cumpla con los
requisitos de la especificación FAO ..., en la forma de ... (ver 3.2, página 14), en
fase acuosa junto con inertes adecuados. Después de ser agitado suavemente,
el material deberá quedar homogéneo (Nota 1) y ser apto para diluir en agua.

6.41.2 Ingredientes activos

6.41.2.1 Pruebas de Identidad (Nota 2)


El ingrediente activo deberá cumplir con un ensayo de identidad y, cuando la
identidad esté en duda, deberá cumplir por lo menos con un ensayo adicional.

6.41.2.2 Contenido de [Nombre común de la ISO] (Nota 2)


El contenido de [nombres comunes ISO] deberá ser declarado (g/kg ó g/l a
20±2°C, Nota 3) y, una vez determinado, el contenido medido no podrá diferir del
declarado en más de la tolerancia apropiada, que figura en la tabla de
tolerancias, apartado 3.3.2, página 15.

6.41.3 Impurezas significativas

6.41.3.1 Impurezas de fabricación (Nota 4)


Máximo: ... % del contenido de [Nombre común de la ISO] hallado en 6.41.2.2

6.41.4 Propiedades físicas

6.41.4.1 Masa por mililitro a 20ºC (MT 3.3)


Si fuera requerido, deberá declararse la masa por mililitro (g/ml) a 20±2°C.

6.41.4.2 Acidez o alcalinidad (MT 31) o rango de pH (MT 75) (Nota 5)


Acidez máxima: ……….g/kg, calculados como H2SO4
Alcalinidad máxima: .….g/kg, calculados como NaOH
Rango de pH: ... a ...

6.41.4.3 Capacidad de vertido/vertibilidad (MT 148)


“Residuo” máximo: ... %

6.41.4.4 Estabilidad de la dispersión (MT 180) (Nota 6)


La formulación, al ser diluida a 30±2°C (Notas 7 y 8) con Aguas Estándar A y D
CIPAC, deberá seguir cumpliendo con lo siguiente:

110
Tiempo de reposo de la Límites de
estabilidad
dispersión

0 h Dispersión inicial completa


0,5 h “crema”, máximo: ... ml
“aceite libre”, máximo: ... ml
sedimento, máximo: ... ml
24 h re-dispersión completa
24,5 h “crema”, máximo: ... ml
6.41.4.5 Prueba del tamizado en húmedo (MT 59.3) (Nota 9)
Máximo: ... g/kg de la formulación deberán ser retenidos en un tamiz de prueba
de ... µm, a las diluciones especificadas

6.41.4.6 Persistencia de la espuma (MT 47.2)


Máximo: ... ml después de 1 minuto

6.41.5 Estabilidad en almacenamiento

6.41.5.1 Estabilidad a 0ºC (MT 39.3)


Después de un almacenamiento a 0±2°C por 7 días, la formulación deberá
continuar cumpliendo con las cláusulas de: rango de acidez/ alcalinidad/pH
(6.41.4.2), estabilidad de la dispersión (6.41.4.4) y prueba del tamizado en
húmedo (6.41.4.5), según lo requerido.

6.41.5.2 Estabilidad a temperatura elevada (MT 46.1)


Después de un almacenamiento a 54±2°C por 14 días (Nota 10), la formulación
deberá seguir cumpliendo con las cláusulas de: impurezas de fabricación
(6.41.3.1), rango de acidez/alcalinidad/pH (6.41.4.2), capacidad de vertido
(6.41.4.3), estabilidad de la dispersión (6.41.4.4) y prueba del tamizado en
húmedo (6.41.4.5), según lo requerido.
___________________

Nota 1 Antes de realizar el muestreo para verificar la calidad de la formulación, deberá


inspeccionarse cuidadosamente el envase comercial. Cuando permanecen en
reposo, las suspo-emulsiones generalmente desarrollan un gradiente de
concentración que puede producir la aparición de una capa de color claro en la
parte superior o inferior del envase. También puede formarse una capa de
sedimento en el fondo del envase, que puede ser detectada sondeando con una
varilla de vidrio. Antes del muestreo, se deberá homogeneizar la formulación de
acuerdo con las instrucciones dadas por el fabricante o, si no existieran
instrucciones, se agitará suavemente el envase comercial (p.ej. invirtiendo varias
veces el envase cerrado). Después de este procedimiento, no deberá quedar
ninguna capa pegajosa de material no dispersado en el fondo (si la suspo-
emulsión se ha floculado, quizá no sea posible redispersar la capa pegajosa).
Todos las pruebas físicas y químicas deberán realizarse con una muestra de
laboratorio tomada a continuación del procedimiento de homogeneización
recomendado.

111
Nota 2 Los métodos de análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o equivalentes. Si los
métodos aún no hubieran sido publicados, entonces el proponente deberá
presentar detalles completos a FAO, junto con los datos validatorios del método.

Nota 3 A menos que la homogeneización se lleve a cabo cuidadosamente, es posible


que la muestra tome aire. Esto puede producir errores en la determinación del
contenido de ingrediente activo en g/l. Por lo tanto, es preferible determinar el
contenido en g/kg y, si fuera necesario, emplear la masa por mililitro (6.41.4.1)
para calcular el contenido de ingrediente activo en g/l.

Nota 4 Esta cláusula deberá incluir solamente impurezas significativas. Los métodos de
análisis deberán ser CIPAC, AOAC, o métodos equivalentes validados por los
pares.

Nota 5 Deberá especificarse el método a utilizar. Si hubiera varios métodos disponibles,


se seleccionará un método de arbitraje.

Nota 6 Normalmente, este ensayo deberá realizarse después de la prueba de


estabilidad a temperaturas elevadas (6.41.5.2).

Nota 7 A menos que se especifique otra temperatura.

Nota 8 La formulación deberá ser probada a una dilución del 2% ó, alternativamente, a


las dosis de uso máximas y mínimas recomendadas por el proveedor.

Nota 9 Esta prueba detecta partículas excedidas en tamaño (p.ej. las originadas por
formación de cristales) o floculados (formados entre las partículas de la
suspensión y la fase oleosa de la emulsión) o material extraño, que pudieran
tapar las boquillas o filtros del tanque de la pulverizadora.

La especificación para el Prueba del tamizado en húmedo de la suspensión


concentrada se basa en el método CIPAC MT 59.3 que fuera diseñado para
polvos. Si bien esta prueba puede ser aplicada a suspensiones concentradas,
no puede aplicarse a suspo-emulsiones sin agregar al método detalles
adicionales. Las suspo-emulsiones son mucho más sensibles que las
suspensiones al porcentaje de dilución utilizado y al grado de mezclado/rotura
que sufren al diluirse. Por lo tanto, deberá suministrarse mayor información
sobre los porcentajes de dilución y los métodos de dispersión.

P. ej.
- El porcentaje de dilución deberá ser el que se recomienda para el uso de
la formulación. Si se recomendara un rango de porcentajes de dilución,
entonces la dilución más baja tanto como la más alta deberán ser sometidas a la
prueba de tamizado en húmedo.
- Se deberá estipular el grado de mezclado que recibe la dilución, p. ej., el
número de veces que el envase es invertido (dado vuelta). Lo ideal es que la
muestra sea dispersada y a continuación se le permita reposar por un lapso de
tiempo antes de tamizarla (p. ej., para dar tiempo a que se produzca cualquier
posible floculación).

Nota 10 A menos que se especifiquen otras temperaturas y/o tiempos.

112
APENDICE A

REQUISITOS Y PROCEDIMIENTOS PARA EL DESARROLLO DE


ESPECIFICACIONES FAO

Anexo 1: PAQUETE MINIMO DE DATOS

Notas:

(i) En general, los estudios que satisfacen los requisitos de los sistemas
nacionales modernos de registro cumplirán con los requisitos para el
desarrollo de especificaciones FAO.
(ii) En los casos donde normalmente el material técnico (TC) no sea aislado,
los datos y la información marcados con un asterisco (*) (o sea, en los
párrafos 1.4, 1.5, 1.6, 1.8, 1.9, 1.10 y sección 3) pueden obtenerse del
concentrado técnico (TK).
(iii) Los requisitos de este Anexo serán aplicables a la mayoría de los casos.
Excepcionalmente, cuando un proponente estime que un requisito no es
adecuado para la especificación propuesta, o que el Grupo de
Especificaciones debiera tomar en cuenta información adicional, el
proponente deberá presentar las razones que respalden esa opinión. En
ese caso, el avance de la especificación propuesta dependerá de
acuerdos (entre el Grupo de Especificaciones y el proponente) sobre los
datos que se requieran para la evaluación.
(iv) Los datos presentados serán mantenidos por FAO en archivos
confidenciales para referencia futura, según fuera requerido.

1. Datos requeridos para materiales técnicos (TC)

1.1 Identidad del ingrediente activo.


Nombre común de la ISO, en inglés (y su estado)
Nombre químico (IUPAC y CA)
Nº CAS ®
Nº CIPAC
Fórmula estructural
Fórmula molecular
Peso molecular

1.2 Propiedades físico-químicas del ingrediente activo puro:


Presión de vapor
Punto de fusión, punto de ebullición, o temperatura de descomposición
Solubilidad en agua
Coeficiente de partición octanol/agua
Características de hidrólisis/degradación

1.3 Esquema del proceso de fabricación

1.4 Contenido mínimo de ingrediente activo*

113
1.5 Límites máximos para el contenido de impurezas presentes a ≥ 1 g/kg*,
respaldados por datos analíticos del lote (mínimo 5). Las impurezas
significativas (ver glosario) de esta categoría deberán ser identificadas.

Nota a los párrafos 1.4 y 1.5: La fracción no identificada del material técnico* no
deberá superar los 20 g/kg.

1.6. Límites máximos de impurezas significativas presentes a < 1 g/kg*

1.7 Información sobre impurezas significativas, con aclaración de los efectos


observados (p. ej. efectos toxicológicos o efectos sobre la estabilidad del
ingrediente activo). Los límites fijados por el Comité Conjunto FAO/OMS y/o por
las autoridades de registro deberán acompañar esta información, identificando a
la autoridad responsable de fijar el límite.

Nota a los párrafos 1.6 y 1.7: Las impurezas significativas deberán incluirse en
la especificación, pero no deberán incluirse otras impurezas (incluyendo
isómeros, etc., de reducida actividad).

1.8 El contenido nominal (g/kg) de compuestos agregados al material técnico* (p.


ej. estabilizantes).

1.9 Resúmenes toxicológicos:


1.9.1 Perfil toxicológico del material técnico* basado en toxicidad aguda
oral, dérmica e inhalatoria; irritación dérmica y ocular; sensibilización dérmica.
1.9.1.1 Perfil toxicológico del material técnico* basado en repetidas
administraciones (desde subagudas hasta crónicas) y en estudios tales como
toxicidad reproductiva y del desarrollo, genotoxicidad, carcinogenicidad, etc.
1.9.2 Perfil ecotoxicológico del material técnico* basado en toxicidad a
organismos acuáticos y terrestres (ejemplo: peces, Daphnia, algas, aves,
abejas), según lo que corresponda al uso previsto.

1.10 Otra información


1.10.1 Clasificación de peligrosidad del Programa Internacional de
Seguridad Química (IPCS) de las NU.
1.10.2 Deberán suministrarse referencias para las evaluaciones JMPR de
toxicología, comportamiento ambiental y ecotoxicología, si las hubiera. Los
datos toxicológicos y ecotoxicológicos presentados al JMPR para evaluación,
deberán tener referencia cruzada con los datos de análisis del lote de los
materiales técnicos utilizados en esos estudios.
1.10.3 Una carta de autorización garantizando a las autoridades
competentes el acceso a los datos de registro, en nombre de la FAO. Esto es
para permitir que tales autoridades evalúen si:
(i) el material técnico para el cual se propone una
especificación FAO es equivalente al registrado por la autoridad, lo que se
evalúa por medio de una comparación entre los datos presentados a FAO y los
presentados para el registro; o si
(ii) su decisión de que los materiales técnicos provenientes de
diferentes fabricantes son equivalentes estuvo basada en datos similares a los
suministrados a FAO.

2. Datos requeridos para formulaciones

2.1 Principales tipos de formulación disponibles.

114
2.2 Principales países donde esas formulaciones estén registradas y
comercializadas.
2.3 Propiedades físico-químicas, según lo solicitado en los apartados 4 y 5 de
este Manual.

3. Métodos de análisis y ensayos*

3.1 Métodos para comprobar identidad.


3.2 Métodos para determinar el contenido de ingrediente activo.
3.3 Métodos para analizar las impurezas presentes en el material técnico*.
3.4 Métodos de prueba de las propiedades físico-químicas.

Notas a la sección 3:

(i) También deberán identificarse los métodos utilizados para generar los
datos presentados para cumplir los requisitos de los párrafos 1.4, 1.5, 1.6
y 2.3 de este Anexo, si difieren de aquellos presentados en cumplimiento
de los requisitos de la sección 3 y diseñados para verificar el
cumplimiento con la especificación.

(ii) Los métodos para determinar las impurezas no significativas podrán


suministrarse en forma esquemática pero, en caso de duda, podrá
requerirse información adicional para respaldar la validez de un método.
Los métodos requeridos para evaluar el cumplimiento de una
especificación deberán ser validados en forma independiente y deberán
ser publicados, o estar públicamente disponibles de alguna otra manera.
Cuando la validación independiente (un estudio colaborativo del método
de análisis del ingrediente activo, o la validación por los pares de un
método para una impureza significativa) esté todavía en trámite a la fecha
de presentar la propuesta, se deberá indicar la fecha estimada de
finalización. Normalmente, las especificaciones no se adoptarán ni
publicarán antes de finalizar la validación de los métodos y, si no fuera
probable que la validación se completara antes de la próxima reunión
informal del Grupo, la consideración de la propuesta podrá ser diferida.

115
APENDICE A

REQUISITOS Y PROCEDIMIENTOS PARA EL DESARROLLO DE


ESPECIFICACIONES FAO

Anexo 2: PROCESO PARA DETERMINAR LA EQUIVALENCIA DE


MATERIALES TECNICOS (TC y TK)
Notas:
(i) En los casos donde normalmente el material técnico (TC) no es
aislado, los requisitos de datos e información marcados con un
asterisco (*) pueden ser obtenidos del concentrado técnico (TK).
No obstante, se espera que los datos presentados para determinar
la equivalencia correspondan a la misma forma (o sea, TC o TK)
del ingrediente activo técnico sobre el cual se basa la
especificación de referencia.
(ii) Los requisitos de este Anexo serán aplicables a la mayoría de los
casos. En situaciones excepcionales, cuando un proponente
estime que un requisito no es adecuado para la ampliación
propuesta para la especificación, o que el Grupo de
Especificaciones debiera tomar en cuenta información adicional, el
proponente deberá presentar las razones que respalden esa
opinión. En ese caso, la consideración de la ampliación propuesta
para la especificación dependerá de acuerdos (entre el Grupo de
Especificaciones y el proponente) sobre los datos requeridos para
la evaluación.
(iii) Los datos presentados serán mantenidos por FAO en archivos
confidenciales para referencia futura, según fuera requerido.

1. Datos requeridos para determinar equivalencia

1.1 Los datos requeridos para materiales técnicos* incluyen la información


solicitada en los párrafos 1.1 a 1.7, 1.9.1, 1.10 y secciones 2 y 3 del Apéndice A,
Anexo 1.

