Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Diccionario Japones-Español, Español-Japones
Diccionario Japones-Español, Español-Japones
和西辞典
(http://dino.ugr.es/~gunkan)
Correcciones por:
-Jaime Santa María senseii@teleline.es
[rui] 瑠偉「るい」: (nj.) (m.) (Rodrigo Barberán Tirado alias “RUI”, es el bebé de Paco Barberán. Este diccionario
surgió al mismo tiempo que nació Rodrigo y se ha creado mayoritariamente con las entradas de nuestro Shogun
en lengua japonesa (Paco “llego la ley” Barberán). Por este motivo el diccionario recibe el nombre de “RUI” en
señal de reconocimiento y agradecimiento a su trabajo. Este gran hombre imparte clase de japonés en Zaragoza
(España). Si podéis asistir a sus clases, yo no me lo pensaría ni un segundo.
[dômo arigatô] どうも ありがとう:(mod.) gracias
[ee] ええ:(adv.) sí, afirmativo
[-ne] ~ね:(enf.) al final de la frase pide confirmación o asentimiento por parte de su interlocutor, “-¿no es así?”, “-
¿vale?”; suaviza el lenguaje y es usado sobretodo en el habla femenina (que es bastante más elegante y
biensonante que el masculino).
[tatemono] 建物「たてもの」/たて+もの/:(n.) edificio, (lit. construcción + cosa)
[takai] 高い「たかい」:(adj.) alto, elevado, caro
[arimasu] あります:(vc.) estar, existir (un objeto inanimado), presente simple de indicativo
[aru] ある:(v.) estar, existir (un objeto inanimado), forma diccionario
[-ni] ~に:(par.) en, indica lugar, hace las veces del complemento circunstancial de lugar.
[gakkô] 学校「がっこう」/がく+こう/:(n.) escuela, (lit. enseñanza + escuela)
[kissaten] 喫茶店「きっさてん」/きつ+さ+てん/:(n.) cafetería, salón de té, (lit. beber + té + tienda)
[naka] 中「なか」:(adv.) en, dentro de
[saifu] 財布「さいふ」/さい+ふ/:(n.) cartera, billetera, bolso, (lit. dinero + ropa)
[ue] 上「うえ」:(adv.) encima
[kaban] 鞄「かばん」:(n.) bolsa
[soba] 側「そば」:(adv.) cerca
[tsukue] 机「つくえ」:(n.) pupitre
[isu] 椅子「いす」/い+す/:(n.) silla, (lit. silla + niño)
[neko] 猫「ねこ」:(n.) gato
[inu] 犬「いぬ」:(n.) perro
[tomodachi] 友達「ともだち」/とも+だち/:(n.) amigo, (lit. amigo + amigo)
[tonari] 隣「となり」:(adv.) cercano a, siguiente puerta
[kore] これ:(p.) este, esta, esto, se usa para indicar cosas muy cercanas al oyente, {ref1. kore, sore, are, dore}
[sore] それ:(p.) ese, esa, eso, se usa para indicar cosas cercanas al oyente, {ref1. kore, sore, are, dore}
[are] あれ:(p.) aquell, aquella, aquello, se usa para indicar cosas lejanas al oyente, {ref1. kore, sore, are, dore}
[dore] どれ:(p.) significa“cual”cuando se refiere a tres o más elementos, {ejemplo1. どれですか = -¿cual de ellos?
–elegir entre tres o más elementos-)}, {nota1. para indicar “cual” entre dos elementos se usa どちら)}, {ref1. kore,
sore, are, dore}
[kochira] こちら:(adv.) esta dirección, este camino , esta persona,
{nota1. literalmente significa “esta dirección, este camino” pero se suele usar como sinónimo educado de
“persona”}, {ej1. リクラド先生さん、こちらは パコさんです 「リクラドせんせいさん、こちらは パコさんです」
= “-Señor Ricardo, aquí está el Señor Paco”}, {contexto1. Alguien presenta a Ricardo y a Paco}, {ref1. kochira,
sochira, achira, dochira}
[sochira] そちら:(adv.) esa dirección, ese camino, esa persona, aquello que está junto al oyente {ref1. kochira,
sochira, achira, dochira}
[dochira] どちら:(p.) significa“cual”cuando se refiere a dos elementos, {ejemplo1. どちらですか = ¿cual de
ellos? –elegir entre dos elementos-}, {nota1. para indicar “cual” entre tres o más elementos se usa どれ.} {nota2.
para indicar “cual” entre dos elementos también se puede usar どの aunque どの sólo puede preceder a un
nombre}, {ref1. kochira, sochira, achira, dochira}
[achira] あちら:(adv.) allí, allá, ese lugar que está allí, por allí {ref1. kochira, sochira, achira, dochira}
[sono] その:(p.) ese/a/o, se usa para indicar cosas cercanas al oyente, {nota1. その es una variante de それ y se
emplea delante de un nombre}, {nota2. mientras que それ es un pronombre que hace las veces del objeto referido,
その sólo acompaña a un nombre}, {ejemplo1. その テレビ です「その テレビ です」= esa televisión es},
{contexto1: mientras el hablante señala a una televisión que desea comprar, le dice al dependiente}, {ref1. kono,
sono, ano, dono}
[kono] この:(p.) este/a/o, se usa para indicar cosas muy cercanas al oyente, {ref1. kono, sono, ano, dono}
[ano] あの:(p.) aquel/lla/llo, se usa para indicar cosas lejanas al oyente, {ref1. kono, sono, ano, dono}
[dono] どの:(p.) significa“cual”cuando se refiere a tres o más elementos, {ejemplo1. どのテレビですか = ¿cual
de las televisiones? –elegir entre tres o más elementos-)}, {nota1. どの tiene que preceder a un nombre}, {nota2.
para indicar “cual” entre dos elementos se usa どちら}, {ref1. kono, sono, ano, dono}
[koko] ここ:(adv.) aquí, cercano al hablante, {ref1. koko, soko, asoko, doko}
[soko] そこ:(adv.) allí, cercano al oyente, {ref1. koko, soko, asoko, doko}
[asoko] あそこ:(adv.) allí, lejano tanto para el oyente como el hablante, {ref1. koko, soko, asoko, doko}
[doko] どこ:(adv.) donde, {ref1. koko, soko, asoko, doko}
[nôto] ノ-ト:(n.) cuaderno
[toshokan] 図書館「としょかん」/と+しょ+かん/:biblioteca, (lit. mapa + escritura + edificio)
[pen] ペン:(n.) boligrafo
[aa] ああ:(int.) ¡oh!, ¡ah!
