Está en la página 1de 32

Controlador

MegaTron™

Manual de
Instalación
Mantenimiento
y Reparación

Advantage Controls
P.O.Box 1472
Muskogee, OK 74402
Teléfono: 800-743-7431

Fax: 888-686-6212 HE-30


Página

www.advantagecontrols.com 12/05
Controlador MegaTron
Instructivo de Instalación y Mantenimiento
Tabla de Contenido
I. Introducción ........................................................................................................... 3
Numeración del Modelo..................................................................................... 3
Descripción de la Unidad .................................................................................. 3

II. Instalación
Cableado eléctrico …….....………...................................................................... 5
Diagramas de cableado …..………………...……………..................................... 5
Instrucciones de montaje …..………………........................................................ 6
Instalación del electrodo …..………………........................................................ 8
Diagramas de cableado …..………………...……………..................................... 8
A.- Torre de Enfriamiento …………………………………………………… 8
B.- Calderas …………….. …………………………………………………… 10

III. Panel Frontal o Carátula........................................................................................ 12


Gráfico del Panel Frontal ..………...................................................................... 12
Descripción …………..……………………...……………..................................... 12

IV. Generalidades de la operación del sistema ....................................................... 13


Encendido ….…………………….…................................................................... 13
Calibración ….…………………….…................................................................... 13

V. Navegación del Menú ………………………………………………………………. 14

VI. Mantenimiento ..................................................................................................... 27


Procedimiento de limpieza del electrodo ……….….......................................... 27

VI. Solución de problemas ………………………………………………..................... 28


VII. Garantía Memo de Política 30 días de facturación ……………...................... 29


Página
I. Introducción
La Serie de controladores basados en microprocesador están diseñados para proporcionar una amplia
gama de funciones de control para sistemas de agua de recirculación. El controlador se programa a
través de un teclado ubicado en el panel frontal y puede ser configurado para proporcionar un control
personalizado de la aplicación de su sistema en particular. Las funciones particulares de su unidad se
pueden ser determinadas comparando el número de modelo de su controlador con los de la tabla
mostrada a continuación.

Numeración del modelo


Las unidades MegaTron™ tienen varios sistemas base de funciones de control y una unidad de
características opcionales. Su unidad se puede proveer con una o más de estas características
opcionales descritas en este manual. Para determinar cuales, de estas características aplican a su
unidad cheque la etiqueta del número de modelo localizada en el gabinete del controlador.

Sistema base de Funciones de control Unidad entera de características opcionales

C Control de Conductividad en Torres A Conexiones conduit


B Conductividad Calderas/Condensados D Relevadores de contacto seco.
B1 Control de RTD Conductividad calderas H Comunicaciones remotas (solo tarjeta bus)
B2 Control de conductividad de calderas H1 Conexión de comunicación a Internet
sin temperatura. H3 Conexión a Internet con módem celular
P Control de pH H4 Conexión a Internet con módem telefónico.
Q Control dual de pH (Dos límites) J Sistema adicional (solo tarjeta bus)
R Control de ORP K Relevadores adicionales de control
T Control de Temperatura N1 a 6 Entradas 4-20 mA
F-1 a F-5 Timers de alimentación de químicos O1 a 6 Salidas 4-20 mA
E Interruptor de flujo S Índices de saturación (Debe tener pH)
L1 a L5 Salidas de alarma Y Aprobaciones listadas en Agencia ETL

Los números de modelos comienzan con MG seguido del sistema base de funciones de control. Si la
unidad es multi sistemas todas las funciones de control irán una seguida de del siguiente sistema
separadas por un guión Si el siguiente sistema(s) es el mismo que el anterior se adicionan (-X2, X3 o
X4). Otro guión separa las funciones de control bases del sistema seguidas del conjunto de
características opcionales listadas de la unidad. Ejemplo de Número de Modelo: MGCPF3E-X2-DHY

Nota: Dependiendo de las opciones suministradas en su unidad usted puede no tener todas las
funciones y características descritas en este manual. Esta lista representa las opciones más solicitadas
por nuestros clientes. Hay disponibles más códigos para opciones adicionales consulte a fábrica o a
uno de nuestros representantes para cualquier pregunta al respecto.

Descripción de la Unidad
Los controladores MegaTron™ pueden ser configurados para controlar de uno a cuatro sistemas por
separado incluyendo aplicaciones en calderas y torres de enfriamiento al mismo tiempo y pueden tener
varias características dependiendo del número de modelo. Aunque está controlando de 1 a 4 sistemas
cada sistema individualmente puede ser configurado con una variedad de funciones y/o características
y puede haber diferencias sustanciales de estas características entre un sistema y otro en una unidad
multi sistemas (Vea la tabla de numeración de modelos descrita anteriormente en esta misma página)

Página
Funciones de control
Cada una de estas funciones de control está basada en una entrada analógica proveniente de un
sensor o electrodo e incluirá un relevador de control configurable por el usuario solo con una alarma de
niveles alto y bajo ajustable y un timer de límite. Cada función de control incluirá una salida de
relevador de control. Cuando la lectura sobrepasa el punto de control o set point el relevador se activa
hasta que la lectura cambia por arriba del diferencial o histéresis también conocida por zona muerta.

1.- Sistema de conductividad: La función de conductividad del controlador se diseña para monitorear
y controlar Sólidos Totales Disueltos (TDS) en sistemas de recirculación como torres de enfriamiento o
calderas en términos de conductividad eléctrica medida en µSiemens/cm. Esta función de control es
también referida como purga.

2.- Agua de alimentación o conductividad de misceláneos: Esta conductividad con el sensor


instalado en la línea de agua fresca (sin concentrar) o agua de alimentación puede ser usada como
control de conductividad de una torre en términos de ciclos de concentración para calcular las
diferencias entre la conductividad del agua de alimentar y la de los sistemas evaporativos. Esto también
puede ser usado para monitorear otras conductividades no asociadas a las que implican un timer de
alimentación de químicos.

3.- pH: La función de control de pH es para monitorear y controlar el pH en una escala de 0 a 14


unidades de pH.

4.- ORP: La función de control de ORP (Potencial de Oxidación Reducción) es para monitorear y
controlar el ORP en una escala de ± 1000 mV.

Timers de dosificación de químicos.


Los timers de dosificación de químicos están diseñados para la adición automática de varios químicos
por la activación de un relevador de salida. Se pueden proporcionar múltiples timers dependiendo de
número de modelo y cada timer incluirá un relevador de salida. Todos los timers pueden ser
programados para ser uno de los siguientes tipos listados a continuación:

1. Pulso Tiempo: Este timer acepta pulsos provenientes de un medidor de flujo del agua de
alimentación (se suministra por separado). Puede acumular desde 1 hasta 9999 galones antes de
activarse el timer tiene una corrida desde 0 a 99 minutos en minutos y segundos.

2. Alimentación conjuntamente con la purga: Este timer activa el relevador simultáneamente con la
purga. Este timer limita la cantidad de tiempo de la salida del relevador durará lo que dura el ciclo de
purga por lo que previene la sobredosificación de químicos.

3. Alimentación después de la purga: Este timer activa el relevador de salida basado en porcentaje
de tiempo de la purga definido por el usario. El relevador es activado después del ciclo de purga y la
corrida se basa en un porcentaje de ese ciclo de purga.

4. Porcentaje: El relevador está activo por un porcentaje de un ciclo de tiempo repetitivo, tiempo que
puede ser desde 1 a 99 horas y 59 minutos. Tanto el porcentaje como el ciclo de tiempo son ambos
programables.

Página

5. Timer a 28 días: Estos timer se basan en un ciclo de 28 días con 4 ciclos independientes de
alimentación programables con seguros ajustables de pre y post purgas.
II. Instalación

Cableado eléctrico
Los controladores MegaTron™ estándar tienen el voltaje regulado por una fuente de poder interna con
fusibles, capaz de operar en el rango desde 90 a 250 VAC y de 47 a 63 Hz, en la entrada de poder.
Cada salida proveniente de un relevador está protegida por un fusible reemplazable. Las salidas de los
relevadores tienen el mismo voltaje que la entrada de poder.

