Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Irosun Meji
Irosun Meji
1. Ifa dice que para la persona para la cual este Odu es revelado sera muy
exitoso en la vida. Ifa dice que su carrera a elegir para esta persona es Ifa. Si
el o ella no puede estudiar Ifa como profecion, sin embargo; existe la
necesidad de estar dando de comer a Ifa regularmente sobre su carrera
elegida. El o ella es aconsejado a que nunca abandone a Ifa ya que es la
Deidad en donde reside su exito. Ifa tambien dice que para la persona para
quien este Odu es revelado necesita ofrecer ebo con 3 palomas blancas y
dinero. El o ella necesita dar de comer a Ifa con una chiva grande. Sobre
esto, Ifa dice:
Traduccion:
Egbe-Epe comenzo a aprender Ifa cuando era solo un niño. Para cuando el
tenia 20 años, el era bien versado en el Arte de Ifa. Cuando le fue pedido por
su padre Orunmila, que se valiera por si mismo, el era ya un logrado
Babalawo. El fue conocido y respetado de lejos y de cerca. El fue muy
exitoso y fue capaz de adquirir las cosas buenas de la vida; todo a travez de
su reputacion como un buen Babalawo.
Ifa dice que la persona para la cual este Odu es revelado tendra exito en la
vida en su carrera elegida. A el o a ella se le aconseja a que se adhiera y
abrace a Ifa.
2. Ifa dice que todas las cosas buenas en la vida deberan ser entregadas a la
persona para quien este Odu es revelado. Ifa dice que el o ella no tendra
falta de de cualquier Ire en la vida. Ifa le aconseja a el o ella que ofrezca ebo
con 2 palomas, 2 gallinas, 2 guineas, 2 gallos, 4 ratas, 4 pescados y
dinero. Sobre esto Ifa dice:
Akerese Owinni
Owinni naa Akerese
Dia fun Oniweere
Omo ojo owuro ti nb’olowo n’inu
Igbati o nsunkun oun o r’ire gbogbo
Ebo ni won ni ko se
Traduccion:
Akerese es Owinni
Owinni es Akerese
Estos fueron los Awos que adivinaron Ifa para Oniweere
El vastago de la temprana lluvia torrencial la cual enfurece a los ricos
Cuando el estaba llorando por su inabilidad de asegurar todo el ire en la
vida
El fue aconsejado a ofrecer ebo
Los dos Awos le aseguraron a Oniweere que el seria bendecido con todas las
cosas buenas de la vida. A el le fue dicho que triunfo seria mas alla de sus
mas salvajes sueños. El fue aconsejado a ofrecer ebo tal como se aconsejo
anteriormente. Oniweere lucho para conseguir juntar todos los materiales del
ebo y el Awo ofrecio el ebo por él. El fue aconsejado a que fuera a casa y
viera que Ifa tenia guardado para el. El obedecio.
Poco despues de esto, el descubrio que todos sus oficiales quienes habian
hasta ahora abandonado el palacio estaban viniendo a rendir su homenaje
diario. Luego, todas las villas adjuntas a la ciudad estaban viniendo a pagar
su tributo a el. El pronto se convirtio en rico. Algunos de sus oficiales hicieron
arreglos para esposas para el. El consiguio casarse con esas mujeres y
luego sus esposas le dieron nacimiento a varios hijos para el. Su palacio fue
renovado por sus subditos. Su salud mejoro. Le fue dado un caballo para su
uso personal. El vivio un largo tiempo en el trono de sus antepasados. Para
el tiempo en que el murio, el era un Oba satisfecho efectivamente.
Akerese Owinni
Owinni naa Akerese
Dia fun Oniweere
Omo ojo owuro ti nb’olowo n’inu
Igbati o nsunkun oun o r’ire gbogbo
Ebo ni won ni ko se
Nje Aje wo’le mi wa o
Akerese Owinni
Owinni naa Akerese
Aya wo’le mi wa o
Akerese Owinni
Owinni naa Akerese
Omo wo’le mi wa o
Akerese Owinni
Owinni naa Akerese
Aiku wo’le mi wa o
Akerese Owinni
Owinni naa Akerese
Ire gbogbo wo’le mi wa o
Akerese Owinni
Owinni naa Akerese
Traduccion:
Akerese es Owinni
Owinni es Akerese
Estos fueron los Awos que adivinaron Ifa para Oniweere
El vastago de la temprana lluvia torrencial la cual enfurece a los ricos
Cuando el estaba llorando por su inabilidad de asegurar todo el ire en la
vida
El fue aconsejado a ofrecer ebo
El obedecio
Ahora, la riqueza entra en mi casa
Akerese Owinni
Y Owinni es Akerese
Esposas entran en mi casa
Akerese es Owinni
Y Owinni es Akerese
Hijos entran en mi casa
Akerese es Owinni
Y Owinni es Akerese
Longevidad entra en mi casa
Akerese es Owinni
Y Owinni es Akerese
Todo Ire en la vida entra en mi casa
Akerese es Owinni
Y Owinni es akerese
Ifa dice que todas las cosas buenas de la vida seran dadas a la persona para
quien este Odu es revelado. El o ella no fueron destinados para tener falta de
cualquier Ire en la vida.