[kamera] カメラ:(n.) camara fotográfica
[irasshaimase] いらっしゃいませ:(mod.) “-Bienvenido”, “-¿puedo ayudarle?”{nota 1: modismo usado por el
comerciante para dar la bienvenida al cliente que entra a su tienda.}
[ooki] 大きい:(adj.) grande, amplio
[ikura] いくら:(mod.) sirve para preguntar el precio, {ejemplo1. いくらですか= ¿cuánto cuesta?}
[ame] 雨「あめ」:(n.) lluvia
[amerika] アメリカ:(n.) América
[amerikan] アメリカン:(n.) americano
[arigatô gozaimasu] ありがとうございます:(mod.) muchísimas gracias. En lenguaje familiar se usa sólo ありが
とう.
[arigatô] ありがとう:(mod.) gracias
[asa] 朝「あさ」:(adv.) mañana, tiempo que va desde el amanecer al mediodía
[boku] 僕「ぼく」:(p.) yo
[byôin] 病院「びょういん」/びょう+いん/:(n.) hospital, (lit. enfermedad + institución)
[daigaku] 大学「だいがく」/だい+がく/:(n.) universidad (lit. gran + estudio)
[dearu] である:(v.) ser (forma cortés)
[depaato] デパアト:(n.) tienda, grandes almacenes
[desu] です:(vc.) presente de indicativo del verbo である
[desukara] ですから:(nx.) por lo tanto
[dôitashimashite] どういたしまして:(mod.) de nada (respuesta a “gracias”)
[dôzô yoroshiku] どうぞう よろしく:(mod.) “-encantado de conocerle”, “-¿cómo está usted?”, literalmente
significa “-por favor, sea usted bueno conmigo”. Decir esta frase hecha implica hacer una reverencia a la persona
con la que hablamos.
[eigo] 英語「えいご」/えい+ご/:(n.) lengua inglesa, (lit. Inglaterra + lenguaje)
[ginkô] 銀行「ぎんこう」/ぎいん+こう/:(n.) banco, oficina bancaria, (lit. plata + linea, columna)
[gogo] 午後「ごご」/ご+ご/:(n.) tarde, tiempo que discurre desde el mediodía hasta el amanecer, “p.m”, (lit.
mediodía + después)
[gozen] 午前「ごぜん」/ご+ぜん/:(n.) mañana, antes del mediodía, “a.m”, (lit. mediodía + antes)
[-ha] ~は: (par.) partícula que se une a la palabra de la que el hablante quiere hablar, su uso más sencillo es
para indicar el sujeto de la frase. Se escribe は aunque se transcribe como WA. Ejemplo de frase en la que el
topico de WA no es sujeto 朝は何時からですか。”-¿Desde que hora (se abre) esta mañana?”
[hai] はい:(adv.) si, adverbio de afirmación
[hajimemashite] 始めまして「はじめまして」:(md.) modismo japonés usado cuando nos presentamos a una
persona por primera vez, hace las veces del “encantado de conocerle español”,literalmente significa “es la primera
vez que me encuentro con usted”.
[-han] ~半:(par.) –y media, ejemplo 11時半「11じはん」= 11 y media horas, (lit. mitad)
[hanako] /hana·ko/ 花子「はなこ」:(np.)(f.) Hanako
[hoshii] 欲しい「ほしい」:(a.) querido, deseado, con ganas de
[isha] /i·sha/ 医者「いしゃ」:(n.) doctor, médico
[iie] いいえ:(adv.) no, adverbio de negación
[ima] 今「いま」:(adv.) ahora
[ja] じゃ: (adv.) entonces
[ji] 時:(n.) hora. 時 se usa par indicar la hora, por ejemplo: 6時です =“son las 6 en punto”. Del mismo modo se
usa para preguntar la hora: 何時ですか = “¿que hora es?”
[-ka] ~か:(par.) al final de una frase indica que es de caracter interrogativa, hace las veces del signo “?”
[kashi] /ka·shi/ 菓子「かし」:(n.) pastel
[kaku] 書く「かく」:(v.) escribir
[kangofu] /kan·go·fu/ 看護婦「かんごふ」:(n.)(f.) enfermera, (lit. tener cuidado con + cuidar + mujer)
[kanji] /kan·ji/ 漢字「かんじ」:(n.) kanji, caracter chino, (lit.) letra de la dinastía Han
[kane] 金「かね」:(n.) dinero, metal
[-kara] ~から: (par.) desde, por ejemplo 12時から「12じから」= “desde las 12 en punto”
[kimura] /ki·mura/ 木村「きむら」:(aj.) Kimura
[kochirakoso] こちらこそ:(mod.) literalmente significa “soy yo quien debería decir eso”
[konpyûtâ]コンピューター:(eng.computer) computadora
[kuni] 国「くに」:(n.) país
[kuru] 来る「くる」:(v.) venir
[kyôshi] /kyô·shi/ 教師「きょうし」:(n.) maestro, profesor, (lit.) enseñanza + profesor
[-made] ~まで:(par.) hasta, por ejemplo 12時まで「12じまで」= “hasta las 12 en punto”.
[mado] 窓「まど」:(n.) ventana
[megumi] めぐみ:(np.)(f.) Megumi
[nan] 何:(p.) que
[nihon] /ni·hon/ 日本「にほん」:(s.) Japón
[nihongo] /ni·hon·go/ 日本語「にほんご」: (s.) lengua japonesa, japonés.
[-no] ~の:(par.) partícula posesiva
[nyûyôku] ニューヨーク:(eng.) New York
[oishii] /o·i/ 美味しい「おいしい」:(a.) delicioso.
[okane] お金「おかね」:(n.) dinero
[okuni] お国「おくに」:(n.) país
[onamae] /o·na·mae/ お名前「お・な・まえ」:(n.) nombre, (lit. nombre + en frente, delante)
[namae] /na·mae/ 名前「な・まえ」:(n.) nombre, (lit. nombre + en frente, delante)
[ona] 女「おんあ」:(n.) mujer, hembra, empleado de forma aislada resulta peyorativo y por consiguiente se usan
otras expresiones como, por ejemplo, 女の人「おんなのひと」para referir al vocablo “mujer” en lengua hispana.
[onanohito] 女の人「おんあのひと」:(mod.) mujer (lit. persona de sexo femenino)
[sabishii] 淋しい「さびしい」:(a.) solitario
[-san] ~さん:(suf.) es un sufijo honorífico que se usa después de un nombre, tiene el mismo significado que Don
o Doña español, aunque en japonés su uso es mucho más usual
[sen·sei] 先生「せんせい」:(s.) maestro, profesor (lit. nacido + antes)
[shi·goto] 仕事「しごと」:(s.) trabajo
[shuku·dai] 宿題「しゅくだい」:(s.) tareas, deberes (lit. hogar + tema)
[sôdesu] そうです:(mod.) así es, ya veo, comprendo, (lit. asi + es)
[sumimasen] すみません: (mod.) se emplea tanto para pedir perdón como indicar respeto, se suele traducir por
“perdon, perdone, etc...”