1.2 Resúmenes toxicológicos adicionales:


La siguiente información adicional podrá ser requerida en casos en que la
equivalencia no pueda determinarse sobre la base de los datos requeridos en el
párrafo 1.1.
1.2.1 Perfil toxicológico* correspondiente al del Apéndice A, Anexo 1,
párrafo 1.9.2.
1.2.2 Perfil ecotoxicológico* correspondiente al del Apéndice A, Anexo
1, párrafo 1.9.3.

2. Determinación de equivalencia

2.1 Los materiales técnicos provenientes de diferentes fabricantes o procesos


de fabricación se considerarán equivalentes si:

2.1.1 satisfacen los requisitos de las especificaciones FAO; y si


2.1.2 los resultados de las evaluaciones del proceso de fabricación
utilizado y del perfil de impurezas (junto con evaluaciones de los perfiles
toxicológicos/ecotoxicológicos, si fuera necesario), indicaran que los perfiles
cumplen con los requisitos de los apartados 2.3, 2.4 y 2.5 de este Anexo.

116
2.2 Cuando un productor modifique el proceso de fabricación de un
ingrediente activo técnico que ha sido evaluado previamente e incluido en la
especificación de referencia, la equivalencia puede ser determinada en base a
los párrafos 2.1.1 y 2.1.2 de este Anexo.

2.3 Equivalencia del perfil de impurezas de un material técnico*

2.3.1 Normalmente, los materiales técnicos* serán considerados


suficientemente similares como para ser equivalentes, cuando los niveles
máximos de impurezas no significativas no aumenten en más de un 50% (con
relación al nivel máximo del perfil de referencia), o cuando el nivel absoluto no se
incremente en más de 3 g/kg (el que represente el mayor aumento), y no haya
nuevas impurezas significativas.
2.3.2 Cuando se excedan estas diferencias en la concentración máxima
de impurezas, se le solicitará al proponente suministrar las razones y los datos
de respaldo necesarios, que expliquen por qué motivo estas impurezas en
particular continúan siendo “no significativas” y el material técnico* es
equivalente. El Grupo de Especificaciones evaluará el caso para decidir si el
material técnico* es, o no equivalente.
2.3.3 Cuando haya impurezas nuevas a ≥ 1 g/kg, se le solicitará al
proponente suministrar las razones y los datos de respaldo necesarios, que
expliquen por qué estas impurezas son “no significativas” y el material técnico*
es equivalente. El Grupo de Especificaciones evaluará el caso para decidir si el
material técnico* es, o no equivalente.
2.3.4 Cuando las impurezas significativas aumenten excedan su
máxima concentración, y/o cuando haya nuevas impurezas significativas, se
requerirán datos toxicológicos y/o ecotoxicológicos adicionales, según lo descrito
en el Apéndice A, Anexo 1, párrafos 1.9.2 y 1.9.3.

2.4 Equivalencia de los perfiles toxicológicos de un material técnico*

2.4.1 El perfil toxicológico se considerará equivalente al perfil de


referencia cuando los datos requeridos en el párrafo 1.1 de este Anexo (con
respecto a los requisitos del Apéndice A, Anexo 1, párrafo 1.9.1) no difieran por
más de un factor de 2 en comparación con el perfil de referencia (o por un factor
mayor que el de los incrementos de dosis adecuados, si fuera mayor de 2).

2.4.2 Cuando fuera necesario (ver párrafo 1.2 de este Anexo), se


evaluarán datos toxicológicos adicionales (ver párrafo 1.2.1 de este Anexo) con
el criterio aplicado en el párrafo 2.4.1 de este Anexo siempre que, y si
corresponde, los órganos afectados sean los mismos. Los “niveles sin efectos
observados” (NOEL) o “los niveles sin efectos adversos observados” (NOAEL)
no deberán diferir en más de las diferencias en los niveles de dosis utilizados. En
dichos estudios no deberá haber ningún cambio de evaluación que produzca
resultados, ya sea positivos o negativos.

2.5 Perfiles ecotoxicológicos de los materiales técnicos

(según corresponda al uso previsto del ingrediente activo)

Cuando fuera necesario (ver apartado 1.2 de este Anexo), el perfil


ecotoxicológico (párrafo 1.2.2 de este Anexo) será considerado equivalente al
perfil de referencia si los datos no difieren por un factor mayor de 5, comparado
con el perfil de referencia (o por un factor mayor que el de los incrementos de

117
dosis adecuados, si fuera mayor de 5), determinados utilizando las mismas
especies.

Nota a los párrafos 2.3.1, 2.4.1, 2.4.2 y 2.5: Los perfiles de referencia están
definidos en la información suministrada para la especificación de referencia, de
acuerdo con los requisitos de los párrafos 1.4, 1.5, 1.6, 1.8 y 1.9 del Anexo 1,
Apéndice A).

2.6 Cuando un material técnico*, propuesto para ser incluido en una especificación
existente, no cumpla estrictamente con las pruebas de equivalencia que figuran
en este Anexo, pero que sí sea considerado por el Grupo de Especificaciones
como de calidad aceptable o mejorada, se tomará en cuenta una modificación de
la especificación existente, de acuerdo con el procedimiento descrito en el
Apéndice A, Anexo 4, Situación 2, Caso C. Este procedimiento podrá realizarse
a continuación de la evaluación de los datos requeridos en el párrafo 1.1 y/o 1.2
de este Anexo.

118
Apéndice A: REQUISITOS Y PROCEDIMIENTOS PARA EL DESARROLLO DE
ESPECIFICACIONES FAO

Anexo 3: MODELO DEL INFORME DE EVALUACIÓN


TITULO (nombre común de la ISO del compuesto)

Explicación
Explicar brevemente el historial: ¿Es una especificación nueva o una revisada?
¿Es la respuesta a una solicitud específica surgida en una reunión previa? ¿Está
el ingrediente activo bajo patente (aproximadamente las fechas de expiración de
las patentes en mercado mayoristas) ? o es un producto químico genérico.
Entregar referencias respecto a las evaluaciones de JMPR para toxicología,
destino ambiental y ecotoxicología.
Identidad del(de los) proponente(s).
Registro de la fecha (año) cuando entrega la información.

Usos
Explicación muy breve de los tipos de plaga que controla y el ámbito de
aplicación (agricultura, salud pública, control municipal de malezas, etc.)

Identidad
Nombre común ISO:
Sinónimos:
Nombre Químico
IUPAC:
CA:
Nº CAS:
Nº CIPAC:
Fórmula Estructural:
Fórmula Molecular:
Peso Molecular:
Pruebas de Identidad:

Propiedades físicas y químicas del ingrediente activo puro


La siguiente lista de propiedades físicas y químicas no debe considerarse como
definitiva. Si es necesario, se debe incluir información respecto a propiedades
adicionales (como el espectro de absorción). La pureza del ingrediente activo
ensayado debe registrarse para cada propiedad significativa.
Presión de vapor:
Punto de fusión, punto de ebullición o temperatura de descomposición:
Solubilidad en agua:
Coeficiente de partición Octanol/Agua:
Características de degradación importantes (hidrólisis, oxidación, fotólisis,
reestructuración, etc.):

Composición química y propiedades del material técnico (TC y TK)


La siguiente lista no debe considerarse como definitiva. Si es necesario, se puede
incluir información adicional.
Métodos de fabricación - incluye información pública y de patente.
Pureza (contenido de ingrediente activo) y su tolerancia.
Rango de temperaturas de fusión o ebullición.

119
Impurezas significativas y sus límites máximos - incluye referencias a la
información publicada por JMPR y/o evaluaciones del perfil de impurezas de las
autoridades de registro nacional.

Resumen de riesgos o peligros


Referencia a informaciones publicadas por OMS (IPCS).
Clasificación de peligro.
Incluye resumen de evaluaciones específicas de toxicología y ecotoxicología (OMS
IPCS o autoridades nacionales de registro) si están disponibles.

Formulaciones
Principales tipos de formulación disponibles en el mercado.
Principales países donde las formulaciones están registradas y se venden.

Métodos de análisis y pruebas


Esta sección incluirá tanto los métodos usados en el desarrollo de la información
como aquellos disponibles para ensayar las especificaciones; entregando una
descripción general de las siguientes clases de análisis y ensayos:

Métodos de análisis químicos para el ingrediente activo (incluye las pruebas de


identidad);

Métodos analíticos para las impurezas significativas;


(Incluye fecha estimada para completar el estudio en colaboración o
validación de los pares de los métodos analíticos, si aún no están completos
a la fecha de entrega.)

Métodos de pruebas físicas.

Propiedades físicas
Esta sección revisará la información que respaldan las propiedades físicas
definidas como relevantes en el Manual.

Envases y embalaje
Esta sección revisará la información que respalda los requisitos especiales para
los envases y embalajes, si se requieren.

Expresión del ingrediente activo


Esta sección revisará la información que respalda la expresión el ingrediente
activo, como se define en el Manual. Se deben explicar los métodos de expresión
para sales, ésteres, etc, tal como en las especificaciones.

Evaluación
Las secciones anteriores principalmente registran y resumen información real. La
evaluación incluirá la discusión e interpretación de la información y las razones
para recomendar parámetros particulares en las especificaciones. También
resumirá las respuestas dadas por autoridades competentes cuya asesoría ha sido
solicitada por FAO para establecer la proposición.

120
La evaluación también indicará deficiencias en, o problemas con, la información
entregada. Cuando se considere inaceptable una especificación o el perfil de
datos, la evaluación explicará las razones y, cuando corresponda, enumerará la
información requerida, en forma justificada; para que pueda completarse la
evaluación.

Recomendaciones
Entregar recomendaciones para, o contra, el establecimiento, modificación o
ampliación de una modificación.
Entregar para publicación las especificaciones preliminares y las recomendadas
por el Grupo.

Referencias
Literatura de referencia.
Informes no publicados entregados en forma confidencial (incluyendo autores, año,
título del estudio, número de identificación del estudio, organización).

121
Apéndice A: REQUISITOS Y PROCEDIMIENTOS PARA EL
DESARROLLO DE UNA ESPECIFICACION FAO

Anexo 4: PROCEDIMIENTOS DE DECISION Y ACCION PARA TRATAR


SOLICITUDES DE PROPONENTES INICIALES Y POSTERIORES

Los procedimientos están descritos para dos situaciones, 1 y 2.

Situación 1: No existe una especificación FAO para el plaguicida.

1.1 El proponente o grupo de proponentes entregará una especificación preliminar,


respaldada por la información acorde a los requisitos del Anexo 1 del Apéndice A

1.2 FAO, a través del Grupo de Especificaciones, evalúa los perfiles de impurezas,
toxicología y ecotoxicología para decidir cuáles impurezas son significativas y
deben ser especificadas. Asumiendo que las evaluaciones son satisfactorias:

1.3 FAO aceptará el texto de la especificación, incluyendo las impurezas relevantes,


y la publicará; y

1.4 FAO incluirá el(los) nombre(s) del(de los) proponente(s) del(de los) ingrediente(s)
activo(s) o formulación(es) aprobados en tanto en la evaluación como en la
nómina de evaluaciones.

Situación 2: Incorporación de ingredientes activos técnico o formulación(es) de


fabricantes posteriores dentro de una evaluación y la nómina de
evaluaciones ya existente.

2.1 El(Los) proponente(s) posterior(es) entrega(n) información acorde a los


requisitos del Anexo 2 del Apéndice A (proceso de fabricación, perfil de
impurezas, toxicidad a corto plazo y, cuando la equivalencia no pueda ser
determinada con esta información, cualquier información toxicológica requerida
por el Grupo de Especificaciones).

2.2 FAO, a través del Grupo de Especificaciones compara los nuevos perfiles de
impurezas, toxicología y ecotoxicología con los originales y toma las acciones
indicadas a continuación.

2.2.1 Caso A: Información entregada es insuficiente o la calidad del material es


inaceptable.
Acción: Rechazo de la nueva solicitud.

2.2.2 Caso B: Solicitud y calidad del material son aceptables y la especificación no


requiere cambios.
Acción: Se agrega el(los) nombre(s) del(de los) proponente(s) posterior(es) tanto
a la evaluación como a la lista de evaluaciones a publicarse por FAO.

2.2.3 Caso C: La calidad del material es aceptable pero la especificación debe


cambiar para acomodarse al material adicional.

109
Acción: Implica que el(los) proponente(s) ya nominados deben alcanzar
un acuerdo mutuo respecto de la especificación revisada o preliminar. Si
el(los) proponente(s) nominado(s) no desean comentar o no acuerdan
cambiar la especificación, FAO decidirá sobre la acción apropiada en
conjunto con el grupo de Especificaciones.

110
Apéndice A: REQUISITOS Y PROCEDIMIENTOS PARA EL DESARROLLO DE UNA
ESPECIFICACION FAO

Anexo 5: CRITERIOS DE IMPORTANCIA PARA EL DESARROLLO DE UNA


NUEVA ESPECIFICACION Y PARA LA REVISION DE LAS ESPECIFICACIONES
ANTERIORES

Establecimiento de Prioridades

El Grupo de Especificaciones establecerá una lista de prioridades para el desarrollo de


nuevas especificaciones, y para la revisión de las antiguas, basado en los siguientes
principios.

Prioridad 1: - Nuevas formulaciones involucradas en programas internacionales, por


ejemplo: para control de saltamontes.
- Ingredientes activos existentes en que se ha descubierto recientemente
su alto riesgo ambiental o de salud.

Prioridad 2: - Ingredientes activos o tipos de formulaciones de acuerdo a la solicitud de


los proponentes, o la existencia de productos fabricados por productores
adicionales.
- Ingredientes activos sujetos a acuerdos internacionales de
Consentimiento Fundamentado Previo (PIC).

Prioridad 3: - Ingredientes activos que están siendo revisados por UE, USA, Japón,
etc., bajo programas de re-registro.
- Ingredientes activos bajo evaluación o re-registro por JMPR.

Prioridad 4: - Ingredientes activos existentes cuando exista un interés distinto al de la


prioridad 1.

Prioridad 5: - Ingredientes activos con especificaciones que sólo son tentativas o


provisionales.

Prioridad 6: - Ingredientes activos con especificaciones completas, de más de 10 años,


que aún están comercializándose y no están incluidos en las prioridades
1, 3 y 4.

El programa trienal del grupo de Especificaciones será revisado anualmente.

111
APENDICE B
NORMAS DE MUESTREO PARA EL CONTROL DE CALIDAD DE LOS
INGREDIENTES ACTIVOS TECNICOS DE LOS PLAGUICIDAS Y PRODUCTOS
FORMULADOS

1. Objetivo

El objetivo de este procedimiento de muestreo es entregar suficiente material


representativo para probar el embalaje y las propiedades físicas y químicas de los
plaguicidas, para asegurar que los plaguicidas comercializados en el mercado cumplen
con sus mínimas especificaciones de calidad y que su estado físico y composición
química es la adecuada para un uso eficaz y seguro. Las normas no están diseñadas
para un control de calidad de procesos en la fabricación, formulación o embalaje.

El procedimiento se ha establecido para asegurar que las muestras sean colectadas en


forma segura y en una etapa apropiada, que sean representativas, y que llegarán
intactas a su destino. El procedimiento puede ser usado para propósitos regulatorios
comerciales u oficiales.

2. Precauciones de Seguridad

Los plaguicidas son productos químicos tóxicos que pueden envenenar si se manipulan
de forma inapropiada. Estas normas de muestreo no están diseñadas para entregar
instrucciones detalladas de seguridad, y por lo tanto, los inspectores de muestreo
deben estar informados de, y cumplir con, las precauciones de seguridad requeridas
para plaguicidas específicos y usar ropa protectora apropiada como se indica en las
etiquetas o pictogramas. Las precauciones generales a considerar incluyen las
siguientes.