3. ifa dice que para la persona para quien este Odu es revelado debe de
estar tomando cuidado de los asuntos de otras personas mas que las de el o
ella. Ifa dice que si el o ella puede hacer esto, entonces Ifa mismo lo estara
cuidando en sus propios asuntos. Ifa dice que la persona para quien este
Odu es revelado sera cuidado apropiadamente por Ifa. Pero de el o ella se
espera que tome cuidado de otras personas. Mientras mas hace esto, mas
son las oportunidades de el o ella de ser protegido y mimado por Ifa. La
gente como esta es muy buena en el campo de la hospitalidad como la
medicina,relaciones publicas, y establecimientos de ayuda como hogares de
niños sin madres, de ancianos, retardados mentales y cosas asi.
Traduccion:
Antes de mucho tiempo, el fue bendecido con todas las cosas buenas de la
vida. El tuvo riqueza, un hogar estable, paz mental, felicidad, buena salud y
larga vida. El estaba entonces cantando, bailando y dando alabanzas a Ifa y
a Olodumare:
Traduccion:
4. Ifa dice que para la persona para la cual este Odu es revelado tendra su
propio periodo de reconocimiento y exito en la vida. La gente sera capaz de
identificar sus buenas acciones y le premiaran de acuerdo a ello. El o ella
nunca sera olvidado.
Ifa dice que el o ella esta a punto de ir a algun lugar por negocios o ira y
asistira a otra persona. Ifa dice que el o ella debe de ir ya que el lugar sera
muy recompensador para el o ella. Ifa dice que el o ella podria experimentar
un retraso inicial o privacion, que no deberia desviarlo ya que la recompensa
seguramente vendra y el o ella sera honrrado.
Ifa dice que existe la necesidad para la persona para quien este Odu es
revelado de ofrecer ebo con dos palomas, okro y berenjenas y dinero.
Sobre una estrofa en Irosun-Meji dice:
Traduccion:
El Awo le informo a Igba que el iba a ser muy exitoso en la ciudad de Oyo:
que el seria capaz de realizar su completo potencial alla; que el seria
altamente respetado y honrado; que los habitantes de Oyo apreciarian todas
las cosas buenas que el hiciese por ellos; y que su nombre seria escrito en
oro por la historia. El fue sin embargo advertido que inicialmente el
experimentaria privacion en su propuesta morada, pero despues de algun
tiempo, habria empleo sin final.
Mientras estaba en Oyo, el encontro a los habitantes de esta ciudad con una
serie de problemas. Ellos eran pobres debido a una inexitosa cosecha, ellos
estaban enfermos debido a la expectacion y ellos estaban infelices. Igba
entro en accion inmediatamente; a medida que el iba consultando Ifa para
ellos individualmente, asi estaba haciendolo en grupo y aun haciendo lo
mismo para la ciudad en general. A medida que el estaba ofreciendo ebo, al
mosmo tiempo el estaba ofreciendo etutu y ofreciendo Ipese para los
ancianos de la noche. Despues de que todo esto estuvo hecho, todo el
mundo espero para ver el resultado de sus esfuerzos.
Un dia, los habitantesd de Oyo se juntaron en frente del mercado del Oba.
Ellos estaban tan felices y ellos comenzaron a celebrar. Ellos cantaron,
bailaron y dieron alabanzas a Olodumare. Ellos decidieron que ellos debian
de enviar gentes a buscar a Igba quien habia hecho posible para ellos el
experimentar el progreso en su comunidad. Asi que ellos enviaron gentes con
gones de Ifa a ir que trajesen a Igba a Oyo. El emisario fue acompañado con
vestidos nuevos, gorros y sandalias nuevas para que Igba se las pusiera
cuando fuera para la ciudad. los delegados partieron para la villa en donde
se encontraba viviendo Igba.
Itaruku ta
Itaruku ta
Rukuruku tataata
Oyo nile o
Igba, emi lo wa d’oko o?
Traduccion:
Itaruku ta
Itaruku ta
Rukuruku tataata
Oyo es tu hogar
Igba, que es lo que estas buscando en la granja?
En Oyo, Igba fue hecho el Babalawo residente del Oba de Oyo. El fue bien
reconocido en Oyo. Hasta hoy en dia, nadie ha olvidado lo que el hizo por
ellos, por lo tanto su lugar en la historia estaba garantizado.
Ifa dice que la persona para la cual este Odu es revelado seguramente
tendra su propia temporada de exitos y logros. El retrazo inicial no debe de
disuadirlo de poner mas esfuerzo para triunfar.
5. Ifa dice que la persona para la cual este Odu es revelado debe de hacer
ganancias en su vida. El o ella seguramente tendra exitos en su vida. Ifa sin
embargo advierte que esta persona esta en el habito de negar toda las cosas
buenas que Ifa ha hecho por el o ella. No importa cuan exitoso el o ella han
sido, el o ella seguira clamando que ninguna mejora ha ocurrido en su vida.
Ifa dice que esto no es suficientemente bueno. La persona para la cual este
Odu ha sido revelado necesita asimilar el valor de mostrar apreciasion por
aquellos quienes les han dado asistencia de una manera u otra.
Ifa dice que esta persona necesita ofrecer ebo con 3 palomas blancas y
dinero. El o ella tambien necesita ser mas apreciativo. Sobre esto, Ifa dice:
Ada nko?
Ada r’oko?
Ada nko?