[sumisu] スミス:(eng.) Smith (apellido inglés)
[supôtsukâ] スポーツカー:(eng.sport car) coche deportivo
[te·gami] 手紙「てがみ」:(n.) carta
[tô·kyô] 東京「とうきょう」:(n.) Tôkyô
[tomo·dachi] 友達「ともだち」:(n.) amigo
[watashi] 私「わたし」:(p.) yo [n1. Para indicarse a uno mismo en occidente apuntamos con nuestro dedo indice
hacia el pecho, en Japón se apunta con este mismo dedo a la nariz.]
[watakushi] 私「わたくし」:(p.) yo, [n1. Para indicarse a uno mismo en occidente apuntamos con nuestro dedo
indice hacia el pecho, en Japón se apunta con este mismo dedo a la nariz], [n2. Es más formal que わたし]
[yama·da] 山田「やまだ」:(aj.) Yamada (apellido japonés)
[yasui] 安い「やすい」:(a.) barato, pacífico, tranquilo
[yasui] 易い「やすい」:(suf.) fácil, [e1: もっと やすい テレビは ありますか = ¿tiene usted una televisión
más barata?], [c1: el hablante desea comprar una televisión y el dependiente de la tienda le ha mostrado un
modelo muy caro)]
[yûu·bin] 郵便「ゆうびん」:(n.) correo, postal
[yûubin] 〒「ゆうびん」:(n.) correo, postal
[amerikajin] アメリカ人 [あめりかじん]:(n.) americano (USA)
[banaba] バナナ: (n.) plátano, banana
[ben·kyô] 勉強 [べんきょう]:(s.) estudio
[ben·kyô·suru] 勉強する [べんきょうする]:(v.) estudiar (lit. hacer estudio)
[chokoreeto] チョコレート:(n.) chocolatinas, chocolate
[desu] です:(vc.) es, eres, soy, somos, sois, son
[deshita] でした:(vc.) era, fue, han, sido
[fôku] フォーク: /tenedor (fork)/
[genji] 源氏 [げんじ]:Genji (apellido japon 駸)/
[-go] ~語 [ご]:idioma (...de tal país)/
[-jin] ~人 [じん]:persona (...de tal país)/
[jû·dô] 柔道 [じゅうどう]:(n.) judo
[kara·te] 空手 [からて]:(n.) karate (lit. mano vacía “vacio + mano”, sin armas)/
[ki·mono] 着物 [きもの]:(n.) kimono (lit. cosa de vestir “vestir + cosa”)
[miruku] ミルク:(n.) leche (eng. milk)
[meron] メロン:(n.) melón
[naifu] ナイフ:(n.) cuchillo (eng. knife)
[ni·hon] 日本 [にほん]:(n.) Japón
[nippon] /hi+hon/ 日本 [にっぽん]:(n.) Japón
[ni·hon·go] 日本語 [にほんご]: (n.) japonés (idioma), lengua japonesa, idioma japonés
[ni·hon·jin] 日本人 [にほんじん]: (n.) japonés/persona japonesa
[remon] レモン: (n.) limón
[pan] パン: (n.) pan
[pai] パイ: (n.) pastel, tarta (pie)
[pen] ペン: (n.)pluma (de escribir)
[piano] ピアノ: (n.) piano
[pinpon]ピンポン: (n.) ping-pong
[pûru] プール: (n.) piscina (eng. pool)
[rajio] ラジオ: (n.) radio
[supein] スペイン: (n.) España (eng. Spain)
[supeingo] スペイン語 [すぺいんご]: (n.) español (idioma)
[supeinjin] スペイン人 [すぺいんじん]: (n.) español, persona española
[supôn] スプーン: (n.) cuchara (eng. spoon)
[sûpu] スープ: (n.) sopa (soup)
[sô] そう: (adv.) así, de ese modo
[tabako] たばこ: (n.) tabaco
[tabako] 莨 [たばこ]: (n.) tabaco
[tabako] 煙草 [たばこ]: (n.) tabaco (no se corresponde con las lecturas de los kanjis), (lit. “humo + hierba”)
[terevi] テレビ: (n.) televisión
[terevishon] テレビション: (n.) televisión
[tomato]トマト: (n.) tomate
[a] あ (interjección) ¡ah!, ¡oh!
[aa] ああ (interjección) ¡ah!, ¡oh!
[aa] ああ si/no/bueno
[aa] ああ de aquella manera, así
[ai·satsu] あいさつ(挨拶)saludo, (lit. “pulsar para abrir”+ “es inminente”)
[ai·satsu] あいさつする(挨拶する)(lit. “pulsar para abrir”+ “es inminente”) saludar
[aisukurîmu]アイスクリーム アイスクリーム helado
[aisuru] 愛する (あいする) amar
[aida] あいだ(間)intervalo/entre/durante, mientras
[au] あう(合う)ajustarse a, venir bien/corresponder a, coincidir, estar de acuerdo
[au] あう(会う)encontrarse con, verse con
[aoi] あおい(青い)azul
[akai] あかい(赤い)rojo
[akachan] あかちゃん(赤ちゃん)bebé
[agaru] あがる(上がる)subir , elevarse, ofrecer
[akarui] あかるい(明るい)luminoso, claro/alegre, jovial, brillante
[akanbô] あかんぼう(赤ん坊)bebé
[aki] あき(秋)otoño
[aku] あく(開く)abrirse
[aku] あく(空く)quedar libre, quedar vacío, quedar vacante
[akeru] あける(開ける)abrir
[ageru]あげる(上げる)subir, levantar/dar
[ageru]あげる(挙げる)levantar/poner, dar (un ejemplo)/celebrar, dar (una fiesta)
[ageru] あげる hacer (a otro) el favor de (v. auxiliar)
[asa] あさ(朝)mañana (por oposición a tarde)
[asagohan] あさごはん(朝ご飯)desayuno
[asahi] 朝日 (あさひ) el sol del amanecer
[asatte] 明後日 あさって pasado mañana
[asanebô] あさねぼう(朝寝坊)quedarse dormido, pegársele a uno las sabanas
[ashi]あし(足・脚)pie/pierna
[aji] あじ(味)sabor
[ashikubi] あしくび(足首)tobillo
[ashita] あした(明日)mañana (por oposición a hoy)
[asu] あす(明日)mañana (por oposición a hoy)
[asoko] あそこ allí
[asobi] あそび(遊び)juego, diversión
[asobu] あそぶ(遊ぶ)jugar, divertirse , ir de visita
[atatakai] あたたかい(暖かい・温かい)caliente (templado)
[atama] あたま(頭)cabeza
[atarashii] あたらしい(新しい)nuevo
[atena] 宛名 (あてな) dirección
[ataru] あたる(当たる)acertar, dar en
[achira] あちら aquel lado, aquella parte, por allí
[atsui] あつい(暑い)caluroso (clima)
[atsui] あつい(熱い)caliente (materia)
[atsui] あつい(厚い)grueso
[atsumaru] あつまる(集まる)reunirse, juntarse
[atsumeru] あつめる(集める)reunir, juntar
[ateru] あてる(当てる)asignar, poner a, exponer a, poner en
[ato] あと(後)tras, detrás/tras, después
[ana] あな(穴)agujero
[ana] あなた usted
[ani] あに(兄)hermano mayor
[ane] あね(姉)hermana mayor
[ano] あの aquel
[ano] あの... esto..., pues...