• Tener cuidado para evitar la ingestión del plaguicida, la inhalación de polvo


o gases, la contaminación de la piel, de la ropa, de las pertenencias
personales y del ambiente del lugar. No almacenar alimentos en lugares
inmediatamente vecinos. Si es posible, muestrear plaguicidas sólo en
ambientes bien ventilados.

• Tener cuidado para evitar derrames o salpicaduras de líquidos o


esparcimiento del polvo. Tener especial cuidado en manipular envases con
fugas o aquellos con acumulación de material alrededor de la abertura.

• Antes de muestrear, asegurarse que existan facilidades para lavarse, en


caso de un derrame accidental y para la limpieza adecuada después de
terminar el muestreo.

• No comer, fumar o beber durante el muestreo sin antes quitarse la ropa


protectora y lavarse cuidadosamente.

• Adherir etiquetas a los envases de muestra antes de comenzar el


muestreo. En la medida que sea posible, asegurarse que el exterior de los
envases de muestra no estén contaminados con el material de muestra.

Garantizar la limpieza y cuidado apropiado del equipo utilizado y las disposiciones de


seguridad de los materiales contaminados, como la ropa de protección personal y el
equipo, papel tisú, etc.

112
3. Definiciones

Ingrediente Activo: Es el constituyente biológicamente activo de la formulación del


plaguicida.
Porción Analítica: Es la porción de una muestra de laboratorio adecuadamente
preparada y apropiadamente homogeneizada que será analizada
o probada; también se conoce como porción de prueba.
Lote: Es una cantidad identificable de un ingrediente activo, o de una
formulación, que ha sido fabricado, procesado y almacenado bajo
condiciones que se presumen uniformes.

Notas Cada lote que es probado debe ser muestreado separadamente.


El lote debe estar marcado con un número de lote por el fabricante o
formulador. Los lotes que no se han identificado con un número único de
lote, o que no son evidentemente uniformes, pueden ser muestreados como
si fueran más de un lote.
Los lotes que excedan los 5000 kg pueden ser muestreados como si fueran
más de un lote.

Muestra compuesta: El total combinado de las muestras simples tomadas de un lote.

Notas La muestra compuesta debe mezclarse completamente antes de dividirla


para producir las muestras de laboratorio iguales (al menos tres).
Esta muestra no debe ser inferior a 300 g o 300 ml para los materiales
técnicos, a 600 ml para formulaciones líquidas y a 1800 g para
formulaciones sólidas. Estos requisitos pueden aumentar, dependiendo de
los ensayos requeridos.
Cuando esta muestra esté contenida en pequeños embalajes (por ejemplo
sachets), donde cada uno contiene cantidades menores a éstas: los
embalajes deben abrirse y los contenidos mezclarse en forma completa y
cuidadosa antes de subdividirlos en muestras de laboratorio; o bien los
embalajes intactos deben dividirse en forma igual y aleatoria entre las
muestras de laboratorio pero, en este caso, cada muestra de laboratorio
debe estar constituido, al menos, por 3 envases individuales.
Cuando el lote de una formulación se almacene o transporte en un envase
voluminoso único, la muestra compuesta debe consistir de muestras
principales tomadas de varios puntos de ese lote.

Consignación: Es una cantidad de uno o más materiales que se entregan al


mismo tiempo. Una consignación de plaguicidas puede consistir de uno o
más lotes o partes de lotes.

Distribución: Es el proceso por el cual los plaguicidas se entregan a través de un canal


de comercialización a mercados locales o internacionales.

Usuario final:Las personas u organizaciones que usan los plaguicidas para los
propósitos recomendados.

Formulación: La combinación de ingrediente(s) activo(s) y agentes de formulación


diseñados para facilitar la aplicación del plaguicida y hacerlo efectivo para
el objetivo citado.

IATA: Asociación Internacional de Transporte Aéreo

ICAO: Organización Internacional de Aviación Civil

113
IMO: Organización Internacional Marítima

Inspector (Oficial de Muestreo): La persona que ha sido adecuadamente entrenada


para muestrear en forma segura y confiable y tiene autorización por parte
de la autoridad responsable para examinar plaguicidas y tomar muestras
para controlar su calidad y la de sus embalajes.
Nota El inspector debe llevar una identificación apropiada o un
documento de autorización.

Etiqueta: Es la información escrita o gráfica, sobre o unida al envase de plaguicida


y a su embalaje externo, si lo tiene.

Muestra de Laboratorio: La porción de material obtenida por los procedimientos de


muestreo específico y que es enviada al laboratorio para el ensayo.

Notas La muestra de laboratorio no debe ser menor de 100 g o 100 ml para


materiales técnicos, 200 ml para formulaciones líquidas y 600g para
formulaciones sólidas. Estos requisitos pueden aumentar,
dependiendo de las pruebas requeridas.
Cuando la muestra de laboratorio está contenida en más de un
envase intacto de la formulación, si se puede, cada envase debe ser
analizado individualmente. En este caso, cada envase debe cumplir
las especificaciones y, en caso de discrepancia, los envases que
contienen las muestras de laboratorio réplicas se deben analizar en
forma separada.

Embalaje: Es el envase junto con el envoltorio protector usado para el transporte de


plaguicidas, vía comercio mayorista o distribución minorista, a los
usuarios finales.

Unidad de embalaje: Es un envase individual que contiene plaguicida, y/o un


embalaje a minorista, que contiene un número de embalajes o envases
más pequeños (cada uno usualmente menor de 2 l ó 2 kg) con plaguicida.

Muestra principal: Es una cantidad de material, suelto o embalado, tomado con, o


sin, una herramienta de muestreo, de una posición de muestreo única, en
un envase o lote.

Notas Cuando una formulación está embalada para el usuario final en


cantidades mayores a las requeridas por el muestreo compuesto, la
muestra simple y la compuesta pueden ser indistinguibles mientras
que las muestras de laboratorio correspondientes son retiradas de un
envase único.
Para embalajes pequeños que contienen menos material que la
cantidad mínima requerida para la muestra compuesta, la siguiente
unidad de embalaje grande (por ejemplo, una caja conteniendo
suficiente número de pequeños embalajes) se puede abrir para tomar
aleatoriamente el número necesario de pequeños embalajes (o sea,
muestras simples) para preparar la muestra compuesta.

RID: Regulación Internacional concerniente al transporte de sustancias


peligrosas por Ferrocarril.

114
Muestreo aleatorio Es un procedimiento de muestreo en el cual cada embalaje, o
porción de material, tiene igual oportunidad de ser escogido.

Análisis de arbitraje: Análisis realizado por un laboratorio independiente


equipado con personal de experiencia, acordado por las partes en
controversia, para certificar la calidad de la muestra en
discrepancia.

Certificado de registro: Un documento emitido por una organización gubernamental


responsable que establece, entre otras cosas, condiciones de uso,
instrucciones de manipulación, calidad, especificaciones de
etiquetado y embalaje para un plaguicida formulado.

Autoridad responsable: La agencia gubernamental o las agencias responsables de


regular la fabricación, distribución y/o uso de plaguicidas, y más
genéricamente, para implementar el registro.

Asistente de muestreo: Persona dedicada a ayudar al inspector en la manipulación de


los envases, equipo de muestreo, etc.
Nota Un asistente de muestreo puede sólo tomar muestras bajo
la supervisión de un inspector.

Informe de muestreo: Es el informe estándar completado por el inspector, en el


momento del muestreo, y refrendada por la persona designada
como responsable del lote en el momento del mismo.
Nota Se requieren al menos cuatro copias, una para ir junto con
la muestra al laboratorio y una para ser retenida por el
inspector en su propio registro.

Laboratorio de pruebas: Laboratorio que está autorizado por la autoridad


responsable para probar plaguicidas, pues cumple con las
especificaciones de calidad.

4. Principios Generales de Muestreo

El muestreo y los análisis posteriores de la muestra tomada constituyen el modo más


efectivo para monitorear el cumplimiento de las especificaciones de calidad. Aunque el
muestreo debe hacerse preferiblemente sacando el material desde posiciones en el lote
escogidas en forma estadísticamente aleatoria; en la práctica la posición puede verse
limitada por la accesibilidad o la seguridad Si el muestreo aleatorio no es practicable, el
método para elegir las muestras simples debe ser anotada en el informe de muestreo
bajo

Observaciones.

A continuación figura protocolo general de muestreo para un examen in-situ de un


embalaje.

115
L o t e o m e r c a n c í a c o n s i g n a d a

I d e n t i f i c a c i ó n d e l a p a r t i d a

U n i d a d e s m u e s t r e a d a s

u n i d a d e s m u e s t r e a d a s a l a p a r t i d a

R e t o r n o d e u n i d a d e s a l l o t e

El protocolo general de muestreo para un ensayo de laboratorio es como indica a


continuación.
L o te

P a rtid a id e n tific a d a
U n id a d e s m u e s tre a d a s
p u e d e n n o v o lv e r a la
p a rtid a , d e p e n d ie n d o d e l
ta m a ñ o y d e la le g is la c ió n
M u e s tra s im p le

M u e s tra c o m p u e s ta

M u e s tra s a l la b o ra to rio

R e s u lta d o s d e la s
m u e s tra s

R e s u lta d o a n a lític o

Cuando sea aplicable, las muestras para los ensayos de laboratorio se pueden tomar de
unidades de embalaje que han sido seleccionadas de un examen in-situ.

El muestreo puede realizarse en cualquier punto de la distribución de los plaguicidas,


desde la fábrica al mercado minorista. Cuando la legislación nacional permita que los
plaguicidas sean vendidos en envases abiertos, éstos también deben estar sujetos a
muestreo para control de calidad en el lugar de venta o de aplicación.

El rol del inspector en colectar las muestras y enviarlas al laboratorio de ensayo es


crucial para el éxito de los ensayos realizados y debe estar bien entrenado en los
procedimientos de muestreo. En todos los casos, la técnica de muestreo que se use
debe asegurar que las muestras tomadas permitan al analista entregar resultados que
sean representativos del material muestreado. El inspector debe seguir los
procedimientos establecidos para muestreo, manipulación y embalaje.

Los principios básicos de muestreo de los ingredientes activos técnicos y de las


formulaciones difiere a causa de sus usos posteriores. Los ingredientes activos técnicos
son procesados dentro de la formulación, durante este proceso la materia prima
generalmente se mezcla completamente y deben determinarse sus propiedades
promedio en forma posterior, a partir de muestras compuestas que representan el lote.
Por otra

116
parte, cada envase de una formulación debe cumplir con la especificación de calidad.
Consecuentemente, el material retirado de cada embalaje debe ser analizado
separadamente.

La calidad de los ingredientes activos debe ser ensayada en las plantas de fabricación o
de formulación, etc, antes de la formulación.

Los plaguicidas formulados pueden ser inspeccionados antes de su distribución, en


plantas de fabricación, formulación y embalaje, o en el caso de formulaciones
importadas, en depósitos centrales o almacenes. Si es posible, las muestras deben
tomarse de mercados minoristas antes del inicio de la temporada normal de uso del
plaguicida, de modo de poder tomar una acción correctiva efectiva, de ser necesaria. La
muestra compuesta debe mezclarse completamente y dividirse en tres muestras de
laboratorio iguales. Estas tres muestras son distribuidas a: laboratorio de ensayos, la
organización que retendrá las muestras de arbitraje, acordada por ambas partes, y la
persona designada como responsable del lote al momento del muestreo. Debe hacerse
un informe de muestreo con un mínimo de cuatro copias, la primera debe acompañar
cada muestra de laboratorio y la última debe quedar en poder del inspector. Un informe
de muestreo modelo figura en el Anexo 1. En la sección notas el inspector debe registrar
sus observaciones respecto a la conveniencia de las condiciones de almacenamiento, si
el plaguicida se expuso a congelamiento, al agua, al sol prolongado o a altas
temperaturas o si había envases abiertos; la homogeneidad aparente del lote; si hay
fragmentos segregados de la formulación que se muestrean separadamente y cuántas
muestras se tomaron del lote.

5. Preparaciones para el Muestreo

Los equipos y envases utilizados para tomar y guardar las muestras debe estar limpio y
ser adecuado, de modo de evitar tanto la contaminación desde fuentes externas como la
del inspector que muestrea y permitir el análisis satisfactorio del material remitido.

Las botellas, sus sellos y equipo de muestreo deben haber sido aprobados antes por el
laboratorio de muestreo. Las botellas deben ser de vidrio, aún cuando aquellas de
plástico resistente a solventes pueden ser adecuadas en determinados casos.

Para preparar el muestreo :

(a) Reunir información respecto a:


• La toxicidad e instrucciones de manipulación para el plaguicida a muestrear;
• La cantidad de muestra requerida por el laboratorio para los ensayos.
• La naturaleza e identidad de los componentes del plaguicida a muestrear y el
número y tamaño de las unidades de embalaje involucradas;

(b) Elegir apropiadamente:


• Aparatos de muestreo, por ejemplo: pipetas de 50-100 ml; llenadores de
pipeta de 3-vías; sifones y bombas aspirante de mano (posiblemente con
tubos que no gotea la descarga intercambiables adecuados para
hidrocarburos); tubos sumergibles; bandejas de muestra, palas de mano, etc.;
botellas para muestras (preferiblemente de vidrio y envases con tapas que
puedan cerrarse apretadamente); bolsas plásticas (sin orificios de ventilación);
láminas plásticas; herramientas para abrir los envases de plaguicidas;
envases para plaguicidas en el caso de que el envase original tenga que ser
vaciado;
• Balanza(s) portátil con un rango de pesaje apropiado;

117
• Etiquetas que puedan adherirse firmemente u otras sujetas a los envases de
muestra;
• Cinta selladora y cera de sellado o cinta impresa oficialmente para certificar la
apertura oficial de los envases e indicar la cantidad de muestra tomada (sólo
cuando la legislación nacional permita vender envases liberados);
• Elementos de seguridad personal, por ejemplo, guantes (adecuados para
manipular tambores, embalajes en lata, elementos de muestreo y envases de
muestra), delantal, máscaras para polvo, un respirador efectivo cuando sea
necesario, gafas de seguridad, papel tisú, kit de primeros auxilios, jabón,
toalla y una reserva de agua para lavarse;
• Caja para el equipo de muestreo y envases para las muestras que permita un
transporte seguro;
• Material absorbente (por ejemplo, arena, vermiculita o materiales similares)
para llenar el espacio alrededor de los envases de muestras.
Nota No son absorbentes recomendables ni papel de diario, ni gránulos de
poliestireno ni corteza de árbol.

(c) Verificar la disponibilidad de:


• Número suficiente de planillas de informe de muestreo;
• Lápices para escribir y marcadores;
• Documento de identificación válido o autorización de inspector (Oficial de
muestreo);
• Asistentes de muestreo;
• Vehículo para transportar al personal de muestreo, el equipo y las muestras.
• Transporte de las muestras a los laboratorios.

(d) Notificación:
• Es responsabilidad de la persona del lugar notificar con anticipación la fecha de
muestreo para garantizar que esté disponible el personal responsable de manipular
los envases de plaguicidas durante las operaciones de muestreo;
• Los laboratorios donde se enviará la muestra para su análisis indicando el tipo y
número de muestras correspondientes.