¡ PRECAUCIÓN
1. El controlador debe ser conectado con su propio circuito aislado y con protección a sobre
cargas y para mejores resultados la tierra debe ser tierra física real. El cableado y la
instalación debe hacerse de acuerdo a las leyes locales vigentes.
2. La línea de alimentación debe desconectarse mientras se hacen conexiones y reparaciones,
si la línea se deja conectada se correrá el peligro por el voltaje presente en la tarjeta de los
relevadores localizada en sección inferior del gabinete aun cuando el interruptor ON/OFF
esté apagado..
3. Señales de bajo voltaje provenientes de (sensores, interruptores de flujo, medidores de flujo,
etc.) nunca deben ser instaladas en las conexiones conduit por donde vienen líneas de alto
voltaje.

NOTE: Conectores anti salpicaduras y algunas etiquetas con señalizaciones se suministran


especialmente para todas las señales de bajo voltaje tanto para unidades pre cableadas como unidades
con conexiones.

Pre cableadas
Las unidades pre cableadas se suministran con cables 16 AWG trifilar con tierra y clavija USA de 115
volt para la alimentación de poder y cabes 18 AWG trifilar con tierra y clavija hembras para la salida de
los relevadores.

NOTA: Unidades con más de 5 relevadores de salida van a tener un cable de pode con clavija macho.
Todos los cables con entradas de poder deben conectarse a esa clavija para que la unidad trabaje
correctamente.

Conduit
Las unidades conduit están barrenadas de fábrica y se suministran con todas las conexiones
necesarias para una fácil instalación y cableado asi como los conectores necesarios para acceso y
conexión a la terminal de la tarjetas de los relevadores ubicada en la sección inferior del controlador.
Remueva los seis tornillos del panel inferior para tener acceso.

NOTAS:
1. Relevadores 1 y 6 (si se proporcionan) solo se proveen con salida de relevador normalmente abierta
(N.A.) Si se requiriera una salida normalmente cerrada para una función control específica use uno de
los otros relevadores y programe el relevador seleccionado para ser controlado para la función deseada
(Vea la sección de configuración de relevadores en la página 23)

2. La función de control que activa cada salida de cada relevador está pre configurada de fábrica basada
en las opciones seleccionadas para su controlador. Para cambiar lo que activa cada relevador dado,
Página

vea la sección de configuración de relevadores en la página 23.


Tarjeta de cableado de los relevadores.

Tarjeta del sistema de cableado

Las unidades se proveen con todos los cables de baja señal (sensor, medidores de flujo, etc) pre
cableados con cables etiquetados que entran al controlador. Para cablear directamente a la tarjeta del
sistema el siguiente diagrama indica todas las conexiones por cada tarjeta de sistema. Esto requiere
remover el panel frontal.

Página
Tarjeta de cableado de salidas 4-20 mA.

A. Configuración aislada

Para salidas aisladas de 4-20 mA una fuente de poder externa debe ser proporcionada JP1 y JP2 en el
tablero no debe ser puenteada cuando una fuente externa de poder está siendo proporcionada. La
fuente de poder externa no debe exceder los 24 Volts de C.D. y se conectará a la a la tarjeta por el
conector J1 en la posición marcada “Loop supply”.

B. Configuración no aislada

Para salidas no aisladas de 4-20 mA el controlador proporcionará la energía para el circuito (loop). JP1
y JP2deben ser puenteadas y no se hacen conexiones a los puntos Loop supply. .

Tarjeta de cableado de entrada de 4-20 mA

La tarjeta de entradas de 4-20 mA que el dispositivo externo envíe una señal(es) de entrada de 4-20
mA proporcionando la energía al circuito. La fuente de poder externa no debe exceder los 24 volts de
C.D.

Página
Instrucciones de montaje.

Seleccione una ubicación para el montaje que facilite el acceso al operador y una visión completa del
panel a través de la tapa transparente del controlador. La ubicación debe estar cercana a un toma
corrientes con tierra y una línea para toma de muestra todo sobre una superficie sólida vertical.

¡ PRECAUCIÓN
Evite ubicaciones que expongan al controlador a la luz directa del sol, vapores, vibraciones
salpicaduras de líquidos, o temperaturas extremas 0 ºF (-17.8 ºC) o mayores de 120 ºF (50 ºC),
así como a EMI (Interferencias electromagnéticas) de transmisión de radio o motores eléctricos
que pueden causarle daños a la unidad y deben ser evitados.

Instalación del electrodo

Los controladores MegaTron pueden venir configurados para varios sistemas de recirculación de agua.
Listado a continuación aparecen las instrucciones e instalaciones típicas para torres de enfriamiento y
calderas. Sus requerimientos específicos de instalación pueden diferir pero deben ajustarse a estas
instrucciones lo más posible para una operación apropiada.

A. Torres de Enfriamiento

El sensor(es) estándar y/o los ensamblajes de flujo para instalaciones de torres de enfriamiento están
construidos en PVC cédula 80 y se suministra con una tee de posición para instalarlo en la línea de
muestreo. Para asegurar la operación adecuada la línea donde se monitorea el agua debe tener un flujo
de 3 a 10 gpm. La presión de entrada debe ser mayor que la de salida con el fin de que el agua pase
por el sensor(es) poder llegar al flujo adecuado. Los sensores son con compensación de temperatura
para incrementar la precisión:

NOTA:
1.- Instale válvulas de aislamiento en cadaºlado del(los) electrodo (s) para facilitar las
operaciones de retirar y limpiar los sensores.

2.- Un filtro Y en línea es recomendado antes de los electrodos en la línea para protegerlos de
depósitos y daños.

3.- Montar los electrodos de pH verticalmente.

4.- Sistemas con interruptor de flujo requieren de 2 a 3 galones de rango de flujo para poder
operar.

¡ PRECAUCIÓN

1.- Los electrodos son sellados con empaques del tipo O ring, los cuales si se dañan pueden
provocar fugas.

2.- No permita que la punta del sensor de pH se seque, ya que se puede dañar.

3.- No exceda los límites de temperatura de 32 ºF a 140 ºF.


4.- No exceda la presión máxima de 150 psi.


Página
Diagrama de Instalación típica en Torres de Enfriamiento

Página
B. Calderas
Los electrodos estándar están montados en una reducción bushing de 1” de acero inoxidable MNPT y
se suministra con una cruz FNTP diseñada para su montaje en la línea de la purga de superficie o
desnatado. El muestreo del agua de caldera a pasar por el electrodo se puede hacer usando una de las
dos configuraciones típicas (muestreo continuo y por tiempo y/o instantáneo) Para una instalación
exitosa, es crítico que se cumplan con los tamaños de tubos y las distancias recomendadas en el plano
de instalación. Los sensores son con compensación de temperatura para incrementar la precisión.
Para mejores resultados la cruz del electrodo se debe montar en la línea de la purga de superficie de
1” a 4 pies de la caldera. Líneas más pequeñas y distancias mayores pueden afectar los tiempos de
respuesta y la precisión del electrodo. Se requiere de un dispositivo de restricción del flujo que se
encuentre de 12” a 24” después del electrodo para garantizar que el electrodo, esté sumergido en agua
y no en vapor. Este dispositivo debidamente instalado prevendrá el flasheo (del inglés flashing, en
español se usa con frecuencia el anglicismo, flasheo, que significa la evaporación espontánea por la
caída repentina de la presión) en la cámara del electrodo.

NOTAS:
1. Instalar una válvula de compuerta entre el electrodo y el domo o cuerpo de la caldera. Esto permitirá
aislar el electrodo en caso de limpieza reemplazo o reparación.
2. En la línea inferior de la cruz, debe instalarse una válvula de bola de ¼” para periódicamente lavar
el electrodo, eliminando los sedimentos que en el se depositan, esta línea tiene además una doble
función que consiste en comprobar el flujo de agua que pasa por el electrodo además de servir
como punto de muestreo de agua para los análisis periódicos de agua.
3. Asegúrese de alinear adecuadamente las flechas de que tiene el sensor o electrodo en su parte
externa para asegurar mejores resultados y resolución.

¡ PRECAUCIÓN

1. El electrodo o sensor debe estar totalmente sumergido en el flujo de agua para que realice su
función de leer correctamente, la presencia de vapor por el “flasheo” provocará lecturas falsas.
2. El sensor o electrodo no debe exceder una temperatura máxima del agua de 400 ºF.
3. El sensor o electrodo no debe exceder una presión máxima de operación de 250 psi.
4. Los dispositivos de restricción del flujo deben ser instalados después del punto de instalación del
sensor.
5. Instale una válvula de aislamiento en el lado de entrada de la línea para que los electrodos se
puedan remover y limpiar.