[apâto] アパート apartamento (apartment)
[abiru] あびる(浴びる)bañarse , ducharse, bañarse en algo que viene de arriba (agua, rayos de sol)
[abunai]あぶない(危ない)peligroso
[amai] あまい(甘い)dulce
[amari] あまり(余り)demasiado (se usa especialmente con verbo negativo)
[ame] あめ(雨)lluvia
[amerika] アメリカ EE.UU.
[ayamaru] あやまる(謝る)disculparse, pedir perdón
[arau] あらう(洗う)lavar
[ari] あり(蟻)hormiga
[arigatô] ありがとう(有難う)gracias
[aru] ある haber o estar (seres inanimados)/tener
[aru] ある un..., cierto...
[aruku] あるく(歩く)andar
[aruzenchin] アルゼンチン Argentina
[arubaito] アルバイト trabajo temporal, trabajo esporádico (eng. arbeit)
[are] あれ aquello
[anshin] あんしん(安心)・する tranquilidad/tranquilizarse, sosegarse
[anzen] あんぜん(安全)seguridad
[anna] あんな・に tal, así, semejante, de aquella forma (tan)
[annai]あんない(案内)・する guía, conducción/guiar, conducir
[i] い(胃)estomago
[ii] いい bueno
[iie] いいえ no
[iu] いう(言う)decir
[ie] いえ(家)casa
[ika] いか(以下)menos, menos de, menos que/como sigue, como se expone a continuación
[igai] いがい(以外)excepto, aparte de,
[ikaga] いかが ¿cómo?, ¿qué? (forma elegante de どう)
[igaku] いがく(医学)medicina (como ciencia)
[igirisu] イギリス Inglaterra
[ikiru] いきる(生きる)vivir, estar vivo
[iku] いく(行く)ir
[yuku] ゆく(行く)ir
[ikutsu] いくつ(幾つ)cuantos/cuantos años
[ikura] いくら(幾ら)cuanto
[ikura-temo] いくら~ても por más que...
[ike] いけ(池)estanque
[ikan] いけん(意見)opinión, parecer
[ishi] いし(石)piedra
[ijimeru] いじめる(苛める)meterse con, atormentar, maltratar, fastidiar
[isha] いしゃ(医者)médico
[ijô] いじょう(以上)más de, más que/lo dicho hasta ahora/puesto que, una vez que
[isu] いす(椅子)silla
[isogashii] いそがしい(忙しい)ocupado
[isogu] いそぐ(急ぐ)apresurarse, darse prisa
[ita] いた(板)tabla, placa, plancha
[itai] いたい(痛い)dolorido, que duele
[itasu] いたす(致す)hacer (humilde)
[itadaku] いただく(頂く)recibir (humilde)/comer, beber, tomar (humilde)
[itaria] イタリア(伊)Italia
[ichi] いち(一)uno
[ichigo] いちご(苺)fresa
[ichido] いちど(一度)una vez
[ichinichi] いちにち(一日)un día, todo el día
[ichiban] いちばん(一番)el más...
[itsu] いつ cuando
[itsuka] いつか(五日)día cinco/cinco días
[issho] いっしょ(一緒)junto
[issôkenmei] いっしょうけんめい(一生懸命)esforzándose, poniendo todo el empeño
[itsutsu] いつつ(五つ)cinco
[ippai] いっぱい lleno, a tope/todo
[itsumo] いつも siempre
[ito] いと(糸)hilo
[inai] いない(以内)en, dentro de, en menos de (limite máximo temporal y espacial)
[inaka]いなか(田舎)el campo (por oposición a la ciudad), lo rústico, lo provinciano
[inu] いぬ(犬)perro
[inochi] いのち(命)vida
[inoru] いのる(祈る)rogar, orar, rezar/desear que
[ima] いま(今)ahora
[imi] いみ(意味)significado
[imôto] いもうと(妹)・さん hermana menor
[iya] いや(嫌)que no gusta, desagradable, molesto
[irassharu] いらっしゃる estar/ir/venir (forma honorífica de ある、いる、行く y 来る)
[iriguchi] いりぐち(入口)entrada
[iru] いる(居る)haber o estar (seres animados)
[iru] いる(要る)necesitar
[ireru] いれる(入れる)meter
[iro] いろ(色)color
[iroiro] いろいろ(色々)varios
[iwa] いわ(岩)roca, pena
[-in] ~いん(~員)sufijo: miembro (de una sociedad, de un club), socio, empleado
[indo] インド(印)(La) India
[uisukii] ウイスキー whisky
[ue]うえ(上)parte de arriba, parte superior, encima
[ueru] うえる(植える)plantar, sembrar
[ukagau] うかがう(伺う)ir a visitar (humilde)
[ukagau] うかがう(伺う)preguntar (humilde)
[uketsuke] うけつけ(受付)recepción, información, conserjería
[ukeru] うける(受ける)recibir, aceptar
[ugokasu] うごかす(動かす)mover/poner en marcha, hacer funcionar
[ugoku] うごく(動く)moverse/funcionar
[usahi] うさぎ(兎)conejo
[ushi]うし(牛)vaca, toro, bóvido
[ushiro] うしろ(後ろ)parte de atrás, parte posterior, detrás
[usui] うすい(薄い)ligero, leve, suave
[uso] うそ(嘘)mentira
[uta] うた(歌)canción
[utau] うたう(歌う)cantar
[uchi] うち(家)casa
[uchi] うち(内)entre, de entre/el interior, lo de dentro/mientras/mi, nuestro, el de casa
[utsu] うつ(打つ)golpear
[utsukushii] うつくしい(美しい)bello, hermoso
[utsusu] うつす(写す)copiar
[utsuru] うつる(移る)trasladarse, cambiarse de sitio
[ude] うで(腕)brazo
[uma] うま(馬)caballo
[umai] うまい hábil, diestro/sabroso, bueno de sabor
[umareru] うまれる(生まれる)nacer
[umi] うみ(海)mar
[ume] うめ(梅)ciruela
[ura] うら(裏)parte de atrás/reverso
[uriba] うりば(売り場)taquilla, mostrador, lugar de venta
[uru] うる(売る)vender
[urusai] うるさい ruidoso, molesto
[ureshii] うれしい(嬉しい)feliz, alegre, contento
[uwagi] うわぎ(上着)chaqueta
[un] うん si, bien, bueno (interjección)
[unten] うんてん(運転) conducción, manejo
[untensuru] うんてんする(運転する) conducir un vehículo, manejar
[untenshu] うんてんしゅ(運転手)chófer, conductor
[undô] うんどう(運動)・する movimiento, ejercicio/hacer deporte, hacer ejercicio
[e] え(絵)cuadro, dibujo, pintura, ilustración
[eiga] えいが(映画)cine/película
[eigakan] えいがかん(映画館)sala de cine
[eigo] えいご(英語)ingles (idioma)
[eikoku] えいこく(英国)Inglaterra