Nota No se debe notificar con anticipación a comerciantes o vendedores minoristas


que re-embalan formulaciones plaguicidas para venderla en pequeñas
cantidades.

6. Monitoreo de las Propiedades de los Embalajes de Plaguicidas.


La calidad del embalaje se establece a través de un examen externo de los envases o
embalajes originales intactos. De acuerdo al tamaño del lote será el número de
unidades de embalaje seleccionadas desde posiciones escogidas aleatoriamente: hasta
5 unidades, cada unidad; de 6-100 unidades, 5 unidades; para más de 100 unidades, 1
por cada 20 unidades. Cada unidad de embalaje seleccionada deberá cumplir con la
especificación de calidad.

Notas

(a)El embalaje es aceptable si todos los envases seleccionados aleatoriamente


como muestras están intactos, sus contenidos sufren fugas durante el agitamiento o
volteado, no hay signos evidentes de contaminación de plaguicida sobre la
superficie del envase y el material y tamaño del embalaje cumple con el Certificado
de Registro. La deformación de los envases es inaceptable si el contenido viene

118
presurizado o si el envase ofrece mayor dificultad o peligro para almacenarlo, usarlo
o transportarlo.

(b)La etiqueta permanente y cualquier documento unido son aceptables si son


claramente legibles, entendibles y entregan la información que está especificada en
el Certificado de Registro. El embalaje secundario, si existe, de los envases de
plaguicidas es aceptable si indica claramente la naturaleza del contenido y los
riesgos implicados.

(c)Cuando el peso bruto nominal (o el peso neto nominal y el peso nominal del
envase) esté especificado, el peso del contenido del envase del plaguicida debe ser
verificado pesando los envases intactos con su contenido.

Cuando sólo el peso neto o el volumen neto esté especificado, el peso de los
envases de los plaguicidas debe verificarse pesando los envases intactos completos
con su contenido. Se debe determinar entonces el peso del envase (y de los
contenidos cuando el volumen está especificado). El siguiente procedimiento debe
realizarse en el laboratorio, pero de no ser así, se requerirán envases alternativos
apropiados en el lugar y el inspector deberá tener gran cuidado al transferir el
plaguicida. Las mediciones deben hacerse mínimo a tres envases. Se traspasa
cuidadosa y completamente el contenido total dentro de un envase alternativo
adecuado. Cuando el volumen neto está especificado, calcule el peso neto nominal,
ya sea a partir de la gravedad específica medida o de la gravedad específica
acotada en la especificación del plaguicida. Sume los pesos medios de los envases
vacíos con el contenido de peso nominal para obtener el peso bruto nominal
estimado. Compare los pesos brutos medidos de los envases seleccionados con el
peso bruto nominal estimado y, cuando la desviación exceda el valor especificado (o
el permitido por la legislación nacional), determine los pesos o volúmenes netos
sacándolos de los envases. Cuando el mismo plaguicida, en un envase similar es
inspeccionado en varias ocasiones, el peso bruto nominal estimado para el primer
lote debe ser usado para comprobar los lotes subsiguientes.
La exactitud de la medición de masa o volumen debe ser igual o mejor que ¼ de la
desviación aceptable desde la masa o volumen nominal, en la especificación de
calidad. Por ejemplo, si el peso bruto nominal es 550 g y las desviación permitida es
± 2% entonces su masa equivalente es 11 g. Consecuentemente la exactitud del
pesaje debe ser ± 2.5 g o mejor (y la resolución del balance debe ser ± 1 g).

d) El inspector debe prestar atención a la condición general de los embalajes durante


el muestreo. Si se observa cualquier deficiencia (deformación, fugas, etiquetas
perdidas, etc.), deben examinarse individualmente los embalajes en el remanente del
lote y removerse los defectuosos. Sus usos posteriores deben determinarse caso a
caso, dependiendo de la legislación nacional y las acciones correctivas que sean
practicables.

7. MUESTREO PARA PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS

7.1 Ingredientes Activos Técnicos

En el caso de plaguicidas embalados el número de muestras simples tomadas y


agregadas dentro de una muestra compuesta es: hasta 5 unidades de embalaje, 1
muestra simple de cada unidad; 6-100 unidades, 1 muestra simple por cada 5 unidades;
más de 100 unidades, 1 muestra simple por cada 20 unidades.

119
Cuando el ingrediente activo técnico se transporte o almacene en un tanque único y
grande, deben tomarse 15 muestras simple desde posiciones elegidas aleatoriamente
en el lote.

La masa mínima de la muestra compuesta debe ser de 300 g y se deben captar 3


muestras después de la mezcla: la primera para ser enviada al laboratorio de ensayos,
la segunda para ser retenida por el proveedor del plaguicida y la tercera para ser
guardada para un análisis de arbitraje en caso de discrepancia. La muestra de arbitraje
debe ser retenida por una organización acordada por ambas partes.
Nota Muestras compuestas y las muestras de laboratorio de los ingredientes activos
técnicos deben estar lo más homogéneas posible antes de la subdivisión. Para facilitar la
homogeneización de las muestras de laboratorio, los plaguicidas líquidos pueden ser
cuidadosamente calentados a un máximo de 40°C, en el laboratorio; no debería intentarse
calentar las muestras compuestas en el terreno.

7.2 Formulaciones

En un lote de plaguicida formulado aceptable, el material en cada envase individual


debe cumplir la especificación. Por lo tanto, cada muestra compuesta tomada para
ensayo normalmente debe ser obtenida desde una unidad de embalaje única y puede
consistir de una o más muestras simples tomadas desde la unidad de embalaje. La
unidad de embalaje y el método correspondiente para obtener las muestras
simples/compuestas debe ser identificada del siguiente modo.

(i) Para los envases de uso final que contienen suficiente formulación como para ser
subdividida en tres muestras de laboratorio (o sea, contienen 600 ml o más de
formulación líquida y 1800 g o más de formulación sólida), la muestra compuesta se
obtiene de un envase único y no se requiere muestreo simple. Los contenidos deben
mezclarse bien antes de abrir el envase y extraer las tres muestras de laboratorio.
En el caso de envases grandes, en la medida de lo posible, cada muestra de
laboratorio debe consistir de material extraído desde la parte superior, la mitad y el
fondo del envase.

(ii) Para envases de uso final que contiene menos de lo requerido para obtener las tres
muestras de laboratorio (o sea, contienen menos de 600 ml para formulaciones
líquidas o menos de 1800 g para formulaciones sólidas), la muestra compuestas
debe extraerse desde una unidad de embalaje única, consistente de múltiples
envases pequeños (las muestras simples) las cuales al unirse proveerán suficiente
formulación como para ser subdividida en tres muestras de laboratorio. Si los
envases individuales no están embalados dentro de unidades más grandes al
momento del muestreo, la muestra compuesta debe ser agregada a partir de un
número suficiente de envases tomado en una posición del lote.
Los envases individuales de la muestra compuesta deben abrirse, sus contenidos
mezclarse completamente (teniendo especial cuidado con formulaciones granuladas
y dispersables en agua) y subdividirse en tres muestras de laboratorio.
Alternativamente, de ser necesario los envases individuales pueden permanecer
intactos (por ejemplo, cuando los envases también tienen que ensayarse en el
laboratorio), pero cada muestra de laboratorio consistirá entonces de un mínimo de 3
envases y cada uno se analizará separadamente.

(iii) Tanques o vagones cisterna se deben muestrear tomando tres muestras simples,
cada una de un mínimo de 200 ml (de formulaciones líquidas) ó 600 g (de
formulaciones sólidas), a diferentes profundidades del tanque o al inicio, mitad y final
de la descarga. Las muestras simples deben unirse dentro de una muestra
compuesta, bien mezclada y subdividida en tres muestras de laboratorio.

120
Una de las muestras se debe enviar al laboratorio de ensayo de pruebas, la segunda
debe ser retenida por el proveedor del plaguicida y la tercera debe ser guardada para
arbitraje en caso de discrepancias. La muestra de arbitraje debe ser retenida por una
organización acordada por ambas partes.

Cuando un lote identificable de una formulación embalada para uso final, no se puede
presumir uniforme (por ejemplo, cuando no hay información de lotes previos
satisfactorios, etc.), se deben tomar muestras compuestas separadas, en el número de
posiciones de muestreo indicadas en la Tabla 1. Estas muestras compuestas no deben
ser unidas pero sí identificadas y analizadas separadamente. Si un lote se puede
presumir uniforme, se pueden tomar muestras compuestas desde unas pocas
posiciones (un mínimo de una) en el lote. Es más difícil juzgar la uniformidad de los lotes
de formulaciones sólidas, en especial las granulares que los de formulaciones líquidas,
por lo que normalmente deben muestrearse acorde a los requisitos de la Tabla 1.

Tabla 1.Número de muestras compuestas a seleccionar aleatoriamente para ensayar las


propiedades físicas y químicas de los plaguicidas formulados.

Número de unidades de embalaje Número de unidades de embalaje para los cuales


en el lote se deben tomar muestras simples/compuestas
Hasta 10 1
11 - 20 2
21 - 40 3
> 40 3, + 1 por cada 20 unidades adicionales hasta un
máximo de 15

El informe de muestreo debe indicar si las condiciones de almacenamiento podrían


haber sido insatisfactorias para aquellas formulaciones que deben protegerse del
congelamiento, calor extremo o humedad.

Si la legislación nacional lo permite y si las muestras sacadas representan más del 10%
de los contenidos netos, éstos contenidos de los envases abiertos pueden reintegrarse
(cuando las muestras han sido tomadas desde varios envases) combinando sus
contenidos.
En este caso, se debe resellar el envase con cinta oficial que indique que ha sido
muestreado.

7.2.1 Formulaciones Líquidas (Soluciones, Concentrados Emulsionables,


Suspensiones Concentradas, Emulsiones)

Antes del muestreo, con la finalidad de lograr la homogeneidad física y teniendo el


cuidado necesario, el envase debe ser agitado, revuelto y volteado (usando métodos
que debían ser adoptados por los usuarios finales). De ser posible, el contenido de los
envases de plaguicidas líquidos deben inspeccionarse visualmente previo a la toma de
muestra, para detectar cualquier heterogeneidad física como: cristalización,
precipitación, sedimentación o separación. Se puede usar una varilla para comprobar la
presencia de sedimento denso. Después del vaciado total o parcial, inspeccionar
envases nuevamente para detectar sedimentos que no fueron re-suspendidos.

Se debe registrar en el informe de muestreo cuando los componentes separados de las


formulaciones no puedan volver a disolver o a homogeneizar por métodos que también
sean aplicables en terreno previo a la aplicación de la formulación.

121
Nota Tal formulación no es adecuada para usarse y se deben tomar muestras
separadas desde las porciones separadas, como evidencia de la condición deteriorada.
Deben omitirse los análisis posteriores. Debe hacerse una estimación de la cantidad o
profundidad de cualquier sedimento o capas separadas remanentes
.
Al abrir un envase, las muestras deben extraerse usando aparatos apropiados, como
bombas o pipetas, guardarse dentro de botellas de vidrio u otros envases, que puedan
cerrarse apretadamente.

7.2.2 Sólidos Particulados (Polvos, Polvos Dispersables, Granulos Dispersables


en Agua, Formulaciones Granulares)

Las formulaciones sólidas particuladas usualmente no son sensibles al congelamiento,


pero sí a las altas temperaturas y a la humedad. Un lote que ha estado expuesto
durante el almacenamiento (por ejemplo: en bolsas inadecuadamente selladas) no debe
considerarse uniforme y el número de muestras compuestas tomadas debe estar acorde
con la tabla 1.

Las formulaciones granulares (especialmente aquellas como GR, WG, SG, etc.) pueden
sufrir separación mecánica de los diferentes tamaños de partículas durante el transporte
y cuando son transferidas a otros envases. En el muestreo inicial, cuando las muestras
se subdividen para preparar la muestra de laboratorio y las porciones analíticas, se debe
ejercer el máximo cuidado para obtener una porción representativa de ese material.

Para muestrear sólidos se deben usar los métodos CIPAC MT 58.1 y MT 166, cuando
sea aplicable. De otro modo, las bolsas deben muestrearse por una esquina superior.
Las muestras simples de una única bolsa debe colectarse con un tubo sumergible,
verificador, sonda de muestreo o pala apropiadas, para generar la muestra compuesta,
en una botella de vidrio, bolsa plástica u otro envase que pueda cerrarse
apretadamente. El tubo sumergible, etc., debe insertarse por la abertura hecha
diagonalmente en la bolsa y debe ser lo suficientemente largo como para alcanzar el
fondo. Se puede marcar la bolsa, de modo que usando un pala de mango largo, se
puede tomar la muestra simple de la parte superior, media o inferior de la bolsa. Otro
tipo de envases deben abrirse apropiadamente y ser muestreados de un modo similar a
las bolsas.

La muestra compuesta de cada bolsa, u otro envase del plaguicida, debe dividirse en
tres muestras de laboratorio iguales, usando preferentemente un separador de muestras
mecánico. Si el separador mecánico no está disponible, las muestras de laboratorio
deben prepararse por división manual, prestando la máxima atención para evitar la
contaminación del ambiente de trabajo, como sigue:

• Transfiera la muestra compuesta dentro de una bolsa de polietileno lo


suficientemente grande como para que se llene un tercio.
• Mezcle el contenido invirtiendo la bolsa bien cerrada al menos unas 10 veces,
coloque la bolsa en una superficie plana y esparza el material dentro de ella sobre un
área tan grande como sea posible (La capa de muestra debe tener aproximadamente
1 cm de profundidad.)
• Divida el material disperso en aproximadamente 6 porciones iguales y combine pares
de cada muestra de laboratorio (por ejemplo: 1º y 4º; 2º y 5º; 3º y 6º).

Cuando se muestrea una formulación en bolsas solubles, se deben tomar las bolsas
completas con los contenidos e intactas, preferentemente desde embalajes comerciales
recientemente abiertos. Las bolsas individuales no deben abrirse y deben ser enviadas
para los ensayos lo antes posible.

122
8. Embarque y Transporte de las Muestras

Debe tenerse cuidado para evitar derrames, fugas o deterioro de las muestras durante
el embarque y el transporte. Las muestras de plaguicidas embaladas inadecuadamente
y rotas durante el transporte, pueden aumentar el riesgo sanitario tanto de quienes las
transportan como del equipo de laboratorio.

Se puede adoptar el siguiente procedimiento tipo al embalar y embarcar muestras de


plaguicidas.

(a) Coloque en una bolsa sellada con cinta cada envase de muestra sellado,
claramente marcado con el número de muestra correspondiente al del
informe de muestreo que lo acompaña.

(b) Forre un envase resistente de capacidad aproximada de 4 l (por ejemplo, lata


plástica o metálica con tapa firmemente asegurada) con una bolsa plástica
grande y adecuada.

(c) Llene hasta la mitad el envase forrado con plástico con material absorbente
con la finalidad de inmovilizar las botellas muestra y absorber cualquier fuga
si éstas se rompen.

(d) Coloque el informe de muestreo en una bolsa plástica separada, sellada y


colóquela en el envase anterior. Llene el remanente del contenedor con
material absorbente.

(e) Cierre el contenedor y selle su tapa. Adjunte en forma segura las etiquetas
mostrando:
(i) la dirección del laboratorio de ensayos y el nombre de la persona o
unidad de contacto;
(ii) la clasificación de peligrosidad correspondiente al plaguicida;
(iii) flecha(s) indicando la posición vertical de las muestras.