Electrodos de Conductividad en calderas.

BE-4B y BE-1 BE-4RTD y BE-32


10 

Nota sobre el cableado: El electrodo BE-4RTD requiere un cable de 6 líneas del controlador al
Página

electrodo. el BE-4B un cable de 4 líneas y los sensores BE-1 y BE-32 requieren un cable solo bifilar.
Diagrama de Instalación típica de muestreo o monitoreo continuo en calderas

Diagrama de Instalación típica de muestreo o monitoreo por tiempo y/o instantáneo en


calderas
11 
Página
III. Descripción de Panel Frontal o Carátula

TECLA DE NÚMEROS: Usada para introducir los nuevos valores en el modo SET UP y
accesar a los sub menús deseados

SUBIR/BAJAR (UP/DOWN): Usada circular a través de las opciones de texto para encontrar la
opción de configuración deseada.

IZQUIERDA/DERECHA (LEFT/RIGHT): Usada para circular a través de las opciones de texto


o las opciones de configuración para encontrar la deseada.

CONFIGURACIÓN/CORRIDA (SET UP/RUN): Inicializar el sistema dentro del modo de corrida


(RUN) Presione esta tecla para poner el controlador en modo de configurar (SET UP) y ver la
página inicial del menú o HOME page.

TECLA DE ENTRADA (ENTER): Usada para introducir los valores cambiados dentro del
programa.

PAGINA PRINCIPAL (HOME): Usada para regresar al menú de la página principal o Home
page.

CANCELAR (CANCEL): Usada para cancelar los valores introducidos en pantalla cuando un
cambio es no deseado.

AYUDA (HELP): Usada para tener acceso a los menús de ayuda en la pantalla.
12 

REGRESAR (BACK): Usada para regresar al último menú visto en pantalla o borrar valores
tecleados que no se desean.
Página
IV. Generalidades de la operación del sistema.

Operación
Los controladores MegaTron™ tienen dos modos de operación: Corrida (RUN) y Configuración (SET
UP)

MODO DE CORRIDA (RUN): Este modo es para la operación normal. En el modo de corrida RUN la
pantalla mostrará los parámetros de cada sistema. Si hay una alarma presente el letrero de ALARMA se
pondrá intermitente en cuantas alarmas haya presente. No podrán introducirse nuevos valores de
configuración en este modo de corrida. Las lecturas se actualizarán cada 6 segundos en la pantalla
mientras esta esté en el modo de corrida o RUN.

MODO DE CONFIGURACIÓN (SET-UP): Este modo es usado para hacer ajustes a la configuración y
lecturas del controlador. Para tener acceso al modo de configuración o SET UP estando en el modo de
corrida o RUN solo presione la tecla SET UP/RUN.

Instrucciones típicas de encendido


Complete todos los pasos antes de comenzar este procedimiento. Asegúrese que todos los dispositivos
controlados (bombas, válvulas de solenoide, etc.) estén en operación y conectados al controlador. Abra
las válvulas de aislamiento para permitir que el agua pase a través del ensamblaje del flujo de
muestreo. Antes de comenzar el encendido del equipo familiarícese usted mismo con la programación y
operación del sistema mediante la revisión de los menús disponibles. Use las teclas de su controlador
para pasar ligeramente por todas las opciones disponibles.

A. Calibración

Todos los controladores MegaTron son calibrados de fábrica para temperatura, conductividad, pH y
ORP. Todas las unidades se embarcan con la fecha ajustada y el reloj con su tiempo y horario vigente.
Estas lecturas y ajustes deben ser verificadas para una mayor precisión y ajustadas según las
instrucciones listadas a continuación:

1.- Conductividad: Para calibrar la lectura de conductividad retire el electrodo de la línea y limpie la
superficie plana con un trapo limpio. Re instale el electrodo y abra las válvulas de aislamiento para
permitir el paso del agua por la cruz donde se monta ele electrodo. Asegúrese que la lectura se
estabilice por un minuto. Seleccione la opción de Conductividad del sistema (SYSTEM COND) del
menú de calibración (CALIBRATION). Teclee el valor correcto de conductividad. Presione ENTER para
darle entrada a esa nueva lectura.

2.- pH: Bajo condiciones normales de operación, la calibración del pH se hace llevando a cabo los
siguientes pasos: Del menú de calibración (CALIBRATION) seleccione la opción de pH del sistema
(SYSTEM PH). Introduzca el valor correcto de pH. Presione ENTER para darle entrada a esa nueva
lectura.

3.- ORP: Para calibrar ORP del menú de calibración (CALIBRATION) seleccione la opción (SYSTEM
ORP) Compare la lectura que aparece en la pantalla con el valor real del ORP del sistema. Si esta
lectura difiere del valor real introduzca el nuevo valor con las teclas y presione ENTER.
13 

Hay límites de cuanto se debe ajustar la calibración. El equipo aceptará solamente desde ⅓ a 8X del
valor de la lectura a corregir. Cualquier entrada de valores superiores a este rango causará omisión de
la lectura original. Si esto pasa llame al 01 (800) 743-7431 al departamento de asistencia técnica para
Página

recibir instrucciones y asesoría gratuita.


V. Navegación del Menú
Para accesar al menú presione la tecla SET UP/RUN en el panel frontal. Esta lo llevará al menú
principal. Los menús de los controladores MegaTron™ son de muy fácil navegación oprimiendo la tecla
del número de la pantalla asociado al un letrero del menú que se desea configurar. Una vez hecho este
paso pasará a la selección de los submenús en los cuales introducirá un valor o selección que usted
desea en la ventana que aparecerá inmediatamente.
NOTA: Cuando introduzca un nuevo valor numérico introduzca todos los dígitos o caracteres
disponibles.

1. Menú principal (Home Menu)

>HOME SETUP<
SET POINTS
Desde el Menú principal HOME seleccione el menú
DATE/TIME
deseado. El nombre del menú explica por si mismo el
CALIBRATION CONFIGURE
parámetro que puede ser programado en el menú.
TIMERS HISTORY
CUSTOMIZE WATER METER

SET POINTS (PUNTOS DE CONTROL): Configuración del punto de control para conductividad,
temperatura, pH y ORP.
CALIBRATION (CALIBRACIÓN): Calibración de Conductividad, Temperatura, pH y ORP si está
presente.
TIMERS (TIMERS) Menú para seleccionar y configurar el tipo y los valores de ajuste de todos los timer
para la dosificación de químicos presentes en el equipo.
CUSTOMIZE (PERSONALIZAR): Darle a cada sistema y a todos los relevadores un nombre de usuario
definido.
ALARMS (ALARMAS): Ver las alarmas.
DAY/TIME (DIA/HORA): Menú para el ajuste de la fecha y el tiempo.de activación de relevadores,
ajustes e intervalos, interruptores de flujo, contraste y escalas de temperatura.
HISTORY (HISTORIAL): Permite ver el historial en pantalla y la presentación de gráficos de dicho
historial.
WATER METER (MEDIDORES DE FLUJO): Menú para la configuración de la totalización de los
medidores de flujo.
RELAYS (RELEVADORES DE SALUIDA): Menú para la reconfiguración de de los tiempos
acumulados ON y activación manual.

2. Puntos de Control (Set points)


El mismo formato básico se usa para definir cada entrada análoga de un sensor para cada parámetro
de control. Sistemas para conductividad de calderas tendrán además un paso adicional del menú para
la programación del método de muestreo deseado que puede ser continuo, por tiempo o instantáneo.

PUNTOS DE CONTROL (SET POINT): Para la


>SYSTEM 1 SET POINTS< configuración del relevador del punto de control la lectura
de un sensor análogo disponible tales como
SYSTEM COND mA OUT conductividad, pH, ORP y temperatura. Si hay más de un
SYSTEM TEMP mA IN sistema presente se ajustarán los valores del primer
SYSTEM pH AUX INPUTS sistema seleccionado. Después que se selecciona el
sistema y la función. Se proporciona una página de
14 

SYTEM ORP
revisión que mostrará los valores ajustados. Seleccione
SETTING para accesar al menú de opción de cada punto
de control
Página
NOTA: Al introducir los valores del punto de control en la pantalla también se debe configurar e
introducirse la dirección del punto de control Incremento o Decremento (Rising or Falling). Cuando es
incremento la dirección del punto de control se activa el relevador de control cuando la lectura del
sensor sobrepasa el punto seleccionado como punto de control y permanecerá activado hasta que la
lectura alcance el valor del diferencial o histéresis. Si se configura en Decremento (Falling) el relevador
se activa cuando la lectura del sensor cae por debajo del valor del punto de control o set point, y
permanece activo hasta que la lectura alcance el valor del diferencial.