[ee] ええ si
[eki] えき(駅)estación (de tren)
[esukareetaa] エスカレーター escaleras mecánicas (escalator)
[eda] えだ(枝)rama, ramaje
[ebi] えび(蝦)gamba, langostino
[ebi] えび(海老)gamba, langostino
[erabu] えらぶ(選ぶ)elegir, escoger, seleccionar
[erebeetaa] エレベーター ascensor (elevator)
[-en] ~えん(~円)sufijo: yen(es)
[enpitsu] えんぴつ(鉛筆)lápiz
[enryo] えんりょ(遠慮)reserva, recato [enryo]
[enryosuru] えんりょする(遠慮する) abstenerse de, excusarse de hacer algo
[o-] お~ prefijo honorífico: expresa cortesía
[oi] おい(甥)sobrino
[oishii] おいしい(美味しい)rico, bueno, sabroso
[oidenianaru] おいでになる(お出でになる)ir, venir, estar presente (cortés)
[oiwai] おいわい(お祝い)celebración, fiesta/enhorabuena, felicitación
[ô] おう(王)rey
[ô] おう(追う)expulsar, ahuyentar/perseguir
[ousetsuma] おうせつま(応接間)recibidor, sala de visitas
[oeru] おえる(終える)terminar, acabar
[ooi] おおい(多い)abundante
[ookii] おおきい(大きい)grande
[ookina] おおきな(大きな)grande
[oosaka] おおさか(大阪)Osaka
[ôsutoraria] オーストラリア(濠)Australia
[ôsutoria] オーストリア(墺)Austria
[oozei] おおぜい(大勢)mucha gente, gran numero de gente
[ôtobai] オートバイ motocicleta, moto (autobike)
[ôbâ] オーバー abrigo (coat, overcoat)
[okaasan] おかあさん(お母さん)madre
[okage] おかげ(お陰・お蔭)debido a, gracias a/gracias a Dios
[okashi] おかし(お菓子)dulce, pastel
[okashii] おかしい extraño, raro, curioso/gracioso, divertido
[okane] おかね(お金)dinero
[-oki] ~おき(~置き)a intervalos de...
[okinawa] おきなわ(沖縄)Okinawa
[okiru] おきる(起きる)levantarse/ocurrir, generarse, producirse
[oku] おく(置く)poner, colocar
[oku] おく(億)cien millones
[okusan] おくさん(奥さん)señora, esposa
[okujô] おくじょう(屋上)azotea
[okumanchôja] おくまんちょうじゃ(億万長者)multimillonario
[okurimono] おくりもの(贈り物)regalo
[okuru] おくる(送る)enviar
[okureru] おくれる(遅れる)retrasarse
[okosan] おこさん(お子さん)su hijo
[okosu] おこす(起こす)despertar, levantar/provocar, causar, originar
[okonau] おこなう(行う)llevar a cabo, realizar, efectuar
[okoru] おこる(怒る)enfadarse
[osake] おさけ(お酒)sake, bebidas alcohólicas en general
[osara] おさら(お皿)plato
[oji] おじ(伯父・叔父)・さん tío
[ojiisan] おじいさん(お爺さん)abuelo
[oshiire] おしいれ(押し入れ)alacena, armario empotrado
[oshieru] おしえる(教える)enseñar
[ojôsan] おじょうさん(お嬢さん)señorita
[osu] おす(押す)empujar
[osu] おす(雄・牡)macho (animales)
[osoi] おそい(遅い)lento, tardío
[otaku] おたく(お宅)su casa de Ud. , aficionado al manga y/o anime japonés
[ocha] おちゃ(お茶)te
[ochiru] おちる(落ちる)caerse/bajar, disminuir/suspender un examen
[ossharu] おっしゃる(仰る)decir (honorífico)
[otearai] おてあらい(お手洗い)servicio, lavabo
[oto] おと(音)sonido
[otôsan] おとうさん(お父さん)padre
[otôto] おとうと(弟)・さん hermano menor
[otoko] おとこ(男)hombre, varón
[otokonoko] おとこのこ(男の子)chico
[otosu] おとす(落とす)tirar algo o dejar caer algo sin querer/disminuir, rebajar
[ototoi] おととい(一昨日)anteayer
[ototoshi] おととし(一昨年)hace dos años
[otona] おとな(大人)adulto
[odori] おどり(踊り)baile, danza
[odoru] おどる(踊る)bailar
[odoroku] おどろく(驚く)sorprenderse, sobresaltarse, llevarse un susto/admirarse, maravillarse
[onaka] おなか(お腹)estomago
[onaji] おなじ(同じ)igual, mismo
[oniisan] おにいさん(お兄さん)hermano mayor
[oneesan] おねえさん(お姉さん)hermana mayor
[oba] おば(伯母・叔母)・さん tía
[obaasan] おばあさん(お婆さん)abuela
[obentô] おべんとう(お弁当)bento (comida en cajitas o fiambreras)
[oboeru] おぼえる(覚える)memorizar, recordar/sentir, experimentar una sensación
[omimai] おみまい(お見舞い)compasión, condolencia
[omiyage] おみやげ(お土産)souvenir, recuerdo, regalo
[omoi] おもい(重い)pesado
[omoidasu] おもいだす(思い出す)recordar, rememorar, acordarse de
[omou] おもう(思う)pensar/considerar, creer
[omoshiroi] おもしろい(面白い)interesante
[omocha] おもちゃ(玩具)juguete
[omote] おもて(表)parte de delante/anverso, cara
[oya] おや ¡vaya!, ¡anda!, ¡ay!
[oya] おや(親)padre, madre, padres
[oyogu] およぐ(泳ぐ)nadar
[oranda] オランダ(蘭)Holanda
[oriru] おりる(降りる)bajar de, apearse
[oriru] おりる(下りる)descender, bajar
[oru] おる haber o estar (seres animados)(forma humilde de いる)
[ore] おれ(俺)yo (vulgar usado por los hombres)
[orei] おれい(お礼)saludo/cortesía/agradecimiento, gratitud/remuneración, gratificación
[oreru] おれる(折れる)romperse, fracturarse, doblarse/ceder, transigir
[orenji] オレンジ naranja (orange)
[orenjiiro¿shoku?] オレンジ色 anaranjado
[owari] おわり(終わり)final, fin
[owaru] おわる(終わる)terminarse, acabarse, finalizar
[ongaku] おんがく(音楽)música
[onsen] おんせん(温泉)balneario, aguas termales
[ondo] おんど(温度)temperatura
[onna] おんな(女)mujer, hembra
[onnanoko] おんなのこ(女の子)chica
[ka] か partícula interrogativa
[ka] か o
[ka] か(蚊)mosquito
[-ka] ~か(~日)sufijo numeral que indica los días del mes
[-ka] ~か(~科)sufijo: sección, asignatura, rama, especialidad
[-ka] ~か(~家)sufijo: persona que se dedica a una profesión o actividad
[ga] が partícula que denota: sujeto/complemento directo (en deseo, aversión, etc.)