Durante el transporte de las muestras del plaguicida, se deben cumplir las regulaciones
de ICAO, IMO, RID o IATA, en la medida que sean aplicables.

APENDICE B
ANEXO 1: MODELO DE UN INFORME DE MUESTREO

Nombre y dirección del almacén o planta:

123
Nombre del plaguicida: Fabricante/proveedor:

Nº de lote: Cantidad total de lotes (kg, l ó csp):

Fecha de fabricación:

Pruebas externas

Número de unidades de embalaje seleccionadas: csp.

Peso neto o bruto, especificado /volumen de los envases:

Peso bruto mínimo y máximo medido, del envase:

Peso promedio medido del envase vacío (si corresponde):

Peso bruto nominal estimado del envase (si corresponde):

Calidad del embalaje:

Calidad de la etiqueta:

Muestreo para pruebas de laboratorio

Número de unidades de embalaje muestreados:

Cantidad y número de muestras simples tomadas para la muestra compuesta:

Ubicación de la muestra de referencia y nombre de la persona responsable:

Observaciones

Fecha...........

....................................................................
...........................................................
.
Nombre y firma Nombre y firma
del Inspector del dueño o representante
del almacén /planta

APENDICE C
APORTE Y CERTIFICACION DE SUSTANCIAS DE REFERENCIA DE LOS
INGREDIENTES ACTIVOS DE LOS PLAGUICIDAS

Introducción

124
Las sustancias de referencia, de contenido conocido, suelen ser esenciales para
la determinación cuantitativa de los ingredientes activos de un plaguicida en los distintos
tipos de muestra y a diferentes niveles de concentración. Están disponibles desde
varias fuentes. Es importante que el contenido de ingrediente activo esté declarado y
certificado (Nota 1).

1. Aporte de Sustancias de Referencia

Existen dos fuentes de abastecimiento de sustancias de referencia certificadas:


- el fabricante de la sustancia activa en cuestión;
- instituciones estándar o compañías que venden sustancias de referencia.

1.1 Aporte por el fabricante


El fabricante de un ingrediente activo grado técnico de un plaguicida, o su
formulación, está obligado a abastecer de sustancia de referencia certificada en
los siguientes casos:
1.1.1Relaciones comerciales entre cliente y fabricante
Cuando el cliente, o un laboratorio independiente, quiera verificar el contenido de
ingrediente activo del material entregado por el fabricante. Esto se debe hacer sobre
la base de la especificación y usando los métodos analíticos establecidos allí. Las
sustancias de referencia certificadas del fabricante deben estar disponibles para el
cliente para evitar también cualquier discrepancia en los resultados analíticos, los
que incluso podrían derivar de diferencias en la pureza de las sustancias de
referencia usadas por ambas partes.
1.1.2 Relaciones entre los fabricantes y las autoridades de registro
Cada compañía (no sólo la creadora) que postule al registro de un plaguicida (nuevo
i.a. o nueva formulación) debe aportar su propia sustancia de referencia certificada,
si así lo solicitan las autoridades de registro.

1.2 Abastecimiento por productores o proveedores


Existen varias instituciones estándar (Nota 2) y compañías comerciales que
ofrecen sustancias de referencia. Se les solicitan las sustancias de referencia en
situaciones diferentes a aquellas mencionadas anteriormente. Los fabricantes
también pueden aportar las sustancias de referencia en tales casos si lo desean.

2. Certificación

Cada muestra de una sustancia de referencia certificada debe venir siempre


acompañada por un certificado de identidad y contenido determinado, junto con la
medición correspondiente en duda y la referencia al(a los) método(s) de análisis usados.
Descripciones tales como “mayor que..%”, son inaceptables. Deben venir indicadas las
condiciones de almacenamiento recomendadas y la fecha de vencimiento.
Nota 1 Para información más detallada, ver Manual CIPAC D, páginas 186-196.
Nota 2 Por ejemplo: LGC, Queen’s Road, Teddington, Middlesex, TW11 0LY, U.K.

APENDICE D

GLOSARIO DE TERMINOS

125
Nota. Las definiciones de los distintos tipos de formulaciones de plaguicidas figuran en
el Apéndice D, junto con el sistema de códigos de dos letras de GIFAP.

Término Definición

Abrasión ver atrito o rozamiento

Ácido activo Ingrediente activo que es un ácido orgánico (normalmente


formulado como una sal o un éster).

Ácido extraíble Ácido total que puede extraerse de una formulación basada
en un ácido orgánico. Las sales y los ésteres son
convertidos a ácido libre antes de la medición.

Adherente Auxiliar de formulación que aumenta la adherencia de un


caldo de pulverización.

Agente de compatibilidad Sustancia que mejora la compatibilidad.

Agente emulsionante Surfactante que reduce la tensión interfacial, promoviendo


así la formación de emulsión de un líquido en otro.

Agente humectante ver Surfactante

Agente tensioactivo ver Surfactante

Aglomerado Partículas unidas firmemente entre sí.

Agregado Partículas adheridas entre sí en forma suelta.

AOAC AOAC Internacional, ex Association of Official Analytical


Chemists
(Asociación de Analistas Químicos Oficiales).

Arenisca Partículas duras no friables (ver Friabilidad).

Atrición El desgaste de la superficie de un sólido por fricción o


impacto, especialmente por interacción entre partículas.

Auxiliar de formulación Cualquier substancia, fuera de ingredientes activos


técnicos, agregada a una formulación. Ver Inerte

CIPAC Collaborative International Pesticides Analytical Council


(Consejo Analítico Internacional Colaborativo de
Plaguicidas).

Compatibilidad Propiedad que tienen los productos químicos o las


formulaciones de no reaccionar o interactuar adversamente
entre sí, física o químicamente, o en su efecto biológico,
cuando se mezclan juntas.

Crema Cualquier capa opaca que se separa en la superficie o en


el fondo de una emulsión.

126
Densidad Masa de substancia por unidad de volumen, a una
temperatura dada. Las unidades de volumen y masa se
deben especificar claramente, ej. gramos por mililitro a
20±2°C. El término densidad de masa (bulk density) de
polvos y gránulos se refiere a su densidad aparente,
incluyendo el aire, etc., incorporado a la masa. Los valores
de densidad de masa son afectados por la decantación, la
compactación o la presión.

Densidad aparente ver Densidad.

Densidad aparente después


de la compactación ver Densidad
(“tap density”)

Densidad de masa ver Densidad


(“bulk density”)

Diluyente sólido (“filler”) Auxiliar de formulación, sólido, utilizado como diluyente.

Dispersibilidad Facilidad con que una substancia se dispersa


uniformemente en un líquido.

Resultado crítico Característica o parámetro físico-químico, ecológico o


toxicológico medible, del sistema de ensayo (generalmente
un organismo), elegido como el criterio de evaluación más
significativo (ej. temperatura de descomposición, muerte en
un test agudo, o incidencia de tumores en un estudio
crónico).

Equivalente ácido El contenido de ácido activo expresado en términos del


ácido total presente.

Especificación de referencia Especificación vigente, publicada, para un plaguicida,


desarrollada de acuerdo con el procedimiento de
evaluación agregado a la 5ª edición (1998) de este Manual.
Se basa en la evaluación, por el Grupo de
Especificaciones, del(de los) paquete(s) de datos (ver
Paquete Mínimo de Datos) presentado(s). Está sujeta a
revisión a la luz de nueva información, o para incorporar las
formulaciones de un fabricante subsiguiente o paralelo (ver
Fabricante Subsiguiente o Paralelo). La especificación de
referencia se utiliza para determinar la
equivalencia de un material técnico y/o de una formulación
elaborados por un fabricante subsiguiente o paralelo.

Especificaciones FAO Estándares internacionales de calidad para plaguicidas,


evaluados y publicados por FAO.

Evaluador Uno o más miembros del Grupo de Especificaciones,


asignados por FAO para llevar a cabo la evaluación de una
propuesta de especificación FAO, o de una propuesta de
ampliación de una especificación existente, siguiendo los
principios de procedimientos expuestos en la presente
edición de este Manual.

127
Fabricante subsiguiente o Cualquier fabricante de plaguicidas que no sea el
proponente de la paralelo especificación original.

Fecha de liberación Fecha a partir de la cual el proveedor garantiza una fecha


de vencimiento o vida útil de por lo menos 2 años, a menos
que se especifique otra fecha, bajo las condiciones reales
de almacenamiento existentes en la zona donde se
comercializará el ingrediente activo técnico o la
formulación.

Fitotóxico Perjudicial para algunas especies o plantas cultivadas.

Floabilidad (fluidez) Capacidad que tienen los materiales de fluir libremente


bajo condiciones dadas.

Floculación La unión de partículas en suspensión.

Formulación Preparación de plaguicidas que contiene ingredientes


activos técnicos y auxiliares de formulación en una forma
apta para uso.

Fracción de tamaños Porción de un material que se ubica entre dos límites de


tamaño dados.

Friabilidad Tendencia de un sólido a deshacerse y desintegrarse en


partículas más pequeñas.

GCPF Federación Global de Protección de Cultivos (ex GIFAP)

Granulometría La masa o la distribución numérica de frecuencias de las


partículas de un material sólido.

Grupo de Especificaciones El grupo de expertos, en especificaciones de Plaguicidas


del Cuadro de expertos de la FAO en Especificaciones,
Requisitos de Registro y Normas de Aplicación y
Consentimiento Fundamentado Previo de Plaguicidas,
designados por FAO para ocuparse de especificaciones de
plaguicidas.

Impurezas significativas Son aquellos sub-productos de fabricación o los que


surgen durante el almacenamiento de un plaguicida los
que, comparados con el ingrediente activo, son
toxicológicamente significativos para la salud o el medio
ambiente, son fitotóxicos para las plantas tratadas, causan
contaminación en cultivos para consumo, afectan la
estabilidad del plaguicida o causan cualquier otro efecto
adverso.

Inerte Cualquier sustancia, fuera de ingredientes activos técnicos,


agregada a una formulación. Ver Auxiliar de formulación.

Inflamable Que entra rápidamente en ignición.

128
Ingrediente(s) activo(s) El componente de una formulación, responsable de la
actividad biológica contra plagas y enfermedades, o de
regulación del crecimiento de las plantas, etc.

JMPR Reunión Conjunta FAO/OMS de Residuos de Plaguicidas.


Compuesto por el FAO Panel of Experts on Pesticide
Residues in Food and the Environment y el WHO Expert
Group on Pesticide Residues.

Líquido altamente inflamable Líquido que posee un punto de inflamación menor de 21ºC,
según lo determinado por un método de vaso cerrado. Ver
también Líquido Inflamable.

Líquido inflamable Líquido que posee un punto de inflamación de 21ºC o más,


pero menor de 55ºC, según lo determinado por un método
de vaso cerrado. Ver también Líquido Altamente
Inflamable.

Lote de consignación (“lot”) Parte o la totalidad de una consignación que, a su vez,


puede ser parte o la totalidad de un lote de fabricación.

Lote de fabricación (“batch”) La cantidad definida de un material producida en una sola


operación.

Manual La edición actual del Manual sobre Desarrollo y Uso de


Especificaciones FAO para Productos Fitosanitarios.

Materiales compatibles Las formulaciones o productos químicos que son química,


física y biológicamente compatibles entre sí cuando se
mezclan en el tanque de la pulverizadora.

Materiales incompatibles Materiales cuyas propiedades son adversamente afectadas


cuando se mezclan juntos. Ver Materiales compatibles.

Mezcla Una mezcla visualmente homogénea de dos o más lotes de


fabricación.

Mezcla en el tanque La mezcla de dos o más formulaciones en el tanque de la


pulverizadora.

No inflamable Que no entra rápidamente en ignición, y que tiene un punto


de inflamación mayor de 55ºC, según lo determinado por
un método de vaso cerrado.

OMS Organización Mundial de la Salud de las Naciones Unidas

Paquete mínimo de datos Set mínimo de datos requerido por FAO para evaluar
propuestas de especificaciones, a fin de que puedan ser
aceptadas como tales por la FAO. Son los datos
considerados como mínimos necesarios para evaluar todos
los aspectos de la especificación y de los niveles máximos
de impurezas significativas.

129
Partes interesadas Organizaciones o individuos, tales como empresas
comerciales, autoridades de registro de plaguicidas,
organizaciones no gubernamentales y científicos que tratan
sobre especificaciones para plaguicidas.

Particulado fino ver Partículas subdimensionadas.

Partículas sobredimensionadas Partículas de un material sólido que poseen un


tamaño mayor al especificado.

Partículas subdimensionadas Partículas de un material sólido que poseen un


tamaño menor al especificado.

Perfil de impurezas Es la identidad de las impurezas de un material técnico (o


concentrado técnico, cuando corresponda), el rango de
concentraciones y límite máximo para cada impureza.

Perfil de referencia Es la composición del material técnico (o concentrado


técnico, cuando corresponda) en que se basa la
especificación FAO de referencia, que incluye el contenido
de ingrediente activo (rango, y mínimo especificado), perfil
de impurezas e impurezas identificadas como significativas
(con sus límites máximos), junto con los correspondientes
perfiles toxicológicos y ecotoxicológicos. Con excepción de
la información agregada a la especificación de referencia,
los perfiles de referencia son confidenciales para FAO.
Cuando corresponda, un perfil de referencia podrá incluir
datos presentados por más de un proponente.

Perfil ecotoxicológico Resumen de los resultados ecotoxicológicos que pueden


traer consecuencias a organismos acuáticos y terrestres,
consecuencias debido a posibles exposiciones que
dependen de los usos previstos.

Perfil toxicológico Resumen de los resultados críticos toxicológicos que


pueden traer consecuencias a la salud humana debido a
exposición por varias vías.

Plaguicida Cualquier sustancia o mezcla de sustancias diseñadas


para prevenir, destruir o controlar plagas, incluyendo
vectores de enfermedades humanas y animales, especies
no deseadas de plantas o animales, que de alguna manera
causen daño o interfieran con la producción,
procesamiento, almacenamiento, transporte o
comercialización de alimentos, productos agrícolas y
forestales, o alimentos para animales, o que puedan ser
administrados a animales para el control de insectos,
arácnidos u otras plagas internas o externas. El término
incluye las sustancias a ser utilizadas como
fitorreguladores, defoliantes, disecantes o agentes para el
raleo de frutos o para prevenir la caída prematura de frutos,
y las sustancias aplicadas a los cultivos, sea antes o
después de la cosecha, para proteger el producto de
deterioro durante el almacenamiento y transporte. El
término plaguicida técnico se refiere a materiales técnicos y

130
concentrados técnicos. El término plaguicida formulado se
refiere a cualquier formulación que contenga un plaguicida.

Polvo Material sólido fino, posible de quedar suspendido en el


aire, con tamaño de partícula menor de 50µm.

Proponente Cualquier fabricante u organización de fabricantes, o


cualquier parte interesada que presente un proyecto de
especificación y un paquete de datos a FAO para su
evaluación, en respaldo de una nueva especificación o
para ampliar una especificación existente.

Punto de inflamación La temperatura más baja a la cual un material forma una


mezcla
inflamable de vapor/aire bajo condiciones estándar.

Rango de tamaños Límites de tamaño, superiores e inferiores, de un material


compuesto por partículas.

Reunión abierta Reunión del Grupo de Especificaciones donde, además de


los miembros del Grupo, la participación está abierta para
cualquiera que desee asistir.