Ada r’odo
Ada wa mu forojangan
Dia fun Eleko Idere
Ti yo l’oro k’ale o too le
Ebo ni won ni kose
Traduccion:
Idere era una ciudad muy popular en los dias antiguos. Esta ciudad era el
centro de muchas actividades en la tierra Yoruba. La poblacion de esta
ciudad era tambien de tamaño razonable, comparada con otras ciudades de
ese tiempo en particular. Alli estaba sin embargo esta mujer en la ciudad
quien estaba vendiendo eko, harina de maiz. Ella era muy popular en la
ciudad, pero ella estaba siempre quejandose de que sus ventas no se
movian como deberia ser. Consecuentemente por esto, ella fue al grupo de
Awo mencionados anteriormente para consultacion de Ifa. El Awo le dijo ella
que sus ventas iban a mejorar. Ella fue aconsejada a ofrecer ebo como fue
prescripto anteriormente. Ella obedecio. Despues de esto, ella fue
aconsejada a cultivar el habito de ejercer paciencia todo el tiempo. A ella se
le dijo que no esperara que su eko se fuese avender inmediatamente, fue
preparado porque estaria todavia muy caliente en ese momento, mas bien
para que ella tuviese paciencia para que se enfriara para que se pusiese
duro y agradable para la gente pudiese comprarlo y comerlo. A ella tambien
se le dijo que tuviese la precaucion de que cuando ella comenzara a tener
ganancias, ella no negara o escondiera las bendiciones de Ifa. Despues de
esto ella se fue a casa.
Unos dias despues ella ofrecio el ebo; sus ventas subieron, ella usualmente
preparaba una canasta llena de eko y los vendia por tres dias. Despues del
ebo, ella estaba vendiendo cinco canastas de eko diariamente. Luego se
incremento a 12, y luego a 16 canastas llenas. Antes de mucho, ella
comenzo a ponerse nuevos vestidos. A ese punto ella llevaria una envoltura
negra, una blusa roja, ella llevaria unos cascos blancos y uso un lomo verde
para atar el vestido- todo nuevo. Sus zapatos y carteras eran usualmente los
de ultima moda. Sin embargo, cuando alguien se le acercaba, ella se estaba
quejando de que sus ventas no habian mejorado.
Un dia, sus quejas eran tantas que el Awo quien le asistio en ofrecer el ebo
decidio pagarle a ella una visita. Cuando ellos lo hicieron, ellos descubrieron
que ella habia realmente cambiado y que la manifestacion de riqueza estaba
en todo el rededor de ella, y aun asi ella se quejaba amargamente de que lo
que ellos hicieron por ella no habia trabajado. El Awo se fue con la
determinacion de enseñarle a ella una pequeña leccion.
El’eko Idere
Sebi o loo j’eere
El’eko Idere
Sebi o loo j’eere
O ro’so dudu
O ro’su pupa
A f’aliga we’ri
O le kenka
O le kenka
O f’erin p’eeke
El’eko Idere
Sebi o loo j’eere
Traduccion:
Cuando ella vio lo que el Awo habia hecho, ella simplemente se levanto y se
unio a ellos en cantar y bailar olvidandose de sus quejas iniciales.
Ada nko?
Ada r’oko?
Ada nko?
Ada r’odo
Ada wa mu forojangan
Dia fun Eleko Idere
Ti yo l’oro k’ale o too le
Ebo ni won ni kose
O gb’ebo, o ru’bo
Nje, Eleko Idere
Sebi o loo j’eere
O ro’so dudu
O ro’su pupa
A f’aliga we’ri
O le kenka
O le kenka
O f’erin p’eeke
Eleko Idere
Sebi o loo j’eere
Traduccion:
Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado debe de hacer
ganancias y volverse muy exitoso en su negocio. El o ella esta sin embargo
advertido en contra de esconder o negar las bendiciones de Ifa en su vida.
6. Ifa dice que el Ori de la persona para la cual este Odu es revelado lo
ayudara a el o a ella. La persona esta en estado de confucion. El o ella
necesita orientacion, ayuda y proteccion. Ori le va a proveer todo esto a esta
persona para quien este Odu fue revelado. Ningun Orisa, Egungun o
Irunmole puede hacer esto mas que su Ori. Consecuentemente, existe la
necesidad para este cliente de ofrecer ebo con 2 palomas, 2 patos 2
guineas y dinero. El o ella tambien necesita servor a su Ori con una paloma
blanca, una guinea, un pato y dinero. Si todo esto puede hacerse , la vida
de este cliente cambiara para lo mejor. Sobre esto Ifa dice:
Eni poroporo laa g’odo
Eji poroporo laa g’osun
Dia fun Baba boo-lejo-o-ba-Ipin-re-wi
Ti nbe nigba nraye osoko
Ebo ni won ni ko se
Traduccion:
El Awo le dijo que el era un hombre confuso. Ellos dijeron que lo que estaba
causando esta confucion no podia ser atendido por ningun Orisa, Irunmole o
Egungun. Mas bien, era su Ori el cual le ayudaria a el a resolver sus
problemas y arrojaria luz a su vida. El Awo planteo aun mas, que lo que el
queria saber era lo que su destino habia elegido para el desde el cielo y
como asegurarse de seguir la senda de su destino. El fue aconsejado a
ofrecer ebo con 2 palomas, 2 guineas, dos patos y dinero. A el se le pidio
que tambien sirviera a su Ori con una paloma blanca, una guinea, un pato
y dinero. El obedecio.