[ga] が pero/y
[kaaten] カーテン cortina (eng.curtain)
[kai] かい(貝)concha, marisco con concha, almeja
[-kai] ~かい(~回)sufijo: indicando número de veces
[-kai] ~かい(~会)sufijo: reunión, asamblea, asociación
[-kai] ~かい(~階)sufijo: planta, piso
[kaigai] かいがい(海外)ultramar, el extranjero
[kaigan] かいがん(海岸)orilla del mar, playa, costa
[kaigi] かいぎ(会議)reunión, asamblea, junta
[gaikoku] がいこく(外国)extranjero (país)
[gaikokujin] がいこくじん(外国人)extranjero (persona)
[kaisha] かいしゃ(会社) empresa, compañía
[kaijô] かいじょう(会場)local o sala de reuniones
[kaidan] かいだん(階段)escalera
[kaimono] かいもの(買い物)compra(s)
[kaiwa] かいわ(会話)conversación
[kau] かう(買う)comprar
[kaesu] かえす(返す)devolver, reintegrar, reembolsar
[kaeri] かえり(帰り)regreso, vuelta
[kaeru] かえる(帰る)volver, regresar
[kaeru] かえる(変える)cambiar, transformar
[kao] かお(顔)cara, rostro
[kagaku] かがく(科学)ciencia
[kagaku] かがく(化学)química
[kagami] かがみ(鏡)espejo
[kakaru] かかる(掛かる)tardar, costar
[kaki] かき(柿)caqui (fruta)
[kagi] かぎ(鍵)llave/cerradura
[kaku] かく(書く)escribir
[gakusei] がくせい(学生)estudiante
[kakudo] かくど(角度)ángulo
[-gakubu] ~がくぶ(学部)sufijo: facultad de, escuela universitaria de
[-kagetsu] ~かげつ(~か月)sufijo: mes(es) (de duración)
[kakeru] かける(掛ける)colgar/colocar, poner/echar/multiplicar
[megane] 眼鏡(めがね)をかける ponerse las gafas
[denwa] 電話(でんわ)をかける llamar por teléfono
[kabe] 壁(かべ)に絵をかける colgar un cuadro en la pared
[isu] 椅子(いす)に腰(こし)をかける sentarse en una silla
[oya] 親(おや)に心配(しんぱい)をかける causar preocupaciones a los padres
[asa] かさ(傘)paraguas
[azaru] かざる(飾る)adornar, poner de adorno
[kaji] かじ(火事)incendio, fuego
[kashu] かしゅ(歌手)cantante
[kasu] かす(貸す)prestar/alquilar, arrendar
[kaze] かぜ(風)viento
[kaze] かぜ(風邪)resfriado, catarro
[kazoeru] かぞえる(数える)contar, numerar, enumerar
[kazoku] かぞく(家族)familia
[gasorin] ガソリン gasolina (gasoline)
[gasorinsutando] ガソリンスタンド gasolinera, estación de servicio (gasoline stand)
[kata] ~かた(~方)sufijo: forma de, manera de
[kata] かた(方)persona (cortes)
[kata] かた(肩)hombro
[katakana] かたかな(片仮名)katakana
[katachi] かたち(形)forma, figura, apariencia
[katazukeru] かたづける(片付ける)ordenar, recoger, arreglar/despachar, terminar
[katana] かたな(刀)katana, espada japonesa
[kataru] かたる(語る)narrar, contar
[katsu] かつ(勝つ)vencer, ganar, triunfar
[-gatsu] ~がつ(~月)sufijo para nombrar los meses del año
[katsuo] かつお(鰹)bonito (pescado)
[kakkô] かっこう(格好・恰好)aspecto, apariencia, imagen, figura, forma
[gakkô] がっこう(学校)escuela
[kado] かど(角)esquina, ángulo
[kanai] かない(家内)mi esposa
[kanashii] かなしい(悲しい)triste, apenado
[kanada] カナダ Canada
[kanarazu] かならず(必ず)seguro, sin falta
[kanemochi] かねもち(金持ち)rico, adinerado
[kanojo] かのじょ(彼女)ella
[kanojora] かのじょら(彼女ら)ellas
[kaban] かばん(鞄)cartera, maletín
[kabin] かびん(花瓶)florero
[kabushikigaisha] かぶしきがいしゃ(株式会社)sociedad anónima, S.A.
[kaburu] かぶる(被る)ponerse (cubrirse con):sombrero, manta
[kabe] かべ(壁)pared, muro
[kabocha] かぼちゃ(南瓜)calabaza
[kamaimasen] かまいません(構いません)no importa, da igual, no hace falta
[kamawanai] かまわない(構わない)no importa, da igual, no hace falta
[kami] かみ(神)dios
[kami] かみ(紙)papel
[kami] かみ(髪)cabello, pelo
[kamu] かむ(噛む)morder/masticar
[kamera] カメラ cámara (camera)
[kayô] かよう(通う)frecuentar, ir a menudo, asistir con regularidad, soler ir
[kayôbi] かようび(火曜日)martes
[kara] から(空)vacío
[kara] から de, desde (temporal y espacial)
[kara] から así que..., por lo tanto...(causal)
[-kara]~(て)から después de..., tras... (temporal)
[karai] からい(辛い)picante
[karasu] からす(烏)cuervo
[garasu] ガラス(硝子)vidrio, cristal (glass)
[karada] からだ(体・身体)cuerpo
[karate] からて(空手)karate
[kariru] かりる(借りる)tomar prestado
[-garu] ~がる terminación verbal: desear mucho, sentir (el sujeto suele ser tercera persona)
[karui] かるい(軽い)ligero
[kare] かれ(彼)él
[karera] かれら(彼ら)ellos
[karendaa] カレンダー calendario (calendar)
[kawa] かわ(川・河)río
[kawa]かわ(皮)piel, corteza
[kawa]かわ(革)cuero
[-gawa]~がわ(~側)sufijo: lado, parte
[kawaii]かわいい(可愛い)bonito, mono, majo
[kawaku]かわく(乾く)secarse
