Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Apètèbí: la persona que curo la lepra de su mamá, título dado a todas las
esposas de Ifá.
1
7. Una Apètèbí es también una mujer que no sólo responde a este
nombre sino también vive de acuerdo con todos los códigos de
conducta y de ética De Òrúnmìlá que es nuestro esposo, padre y
consejero. En los sentidos severos de esto, aquellos que son
Apètèbí por nombre, pero no por sujetar en ellas mismas en sí a
todas las reglas conocidas de Ifá no están autorizadas para ser
identificadas con ese nombre. ¡Periódicamente! Es tan simple
como eso.
Como es el deber de todo Bàbálawo saber las comidas de todos los Òrìsà;
lo que cada Òrìsà prohíbe y lo que el Òrìsà adora en cualquier momento.
2
Ella debe ser capaz de impartir cantos de moralidad a sus niños y
todos seres queridos que están en el contacto y cerca de ella
.Una Apètèbí siempre se le debe recordar que criar a los niños y a
los jóvenes en la manera correcta es aceptable para la familia y la
sociedad completa es la responsabilidad conservada de un
Apètèbí.
Recuerde que Eji Ogbè dice esto “siempre que pensemos, digamos o
hagamos bien estamos mostrando el buen carácter “.Una Apètèbí debe
contagiar a todos sus amigos y vecinos con su buen carácter
Una mujer podrá llamarse una Apètèbí cuando esta haya sido capaz
de satisfacer los criterios orgullosamente y ponerlos en una lista.
Algo escaso de eso no es aceptable. Que ninguno de nosotros que
no han conseguido este nivel tiene que trabajar mucho y hacer el
esfuerzo concertado para ganarse el respeto, orgullo y honor del
nombre de Apètèbí se otorga a mujeres suertudas.
3
suficiente y un correspondiente conocimiento se les denomina Alagbàlagbà
(alawalawa) –mayor de mayor–. Se deriva de Bàbá –padre-, ìyá – madre-, li –
tener, poseer-, Òşà –costumbrismo-.
Ìyánífá: Persona que posee los sacramentos de Ifá conocidas como owofákán
(una mano de Ifá). La iniciación en las mujeres se le denomina ìkófá (mensajera
de Ifá). Se deriva la primera de: Oni –quien posee-, Ifá -.
Todos las Ìyánífá son Apètèbí pero no todos las Apètèbí son Ìyánífá.
Ìyánífá: la mujer que estudia arte y práctica en Ifá. La mujer quien tiene los
conocimientos de Ifá.
Una Ìyánífá debe ser capaz de conceder que todas las Apètèbí y la
relación para mujeres y sus problemas y desafíos sobre los asuntos
Éstos son solamente algunos de los números que un Ìyánífá será exigido a
escuchar a las mujeres por igual.
5
Como una mujer igual, debe haber pasado a través de tal
experiencia en un tiempo o lo demás en su vida y si no por eso,
debe haber estado en contacto cerca con a aquellas que le han
sucedido a través de la experiencia adquiridas.
Ìyánífá es una madre, profesora, doctora, socióloga, psicóloga,
trabajadora social, enfermera, trabajadora de la salud,
farmacéutica, economista, jefe de comunidad, organizadora,
banquera, y la portavoz, etcétera todo a la misma vez! Sobre todo,
debe prestar atención a las prohibiciones de Ifá en Eji Ogbè.
El título "Ìyánífá" brinda mucho honor y respeto. Con este titulo existen
muchas responsabilidades las cuales, una Ìyánífá no puede hacer
abandono.
¿De todas de las que tenemos enlistadas como Apètèbí o ìyánífá cuántas
hoy pueden decir realmente que lo son mis mayores y fervientes deseos
y con la esperanza de que todos podemos alzar nuestras manos y ser
señaladas en esta lista . Éste es nuestro desafío.
Omí là dé odò (bis) Ìyálóde aláde ibù, Àşe tòlọ kún, şẹşẹ omí ó, bò òşé ibù boşe mí ó,
boşe ibù, àgò maa dá, àgò maa dá, ìyá olóşà maa maa niijó, ibù ìjèrè, ti ro ẹgbé bá
6
àrójẹ ó, ìyá gbóná fún, ìyá gbóná fún, Apètèbí Òşùn, mo wí lòní, mo wí lóla, yí
gbágbá işé, ìyá mí, alámọ òrò elefá (coro) ìyá mí ilé odò (bis) gbogbo Àşe, ìyá mí sàrá
maa bò ¡yee! ìyá mí ilé odò.
(t. El agua que badea y llega del río (bis) Ìyálóde es la que posee la corona del arroyo,
con la autoridad acudimos a llenar y colmar de agua, sumergimos el jabón en el
arroyo, permiso, yo quiero crear, permiso yo quiero realizar, madre de las Òşà que
habitualmente esta bailando, el arroyo es beneficioso para el que siembra y para la
compañía que encuentra un mercado en el camino (donde los peregrinos hacen un
pare), la madre al que tiene fiebre le riega, la madre que al que tiene fiebre le riega, es
la Apètèbí Òşùn, le digo hoy y le digo mañana, al retornar fuertemente como mensaje,
madre mía adivina de la palabra del que tiene Ifá (coro) madre mía de la casa del río,
toda la autoridad, madre mía, que el obsequio constantemente llegue, ¡yee! Madre
mía de la casa del río).
Ó fé jèkí tè Olúwo sè èla awo, èrí ikin la wa sé, ó fé jèkí tè Olúwo sè èla awo, èrí ikin
la wa sé Èla awo.
(t. El quiere conceder y propiciar, al mayor sacerdote, golpear el secreto de Èla (título
de Ifá), testimonio del Ikin, que aparece y viene a concluir, el quiere conceder y
propiciar, al mayor sacerdote, golpear el secreto de Èla, el testimonio del Ikin que
aparece y viene a concluir, es el secreto de Èla).
Ohùn so òrun là, lákáláká là awo sìn, Ifá ohùn so, òrun là, lákáláká là awo sìn awo
(coro igual).
(t. La voz que habla y dice, aparece del cielo, de un salto aparece al adivino para
señalar el camino, la voz de Ifá que habla, del cielo aparece y de un salto aparece al
adivino para señalarle el camino al adivino).
Ifá maa jère kun fèré Ifá, (coro) èrí ikin maa jère kún fèré Ifá, èrí ikin.
(t. Ifá constantemente tiene como recompensa, estar lleno deliciosamente, Ifá, (coro)
el testimonio del Ikin constantemente tiene como recompensa estar lleno
deliciosamente).
Ifá jóko bi ó bọ obi (coro) A já lawo jóko bi ó bọ obi, a já lawo.
(t. Ifá permanece si a él se le sacrifica nuez de kola (coro) nosotros la partimos en el
secreto para que permanezca si a él se le sacrifica nuez de kola, nosotros la partimos
(rajamos) en el secreto).
7
Iborù – la sacrificada que incita y motiva (soporta)
Monosílabos:
8
9