Traduccion:
Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado sera guiado a donde
el o ella pueda ser capaz de realizar su destino. El o ella necesita continuar
sirviendo a su Ori regularmente. Alli descansa el secreto de su exito de el o
ella. Su Ori le mostrara la forma de salir del dilema y confucion.
Ifa dice que no le permitira a la persona para la cual este Odu es revelado ir
por el mal camino. Todo lo que el o ella necesita hacer es seguir el consejo
de Ifa especialmente en como servir su Ori.
7. Ifa dice que para la persona para quien este Odu es revelado debera de
adquirir todo el Ire de la vida de los cuales tenga falta. Ifa dice que el o ella
no sufrira por mucho tiempo antes de que haya una realtiva satifaccion en la
vida de el o ella.
Ifa dice que en la manera en que el o ella se comporta con si mismo, la gente
piensa que el o ella es una parsona mala. Por esta razon, la gente encuentra
dificil el acercarse a el o ella para conversar o para darle ayuda. Ifa dice que
la mente de esta persona es pura y el o ella no alberga maldad contra nadie.
Ifa dice que con el ebo apropiado, la situacion cambiara y el cliente
experimentara satifaccion en la vida de el o ella y vivir una vida feliz.
Ifa dice que esta persona necesita ofrecer ebo con un puerco y servir a Ifa
con shear butter y aceite de palma. Si esto puede hacerse, antes de mucho
tiempo, la persona tendra causa para celebrar. Sobre esto, una estrofa en
Irosun Meji dice:
Traduccion:
El Awo le dijo que el estaba destina a ser grande en la vida. El le dijo que su
carrera elegida era la mas grandiosa y mas renumeradora de todas las
profeciones. El le dijo que sus problemas principales eran dos dobles: uno, la
gente tenia miedo de acercarse a el porque ellos lo consideraban una mala
persona quien podria infringirles a ellos un daño serio si ellos se le
acercaban; dos, el no tenia satisfaccion ni paz mental. A el le fue dicho que
su aspecto hacia a la gente sentir que el era malo pero que Ifa dijo que el no
albergaba ningun mal sentimiento contra nadie. A el se le dijo tambien que el
necesitaba ofrecer ebo y servir a Ifa para que la actitud de la gente hacia el
pudiese cambiar para mejor y para que el pudiese tener paz mental y
satisfaccion. Ifa dijo que si esto podia hacerse, el viviria una vida plena. El
pararia de quejarse y seria altamente respetado por su valor.
Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado adquirira paz y
satisfaccion en la vida de el o ella.
8. ifa dice que prevee el regalo de un hijo para la persona para quien este
Odu es revelado. Ifa dice que es esencial saber cuales son los materiales
para ser usado como materiales del ebo aqui y al mismo tiempo, saber el
numero a usar para alcanzar el resultado requerido. Ifa dice que si esto
puede ser hecho, la mujer para quien este Odu es revelado sera bendecido
con un bebe saltarin.
Ifa dice que esta mujer necesita ofrecer ebo para poder concebir con 6
murcielagos y dinero. En el momento que esto sea hecho, Ifa bendecira a
esta mujer con un bebe. Una estrofa en este Odu pone enfacis sobre este
aspecto diciendo:
Ada f’owo fe’ju ewon
Dia fun Onidere
Omo af’adan s;ebo omo
Igba to f’eyin ti m’oju ekun sungbere omo
Ebo ni won ni ko wa se
Traduccion:
Cuando el Awo llego al palacio de Onidere, Ifa fue consultado. El Awo le dijo
a el que sus esposas quedarian embarazadas y ellas darian nacimiento a
muchos hijos. El fue aconsejado a ofrecer ebo con 6 murcielagos y dinero.
Cuando Onidere escucho esto, el estaba muy enojado porque el habia sido
instruido a ofrecer ebo con un murcielago varias veces sin exito alguno. El
Awo sin embargo le explico a el que sus varios ebo no habian sido aceptados
por el numero correcto de materiales no habia sido usado. El aconsejo a
Onidere que comprara seis murcielagos al mismo tiempo, y que esperara el
resultado. Onidere lo hizo. El ebo fue ofrecido. El lo hizo por cada una de sus
esposas.
Traduccion:
Ifa dice que la persona para la cual este Odu es lanzado sera bendecido con
un hijo. La persona no dejara este mundo si que el o ella tenga su propio hijo.
9. Ifa dice que prevee la victoria sobre la Muerte, Afliccion, Litigio y Perdida
para la persona para la cual este Odu es revelado. Ifa dice que esta persona
necesita dar dde comer al Ori de su hijo porque es el Ori de este niño el que
lo va a ayudar a vencer a su adversario. Si la persona para quien este Ifa es
revelado tiene mas de un hijo, entonces esta la necesidad de que el Awo
encuentre de entre sus hijos a cual se refiere.
Ifa dice que aun cuando todos estos Agjogunes han rodeado ya a esta
persona, ellos no tendran el poder de hacerle daño, porque el Ori del hijo al
cual Ifa hace referencia, es simplemente muy poderoso.