[kawaku]かわく(渇く)tener sed(のどが渇いた tengo sed)
[kawari]かわり(代わり)・に sustitución, en sustitución de, en lugar de, en vez de
[kawaru]かわる(変わる)cambiar, transformarse
[-kan]~かん(~間)sufijo: intervalo de tiempo
[-kan]~かん(~館)sufijo: edificio
[kangae]かんがえ(考え)pensamiento, idea
[kangaeru]かんがえる(考える)pensar, reflexionar
[kankei]かんけい(関係)relación, conexión
[kankoku]かんこく(韓国)Corea del Sur
[kangofu]かんごふ(看護婦)enfermera
[kanji]かんじ(漢字)ideograma de origen chino
[kanji]かんじ(感じ)sensación, impresión
[kanjiru]かんじる(感じる)sentir, recibir una sensación o una impresión
[kanzô]かんぞう(肝臓)hígado
[kantan]かんたん(簡単)simplicidad, sencillez/sencillo, fácil
[ganbaru]がんばる(頑張る)perseverar, esforzarse, poner ánimo, poner empeño
[ki] [き]き(木) árbol
[ki] [き]き(気)sentimiento, sensación/atención, cuidado/propósito, intención, deseo
[kiotsukeru] [きおつける]気をつける tener cuidado, prestar atención
[kigatsuku] [きがつく]気がつく darse cuenta
[kigasuru] [きがする]気がする tener la impresión de, parecerle a uno que
[kinisuru] [きにする]気にする estar preocupado por, no pensar mas que en
[kininaru] [きになる]気になる estar intranquilo
[kiniiru] [きにいる]気にいる gustar, caer bien
[kigaaru] [きがある]気がある tener ganas de, apetecer, querer hacer
[-ki]~き(~機)sufijo: maquina, aparato
[kiiroi]きいろい(黄色い)amarillo
[kieru]きえる(消える)extinguirse/apagarse/borrarse
[kikai]きかい(機械)máquina
[kikai]きかい(機会)ocasión, oportunidad
[kikan]きかん(期間)periodo, plazo, termino
[kiku]きく(聞く)oír/preguntar
[kiken]きけん(危険)peligro, riesgo
[kikoeru]きこえる(聞こえる)oír
[kishi]きし(岸)orilla, costa, ribera
[kisha]きしゃ(汽車)tren
[kisha]きしゃ(記者)periodista
[gijutsu]ぎじゅつ(技術)técnica, tecnología
[kisetsu]きせつ(季節)estación (del año)
[kisoku]きそく(規則)regla, norma
[kita]きた(北)Norte
[kitachôsen]きたちょうせん(北朝鮮)Corea del Norte
[gitaa]ギター guitarra (guitar)
[kitanai]きたない(汚い)sucio
[kissaten]きっさてん(喫茶店)cafetería
[kitte]きって(切手)sello (de correos)
[kitto]きっと ciertamente, sin falta, seguro
[kitsune]きつね(狐)zorro
[kippu]きっぷ(切符)ticket, billete, entrada
[kinu]きぬ(絹)seda
[kinô]きのう(昨日)ayer
[kinoko]きのこ(茸)seta
[kibishii]きびしい(厳しい)estricto, severo, rígido, austero
[kibun]きぶん(気分)estado de animo, humor/estado de salud
[kimaru]きまる(決まる)determinarse, fijarse, decidirse
[kimi]きみ(君)tu
[kimeru]きめる(決める)determinar, fijar, decidir
[kimochi]きもち(気持ち)sensación, sentimiento, impresión
[kimono]きもの(着物)quimono (kimono)
[kyaku]きゃく(客)huésped, cliente, invitado
[kyabetsu]キャベツ col, repollo (cabbage)
[kyû]きゅう(九)nueve
[kyû]きゅう(級)grado, nivel
[kyû]きゅう(急)・に rápido/repentino, inesperado/escarpado, con mucha pendiente
[kyûkô]きゅうこう(急行)tren rápido
[kyûjitsu]きゅうじつ(休日)día de fiesta, día de descanso, día no laborable
[kyûshû]きゅうしゅう(九州)Kyushu
[kyûdô]きゅうどう(弓道)tiro con arco tradicional japonés
[gyûniku]ぎゅうにく(牛肉)carne de vacuno
[gyûnyû]ぎゅうにゅう(牛乳)leche
[kyûri]きゅうり(胡瓜)pepino
[kyô]きょう(今日)hoy
[kyôiku]きょういく(教育)educación, formación, enseñanza
[kyôkai]きょうかい(教会)iglesia
[kyôshitsu]きょうしつ(教室)aula
[kyôsô]きょうそう(競争)・する competición, competencia/competir, rivalizar
[kyôdai]きょうだい(兄弟)hermanos (varones)
[kyôto]きょうと(京都)Kyoto
[kyômi]きょうみ(興味)interés(~に興味がある: tener interés en...)
[-kyoku]~きょく(~局)sufijo: oficina, departamento
[kyonen]きょねん(去年)el año pasado
[kirai]きらい(嫌い)que no gusta
[girisha]ギリシャ Grecia
[kiru]きる(切る)cortar
[kiru]きる(着る)vestir
[kirei]きれい(綺麗・奇麗)hermoso, bonito
[kiro]キロ(キログラム)kilo (kilogramo) (kilogram)
[kiro]キロ(キロメートル)kilómetro (kilometre)
[kiroguramu]キログラム kilo (kilogramo) (kilogram)
[kiromeetoru]キロメートル kilómetro (kilometre)
[kin]きん(金)oro
[gin]ぎん(銀)plata
[ginkô]ぎんこう(銀行)banco
[kinshi]きんし(禁止)・する prohibición/prohibir
[kinjo]きんじょ(近所)vecindario
[kinniku]きんにく(筋肉)músculo
[kinyôbi]きんようび(金曜日)viernes
[ku]く(九)nueve
[guai]ぐあい(具合)estado, condiciones
[kû]くう(食う)comer (coloquial)
[kûki]くうき(空気)aire, atmósfera
[kûkô]くうこう(空港)aeropuerto
[kûraa]クーラー aire acondicionado (cooler)
[kusa]くさ(草)hierba
[kusai]くさい(臭い)apestoso, maloliente
[kusuri]くすり(薬)medicamento, medicina
[-kudasai] ~ください(~下さい)por favor, haga el favor de...