Reunión cerrada Reunión del Grupo de Especificaciones donde la


participación está limitada exclusivamente a miembros del
Grupo, pero que puede incluir la participación de un
proponente y/u otras personas invitadas por FAO.

Reunión formal Reunión cerrada del Grupo de Especificaciones, dentro del


Programa Aprobado de Trabajo y Presupuesto de FAO,
sin participantes adicionales, a menos que sean
oficialmente invitados.

Reunión informal Reunión del Grupo de Especificaciones de FAO que se


lleva a cabo conjuntamente con las reuniones anuales de
CIPAC, y que consiste en reuniones cerradas o abiertas,
según sea necesario. Ver también Reunión cerrada y
Reunión abierta.

Sedimentación La decantación o caída de partículas en un medio continuo.

Surfactante Auxiliar de formulación que reduce la tensión interfacial de


dos superficies adyacentes, mejorando así las
propiedades emulsificantes, esparcidoras, dispersantes y/o
humectantes de líquidos o sólidos.

Tamizado Separación de partículas de acuerdo a su tamaño,


mediante la utilización de tamices.

Terrón Masa de materia sólida de forma irregular.

Tolerancia Límite permitido de variación en el contenido de un


ingrediente activo, con referencia a un valor dado.

131
Tratamiento de semillas Proceso de recubrimiento o impregnación de semillas con
un producto químico.

Validación por los pares La validación de un método analítico por un laboratorio


distinto del laboratorio iniciador del método. El proceso de
validación deberseguir el procedimiento de AOAC
Internacional (o similar) para verificación por los pares.

Vehículo (“carrier”) Un auxiliar de formulación sólido agregado a un material


técnico como absorbente o diluyente.

132
APENDICE E
CODIFICACION DE INGREDIENTES ACTIVOS Y ESTADO DE LAS
ESPECIFICACIONES Y DEL METODO

Para los títulos descriptivos de las especificaciones y métodos de análisis, se han


utilizado siempre que ha sido posible, los nombres comunes de la ISO. A cada
especificación o método CIPAC de análisis se le ha asignado un número basado en un
código numérico de CIPAC para las sustancias químicas y sus derivados, formándose
una referencia cruzada entre las especificaciones FAO y el método de análisis.

1. Codificación De Sustancias Químicas Plaguicidas

A cada sustancia química plaguicida se le ha asignado un número de código único, de


acuerdo al sistema CIPAC, indicado en el Apéndice G. Las sustancias derivadas de los
compuestos parentales se han codificado con un sufijo, ubicado como se indica a
continuación:

Cationes Inorgánicos Radicales Ester, Aniones Inorgánicos


003 Li continuación 301 F
007 NH4 202 ethyl 302 Cl
011 Na 203 propyl 303 Br
012 Mg 204 iso-propyl 304 I
013 Al 205 butyl 305 OH
019 K 206 sec-butyl 306 SO4
020 Ca 207 ter-butyl 307 SO3
029 Cu 208 pentyl (amyl) 308 NO3
030 Zn 209 iso-amyl 309 NO2
Cationes Orgánicos 210 hexyl 310 PO4
101 MeNH2 211 heptyl 311 PO3
102 Me2NH 212 mexyl Radicales ácido, aniones
103 EtNH2 213 octyl orgánicos
104 Et2NH 214 meptyl 401 acetate (acetyl)
105 iso-PrNH2 215 iso-octyl 402 propanoate
106 (iso-Pr)2NH 216 nonyl (propanyl)
107 BuNH2 217 decyl 403 butyrate (butanoyl)
108 sec-BuNH2 218 lauryl 404 pentanoate
109 ter-BuNH2 219 stearyl 405 hexanoate
110 olamine 220 oleyl 406 heptanoate
111 diolamine 221 butomethyl 407 octanoate
112 trolamine 222 butotyl 408 laurate
113 diclexine 223 ethadyl 409 stearate
114 trimesium 224 ethotyl 410 -
Radicales Ester 225 propargyl 411 oleate
201 methyl 226 tefuryl 412 benzoate
227 benzyl 413 naphthoate

2. Estado de Elaboración de los Métodos Analíticos y de Ensayo

El estado de elaboración de los métodos analíticos y de prueba CIPAC se indican como:


Método completo M/F
Método provisional M/P
Proyecto de Método

133
Por lo general, CIPAC no publica los proyectos de métodos, pero pueden obtenerse
previa solicitud de la FAO. Los distintos métodos se especifican por un número después
de la letra, por ejemplo. -/M1/-, -/(M)2/-, -/m3/- indicando respectivamente un método
completo, un segundo método provisorio y un tercer proyecto de método.

Las técnicas diversas (MT) y los reactivos (RE) se enumeran manera análoga.

134
APENDICE F

SISTEMA INTERNACIONAL DE CODIFICACION PARA LOS TIPOS DE PRODUCTOS


Y PREPARADOS

Nota: Se basa en el “Catalogue of Pesticide Formulation Types and International Coding


System”. Monografía Técnica No.2, GIFAP, Bruselas. Revisado en Febrero de 1989.

CODIGO DENOMINACION DESCRIPCION

AB CEBO EN GRANOS Cebo presentado en granos


recubiertos.

AE AEROSOL Formulación contenida en un


recipiente, desde el cual es
dispersada en forma de finas gotas
por el efecto de un
agente propelente, liberado por una
válvula.

AL LIQUIDO Producto líquido para aplicar


directamente, sin dilución previa.

AP OTRO POLVO Polvo para ser aplicado sin dilución y


sin código específico aún asignado.

BB CEBO EN BLOQUES. Cebo presentado en forma de


bloques

BR BRIQUETAS Bloques sólidos, diseñados para la


liberación lenta del activo
en el agua.

CB CEBO CONCENTRADO Cebo sólido o líquido que se utiliza


diluido.

CF CAPSULAS EN SUSPENSION Una suspensión estable de cápsulas


PARA TRATAMIENTOS DE en un fluido, para ser aplicado a las
SEMILLAS semillas en forma directa o diluida.

CG GRANULADO Gránulos para aplicación directa, que


ENCAPSULADO poseen una cobertura para
protección o para la liberación
controlada de la(s)
sustancia(s) activa(s).

CL LIQUIDO O GEL DE Formulación rodenticida o insecticida


CONTACTO en la forma de un líquido/gel, para
aplicación directa o después de
dilución en caso de gel.

CP POLVO DE CONTACTO Formulación rodenticida o insecticida

135
en la forma de polvo para aplicación
directa.

CS SUSPENSION DE Suspensión estable de cápsulas


ENCAPSULADO conteniendo sustancia(s) activa(s),
en líquido, para aplicar diluida en
agua.

DC CONCENTRADO Líquido homogéneo para ser


DISPERSABLE aplicado como dispersión, luego de
ser diluido en agua. (Nota : Existen
formulaciones que presentan
características intermedias entre DC
y EC).
DP POLVO SECO Formulación sólida, uniforme, en
forma de polvo con buena movilidad,
únicamente para aplicación directa
en forma de espolvoreo.
DS POLVO PARA TRATAMIENTO Formulación sólida, uniforme, en
SECO DE SEMILLAS. forma de polvo, para aplicación
directa sobre las semillas.

DT TABLETAS PARA Formulación en forma de tabletas


APLICACION DIRECTA para ser aplicadas individual y
directamente en el campo y/o
cuerpos de agua,
sin preparación de una solución o
dispersión.

EC CONCENTRADO Líquido homogéneo para ser


EMULSIONABLE aplicado como emulsión, luego de
ser diluido en agua.

ED LIQUIDO ELECTRO Líquido especial para aspersión


APLICABLE electrostática o electrodinámica.

EG GRANULOS Formulación granular para ser


EMULSIONABLES aplicada como emulsión aceite en
agua del ingrediente activo, después
de la desintegración en agua,
pudiendo contener auxiliares de
formulación insolubles.

EO EMULSION AGUA EN ACEITE Fluido heterogéneo por dispersión de


finos glóbulos de agua con activo en
fase continua en un líquido orgánico.

ES EMULSION PARA Emulsión estable para aplicación


TRATAMIENTO DE directa sobre las semillas, como tal o
SEMILLAS. luego de diluida en agua.

EW EMULSION ACEITE EN AGUA Fluido heterogéneo por dispersión de


finos glóbulos de un líquido orgánico
con activo, en fase continua en agua

136
FD FUMIGENO EN LATA Lata generadora de humo.

FG GRANULADO FINO Gránulos con rango de tamaño entre


300 y 2500 um.

FK FUMIGENO EN VELA Vela o lámpara generadora de humo

FP FUMIGENO EN CARTUCHO Cartucho generador de humo.

FR FUMIGENO EN BASTONES Bastones generadores de humo

FS SUSPENSION Producto en suspensión estable para


CONCENTRADA PARA aplicar a las semillas directamente o
TRATAMIENTO DE diluido en agua.
SEMILLAS
FT FUMIGENO EN TABLETAS Tabletas generadoras de humo.

FU FUMIGENO Formulación combustible,


generalmente sólida y de diferentes
formas, la cual, durante su
combustión o ignición, libera la(s)
sustancia(s) activa(s) en forma de
humo.

Formas
especiales de
fumígeno
FK FUMIGENO EN VELA

FP FUMIGENO EN CARTUCHO

FW FUMIGENO EN PELLETS

FR FUMIGENO EN BASTONES

FT FUMIGENO EN TABLETAS

FD FUMIGENO EN LATAS

FW FUMIGENO EN PELLETS Pellets generadores de humo.

GA GAS. Gas envasado a presión.

GB CEBO GRANULADO Cebo presentado en forma de


gránulos.

GE GENERADOR DE GAS Formulación sólida o líquida, para


aplicación directa, capaz de liberar
gas a través de una reacción
química.

137
GF GEL PARA TRATAMIENTO DE Formulación gelatinosa homogénea
SEMILLAS para ser aplicada directamente a la
semilla.

GG MACRO GRANULADO Gránulos con rango de tamaño entre


2000 y 6000 um.

GL GEL EMULSIONABLE Formulación gelatinosa para ser


aplicada como una
emulsión en agua.

GP POLVO FLUIDO Forma especial de polvo muy fino,


para espolvoreo neumático en
invernaderos.

GR GRANULADO Formulación sólida, uniforme, en


forma de gránulos con
dimensiones bien definidas, para
aplicación directa.

Formas
especiales de
gránulos
CG GRANULADO
ENCAPSULADO
FG GRANULADO FINO
GG MACRO GRANULADO
MG MICRO GRANULADO
GS GRASA Producto muy viscoso, de
formulación en base a aceite o
grasa.

GW GEL SOLUBLE Formulación gelatinizada para ser


aplicada como solución
acuosa.

HN TERMONEBULIZABLE Formulación específica para


aplicación directa mediante
nebulización en caliente.

KK COMBI-PAK Sólido- Líquido Una formulación sólida y una líquida


contenidas separadamente en un
mismo envase exterior, para
aplicación simultánea en una mezcla
de tanque.

KL COMBI-PAK: Líquido - Líquido Dos formulaciones líquidas


contenidas separadamente en un
mismo envase exterior, para
aplicación simultánea en
una mezcla de tanque.

138
KN NEBULIZACIÓN EN FRIO Formulación específica para
aplicación directa mediante
nebulización a
temperatura ambiente.

KP COMBI-PAK: Sólido - Sólido. Dos formulaciones sólidas


contenidas separadamente en un
mismo envase exterior, para
aplicación simultánea en
una mezcla de tanque.

LA LACA Formulación líquida, homogénea, a


base de solventes, para aplicación
directa, en forma de película sobre
el objetivo deseado.

LS SOLUCION PARA Producto en solución líquida para


TRATAMIENTO DE aplicar a las semillas directamente o
SEMILLAS. diluido en agua. El líquido puede
contener agentes formulantes
insolubles en agua.

ME MICROEMULSION Líquido claro a opalescente,


conteniendo aceite y agua, para ser
aplicado directamente o diluido en
agua, pudiendo formar una
microemulsión diluida o una emulsión
convencional.

MG MICRO GRANULADO Gránulos con rango de tamaño entre


100 y 600 um.

OF SUSPENSION MISCIBLE Suspensión líquida estable, para


aplicar diluida en un líquido orgánico.
OL LIQUIDO MISCIBLE Líquido homogéneo para aplicar
diluido en un líquido orgánico.

OP POLVO DISPERSABLE EN Polvo para aplicar como suspensión,


ACEITE luego de ser dispersado en un líquido
orgánico.

PA PASTA Producto de base acuosa, uniforme,


muy viscosa, para aplicación directa,
en forma de película sobre la
superficie a tratar.

PB CEBO EN DISCO Cebo presentado en forma de disco.

PC GEL O PASTA Fórmula sólida para ser aplicada


CONCENTRADA como gel o pasta luego de su dilución

139
en agua.

PO PRODUCTO VERTIBLE Solución que se vierte en gran


volumen sobre la piel de los animales
( normalmente más de 100 ml por
animal).
PR VARILLA VEGETAL Pequeña varilla, generalmente de
pocos centímetros de longitud y
algunos milímetros de diámetro, que
contiene un ingrediente activo.
PS SEMILLA REVESTIDA DE UN Se autodefine.
PLAGUICIDA
RB CEBO (LISTO PARA EL USO) Producto destinado a atraer a la
especie objetivo deseada, y/o a ser
ingerido por ella.

Formas
especiales de
cebos :
BB CEBO EN BLOQUES.

AB CEBO EN GRANOS
GB CEBO GRANULADO
PB CEBO EN DISCO
SB CEBO EN PEDAZOS
SA MANCHA Solución que se aplica en volumen
reducido manchando la piel de los
animales (normalmente menos de
100 ml por animal).
SB CEBO EN PEDAZOS. Cebo presentado en trozos de forma
irregular.

SC SUSPENSION Líquido con el activo en suspensión


CONCENTRADA ( = estable, para aplicar diluido en agua
concentrado fluido)
SE SUSPO-EMULSION Formulación heterogénea fluida
consistente de una dispersión
estable de sustancias activas en la
forma de partículas sólidas y
glóbulos finos en una fase acuosa
continua.

SG GRANULADO SOLUBLE Gránulos para aplicación luego de la


disolución de la(s)
sustancia(s) activa(s) en agua, en
forma de solución verdadera,
pudiendo, sin embargo, contener
auxiliares de formulación insolubles

SL CONCENTRADO SOLUBLE Líquido homogéneo que, al ser


diluido en agua, forma una emulsión
verdadera del activo, pudiendo
contener auxiliares de formulación
insolubles.

140
SO ACEITE DISPERSIVO Formulación líquida, homogénea,
para aplicación directa,
capaz de formar una película en el
objetivo deseado.

SP POLVO SOLUBLE Polvo para aplicación luego de la


dilución de la(s) sustancia(s)
activa(s) en agua, en forma de
solución verdadera, pudiendo
contener auxiliares de formulación
insolubles.

SS POLVO SOLUBLE PARA Polvo para el tratamiento de semillas


TRATAMIENTO DE en dilución acuosa.
SEMILLAS
ST TABLETAS SOLUBLES Formulación en forma de tabletas
para ser usadas individualmente
para formar una solución del
ingrediente activo después de su
desintegración en agua. La
formulación puede contener
auxiliares de formulación insolubles.

SU SUSPENSION ULTRA BAJO Suspensión líquida estable, para


VOLUMEN aplicar directa y específicamente con
equipos de Ultra Bajo Volumen
(ULV).

TB TABLETAS Producto sólido en forma de tabletas


pequeñas, para aplicar en forma
directa luego de su disolución o
dispersión en agua.