Ifa dice que tambien que la persona para la cual es revelado este Odu
necesita tomar el cuidado apropiado con todos sus hijos, biologicos o no,
para amarlos y actuar en una forma tal para que esos niños lo amen a el o a
ella a cambio. Esto le traera felicidad y progreso y cuando vengan los
problemas, el Ori de estos niños se levantaran en defensa de el o ella.
Ifa dice que existe la necesidad para la persona para quien este Odu es
revelado de ofrecer ebo con 4 gallos y dinero. Tambien existe la necesidad
de servir el Ori de su hijo lo que Ifa prerscriba. El Awo necesita confirmar con
Ifa la cosa especifica para ser usada para asegurar su victoria y proteccion.
Sobre esto, Ifa dice:
Traduccion:
Cuando Ojiji era muy joven, a ella se le habia dicho que amara a todo el
mundo como ella se amaba a si misma.ella tambien habia sido aconsejada
que cualquier cosa que le causara dolor a ella, ella no debia hacerselo a otro.
Desde que era joven habia estado aguantando estos consejos. Ella amaba a
todos. Ella se preocupaba por todos. En pago, todos la amaban a ella.
Cuando ella crecio y estaba queriendo casarse, fue una ceremonia muy
grande. Muchas personas vinieron a felicitarla y a felicitar a la familia de su
esposo en su suerte por habese casado con una dama tan bien entrenada.
A Ojiji le fue asegurado que ella tendria un parto seguro y que el bebe seria
mas grandioso que los dos padres, cuando creciera. Cuando el bebe nacio,
era un varon y fue nombrado Ela. Ojiji fue de nuevo aconsejada que para
asegurar la prosperidad de su bebe el debia ser entrenado apropiadamente y
enseñarle los caminos de Olodumare y de los Irunmoles. Ella fue aconsejad
a mostrar amor al bebe sin comprometer su diciplina. Todo eso Ojiji hizo.
Tan pronto como todo este proceso fue completado, el Ori de su hijo
aumento firmemente en su defensa. El Ori espanto a Iku, Arun, Ejo y Ofo
quienes se habian estacionado ya en su casa. ellaa entonces quedo libre de
todos los Ajoguns los cuales habian estado hasta ahora molestandola en su
vida. Ella estaba por lo tanto cantando y bailando y dando alabanzas a su
Awo, Ifa y Olodumare.
Agilinti nii gb’oko nii pa’ri
Konko nii gb’odo ta pitipiti
Alantakun nii gb’oko nii ran’wu oginninginni
Dia fun Ojiji
Ti yoo bi Ela l’omo
Ni’jo Ajogun kaa mo’le pitipiti
Ebo ni won ni ko se
O gb’ebo, o ru’bo
Iku to l’oun o pa Ojiji
Ko lee paa mo o
Ela omo re ni o je o, Ela
Arun to l’oun o pa Ojiji
Ko lee paa mo o
Ela omo re ni o je o, Ela
Ejo to l’oun o pa Ojiji
Ko lee paa mo o
Ela omo re ni o je o, Ela
Ofo to l’oun o pa Ojiji
Ko lee paa mo o
Ela omo re ni o je o, Ela
Traduccion:
Ifa dice que sera imposible para Iku, Arun, Aficcion, y Perdida afectar a la
persona para la cual este Odu fue revelado. Ifa dice que el o ella es
afortunado al haber sido bendecido con un hijo poderoso quien cuida y
protégé a sus padres.
10. Ifa dice que no le permitira a esta persona para la cual este Odu es
revelado caer en el hueco de la muerte y la miseria. Ifa dice que mucha gente
ha caido en este hueco y han encontrado la muerte antes de tiempo, pero
este cliente no caera dentro de el y si eventualmente cae dentro de el hueco,
sera forrado con algo para amortiguar la caida y el o ella sera capaz de
sobrevivir la caida. Asi dice Ifa. Ifa dice que por causa de la persona para
quien este Odu ha sido revelado, el hueco de la muerte y la miseria sera
cerrado y nadie sera dañado de nuevo.
Ifa aconseja a la persona por la cual este Odu es revelado a ofrecer ebo con
un chivo adulto, bastante algodon de lana y dinero como ebo. Si esto
puede hacerse el problema sera superado. Una estrofa en este Odu apoya
esta asercion diciendo:
Traduccion:
Traduccion:
Existe la necesidad de que toda la familia ofreaca ebo con un chivo adulto,
dar de comer a Esu un gallo, y a su progenitor comun con un chivo
adulto. El ofrecer este ebo es importante, pero no tan importante como
escuchar el consejo de Ifa tal como esta contenido en esta estrofa. Sobre
esto, Ifa dice:
Beere lo ye Ile
Ateriba lo ye Odede
Akodi kan gbaragada-gbaragada lo ye mi
Oun naa lo ye iran-an mi o
Dia fun won L’Enpe Jiga
Ni’le a le tee wo’nu Oya
Afedi oko tele fo mogonmo
Ede awon le ye’ra awon ni won da’fa si
Ebo ni won ni won ko se
Traduccion:
Traduccion:
12. Ifa dice que hay una mujer en donde este Ifa es revelado quien es muy
consciente de la moda. Ella cree demasiado en su belleza al punto que ella
siente que cualquier hombre puede ser manipulado a cumplir con cualquie
cosa que ella quiera en todo momento. Ella cree que la buena presencia es
lo que vale en esta vida. Por esta razon por lotanto, a ella se le encuentra en
frente de cualquier espejo mirandose tratando de determinar cuan bien
parecida ella es en cualquier momento. Ifa dice que ella considera su mayor
preocupacion es que bonita ella parece, huele y siente. Cualquier cosa que
pudiese aumentar su buena apariencia es perseguida con increible vigor. Ifa
advierte sin embargo que esto nunca le traera a ella recompensa alguna ya
que en eso no hay futuro.