2.1 Opciones de Puntos de Control (Set points)


PUNTO DE CONTROL (SET POINT): Que valor de
lectura activa el relevador.
>SYSTEM 1 COND SET POINTS< DIFERENCIAL (DIFFERENTIAL): Cantidad de cambios
SET POINT en las lecturas antes que se apague el relevador.
ALTA ALARMA (HIGH ALARM): Que lectura generará
DIFFERENTIAL
una notificación de alarma de límite superior
HIGH ALARM BAJA ALARMA (LOW ALARM): Que lectura generará
LOW ALARM una notificación de alarma de límite inferior
LIMIT TIME LIMITE DE TIEMPO (LIMIT TIME): La cantidad de purga
continua que generará una noticia de alarma de tiempo.
NOTA: Cada valor de alarma puede también ser configurado para que aparezca o no en la pantalla del
equipo y será notificada remotamente o no si se conecta a un servidor Web Advantage.

2.2 Conductividad del agua de relleno o misceláneos


Sistemas de torres de enfriamiento con esta opción tienen un menú adicional en la página de revisión
con el letrero SAMPLE METHOD. El método de muestreo se introduce para permitir al usuario
seleccionar las opciones de muestreo continuo o control de ciclos Seleccionando los valores de los
ciclos el mejor y peor el valor de la conductividad del agua de relleno serán puestos como el mejor y el
peor valor de conductividad del agua de alimentación. El equipo controlará los ciclos proporcionalmente
entre dos valores, la conductividad del agua de relleno y los cambios entre dos valores identificados.
MEJOR RELLENO (BEST MAKEUP): Mejor valor
esperado del agua de relleno.
>SYSTEM 1 COND SETPOINT< MEJOR Nº DE CICLOS (BEST CYCLES): Cantidad de
BEST MAKEUP ciclos esperados para una mejor agua.
DIFFERENTIAL BEST CYCLES PEOR RELLENO (WORST MAKEUP): Peor valor
HIGH ALARM WORST MAKEUP esperado del agua de relleno.
LOW ALARM WORST CYCLES PEOR Nº DE CICLOS (WORST CYCLES): Cantidad de
ciclos esperados para una peor agua.
LIMIT TIME SYSTEM MAX
MAXIMA CONDUCTIVIDAD (SYSTEM MAX): Un punto
de conductividad que sobrepasa los ciclos permitidos.
NOTA: Si es seleccionado continuo como configuración estándar es usado para la conductividad del
sistema y la conductividad de misceláneos señalado en el menú del punto de control como (M COND)

2.3 pH y ORP
La configuración del punto de control de pH y ORP sigue el mismo formato mostrado en la sección 2.1

>SYSTEM 1 pH SET POINTS< INTERRUMPIDO (INTERRUPT): Solo aplica para ajuste


SET POINT INTERRUPT de pH y permite la interrupción del control de pH durante
las purgas, adición de otros químicos o ambos
DIFFERENTIAL SET POINT 2
PUNTO DE CONTROL 2 (SET POINT 2): Está solo
HIGH ALARM presente en sistema con la opción de doble punto de
LOW ALARM control de pH. Es un segundo punto de control para
LIMIT TIME cuando se requiere la adición de ácido o bases.
15 

NOTA: Cuando se alcanza el valor del límite de tiempo, forzará la desactivación del relevador de
Página

control predominando sobre el valor de pH y ORP. Para reconfigurar el timer de límite y lograr el control
del relevador introduzca nuevos valores de límite de tiempo otra vez.
2.4 Conductividad en calderas

El método de muestreo de conductividad en sistemas de calderas puede ser configurada por muestreo
por tiempo, instantánea y continua.

Muestreo por tiempo: Incorpora un timer de muestreo el cual le permite a la caldera ser monitoreada
en intervalos periódicos. Los intervalos de muestreo son ajustables desde 1 minuto a 99 horas y 59
minutos. La duración de muestreo en esos intervalos se ajusta también desde 1 segundo hasta 99
minutos y 59 segundos.

Muestreo sostenido: Usa un timer para tomar muestras en intervalos periódicos de muestreo. La
unidad tomará muestras según la duración de esos intervalos, pero mantiene la válvula de purga
cerrada por un periodo de tiempo ajustable (“hold time”). La conductividad es monitoreada al final del
periodo establecido. Si se requiriera purga adicional la válvula de purga se mantiene abierta por un
tiempo pre configurado (Tiempo de purga o “blowdown time”). El ciclo de muestreo es repetitivo.

Muestreo continuo: Mantienen una muestra del agua de la caldera o condensado pasando constante
y continuamente por el sensor. Si la lectura está por arriba del punto de control seleccionado se
mantendrá la purga abierta hasta que la conductividad vuelva a llegar al punto de control pre
configurado por el usuario.
PUNTO DE CONTROL (SET POINT): Lectura a la cual
los relevadores se activan.
DIFERENCIAL (DIFFERENTIAL): Cantidad cambios en
las lecturas antes que se apague el relevador.
ALTA ALARMA (HIGH ALARM): Que lectura generará
>SYSTEM 1 COND SET POINT<
una notificación de alarma de límite superior
SET POINT SAMPLE INT BAJA ALARMA (LOW ALARM): Que lectura generará
DIFFRENTIAL SAMPLE DUR una notificación de alarma de límite inferior
HIGH ALARM HOLD TIME INTERVALOS DE MUESTREO (SAMPLE INT): Periodo
LOW ALARM BLOWDOWN entre muestreos.
DURACION DEL MUESTREO (SAMPLE DUR): Cuánto
durará el muestreo.
TIEMPO SOSTENIDO (HOLD TIME): Cuánto tardará el
muestreo sin abrir la válvula de purga:
PURGA (BLOWDOWN): Tiempo de duración de la purga
si la lectura está por debajo del punto de control o set
point. El tiempo sostenido se repite después del tiempo de
purga (BLOWDOWN).

2.5 Entradas auxiliares

Las entradas auxiliares son las entradas digitales provenientes de interruptores de flujo opcionales o
otras entradas de dispositivos como alarmas por bajo nivel en los tanques o tambores De estos menús
el usuario podrá seleccionar y configurar si lo desea cada una de las alarmas mostradas en la pantalla,
o notificación remota, ambas o ninguna.

>SYSTEM 1 DIGITAL INPUTS ALARM<


ALARM NOTIFICATION DIGITAL 1
FLOW SW = DISPLAY DIGITAL 2
DIGITAL 1 = DISPLAY DIGITAL 3
16 

DIGITAL 4
FLOW ALARM DIGITAL 5
Página
2.6 Salida 4-20 mA

Las unidades con opción de salida de 4-20 mA tendrán un menú para configurar las salidas 4-20 mA.
Los valores de salida de 4 mA y de 20 mA pueden ser definidos asignándole a la salida habilitada un
valor proporcional. Ejemplo: 4 mA equivale a pH de 6.0 y 20 mA a pH de 8.0

FUENTE DE LA SEÑAL (SIGNAL SOURCE): Seleccione


>OUT 1 SET UP< que lectura de electrodo o sensor usará como origen de
SIGNAL SOURCE esa señal.
VALOR 4 mA (4 mA VALUE): A que valor equivale la
4 mA VALUE señal de 4 mA.
20 mA VALUE VALOR 20 mA (20 mA VALUE): A que valor equivale la
señal de 20 mA.

2.7 Entrada 4-20 mA

PUNTO DE CONTROL (SET POINT): Que valor de


>mA INPUT 1 SET POINT< lectura activa el relevador.
DIFERENCIAL (DIFFERENTIAL): Cantidad de cambios
SET POINT en las lecturas antes que se apague el relevador.
DIFFERENTIAL ALTA ALARMA (HIGH ALARM): Que lectura generará
HIGH ALARM una notificación de alarma de límite superior
BAJA ALARMA (LOW ALARM): Que lectura generará
LOW ALARM una notificación de alarma de límite inferior

3. Calibración
La calibración es para ajustar o hacer coincidir los valores que aparecen en pantalla, provenientes de
sensores o electrodos con los valores de la lectura de referencia de un medidor o de una solución
patrón o estándar. Seleccione primero el sistema o la entrada de mA. Seleccione el sensor a calibrar de
un sistema en particular.