Formas
especiales de
tabletas :
DT TABLETAS PARA
APLICACION DIRECTA
ST TABLETAS SOLUBLES
WT TABLETAS DISPERSABLES
TC ACTIVO GRADO TECNICO Sustancia biológicamente activa
obtenida directamente de las
materias primas, por un proceso de
manufactura (químico, físico o
biológico), cuya composición
contiene porcentajes definidos de
ingrediente activo puro, impurezas y
aditivos.
TK TECNICO CONCENTRADO Pre-mezcla de sustancia activa
grado técnico y auxiliares
de formulación, utilizada únicamente
para la preparación de productos
formulados.

141
TP POLVO DE RASTREO Preparado rodenticida de contacto
en forma de polvo.
UL ULTRA BAJO VOLUMEN Líquido homogéneo listo para su
aplicación directa con
equipos Ultra Bajo Volumen (ULV).
VP EVAPORABLE Producto a base de activo(s)
volátil(es), cuyos vapores se
desprenden, de modo controlado, en
el aire.

WG GRANULADO DISPERSABLE Gránulos para aplicación en forma


de suspensión, luego de su
desintegración y dispersión en agua.

WP POLVO MOJABLE. Polvo para aplicar como suspensión,


luego de ser dispersado en agua

WS POLVO DISPERSABLE PARA Polvo para ser dispersado a alta


TRATAMIENTO DE SEMILLAS concentración en agua, antes de su
(Slurry). aplicación a la semilla.

WS POLVO DISPERSABLE Formulación sólida, uniforme, en


forma de polvo, para
aplicación directa sobre las semillas,
luego de dispersarlo en agua, en
forma de pasta.

WT TABLETAS DISPERSABLES Formulación en forma de tabletas


para ser usadas individualmente
para formar una suspensión del
ingrediente activo después de su
desintegración en agua.

XX OTRAS Código temporario para


formulaciones nuevas, cuya
definición aún no ha sido acordada.

142
APENDICE G
NUMERO DE CODIGO DE LA CIPAC
Código Plaguicida Código Plaguicida Código Plaguicida
1 2,4-D 48 - 94 methoprotryne
2 MCPA 49 2,3,6-TBA 95 carbetamide
3 DDT 50 MCPB 96 di-allate
4 HCH 51 mecoprop 97 tri-allate
5 bromophos 52 dalapon 98 dinocap
6 2,4,5-T 53 chlorfenson 99 monuron
7 sodium chlorate 54 fenson 100 diuron
8 nicotine 55 diquat 101 dodine
9 lead arsenate 56 paraquat 102 ethion
10 parathion 57 ferbam 103 fentin
11 dichlorvos 58 dimefox compounds
12 malathion 59 dimethoate 104 isolan
13 chlordane 60 endothion 105 menazon
14 methoxychlor 61 maneb 106
15 diazinon 62 metaldehyde pentachlo
16 dieldrin (HEOD) 63 propham rophenol
17 lime sulfur 64 schradan 107 phenkapton
18 sulfur 65 tecnazene 108 phenthoate
19 DNOC 66 TEPP 109 phosalone
20 metam-sodium 67 trichloroacetic 110 phosphamidon
21 nabam acid (TCA) 111 chloridazon
22 simazine 68 trichlorfon 112 fenchlorphos
23 camphechlor 69 zinc phosphide 113 tetradifon
24 thiram 70 warfarin 114 tetrasul
25 zineb 71 mercury 115 thiometon
26 carbaryl compounds 116 triamiphos
27 aldrin (HHDN) 72 chlorthiamid 117 vamidothion
28 endrin 73 dichlobenil 118 fenoprop
29 petroleum oils 74 dichlofluanid 119 chlorobenzilate
30 tar oils 75 folpet 120 chloropropylate
31 ziram 76 linuron 121 coumaphos
32 pyrethrins 77 phenmedipham 122 crufomate
33 piperonyl 78 quintozene 123 dicofol
butoxide 79 fenthion 124 dioxathion
34 mancozeb 80 propoxur 125 1,2-
35 fenitrothion 81 4-benzothienyl dibromoethane
36 heptachlor methylcarbamate 126 hydrogen
37 azinphos-methyl (OMS 708) cyanide
38 rotenone 82 diphenyl 127 hydrogen
39 antu (biphenyl) phosphide
40 captan 83 2,4-DB 128 methyl bromide
41 84 dichlorprop 129 dicapthon
monochloroaceti 85 dicamba 130 3,4,5-
c acid 86 ioxynil trimethylphenyl
42 chlorbenside 87 bromoxynil methylcarbamate
43 chlorpropham 88 chlorfenvinphos - OMS 597
44 copper 89 endosulfan 131 diphacinone
compounds 90 amitrole 132 allidochlor
45 mevinphos (aminotriazole) 133 ametryn
46 dinoseb 91 atrazine 134 atraton
47 demeton-S- 92 propazine 135 barban
methyl 93 prometryn 136 benazolin

143
Código Plaguicida Código Plaguicida Código Plaguicida

137 benquinox 188 coumachlor 236 pebulate


138 binapacryl 189 coumatetralyl 237 vernolate
139 bromacil 190 crimidine 238 dinoterb
140 carbophenothion 191 demephion 239 pirimiphos-
141 chloramben 192 fenazaflor methyl
142 chlorazine 193 methidathion 240 asulam
143 chlormequat 194 morfamquat 241 azobenzene
144 chlorbicyclen 195 naled 242 ethirimol
145 cufraneb 196 pindone 243 chloranil
146 dazomet 197 potassium 244 p-
147 desmetryn cyanate dichlorobenzene
148 dichlofenthion 198 sulfotep 245 dimethirimol
149 dichlone 199 TDE 246 2-phenylphenol
150 dicloran 200 trichloronat 247 diphenyl sulfone
151 dimexano 201 248 2-aminobutane
152 disulfoton methabe 249 chloralose
153 dithianon nzthiazuron 250 arsenic (III) oxide
154 endothal 202 omethoate 251 barium
155 EPTC 203 bioallethrin carbonate
156 formaldehyde 204 alachlor 252 calcium cyanide
157 ethoate-methyl 205 propanil 253 dicoumarol
158 fenuron 206 benomyl 254 fluoracetamide
159 fluometuron 207 fluoracetic acid 255 norbormide
160 formothion 208 chlorophacinone 256 phosacetim
161 hexachloro 209 coumafuryl 257 -
-benzene 210 valone 258 radione
162 isobenzan 211 sulfaquinoxaline 259 scilliroside
163 lenacil 212 terbutryn 260 strychnine
164 medinoterb 213 oxadiazon 261 bupirimate
165 methiocarb 214 cycloate 262 thiophanate-
166 methometon 215 aldicarb methyl
167 --- 216 propargite 263 carbendazim
168 metobromuron 217 chlorotoluron 264 methomyl
169 monolinuron 218 ethoprophos 265 tetrachlorvinphos
170 nitrofen 219 metoxuron 266 butylate
171 oxydemeton- 220 erbon 267 allethrin
methyl 221 chlorpyrifos 268 resmethrin
172 chinomethionat 222 bioresmethrin 269 bromofenoxim
173 phorate 223 dinobuton 270 chlorfenprop
174 picloram 224 mecarbam 271 napropamide
175 prometon 225 ethylene oxide 272 terbacil
176 propachlor (epoxyethane) 273 carboxin
177 propineb 226 methyl formate 274 oxycarboxin
178 simeton 227 aluminium 275 tolylfluanid
179 simetryn phosphide 276 carbofuran
180 2,4,5-TB 228 magnesium 277 chlordimeform
181 thallium phosphide 278 iprodione
compounds 229 benzoylprop 279 dimefuron
182 thionazin 230 cyanazine 280 vinclozolin
183 trifluralin 231 pirimicarb 281 fluchloralin
184 buturon 232 bendiocarb 282 1-naphthyl
185 captafol 233 ethofumesate -acetamide
186 chlorbromuron 234 terbuthylazine 283 metribuzin
187 chloroxuron 235 molinate 284 glyphosate

144
Código Plaguicida Código Plaguicida Código Plaguicida

285 benfluralin 335 imazalil 378 butocarboxim


286 methyl arsonic 336 isoproturon 379 etrimfos
acid 337 chlormephos 380 fenarimol
287 monocrotophos 338 acephate 381 metamitron
288 chlorothalonil 339 diflubenzuron 382 nitrothal-
289 cyhexatin 340 temephos isopropyl
290 anthraquinone 341 chlorphoxim 383 procymidone
291 4-CPA (4-chloro 342 oxamyl 384 fosetyl
phenoxyacetic 343 ditalimfos 385 cyfluthrin
acid) 344 fosamine 386 bitertanol
292 DDE 345 N-(2-ethylhexyl)- 387 cartap
293 aminocarb 8,9,10- 388 thiobencarb
294 anilazine trinorborn-5-ene- 389 fthalide
295 bensulide 2,3- 390 fenobucarb
296 chlorbufam dicarboximide 391 chlorsulfuron
297 chlordecone 346 392 isofencarb
298 chloropicrin 1,4,4a,5a 393 iprobenfos
299 dicrotophos ,6,9,9a,9b- 394 propetamphos
300 dodemorph octahydrodibenz 395 fluazifop
301 drazoxolon ofuran 4a- 396 isoprocarb
302 EPN carbaldehyde 397 oxadixyl
303 fensulfothion 347 dipropyl pyridine- 398 triadimenol
304 flurenol (flurecol) 2,5- 399 propamocarb
305 fluorodifen dicarboxylate 400 metolachlor
306 fonofos 348 flamprop 401 sethoxydim
307 gibberellic acid 349 flamprop-M 402 pencycuron
308 griseofulvin 350 pyrazophos 403 dinoseb acetate
309 isonoruron 351 thiofanox 404 azocyclotin
310 maleic hydrazide 352 triadimefon 405 cyhalothrin
311 mebenil 353 triazophos 406 flucythrinate
312 streptomycin 354 butachlor 407 prochloraz
313 1-naphthylacetic 355 methamidophos 408 propiconazole
acid 356 d-phenothrin 409 edifenphos
314 neburon 357 pendimethalin 410 flupropanate
315 propyzamide 358 diclofop 411 metazachlor
316 oxytetracycline 359 fenbutatin oxide 412 isofenphos
317 pentanochlor 360 triforine 413 bifenox
318 phosmet 361 guazatine 414 methoprene
319 pyridinitril 362 amitraz 415 bifenthrin
320 salicylanilide 363 ethiofencarb 416 benalaxyl
321 siduron 364 phoxim 417 carbosulfan
322 tetramethrin 365 metalaxyl 418 clofentezine
323 thiabendazole 366 bentazone 419 cymoxanil
324 tridemorph 367 difenzoquat 420 cyromazine
325 dichlorophen 368 karbutilate 421 diclobutrazol
326 aziprotryne 369 methazole 422 (Z)-9-dodecenyl
327 dialifos 370 brodifacoum acetate
328 chlorthal 371 bromadiolone 423 fenfuram
329 crotoxyphos 372 diphenamid 424 fenoxaprop
330 daminozide 373 ethephon 425 fenoxycarb
331 permethrin 374 hexazinone 426 fenpropathrin
332 cypermethrin 375 mirex 427 fenpropimorph
333 deltamethrin 376 triclopyr 428 flubenzimine
334 fenvalerate 377 benzoximate 429 quizalofop

145
Código Plaguicida Código Plaguicida Código Plaguicida

430 flurochloridone 480 triasulfuron 529 imazamethabenz


431 fluroxypyr 481 esfenvalerate 530 imazapyr
432 fluvalinate 482 beta-cyfluthrin 531 iminoctadine
433 furalaxyl 483 dimethomorph 532 isopropalin
434 furathiocarb 484 fenoxaprop-P 533 mepronil
435 flusilazole 485 azinphos-ethyl 534 methfuroxam
436 flutriafol 486 chlorpyrifos- 535 metsulfovax
437 glufosinate methyl 536 monalide
438 haloxyfop 487 parathion-methyl 537 oryzalin
439 hexythiazox 488 lindane 538 oxyfluorfen
440 mepiquat 489 fentin acetate 539 prosulfocarb
441 metsulfuron 490 fentin hydroxide 540 TCMTB
442 myclobutanil 491 chlozolinate 541 tebutam
443 nuarimol 492 pirimiphos- 542 thiocyclam
444 ofurace methyl 543 thiodicarb
445 paclobutrazol 493 quinclorac 544 tralkoxydim
446 penconazole 494 tebuconazole 545 triapenthenol
447 pyridate 495 abamectin 546 tribenuron
448 pyrifenox 496 acetochlor 547 tricyclazole
449 quinalphos 497 acifluorfen 548 triflumuron
450 teflubenzuron 498 aclonifen 549 difethialone
451 tefluthrin 499 aldimorph 550 alloxydim
452 thifensulfuron 500 ampropylofos 551 benodanil
453 flocoumafen 501 benfuracarb 552 benzthiazuron
454 alpha- 502 bensulfuron 553 bromocyclen
cypermethrin 503 bromopropylate 554 bromophos-ethyl
455 clopyralid 504 butralin 555 cycluron
456 isoprothiolane 505 calcium 556 cyprofuram
457 bromethalin phosphide 557 ethidimuron
458 3-chloropropan- 506 chlorflurenol 558 fenaminosulf
1,2-diol (chlorflurecol) 559 furmecyclox
459 terbufos 507 cinosulfuron 560 isocarbamide
460 diphenylamine 508 clethodim 561 nitralin
461 profenofos 509 clomazone 562 prothiocarb
462 diflufenican 510 cycloxydim 563 qinmerac
463 lambda- 511 cyprodinil 564 thiophanate
cyhalothrin 512 demeton-S- 565 triazbutyl
464 bensultap methyl sulfone 566 quinoxyfen
465 hexaconazole 513 diethofencarb 567 prohexadione
466 methacrifos 514 difenacoum 568 kresoxim-methyl
467 fluazifop-P 515 amidosulfuron 569 flurtamone
468 bisthiosemide 516 ethalfluralin 570 chlorfenapyr
469 cycloheximide 517 ethoxyquin 571 azoxystrobin
470 flufenoxuron 518 etridiazole 572 spiroxamine
471 etofenprox 519 fenpiclonil 573 Paecilomyces
472 Sha Chong 520 fenpropidin fumosoroseus
Shuang 521 fluazinam 574 Pseudomonas
473 flucylcloxuron 522 fludioxonyl chloroaphis
474 fluquinconazole 523 fluoroglycofene 575 isoxaflutole
475 mecoprop-P 524 flutolanil 576 alanycarb
476 dichlorprop-P 525 fuberidazole 577 flupyrsulfuron
477 desmedipham 526 haloxyfop-R 578 flumioxazine
478 metiram 527 heptenophos 579 prosulfuron
479 tolclofos-methyl 528 hymexazol 580 metalaxyl-M