Ifa dice que esta señora debe de tranquilizase, buscar un compañero que le
convenga y casarse par que tenga su propio hijo. Ifa dice que su riqueza, su
buen lucir, su buen olor y su bienestar en general son sus futuros hijos. Ifa
dice que sin hijos, ella va a vivir un vida miserable en el futuro. A la luz de
esta sabiduria, Ifa dice que ella necesita ofrecer ebo con 4 ratas, 4
pescados, 2 gallinas y dinero. Ella tambien necesita servir a Esu con un
gallo y dinero. Despues de esto todos sus cosmeticos, espejos, lapiz labial,
pestañas, talcos, perfumes etc, necesitan ser botados en el altar de Esu.
Esto es muy esencial aqui. Sobre esto, una etrofa en Irosun-Meji dice:
Awo si’ji ko se gberegede
Ka fi ri’ran amodun
Dia fun Olomo Awo-jigi
To f’eyiti m’oju ekun sunrahun omo
Ebo ni won ni ko se
Traduccion:
En vez de usar su gracia que Olodumare le dio para el bien comun, ella vio
su posecion como un medio de esclavizar a los hombres. Ella solia coquetear
y seducir hombres, altos y bajos a su lado, siempre que necesitaba cualquier
cosa, ella empezaba a planear como torceria el brazo a sus varios amantes
para conseguir lo que ella queria. Cuando se le sugeria a ella casarse ella
consideraba la idea como una desventaja mayor. Ella razonaba que wi ella
se casaba ella iba a ser el brazo fuerte en la casa de un solo hombre y ella
no podria ser capaz de hacer alarde de su belleza para la admiracion de las
otras personas. Ella rechazaba la sugestion; ella consideraba a sus amigos y
colegas quienes se casaban como tontos. Ella usualmente les aconsejaba
que no se casaran del todo, para que estar permanentemente en casa de un
hombre cocinando, barriendo, lavando, obedeciendo leyes estupidas de un
hombre, agotandose y estropeando sus manos, uñas y figura con los
quehaceres de la casa.
Despues del consejo sin embargo, sus amigos se casaban. Ellos
comenzaban a tener hijos, varones y hembras. Awojigi permanecio soltera y
sin compromiso. Para cuando sus contemporaneos se convertian en
orgullosas madres de cuatro, cinco hijos, ella no tenia ninguno. Para este
tiempo Awojigi estaba cerca de los cuarentas años.
Un dia, Awojigi se paro en frente del espejo como era su practica usual. Ella
tomo una intensa mirada a ella misma y descubrio que ella se estaba
poniendo vieja, ella estaba tan temerosa por ella y por su futuro. Ella fue lo
suficientemente realista para saber que con su estilo de vida , sin su belleza,
ella no tenia futuro. Ella comenzo a penzar seriamente . ella comenzo a
desarrollar dolores de cabeza y arrugas. Ella estaba volviendose mas y mas
vieja cada dia. Ella se convirtio efectivamente, en una triste mujer.
Poco despues de este encuentro con la realidad, algunaos de sus amigos del
barrio a quienes ella habia considerado hasta ahora como unos tontos
comenzaron a invitarla a las fiestas de las bodas de sus hijos. Algunos la
estban invitando a la ceremonias de graduacion se sus hijos.
Repentinamente comprendio que esos amigos de ella se las habian
arregaldo para edificar hogares relativamente estables para ellos mismos.
Ellos estaban felices y contentos. Esto hizo que ella se diera cuanta de que
sus amigos no habian sido tontos despues de todo; ella era la gran estupida.
Ifa dice que la persona para la cual este Odu es revelado sera bendecido con
su verdadero espejo en la vida.
13. Ifa dice que todos los Ajogun viviendo en la casa de la persona para
quien este Odu es revelado se iran. Ifa dice que estos problemas se habrian
ido hace mucho tiempo pero por el hecho de que a la falta de competencia
de parte del Awo quien ha estado manaejando el caso o debido a la
perversidad de una travesura completa, los problemas todavia persisten. Ifa
dice que que fueron los materiales que ellos han estado usando para servir a
Ifa los cuales no han hecho que el problema amaine. Ifa dice que ellos no
deben de dar de comer a Ifa nungun animal vivo o pajaro el cual implique
poner la sangre en Ifa para darle de comer. Haciendo esto, Ifa dice que los
Ajogun se iran. Irosun-Meji es un Odu el cual aborrece la sangre.
Cuidado debe por lo tanto ser tomado para asegurar eso lo mas posible, la
sangre es evitada en este Ifa. Una estanza en este Odu en apoyo a esta
asercion dice:
Traduccion:
14. Ifa tambien dice que todo Ajogun se ira de casa de la persona para la
cual este Odu es revelado.