>SYSTEM 1 CALIBRATION< CALIBRACIÓN (CALIBRATION): Para ajustar los valores


SYSTEM COND de lectura de una entrada analógica proveniente de un
sensor como conductividad, pH, ORP o temperatura.
SYSTEM TEMP
SYSTEM PH
SYSTEM ORP

3.1 Calibración de la conductividad

>SYSTEM 1 COND CALIBRATION< CALIBRAR (CALIBRATE): Con el sensor limpio en línea


introduzca un valor de referencia (de un medidor portátil
CALIBRATE calibrado)
RESET ZERO AJUSTE CERO (RESET ZERO): Con el sensor fuera de
la solución y seco introduzca el valor de cero.
NOTA: El sensor debe estar seco.
17 

NOTA: Aparecerá en la pantalla el nuevo valor análogo o digital (A/D) esto será en la ventana de
introducir este valor. El nuevo valor de calibración deberá introducirse cuando la lectura A/D del sensor
es estable. Si el sistema es una caldera el relevador asociado puede ser forzada la entrada para
Página

permitir una muestra fresca caliente. Los sensores de calderas deben ser calibrados después de al
menos dos minutos de estar pasando el agua caliente.
3.2 Calibración de pH y ORP

1 PUNTO (1 POINT): Con el sensor limpio en línea


>SYSTEM 1 PH CALIBRATION< introduzca un valor de referencia (de un medidor portátil
calibrado).
1 POINT CAL 2 PUNTOS (2 POINT): Con el sensor limpio en un buffer
estándar de valor pequeño, introduzca el valor de la
2 POINT CAL
lectura. Posteriormente haga lo mismo con un buffer de
valor alto, el debe estar debidamente limpio dentro de la
otra solución

NOTAS:
1. Los sensores deben ser bien lavados entre un buffer y el otro cuando se usan dos puntos de
calibración y darle al menos 30 segundos en la solución para que se ajuste a ese buffer.
2. Debe haber al menos dos unidades de pH enteras entre una solución buffer y la otra. Usar el buffer
de 4 y el de 10 es el procedimiento más adecuado. Los buffer de ORP deben tener al menos 200
puntos de diferencia.

3.3 Calibración de la salida de 4-20 mA


Las salidas 4-20 mA deben ser calibradas para asegurar de que la salida generada por el controlador y
recibida por el dispositivo externo coinciden. Con un voltímetro conectado a través los cables de la
salida y el retorno (Ver página 7) del canal de salida de 4-20 mA a ser calibrado se calibran ambas las
salidas alta y la baja.

>CURRENT LOOP CALIBRATION<


OUTPUT 1 Salida 1
Salida 2
OUTPUT 2

El número de la pantalla en la en la caja de diálogo de la calibración puede tener un rango de 0 a 4095


donde el cero equivale a cero mA de salida y 4095 equivale a 20 mA. Este rango son los nuevos
valores digitales y analógicos D/A) y son estrictamente usados como referencia. Los números D/A
pueden variar dependiendo de las condiciones de instalación.

>mA OUTPUT 1 CALIBRATION<


Valor mayor 4030
HIGH 4030 Valor menor 800
LOW 800

En la introducción de los valores de la calibración de los puntos alto o bajo use las flechas hacia arriba y
hacia abajo para cambiar los valores de salida que está leyendo el voltímetro. Ajuste el valor mayor a
20 mA y el menor valor a 4 mA.

>mA OUTPUT 1 CALIBRATION<


VALOR MAYOR DE SALIDA: 4030
Use las flechas hacia arriba y hacia abajo
OUT PUT 1 CAL HIGH para cambiar los valores
18 

4000
Use Up/Down arrows to change
Use la tecla ENTER para guardar los nuevos
valores
Página

Use Enter to save value


3.4 Calibración de la entrada 4-20mA

Las entradas 4-20 mA deben ser calibradas para asegurar que la lectura en la pantalla del controlador
proveniente de un dispositivo externo coincide con el valor real de esta señal. También permite ajustar
la entrada 4-20 mA dentro del rango que relaciona ambos valores que están siendo leídos.

>CURRENT LOOP CALIBRATION<


INPUT 1 ◄Seleccione la entrada que va a ser calibrada
INPUT 2

▼ Ponga 20 mA en INPUT y presione ENTER

>mA INPUT 1 CALIBRATION<


>mA INPUT 20 mA CALIBRATION<
20 Ma 3700
INPUT 1 CAL HIGH
4 mA 800 3700
MAX 200 PUT 20mA ON INPUT THEN
LOW 0 PRESS ENTER

Los valores de 20 mA y 4 mA serán aquellos que se ajustan en el controlador como nuevos valores
digitales o analógicos que corresponden en 20 mA al total de la escala y 4 mA coincide con el menor
valor de la escala que corresponde con la señal proveniente del dispositivo externo entrando desde 4
hasta 20 mA proporcionalmente. El dispositivo externo debe ser conectado al controlador y mostrar
coincidencia tanto en el valor mayor como en el menor de las escala cuando se calibran. Los números
mostrados tanto para 20 mA como para 4 mA cuando se calibra el equipo son los valores nuevos
análogos y digitales pero son solamente de referencia. La entrada de 20 mA debe estar cerca de los
3700 y los valores correspondientes a 4 mA deben estar cerca de 800. Si los valores A/D no están en
ese rango debe checar la entrada de las entradas provenientes de los dispositivos externos. Las
entradas de calibración, MAX (máxima) y LOW (baja) le están diciendo al controlador que corresponden
en la pantalla de mismo a 20 mA y 4 mA respectivamente. Por ejemplo si la entrada es de un sensor de
control de nivel de un tambor de 55 galones el valor correspondiente a MAX (máximo) es 55 galones, o
sea, el tambor lleno y LOW debe corresponder al tambor vacío o 0 (cero). El controlador entonces
pondrá en pantalla un número en un rango definido automáticamente entre de 0 a 55 galones basados
en el valor de la salida. La unidad de medida por ejemplo galón es introducida o configurada en el menú
de personalización (CUSTOMIZE) del menú principal (HOME).

4. Timers

Las unidades pueden tener hasta 5 timers seleccionables por cada sistema. Todos los timers están
asociados con su sistema por tanto para un % del timer de post purga se encargará de la purga de ese
sistema.

>SYSTEM 1 TIMERS<
TIMER 1 TIMERS (TIMERS): Seleccione el tipo de timer (28 días,
TIMER 2 pulso, límite o porciento de post purga), también como el
TIMER 3 porciento los tiempos de corrida de cada timer disponible
19 

TIMER 4 en el sistema.
TIMER 5
Página
4.1 Selección del tipo de timer

Una entrada en la pantalla le permitirá seleccionar de una lista de varios tipos de timers disponibles.

Pulso (Pulse): Un timer activado por medidor de flujo.


>SYSTEM 1 TIMER 1 SET UP< Límite (Limit): Alimenta con la purga con un máximo
tiempo de corrida o límite de un ciclo de purga.
>SET TIMER TYPE (PULSE)< Porciento (Percent): Un timer de ciclo continuo que se
>PULSE configura a un porcentaje del tiempo del ciclo.
USE UP/DOWN KEYS TO CHANGE
Porciento Post purga (Percent Post Bleed): Para
PRESS ENTER TO ACCEPT
alimentar después de la purga en un porcentaje ajustable
SET UP TIMER TYPE del tiempo de purga con un máximo del tiempo de corrida.
28 días(28-Day): Un timer de biocida o eventual.

4.2 Configuración del timer


Cada tipo de timer seleccionado tendrá su propio y único sub menú de configuración con opciones
adicionales específicas del timer seleccionado. La página en la pantalla se desplegará antes de
introducir el menú de configuración (Set Up Menu) de un timer proporcionando una revisión general de
la configuración del timer escogido.