146
Código Plaguicida Código Plaguicida Código Plaguicida

581 fipronil 624 Giocladium


582 imidacloprid catenulatum
583 pyridaben (strain J1446)
584 azimsulfuron 625 mesotrione
585 fosthiazate 626 oxasulfuron
586 cyclanilide 627 azadirachtin A
587 carfentrazone (Neem)
588 flufenacet 628 ZA 1963
(formerly 629 ferric phosphate
fluthiamide) 630 pyridafol
589 Ampylomyces
quisqualis
590 imazosulfuron
591 ethoxysulfuron
592 Spodoptera
exigua
593 pymetrozine
594 famoxadone
595 flazasulfuron
596 cyhalofop
597 acibenzolar-S-
methyl
598 cinodon-ethyl
599 niclosamide
600 cyproconazole
601 sulfosulfuron
602 carvone
603 fenhexamid
604 oxadiargyl
605 pyraflufen-ethyl
606 azafenidin
607 S-metolachlor
608 tepraloxydim
609 epoxiconazole
610 sulfometuron
611 mepanipyrim
612 indoxacarb
613 fluazolate
614 Coniothyrium
minitans
615 flusulfamide
616 florasulam
617 trifoxystrobin
618 Zucchini Yellow
Mosaic Virus
(ZYMV mild
strain)
619 imazamox
620 iprovalicarb
621 clethoxydim
622 benzoic acid
623 etoxazol

147
Código Plaguicida Código Plaguicida Código Plaguicida

abamectin 495 benzoic acid 622 chlorbicyclen 144


acephate 338 4-benzothienyl chlorbromuron 186
acetochlor 496 methylcarbamate (OMS chlorbufam 296
acifluorfen 497 708) 81 chlordane 13
aclonifen 498 benzoximate 377 chlordecone 297
alachlor 204 benzoylprop 229 chlordimeform 277
alanycarb 576 benzthiazuron 552 chlorfenapyr 570
aldicarb 215 beta-cyfluthrin 482 chlorfenprop 270
aldimorph 499 BHC - see HCH 4 chlorfenson 53
aldrin (HHDN) 27 bifenox 413 chlorfenvinphos 88
allethrin 267 bifenthrin 415 chlorfenurol
d-trans-allethrin 203 binapacryl 138 (chlorfurecol) 506
alloxydim 550 bioallethrin (d-trans- chloridazon (pyrazon) 111
allidochlor 132 allethrin) 203 chlormephos 337
alpha-cypermethrin 454 bioresmethrin 222 chlormequat 143
aluminium phosphide 227 bisthiosemide 468 chlorobenzilate 119
ametryn 133 bitertanol 386 chlorophacinone 208
2-aminobutane 248 brodifacoum 370 chloropicrin 298
aminocarb 293 bromacil 139 3-chloropropan-1,2-diol458
amitraz 362 bromadiolone 371 chloropropylate 120
amitrole (aminotriazole)90 bromethalin 457 chlorothalonil 288
Ampelomyces bromocyclen 553 chlorotoluron 217
quisqualis 589 bromofenoxim 269 chloroxuron 187
ampropylofos 500 bromomethane 128 chlorphoxim 341
anilazine 294 bromophos 5 chlorpropham 43
anthraquinone 290 bromophos-ethyl 554 chlorpyrifos 221
antu 39 bromopropylate 503 chlorpyrifos-methyl 486
arsenic (III) oxide 250 bromoxynil 87 (221.a)
asulam 240 bupirimate 261 chlorsulfuron 391
atraton 134 butachlor 354 chlorthal 328
atrazine 91 butocarboxim 378 chlorthiamid 72
azadirachtin A (Neem)627 butralin 504 chlozolinate 491
azafenidin 606 buturon 184 cinidon-ethyl 598
acibenzolar-S-methyl 597 butylate 266 cinosulfuron 507
azimsulfuron 584 calcium cyanide 252 clethoxydim 621
azinphos-ethyl 485 calcium phosphide 505 clethodim 508
azinphos-methyl 37 camphechlor 23 clofentezine 418
aziprotryne 326 captafol 185 clomazone 509
azobenzene 241 captan 40 clopyralid 455
azocyclotin 404 carbaryl 26 Conothyrium minitans 614
azoxystrobin 571 carbendazim 263 copper compounds 44
barban 135 carbetamide 95 coumachlor 188
barium carbonate 251 carbofuran 276 coumafuryl 209
benalaxyl 416 carbophenothion 140 coumaphos 121
benazolin 136 carbosulfan 417 coumatetralyl 189
bendiocarb 232 carboxin 273 4-CPA (4-chloro-
benfluralin 285 carfentrazone 587 phenoxyacetic acid) 291
benfuracarb 501 cartap 387crimidine 190
benodanil 551 carvone 602 crotoxyphos 329
benomyl 206 chinomethionat 172 crufomate 122
benquinox 137 chloralose 249 cufraneb 145
bensulfuron 502 chloramben 141 cyclanilide 586
bensulide 295 chloranil 243 cyanazine 230
bensultap 464 chlorazine 142 cycloate 214
bentazone 366 chlorbenside 42 cycloheximide 469

148
Código Plaguicida Código Plaguicida Código Plaguicida

cycloxydim 510 diflufenican 462 N-(2-ethylhexyl)-8,9,10-


cycluron 555 dimefox 58 trinorborn-5-ene-
cyfluthrin 385 dimefuron 279 2,3-dicarboximide 345
cyhalofop 596 dimethirimol 245 etofenprox 471
cyhalothrin 405 dimethoate 59 etoxazol 623
cyhexatin 289 dimethomorph 483 etridiazole 518
cymoxanil 419 dimexano 151 etrimfos 379
cypermethrin 332 dinobuton 223 famoxadone 594
cyproconazole 600 dinocap 98 fenaminosulf 558
cyprodinil 511 dinoseb 46 fenarimol 380
cyprofuram 556 dinoseb acetate 403 fenazaflor 192
cyromazine 420 dinoterb 238 fenbutatin oxide 359
2,4-D 1 dioxathion 124 fenchlorphos 112
dalapon 52 diphacinone 131 fenfuram 423
daminozide 330 diphenamid 372 fenhexamid 603
dazomet 146 diphenyl (biphenyl) 82 fenitrothion 35
2,4-DB 83 diphenylamine 460 fenobucarb 390
DDE 292 diphenylsulfone 247 fenoprop 118
DDT 3 dipropyl pyridine-2,5 fenoxaprop 424
deltamethrin 333 dicarboxylate 347fenoxaprop-P 484
demephion 191 diquat 55 fenoxycarb 425
demeton-S-methyl 47 disulfoton 152 fenpiclonil 519
demeton-S-methyl ditalimfos 343 fenpropathrin 426
sulfone 512 dithianon 153 fenpropidin 520
desmedipham 477 diuron 100 fenpropimorph 427
desmetryn 147 DNOC 19 fenson 54
dialifos 327 (Z)-9-dodecenyl acetate422 fensulfothion 303
di-allate 96 dodemorph 300 fenthion 79
diazinon 15 dodine 101 fentin acetate 489
1,2-dibromoethane 125 drazoxolon 301 fentin compounds 103
dicamba 85 edifenphos 409 fentin hydroxide 490
dicapthon 129 endosulfan 89 fenuron 158
dichlobenil 73 endothal 154 fenvalerate 334
dichlofenthion 148 endothion 60 ferbam 57
dichlofluanid 74 endrin 28 ferric phosphate 629
dichlone 149 EPN 302 fipronil 581
dichlorobenzene 244 epoxyconazole 609 flamprop 348
dichlorophen 325 epoxyethane 225 flamprop-M 349
3-dichloropropan-2,2- EPTC 155 flazasulfuron 595
diol 458 erbon 220 flocoumafen 453
dichlorprop 84 esfenvalerate 481 florasulam 616
dichlorprop-P 476 ethalfluralin 516 fluazifop 395
dichlorvos 11 ethephon 373 fluazifop-P 467
diclobutrazol 421 ethidimuron 557 fluazinam 521
diclofop 358 ethiofencarb 363 fluazolate 613
dicloran 150 ethion 102 flubenzimine 428
dicofol 123 ethirimol 242 fluchloralin 281
dicoumarol 253 ethoate-methyl 157 flucycloxuron 473
dicrotophos 299 ethofumesate 233 flucythrinate 406
dieldrin (HEOD) 16 ethoprophos 218 fludioxonyl 522
diethofencarb 513 ethoxyquin 517 flufenacet 588
difenacoum 514 ethylene dibromide 125 flufenoxuron 470
difenzoquat 367 ethylene oxide flumioxazine 578
difethialone 549 (epoxyethane) 225 fluometuron 159
diflubenzuron 339 fluoracetamide 254

149
Código Plaguicida Código Plaguicida Código Plaguicida

fluoracetic acid 207 ioxynil 86 methometon 166


fluorodifen 305 iprobenfos 393 methomyl 264
fluoroglycofene 523 iprodione 278 methoprene 414
flupropanate 410 iprovalicarb 620 methoprotryne 94
flupyrsulfuron 577 isobenzan 162 methoxychlor 14
fluquinconazole 474 isocarbamide 560 methylarsonic acid 286
flurenol (flurecol) 304 isofencarb 392 methyl bromide 128
flurochloridone 430 isofenphos 412 methyl formate 226
fluroxypyr 431 isolan 104 metiram 478
flurtamone 569 isonoruron 309 metobromuron 168
flusilazole 435 isoprocarb 396 metolachlor 400
flusulfamide 615 isopropalin 532 S-metolachlor 607
flutolanil 524 isoprothiolane 456 metoxuron 219
flutriafol 436 isoproturon 336 metribuzin 283
fluvalinate 432 isoxaflutole 575 metsolvax 535
folpet 75 karbutilate 368 metsulfuron 441
fonofos 306 kresoxim-methyl 568 mevinphos 45
formaldehyde 156 lambda-cyhalothrin 463 mirex 375
formothion 160 lead arsenate 9 molinate 235
fosamine 344 lenacil 163 monalide 536
fosetyl 384 lime sulfur 17 monochloroacetic acid 41
fosthiazate 585 lindane (gamma-HCH)488 monocrotophos 287
ftalide 389 linuron 76 monolinuron 169
fuberidazole 525 magnesium phosphide228 monuron 99
furalaxyl 433 malathion 12 morfamquat 194
furathiocarb 434 maleic hydrazide 310 MSMA 286
furmecyclox 559 mancozeb 34 myclobutanil 442
gamma-HCH (lindane)488 maneb 61 nabam 21
gibberellic acid 307 MCPA 2 naled 195
Giocladium catenulatum MCPB 50 1-naphthylacetamide 282
(strain J1446) 624 mebenil 311 1-naphthylacetic acid 313
glufosinate 284 mecarbam 224 napropamide 271
glyphosate 284 mecoprop 51 neburon 314
griseofulvin 308 mecoprop-P 475 niclosamide 599
guazatine 361 medinoterb 164 nicotine 8
haloxyfop 438 menazon 105 nitralin 561
haloxyfop-R 526 mepanipyrim 611 nitrofen 170
HCH 4 mepiquat 440 nitrothal-isopropyl 382
heptachlor 36 mepronil 533 norbormide 255
heptenophos 527 mercury compounds 71 nuarimol 443
hexachlorobenzene 161 mesotrione 625 1,4,4a,5a,6,9,9a,9b-
hexaconazole 465 metalaxyl 365 octahydrodibenzofuran-
hexazinone 374 metalaxyl M 580 4a-carbaldehyde 346
hexythiazox 439 metaldehyde 62 ofurace 444
hydrogen cyanide 126 metam 20 omethoate 202
hydrogen phosphide 127 metamitron 381 OMS 597
hymexazol 528 metazachlor 411 (3,4,5-trimethylphenyl
imazalil 335 methabenzthiazuron 201 methylcarbamate 130
imazamethabenz 529 methacrifos 466 OMS 708 81
imazamox 619 methamidophos 355 oryzalin 537
imazapyr 530 methazole 369 oxadiargyl 604
imazosulfuron 590 methfuroxam 534 oxadiazon 213
imidacloprid 582 methidathion 193 oxadixyl 397
iminoctadine 531 methiocarb oxamyl 342
indoxacarb 612 (mercaptodimethur) 165 oxasulfuron 626

150
Código Plaguicida Código Plaguicida Código Plaguicida

oxycarboxin 274 propham 63 teflubenzuron 450


oxydemeton-methyl 171 propiconazole 408 tefluthrin 451
oxytetracycline 316 propineb 177 temephos 340
oxythioquinox 172 propoxur 80 TEPP 66
paclobutrazol 445 propyzamide 315 tepraloxydim 608
paraquat 56 prosulfocarb 539 terbacil 272
parathion 10 prothiocarb 562 terbufos 459
oxyfluorfen 538 Pseudomonas terbuthylazine 234
oxytetracycline 316 chloraphis 574 terbutryn 212
paclobutrazol 445 pymetrozine 593 tetrachlorvinphos 265
Paecilomyces pyraflufen-ethyl 605 tetradifon 113
fumosoroseus 573 pyrazophos 350 tetramethrin 322
paraquat 56 pyrethrins 32 tetrasul 114
parathion 10 pyridaben 583 thallium compounds 181
parathion-methyl 487 pyridafol 630 thiabendazole 323
pebulate 236 pyridate 447 thifensulfuron 452
penconazole 446 pyridinitril 319 thiobencarb 388
pencycuron 402 pyrifenox 448 thiocyclam 542
pendimethalin 357 quinalphos 449 thiodicarb 543
pentachlorophenol 106 quinclorac 493 thiofanox 351
pentanochlor 317 quinmerac 563 thiometon 115
permethrin 331 quinoxyfen 566 thionazin 182
petroleum oils 29 quintozene 78 thiophanate 564
phenkapton 107 quizalofop 429 thiophanate-methyl 262
phenmedipham 77 radione 258 thiram 24
d-phenothrin 356 resmethrin 268 tin compounds 103
phenthoate 108 rotenone 38 tolclofos-methyl 479
2-phenylphenol 246 salicylanilide 320 tolylfluanid 275
phorate 173 schradan 64 tralkoxydim 544
phosacetim 256 scilliroside 259 triadimefon 352
phosalone 109 sethoxydim 401 triadimenol 398
phosmet 318 Sha Chong Shuang 472 tri-allate 97
phosphamidon 110 siduron 321 triamiphos 116
phosphine 127 simazine 22 triapenthenol 545
phoxim 364 simeton 178 triasulfuron 480
picloram 174 simetryn 179 triazbutyl 565
pindone 196 sodium chlorate 7 triazophos 353
piperonyl butoxide 33 spiroxamine 572 tribenuron 546
pirimicarb 231 Spodoptera exigua 592 trichlorfon 68
pirimiphos-ethyl 492 streptomycin 312 trichloronat 200
pirimiphos-methyl 239 strychnine 260 trichloroacetic acid 67
pivalyn 257 sulfaquinoxaline 211 triclopyr 376
potassium cyanate 197 sulfometuron 610 tricyclazole 547
prochloraz 407 sulfosulfuron 601 tridemorph 324
procymidone 383 sulfotep 198 triflumuron 548
profenofos 461 sulfur 18 trifluralin 183
prohexadione 567 2,4,5-T 6 triforine 360
prometon 175 tar oils 30 trifoxistrobin 617
prometryn 93 2,4,5-TB 180 3,4,5-trimethylphenyl-
propachlor 176 2,3,6-TBA 49 methylcarbamate 130
propamocarb 399 TCA 67 valone 210
propanil 205 TDE 199 vamidothion 117
propargite 216 tebuconazole 494 vernolate 237
propazine 92 tebutam 541 vinclozolin 280
propetamphos 394 tecnazene 65 warfarin 70

151
Código Plaguicida Código Plaguicida Código Plaguicida

ZA 1963 628
zinc phosphide 69
zineb 25
ziram 31
zucchini yellow mosaic
virus (ZYMV mild strain)618

152
Código Plaguicida Código Plaguicida Código Plaguicida

También podría gustarte