Ifa dice que no debe de derramarse sangre alguna sobre Ifa y eso es tanto
tiempo como continue haciendo esto, asi sera de larga la persistencia del
problema. Ifa dice que toda sangre sobre Ifa debe de ser limpiada y en su
lugar; aceite de palma debe de derramarse sobre el. Despues de esto,
nueces de kola deben de ser partidas para Ifa. Eso es todo lo que Ifa
necesita para alejar los Ajogun en el hogar y vida de este cliente. Sobre esto,
Ifa dice:
Ara kuluwe nii pon’mi fun won lorii yangi
Ojo o ro mo yangi d’apata o
Dia fun Yawopa
Tii s’omo Olojee Okoso
Eyi ti nba ibi I sun
Ti nba ibi I ji
Ebo ni won ni ko se o
Traduccion;
Un dia sin embargo, Yawopa se levamto para descubrir que la mayoria de las
esculturas talladas estaban haciendo unos ruidos raros. Algunas estaban
tumbando los objetos puestos encima de ellas. Otras se habian caido
mientras que otras se habian roto en dos. El tambien habia tenido una serie
de pesadillas. El habia ido a varios Babalawos para solucionar este
problema. El Awo le dijo a el que el estaba durmiendo y caminando en medio
de Ajogun. Sin embargo, el Awo sintio que verdaderamente Ifa necesitaba
nueces de kola para resolver este problema para el, pero el awo vio que no
habia nada para el comer en eso. En vez el Awo recomendo una chiva.
Yawopa trajo la chiva pero el problema persistio. El mato varios animales
mas sin ninguna solucion a su problema.
Esto habia estado sucediendo antes de que Yawopa fuera introducidoal Awo
mancionado anteriormente. El Awo analizo su problema para el.ellos tambien
le pidieron que ofreciera ebo con con un gallo y dinero. a el se le pidio que
fuera a su casa y le partiera dos nueces de kola para su Ifa. El asi lo hizo.
Sorpresivamente, todos los Ajoguns se fueron de su casa. Su vida volvio a la
normalidad. El vivio el resto de su vida un hombre feliz.
Traduccion:
Ifa dice que los problemas del cliente estan persistiendo porque la avaricia y
la desonestidad de aquellos en los que el o ella confiaron para una solucion a
sus problemas. Ifa dice que el o ella se encontraran a esos quienes le
asistiran y que sus problemas desapareceran. Ifa sin embargo advierte a
aquellas personas desonestas que su dia cuentas esta a mano.
15. Ifa le advierte a la persona para quien este Odu es revelado que desista
de su plan de arrebatar la esposa de otro hombre y si el ya lo ha hecho, el
necesita devolver la esposa a su dueño a menos que el quiera encontrarse
con las terrible s consecuencias. Ifa dice que el esposo de la mujer que el
intenta arrebatar es mas poderoso y despiadado que el. Si el ama su vida, el
necesita desistir de su plan. Si el reusa escuchar esta advertencia. Ifa dice
que el vivira para arrepentirse de esta accion por el resto de su vida.
Ifa dice que la persona en cuestion es de tez clara mientra que el esposo de
la mujer que el intenta arrebatar es de tez oscura. Ifa tambien le advierte a
una mujer quien intenta fugarse de la casa de su esposo para la casa de otro
hombre que no haga eso en su mejor interes. Ifa dice que la persona con la
que ella planea fugarse pudiera terminar perdiendo su vida y ella sera
culpada por el desastre por causa de la relacion con el fallecido.
Ifa dice que la persona quien intenta arrebatar la esposa de otro hombre
necesita, en adicion a desistir de este acto, ofrecer ebo con un chivo adulto
y dinero. Sobre esto, Ifa dice:
Traduccion:
La dama en cuestion era una extremadamente hermosa mujer. Ella tenia una
piel suave y delicada. Su piel era tan suave y tan delicada que uno podia
confundirla facilmente con la de un recien nacido. Su rostro tenia la inocente
apariencia de un infante. Ella lucia mucho mas joven de lo que en realidad
era para su edad. Como resultado de esos atributos. Aquellos quienes la
conocian creian que ella era algun tipo de sirena. Para coronar ella venia de
una altamente aclamada familia. Por esta razones la gente estaba cerca de
ella la llamaban Jojolo Omo Olodumare, significcando, la recien nacida la hija
de Olodumare, ella era bien amada y respetada por todos en la comunidad.
Cuando Jojolo se caso con Ojo, todo el mundo en la comunidad estaba feliz.
Ellos penzaron que seria serian la pareja perfecta. Desconocido para la
mayoria de las personas sin embargo, Jojolo nunca fue una mujer fiel. Desde
el momento que ella se caso con Ojo, ella habia estado saliendo con Ina, el
Fuego, regularmente. Al un punto, Ina y Jojolo planearon escapara juntos y
comenzar una nueva vida en cualquier otro lugar. Cuando ellos concluyeron
su plan ellos fueron al grupo de Awo mencionados anteriormente para
consultacion de Ifa.
El Awo advirtio a Ina nunca hacer lo que el tenia en mente. Ellos le dijeron a
el que el no podia hacer nada en secreto para que otros no lo notaran. Ellos
dijeron que aun en la oscuridad, no habia lugar que Ina pasara que los otros
no lo pudieran ver a el. A la luz de este conocimiento por lo tanto, fugarse con
Jojolo era un efjercicio en inutilidad. El fue tambien advertido que el esposo
de Jojolo, Ojo, era mas poderoso que el y que si el llevaba a cabo su plan, el
ariesgaba el perder la vida en el proceso. Ina fue tambien aconsejado a
ofrecer ebo con un chivo maduro como ebo contra la calamidad por haber
contemplado cometer tal acto de inmoralidad.