>SYSTEM 1 TIMERS 1 SET UP<


CONFIGURACIÓN SISTEMA 1 TIMER 1
TIMER TYPE: PULSE
TIPO DE TIMER : PULSO
GALLONS: 10
10 GALONES
RUN TIME (MM:SS): 01.00
TIEMPO DE CORRIDA: 01.00 MIN.
INPUT: WATER METER ENTRADA: MEDIDOR DE FLUJO.
SET UP TIMER TYPE

4.3 Timer de pulso


ACUMULAR (ACCUMULATE): El número de
galones o litros del medidor de flujo a contar antes
>SYSTEM 1 TIMERS 1 CHANGE<
de activar el timer.
ACCUMULATE TIEMPO DE CORRIDA (RUN TIME): La cantidad
de tiempo para la corrida del timer.
RUN TIME
ENTRADA DEL MEDIDOR (METER INPUT):
METER INPUT Desde cada sistema con timer tiene dos entradas
de medidor de flujo. Usted debe seleccionar de
cual medidor se obtendrá el contacto.

4.4 Timer de porciento.

>SYSTEM 1 TIMERS 1 CHANGE< % DE CICLO (% of CYCLE): El porciento de un


ciclo definido de tiempo que el timer va a estar
% OF CYCLE
activado (ON).
CYCLE TIME TIEMPO DE CICLO (CYCLE TIME): La cantidad
de tiempo en minutos y segundos (MM:SS) del
ciclo que va a estar activo o en (ON).
20 
Página
4.5 Timer post purga.

% DE PURGA (% of BLEED): El porciento de la


conductividad post purga que usted quiere correr
>SYSTEM 1 TIMERS 1 CHANGE< el timer.
% OF BLEED TIMER DE LÍMITE (LIMIT TIMER): El límite de
tiempo es una característica de seguridad. Este
LIMIT TIME limita un ciclo de alimentación simple a la cantidad
de tiempo a pesar del porciento post purga
calculado.

4.6 Timer con purga

>SYSTEM 1 TIMERS 1 CHANGE< TIMER DE LIMITE (LIMIT TIMER): Este timer


arranca cuando la conductividad activa la purga y
se apaga o desactiva cuando para la purga o
LIMIT TIME hasta que el límite de tiempo ha sido
sobrepasado. El tiempo puede ser configurado en
minutos y segundos (MM:SS).

4.7 Timer de 28 días.

Cada timer de 28 días tiene de 1 a 4 programas para la configuración de varios tiempos de alimentación
Aunque los pasos de programación para los cuatro programas son los mismos cada uno tiene su propia
configuración independiente.

SEMANAS (WEEKS): Las semanas que el timer


estará alimentando.
DÍAS (DAYS): Los día(s) que el timer estará
alimentando
>SYSTEM 1 TIMERS 1 CHANGE< ARRANCAR (START): El tiempo del día en que el
WEEKS MIN COND timer arranca.
DAYS FEED LOCK CORRIDA (RUN): Cuanto tiempo el timer va a
START TIME BLEED LOCK estar en la corrida.
RUN TIME FLOW LOCK PREPURGA (PREBLEED): Cuanto tiempo el
PREBLEED ORP LOCK controlador va a estar purgando antes de
alimentar el químico. NOTA: La prepurga
comienza al alcanzar el tiempo programado
previamente en (START)
COND MÍNIMA (MIN COND): La mínima
conductividad en la que la pre purga se apagará.
NOTA: El seguro de ORP es solo para SEGURO DE ALIMENTACIÓN (FEED LOCK):
sistemas con la función ORP. Si el punto Cuando hay otro sistema lo interrumpe cuando
de control de ORP controlará el encendido este timer está en su tiempo de corrida
y apagado ON/OFF del relevador de un SEGURO DE PURGA (BLEED LOCK): Cuanto
timer de 28 días durante la corrida de los tiempo para suspender la función de purga
otros timer programados. El ORP después del comienzo del tiempo de corrida.
SEGURO DE FLUJO (FLOW LOCK): Si el
necesitará tener una configuración de
sistema tiene interruptor de flujo usted puede
00:00 para este timer de límite.
21 

ignorarlo para el funcionamiento de este timer .


Página
6. Personalización
Este menú permite al usuario definir en la pantalla el nombre de la unidad más el nombre de cada uno
de los sistemas y relevadores. El usuario también puede configurar el “Notepad o “Bolck de Notas””
para cada sistema y los nombres de las entradas 4-20 mA y las unidades de medidas.

PANTALLA DE CORRIDA (RUN SCREEN):


>CUSTOMIZE< Permite al usuario seleccionar que se va a mostrar
UNIT NAME en la pantalla aunque el controlador esté en el
RELAYS NAME NOTEPAD modo de corrida. Como son lecturas de
O “BOLCK DE NOTAS” temperatura, lecturas de medidores de flujo
totales para un sistema en particular
SYSTEM 1 NAME PH INDEX
NOTA: Si usted le da un nombre al sistema este
SYSTEM 2 NAME mA IN no aparecerá en el modo de corrida.

NOTA: Cuando se introducen valores para nombres de clientes use las teclas de números y las flechas
de subir y bajar UP/DOWN para seleccionar todos los caracteres del teclado. Presione la flecha de la
derecha para avanzar el cursor después de escoger el valor deseado. Presione el botón de ayuda
(HELP) para colocar el último carácter introducido dentro de un nuevo espacio del cursor para agilizar el
proceso. El botón de ayuda también servirá para saltar y avanzar a través de los caracteres.

5.1 Notepad o “Bolck de Notas”

La función de Notepad o “Bolck de Notas” permite al usuario configurar datos personalizados


introducidos manualmente en campos de datos para cada sistema con diez puntos en el Notepad o
“Bolck de Notas”. El “Notepad” es ideal para la configuración y almacenamiento dentro del historial del
controlador los puntos típicamente monitoreados y analizados para los reportes en llamadas de
servicio. Los puntos del “Bolck de Notas” vienen sin nombres pero cuando una nota o punto es
seleccionada particularmente en el menú para configurar si aparece su nombre.

NOMBRE (NAME): Seleccione de una lista de nombres


>NOTEPAD SYS 1 NOTE 1< definidos o haga personalice el suyo propio.
NAME NUMERO (NUMBER): Configure el número de rango.
UNIDADES (UNITS): Configure las unidades de medida.
NUMBER
ALARMAS (ALARMS): Configure los puntos altos y bajos
UNITS (Hi/Low) de la alarma y cuan frecuentemente se un valor
ALARMS nuevo se espera sea introducido manualmente vía menú
del historial.

5.2 Entradas mA

>mA INPUT 1 CUSTOMIZE<


NAME
NOMBRE (NAME): Nombre de la entrada.
UNITS UNIDADES (UNITS): Configure las unidades de medida.

NUMBER

5.3 Indice de pH

Si el controlador tiene la opción de Índice de pH (debe tener control de pH) El usuario puede
22 

seleccionar si es LSI o RSI . El controlador automáticamente algunas entradas al notepad para


introducir manualmente los datos necesarios para hacer los cálculos los cuales van a desplegarse en la
Página

pantalla en el modo de corrida o RUN


6 Alarmas

>ALARMS<
SYS 1 ALARMS
ALARMAS (ALARMS): Muestra cualquier alarma
en uso.
SYS 2 ALARMS

7. Configuración de la fecha y hora

>SET DATE AND TIMES< FECHA Y HORA (DATE AND TIME): Para
introducir y configurar la fecha y la hora día y
SET DATE
semana en el controlador
SET TIME CONFIGURE FECHA
SET DAY CONFIGURE HORA
SET WEEK CONFIGURE DIA
Friday May 14, 2007 03:04:56 CONFIGURE SEMANA

8. Configuración general

Proporciona acceso a menús para configurar palabras clave o passwords activación de relevadores,
escalas de temperatura, contraste de la pantalla interruptores de flujo, entradas, marcas de tiempo del
historial, configuración de fábrica e información del sistema.

CONTRASTE (CONTRAST): Permite el ajuste del


contraste de la pantalla.
INTERRUPTOR DE LUJO (FLOW SW): Define si
>CONFIGURE< un interruptor de flujo va a estar abierto o cerrado
PASSWORD CONTRAST con el flujo.
RELAYS TEMP SCALE FABRICA (FACTORY): Menú solo para fábrica.
INPUTS NETWORK ESCALAS DE TEMPERATURA (TEMP SCALE):
HISTORY SYS INFO Configura Celsius o Fahrenheit
FLOW SW FACTORY HISTORIAL (HISTORY): Configura los intervalos
de tiempo del historial.
SISTEMA INFO (SYS INFO): Describe el software
específico de la unidad.