Cuando Ina escucho todo esto, el se levanto enojado. El le dijo al Awo que el
nunca ofreceria el ebo como ellos lo habian prescripto. No solo eso, el se
jacto de arrebatar a Jojolo de su esposo. El dijo que el no estaba temeroso
de su esposo ya que el, Ina, era una persona muy poderosa tambien. El
clamo que el era mas despiadado y mas destructivo que Ojo. El dijo que
nada ni nadie se atrevia a atravesarse en su camino. El le pidio a Jojolo que
fuera y empacara todas sus cosas esenciales ya que ellos se estarian
mudando en una breve notificacion. Jojolo asi lo hizo.
En el dia de su partida, ellos pensaron que lo que ellos lo estaban haciendo
secretamente habia sido expuesto a todos con quienes ellos se cruzaban,
Ina, el Fuego, estaba mandando iluminacion para que todos los vieran.
Cuando la gente se dio cuenta de lo que Ina estaba huyendo con Jojolo, la
esposa de Ojo, ellos fueron y alertaron a Ojo. Ojo estaba furioso de que
alguien se atreviera a hacerle eso a el. El salio furioso en busca de Ina.
Cuando el vio a Ina, el se agarro con el en una feroz batalla. Antes de
mucho, era claro que la batalla estaba de un solo lado ya que Ina no era rival
para Ojo. Dentro de unos pocos minutos, Ina era una pena, era muy tarde
para hacer un arreglo.
Traduccion:
Ifa aconseja que alli existe la necesidad de ofrecer ebo con un chivo adulto
y dinero en donde este Odu es revelado. Tambien existe la necesidad de
servir a Esu Odara con un gallo aqui. Sobres esto, Ifa tiene esto que decir:
A ba mo, a o se e
A se’ku tan
Iku d’ariwo
Dia fun Ekute Ile
Ti nlo ree fi Ologbo j’oye
Ebo ni won ni ki won se
Traduccion:
Traduccion:
Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado no se le debe dejar
hacer algo que el o ella se arrepentiran el resto de sus vidas.
Aboru Aboye
SIGNIFICADO DE IROSUN-MEJI PARA AQUELLOS NACIDOS POR ESTE
ODU DURANTE ITELODU O IKOSEDAYE
Los hijos de Irosun-Meji son usualmente bendecidos con hijos. Esos hijos
son usualmente exitosos e importantes en sus sociedades. Hay alli sin
embargo uno de esos hijos quienes usualmente el destino es tan fuerte y
dominante qu elos padres ( ese es, Irosun-Meji hijos) necesitan servir su Ori
para adquirir resonada victoria sobre cualquier forma de adversidad sea la
muerte, afliccion, litigio, perdida, individuos envidiosos, enemigos, traidores o
brujas/brujos. Estos niños, cuando son identificados necesitan ser tratados
especialmente y con cuidado. Esto no es sugerir que deben de ser sobre
malcriados a costa de otros niños en la familia. Es respetable notar que el
destino de este niño(Ori) sin embargo protegera a cada miembo de la familia
de Irosun-Meji.
Aquelos quienes han nacido por este Odu no necesitan pelear o discutir
sobre cualquier legado ya que esto no esta en linea con su destino. En vez
ellos siempre deben de buscar por una arreglo amigable a todos sus asuntos
perteneciente a herencias materiales, especialmente propiedades de
terrenos. Si el arreglo amigable falla, entonces los hijos de Irosun-Meji
entonces son aconsejados a sacar las manos del asunto.
De nuevo los hijos de Irosun-Meji nunca deben de usar animal alguno para
servir a su Ifa. Ellos no deben de poner sangre sobre su Ifa ya que esto
podria traerles mas problemas para ellos. Si ellos deben de hacerlo, ellos
necesitan preguntarle a Ifa una y otra vez antes de hacerlo. Cuando esten en
problemas, es aconsejable dar de comer a Ifa con una rata grande seca y
nueces de kola y los problemas desapareceran.
1. Nunca debe de comer perro- para evitar ser plagado por los Ajogun
2. Nunca debe de comer carnero- para evitar ser plagado por los Ajogun
3. Nunca debe de mostrar ingratitud- para evitar la ira de las Deidades
4. Nunca debe de ser falso- para evitar la ira de las Deidades
5. Nunca debe de estar de prisa- para evitar perder sus oportunidades
6. Nunca debe de comer monitor- para evitar perder la proteccion del Ori
de su hijo
7. Nunca debe de comer rana toro- para evitar perder la proteccion del Ori
de su hijo
8. Nunca debe de usar una araña- para evitar perder la proteccion del Ori
de su hijo
9. Nunca debe de ser tan consciente de la moda- para evitar el problema
de no tener hijos
10. Nunca debe de comer gallo- para evitar perder la proteccion de
las Deidades
11. Nunca debe de pelear sobre propiedades de terrenos o otro tipo
de legado- para evitar problemas familiares y malentendidos
12. No debe de poner sangre en su Ifa- para evitar incesantes problemas
en su vida
Varones
Hembras
Aboru Aboye