8.1 Password o palabra clave

ADMINISTRADOR DE CLAVE (ADMIN


>CONFIGURE PASSWORDS< PASSWORD) : El administrador del password da
ADMIN PASSWORD acceso a todos los menús excepto el de
configuración de fábrica.
USER PASSWORD CALVE DEL USUARIO (USER PASSWORD): El
USER SET UP password del usuario permite al usuario el acceso
al menú principal (HOME) que están disponibles
en la configuración del usuario USER SET UP.
23 
Página
8.2 Relevadores

CONFIGURACIÓN DE LOS RELEVADORES


>CONFIGURE RELAYS<
(CONFIGURE RELAYS): Este menú le permite a
RELAY 1
usted seleccionar que función disponible (timer 1,
RELAY 2
alarmas, conductividad, etc) activa un relevador
RELAY 3
en particular. Cuando usted selecciona un
RELAY 4
relevador, aparecerá una ventana en la pantalla
RELAY 5
que le indicará la lista de todas las activaciones de
funciones disponibles a través de una flecha.

8.3 Historial

Este menú es usado para configurar los intervalos de tiempo de registro, intervalos, historial diario de
los medidores de flujo, hora de comienzo, periodos de retardo de las alarmas.

>CONFIGURE HISTORY< INTERVALOS (INTERVAL): La cantidad de


tiempo entre cada tiempo de registro en el historial
INTERVAL para la lectura de sensores.
W/M HOUR HORA W/M (W/M HOUR) La hora del día en que
comienza el ciclo del historial diario del medidor
ALARM DELAY de flujo.
RETARDO DE ALARMAS (ALARM DELAY) La
cantidad de tiempo que se activará la alarma
antes de ser reconocida como tal.

8.4 Interruptor de flujo

Este Menú permite al usuario seleccionar si la señal del interruptor de flujo representa condición de flujo
cuando está cerrado o abierto, cada sistema verá la señal de entrada del circuito del interruptor de
manera separada. El usuario puede también seleccionar si el timer puede trabajar siempre o solo
cuando hay flujo.

. 8.5 Contraste

Este menú es usado para ajustar el contraste de la pantalla.

8.6 Escala de Temperatura

Este menú es usado para seleccionar el tipo de escala de temperatura en la pantalla.

8.7 Red (Network)

El menú de Network es usado cuando el controlador se está usando con comunicación remota tanto
con una conexión de red local como con Internet a través del servidor Web Advantage

>CONFIGURE NETWORK<
IP ADDRESS HTTP REMOTE RED (NETWORK) – Este menú es usado para
IP MASK FTP configurar las comunicaciones remotas con el
24 

GATEWAY RESET servidor Web Advantage y se describe o está


cubierto en un manual separado.
SERVER
Página

HTTP LOCAL
8.8 Información del sistema

La información del sistema identificará la versión del Firmware instalada en el controlador y solamente a
través del número de serie del equipo.

9 Historial

El historial en pantalla permite tener un record de todas las lecturas del electrodo o sensor en el tiempo,
activaciones de los relevadores, actividad del teclado, calibraciones, lecturas de los medidores de flujo
de cada hora o día, asi como las alarmas en cada sistema presente. También cada vez que el bloc de
notas para datos o Notepad es modificado o revisado. Una página general de inicio se desplegará
mostrando sus intervalos de muestreo, el número calculado de días que la unidad puede mostrar un
historial de las lecturas del sensor o electrodo antes de la pérdida de los datos más antiguos. El número
de eventos de muestras de lecturas de sensores y alarmas de los relevadores y entradas y revisiones
del block de notas o Notepad que han sido almacenados aparecerán también en la pantalla.

>HOME REVIEW< Nota: El historial puede ser reconfigurado yendo


SYSTEM 1 Sample Time: 5 MIN al menú de configuración e introduciendo un
SYSTEM 2 (Length 164.62 days) intervalo de muestreo diferente. Después de
Sensor Samples introducir un nuevo intervalo de muestreo el
882 historial en pantalla también se reconfigura.
Relay/ Alarm Events
323
Notepad Entries

9.1 Revisión del Historial


REGISTRO DE RELEVADORES (RELAY LOGS)
Las activaciones de los relevadores se muestran
>HISTORY< en pantalla en forma de registro. Con las flechas
se avanza a través de las entradas.
RELAY LOGS WATER METER REGISTRO DE ALARMAS (ALARM LOG) Las
ALARM LOGS activaciones de las alarmas se registran.
SENSOR HISTORY HISTORIAL DEL SENSOR (SENSOR HISTORY)
EVENT LOG Para seleccionar y ver los parámetros
provenientes de un sensor dado se pueden leer
NOTEPAD
los registros en forma de gráficos.
REGISTRO DE EVENTOS (EVENT LOG) Se
muestran varias actividades o eventos.
9.2 Entradas al Block de Notas.

La sección del Block de Notas o Notepad en el historial es donde el usuario va a introducir nuevos
valores en los puntos personalizables del block de notas. Cada punto individual del block de notas
introducido manualmente es almacenado en el historial de la unidad puede ser revisado en forma de
registro o en forma de gráfico después de que 4 o más valores han sido introducidos.

>NOTEPAD: SYS1 NOTE 1<


ENTER VALUE Total Hardness
25 

LOG 8 Entries
GRAPH
Página

517.2 Hrs to Alarm


9.3 Historial de los medidores de flujo

El historial de los medidores de flujo permite al usuario revisar tanto uno como dos medidores de flujo
de un sistema en particular y tanto en formato de horas de las últimas 24 horas como el diario de los
últimos 60 días. Si se han mantenido los cálculos de la evaporación el historial diario de este valor
también está disponible.

10. Medidores de flujo.

Cada sistema con un timer tendrá dos entradas de medidores de flujo. Cada una de estas entradas
puede tener un contacto de entrada definido permitiendo al controlador mantener un rastro o registro
del consumo de agua. Si se desea el controlador puede calcular las pérdidas por evaporación por la
sustracción de diferencia del consumo entre los medidores de flujo de ambos sistemas.

VALOR DEL CONTACTO (CONTACT VALUE)


>SYS1 WATER METER 1< Define un valor numérico por un contacto Ej: 10
TOTAL VALUE: 0280500.0 GALLONS UNIDAD DEL CONTACTO (CONTACT UNIT)
FLOW RATE: 000.0 GALLONS/MIN Define la unidad de medida para un contacto Ej:
CONTACT VALUE: 0010.0 GAL/CONTACT
Galón /Contacto.
CONTACT VALUE REINICIO (RESET TOTAL) Reinicia lo
CONTACT UNIT totalizadores de las cuentas.
RESET TOTAL EVAP CALC CALC. DE LA EVAPORACION (EVAP CALC)
Define el modo de sustracción entre las entradas
de dos medidores de flujo para determinar la
evaporación.
11. Relevadores

ESTADO (STATUS) Permite el registro de


>RELAYS< relevadores acumulando los tiempo de encendido
STATUS (ON) temporalmente forzando a los relevadores
encendidos (ON) o apagados (OFF) o viendo que
RESET relevador esta encendido.
REINICIO (RESET) Permite reiniciar a cero las
corridas de tiempo acumuladas de un relevador en
particular.
26 
Página
V. Mantenimiento
El único procedimiento de mantenimiento requerido por su controlador MegaTron™ para una
ininterrumpida operación de es la limpieza del electrodo.
Después de instalado el equipo es buena idea hacer limpiezas frecuentemente hasta tener un plan de
mantenimiento basado en las necesidades de limpieza del electrodo en cada sistema en particular se
debe revisar frecuentemente para determinar la frecuencia de limpieza en cada caso. La primera
limpieza se debe llevarse a cabo aproximadamente una semana después de haber estado el sensor en
línea.
Para determinar la frecuencia requerida para las limpiezas, anote las lecturas del controlador antes de
remover el electrodo para proceder con su limpieza. Después de la limpieza anote el nuevo valor de
lectura, si se observa alguna diferencia entre las dos lecturas el electrodo estaba sucio aunque no lo
aparente. Mientras mayor sea el cambio, mayor será la suciedad del electrodo. Si no hubiera cambios
en las lecturas la limpieza se necesitará con menos frecuencia.

Procedimiento de limpieza del electrodo de conductividad

Siga los siguientes pasos para el procedimiento de limpieza del electrodo:

1. Registre la lectura de conductividad en el momento de comenzar el procedimiento.

2. Desconecte el agua que pasa por el by pass o loop del electrodo y retire el electrodo.

3. Use una franela limpia y una solución limpiadora suave para remover suciedad que esta suave y
fácil de eliminar, en la superficie plana del electrodo.

4. Si el electrodo presenta depósitos como incrustaciones utilice un método más agresivo según
sea necesario. Hay varias formas de hacerlo. Use el método más conveniente y más fácil para
usted:
a. Use una solución de un ácido débil para disolver las incrustaciones.

b. Coloque en una pieza de papel de lija o esmeril muy fino (200 o más fino) la parte plana del
electrodo y lije sobre una superficie plana hasta eliminar los depósitos más difíciles. (No
limpie la superficie con sus dedos) La grasa de su piel puede contaminar e impedir las
lecturas del electrodo.

5. Reinstale el electrodo. Después que se estabilice la lectura calibre la unidad con una lectura
confiable.

Muchas veces el electrodo puede parecer limpio, pero la unidad no puede ser calibrada. Si este
fuera el caso use uno de los procedimientos más agresivos de limpieza de electrodos listados
anteriormente en el paso 4. Cheque la calibración después de completar este procedimiento. Si no
se observan cambios en las lecturas reemplace el electrodo. Si hubo cambios pero la unidad aun no
se calibra repita el procedimiento cuantas veces sean necesarias.

Procedimiento de limpieza del electrodo de pH y ORP.

1. Remueva el electrodo de pH del sistema.


27 

2. Rocíelo con agua y/o detergente, usando un cepillo suave para eliminar cualquier depósito.
3. Visualmente inspeccione el electrodo en busca de signos de daño.
Página

4. Calibre el electrodo con una solución estándar.


Respuesta lenta o mediciones no reproducibles son signos de que el electrodo esta cubiertro de
suciedad o mugre. El vidrio del electrodo de pH es susceptible a ser incrustado por muchas sustancias.
La velocidad de respuesta del 95 % de la lectura es normalmente de 10 segundos, y se reduce
dramáticamente cuando el vidrio del electrodo está cubierto por suciedad.

Para restaurar la velocidad de respuesta de un electrodo de pH, limpie el bulbo con un detergente de
alta calidad, o alcohol metílico u otro solvente adecuado usando punta Q (Q-tip). Enjuague bien con
agua destilada y vuelva a probarlo. Si el electrodo responde pero de forma errática, sumerja el sensor
en ácido muriático 0.1 Molar por 5 minutos, remuévalo y enjuáguelo con suficiente agua destilada y
repita el procedimiento en sosa cáustica 0.1 Molar. Enjuague de nuevo el electrodo y sumérjalo en
Buffer de referencia de pH 4.0 por 10 minutos antes de calibrar y usar.

El electrodo de ORP/REDOX puede ser limpiado muy suavemente usando papel de 600 grados
húmedo con carburo de silicón o lana muy fina usada por los joyeros. Trate los métodos anunciados
anteriormente antes de usar este método.

VI. Resolución de problemas


Los controladores MegaTron™ de Advantage Controls, LLC., están diseñados para muchos años de
operación libre de problemas, si algún problema ocurriera refiérase a la siguiente tabla que lo ayudará a
identificar el problema. Si se requiriera un reemplazo vaya al capítulo de procedimientos de garantía, de
este manual.

SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN


● Electrodo Sucio o malo. ● Limpie el electrodo
Lectura Falsa
● Fuera de calibración ● Calibre la Unidad
● Limpiar el electrodo
● Electrodo Sucio
● Remplace el electrodo si fuera
● Electrodo defectuoso
No se puede calibrar necesario
● Cableado del electrodo defectuo-
● Remplace el cableado del
so
electrodo si fuera necesario
● Conecte en otro tomacorriente
● Cheque fuente de poder
● Remplace fusible.
Sistema sin energía ● Cheque fusibles
● Asegúrese de que los empates
● Cheque conexiones
de cables sean adecuados
● Repare el cableado si es
● Cheque el cableado necesario
Timer de pulso no activo
● Cheque el dispositivo externo ● Repare o reemplace si es
necesario
● Cheque la línea de muestreo o
● No hay flujo
Salidas no energizadas filtros de posibles taponamientos
● Cheque el fusible
● Reemplace si es necesario

Si el problema persiste contacte al departamento de Servicio al cliente con el número de modelo y


número de serie al servicio gratuito de asistencia técnica al teléfono 800-743-7431.
28 
Página
Política de Garantía del fabricante

Advantage Controls, LLC., tiene un sistema de control que garantiza sus productos libres de defectos
en materiales y de problemas de mano de obra, la empresa se hace responsable por una temporalidad
de 24 meses (dos años) a partir de la fecha de instalación. La responsabilidad de Advantage Controls,
LLC. está limitada a defectos de materiales de fabricación o defectos de manufactura después de un
análisis o examen del problema por parte del fabricante. Los costos de retiro e instalación no están
incluidos en esta garantía. La garantía del fabricante nunca excederá el precio de venta del equipo o la
parte en cuestión.

Advantage Controls, LLC. se deslinda de toda responsabilidad por daños causados por instalación
incorrecta, falta de mantenimiento, intentos de operar el producto más allá del fin para el cual fueron
creados, intencionales o no, o por reparaciones no autorizadas o de cualquier daño o gasto causado
por el uso de estos

Esta garantía es efectiva sobre cualquier otra garantía expresada o implicada. Ninguno de nuestros
agentes está autorizado a proporcionar otra garantía que no sea esta.

Memo de Política 30 días de facturación

Advantage Controls, Llc mantiene un programa único de intercambio o reemplazo con planta para
asegurar un servicio ininterrumpido con un mínimo de paros o interrupciones de procesos. Si su
controlador falla o presenta problemas de cualquier tipo llame al 1-800-743-7431, y proporcione a
nuestros técnicos información sobre el Modelo y número de Serie, si no es posible diagnosticar y
resolver su problema por teléfono se enviará un reemplazo completo del equipo en un período
usualmente menor a las 48 horas. En un memo de facturación a 30 días.

Este servicio requiere de una orden de compra y el reemplazo se facturará a su cuenta regular para su
pago. El panel de reemplazo se facturara al precio de lista actual para ese modelo en particular, menos
el descuento de reventa. Sobre el regreso de su panel antiguo se aplicará un crédito a su cuenta, si el
panel se encuentra en garantía. Si la unidad esta fuera de garantía o el daño no está cubierto, se
aplicará un crédito parcial según un calendario de precios de reemplazo prorrateado teniendo en cuenta
la antigüedad de la unidad. El reemplazo solo cubre controladores o bombas fabricadas por Advantage
Controls, LLC. Los electrodos u otros accesorios externos no se incluyen.

Precaución de las reglas FCC

Este equipo genera y usa energía de frecuencias de radio y si no se instala o usa


apropiadamente que es en estricto apego a las instrucciones del fabricante, puede causar
interferencias en las radio comunicaciones. El equipo ha sido probado y se encontró que
cumple con los límites de la Clase A de dispositivos de computación asi como con la sub parte
J del capìtulo 15 de las Reglas de FCC, la cual está diseñada para ofrecer protección
razonable contra cualquier interferencia cuando se opera un equipo en cualquier medio
industrial o comercial. La operación de este equipo en áreas residenciales es posible causante
de interferencias en tal caso el usuario asumirá los gastos que sean requeridos para tomar
cualquier medida necesaria para eliminar dichas interferencias.
29 
Página
Página 30 

Notas:
Página 31 

Notas:
Obtenga las ventajas que le ofrecen los equipos de
tratamiento de aguas
Advantage Controls le puede proporcionar ventajas en productos, conocimientos y
soporte en todas sus necesidades de equipos para tratamientos de agua.

9 Controlador de Torres de Enfriamiento.


9 Controlador para purgas de calderas.
9 Paquetes de válvulas para purgas.
9 Válvulas de solenoide.
9 Medidores de flujo.
9 Bombas dosificadoras de químicos.
9 Rack corrosimétricos y cupones.
9 Tanques para químicos.
9 Sistemja de Dosificación de Sólidos (SFS)
9 Timer para dosificación.
9 Equipos de filtración.
9 Sistemas de dosificación de glicol.
9 Sistemas pre fabricados.
32 
Página

También podría gustarte