[kudasaru] くださる(下さる)dar/hacer el favor de... (alguien de nivel superior)
[kudamono]くだもの(果物)fruta
[kuchi]くち(口)boca
[kuchibiru]くちびる(唇)labio, labios
[kutsu]くつ(靴)zapatos
[kutsushita]くつした(靴下)calcetines
[kuni]くに(国)país
[kubaru]くばる(配る)repartir, distribuir
[kubi]くび(首)cuello
[kuma]くま(熊)oso
[kumu]くむ(組む)cruzar, trenzar/asociarse
[kumo]くも(雲)nube
[kumo]くも(蜘蛛)araña
[kumoru]くもる(曇る)nublarse
[kurai]くらい(暗い)oscuro
[-kurai]~くらい(~位)mas o menos, aproximadamente (cantidad)
[-gurai]~ぐらい(~位)mas o menos, aproximadamente (cantidad)
[-kurai]~くらい・~ぐらい(~位)mas o menos, aproximadamente (cantidad)
[kurasu]クラス clase (de la escuela) (class)
[kuraberu]くらべる(比べる)comparar
[guramu]グラム gramo (gram)
[kuri]くり(栗)castaña
[gurinpiisu]グリンピース guisantes (green peas)
[kuru]くる(来る)venir
[kurushii]くるしい(苦しい)penoso, duro, doloroso
[kuruma]くるま(車)coche
[kureru]くれる(呉れる)dar/hacer el favor de... (alguien de nivel igual o inferior)
[kureru]くれる(暮れる)oscurecer, atardecer/acabar, tocar a su fin
[kuroi]くろい(黒い)negro
[kurô]くろう(苦労)pena, sufrimiento, dificultad, esfuerzo
[-kun]~くん(~君)sufijo: funciona como さん pero para amigos o inferiores
[ke]け(毛)pelo, cabello humano(髪の毛)
[ke]け(毛)pelo de animal, lana(毛のセーター)
[keikaku]けいかく(計画)・する plan, proyecto/planear, proyectar, tener la intención de
[keikan]けいかん(警官)agente de policía
[keiken]けいけん(経験)・する experiencia/experimentar, tener la experiencia de
[keizai]けいざい(経済)economía
[keisatsu]けいさつ(警察)policía
[keisan]けいさん(計算)cuenta, calculo
[kega]けが(怪我)・する herida/herirse, lastimarse, resultar herido
[kesa]けさ(今朝)esta mañana
[keshiki]けしき(景色)paisaje, vista
[geshuku]げしゅく(下宿)・する pensión/alojarse en una pensión
[kesu]けす(消す)extinguir, apagar, borrar
[kekkô]けっこう(結構)magnifico, espléndido, excelente, perfecto
[kekkon]けっこん(結婚)・する matrimonio, casamiento/contraer matrimonio, casarse
[kesshite]けっして(決して)nunca
[getsuyôbi]げつようび(月曜日)lunes
[keredo]けれど・けれども pero, sin embargo
[-ken]~けん(~軒)sufijo numeral para contar edificios
[-ken]~けん(~県)sufijo: provincia, prefectura
[genin]げんいん(原因)causa
[kenka]けんか(喧嘩)・する pelea, riña, disputa/pelearse, reñir, discutir
[genkan]げんかん(玄関)recibidor, vestíbulo, portal, zaguán, entrada
[genki]げんき(元気)ánimo, vigor, fuerza
[kenkyû]けんきゅう(研究)・する investigación, estudio/investigar, estudiar en profundidad
[kenkyûshitsu]けんきゅうしつ(研究室)laboratorio, sala de investigaciones
[kendô]けんどう(剣道)kendo, esgrima japonesa
[kenbutsu]けんぶつ(見物)・する visita, observación/visitar, presenciar (turismo, espectáculos)
[ko]こ(子)niño, chico, hijo
[-ko]~こ(~個)sufijo numeral general para objetos no demasiado grandes
[go]ご(五)cinco
[go-]ご~(御~)prefijo honorífico
[-go]~ご(~語)sufijo: lenguaje o idioma
[koi]こい(恋)amor
[koi]こい(鯉)carpa
[kô]こう de esta forma (así)
[kôen]こうえん(公園)parque
[kôgai]こうがい(郊外)suburbios, afueras
[kôgi]こうぎ(講義)curso, lección, clase, conferencia
[kôgyô]こうぎょう(工業)industria
[kôkô]こうこう(高校)instituto de enseñanza secundaria (abreviatura de 高等学校)
[kôkôsei]こうこうせい(高校生)estudiante de un instituto
[kôjô]こうじょう(工場)fabrica, factoría
[kôchô]こうちょう(校長)director de escuela, rector
[kôtsû]こうつう(交通)trafico, circulación
[kôdô]こうどう(講堂)salón de actos, sala de conferencias, paraninfo
[kôhai]こうはい(後輩)compañero mas moderno, menos veterano
[kôban]こうばん(交番)puesto de policía
[kôfuku]こうふく(幸福)felicidad
[kôbe]こうべ(神戸)Kobe
[kômuin]こうむいん(公務員)funcionario publico
[koe]こえ(声)voz
[koori]こおり(氷)hielo
[kôto]コート abrigo (coat)
[kokusai]こくさい(国際)internacional
[kokujin]こくじん(黒人)persona de raza negra
[kokuban]こくばん(黒板)pizarra
[koko]ここ este lugar
[gogo]ごご(午後)por la tarde, p.m.
[kokonatsu]ココナツ coco (coconut)
[kokonoka]ここのか(九日)día nueve/nueve días
[kokonotsu]ここのつ(九つ)nueve
[kokoro]こころ(心)corazón/alma/espíritu/mente/sentimientos
[gozaimasu]ございます haber o estar (seres inanimados)/tener (forma elegante de ある)
[koshi]こし(腰)cadera, cintura
[koshyô]こしょう(故障)・する avería/averiarse
[gozen]ごぜん(午前)por la mañana, a.m.
[gozonji]ごぞんじ(ご存じ)ser conocedor, ser sabedor
[kotae]こたえ(答え)respuesta
[kotaeru]こたえる(答える)responder
[gochisô]ごちそう(御馳走)banquete, comida especial, agasajo, invitación
[kochira]こちら este lado, esta parte, esta dirección/esta persona
[kocchi]こっち este lado, esta parte, esta dirección (coloquial)
[koppu]コップ vaso (kop)
[koto]こと(事)hecho, circunstancias, asunto
[kotoshi]ことし(今年)este año
[kotoba]ことば(言葉)palabra
[kodomo]こども(子供)niño
[kotori]ことり(小鳥)pajarito
[kono]この este
[konoaida]このあいだ(この間)hace poco, el otro día
[konogoro]このごろ(この頃)últimamente, estos días, hoy en día
[gohan]ごはん(ご飯)arroz cocido
[goma]ごま(胡麻)sésamo
[komakai]こまかい(細かい)fino, menudo, minucioso, detallado
[komaru]こまる(困る)molestarse, turbarse, pasarlo mal, pasar apuros
[gomi]ごみ basura, desperdicios
[komu]こむ(込む・混む)estar lleno, estar atestado, estar repleto
[komugi]こむぎ(小麦)trigo
[kome]こめ(米)arroz (crudo)
[goranninaru]ごらんになる(ご覧になる)ver, mirar (forma honorífica de 見る)
[gorufu]ゴルフ golf (golf)
[kore]これ esto
[korekara]これから ahora, ahora mismo, a partir de este momento, de ahora en adelante
[-koro]~ころ・~ごろ(~頃)sufijo: época/alrededor de, a eso de, más o menos (cronológico)
[korobu]ころぶ(転ぶ)caerse
[korogaru]ころがる(転がる)rodar, dar vueltas/tumbarse
[kowai]こわい(怖い)temible, espantoso, que da miedo
[kowasu]こわす(壊す)romper
[kowareru]こわれる(壊れる)romperse
[kongetsu]こんげつ(今月)este mes
[konsaato]コンサート concierto (concert)
[konjû]こんしゅう(今週)esta semana
[kondo]こんど(今度)esta vez/la próxima vez
[konna]こんな・に tal, así, semejante, de esta forma (tan)
[konban]こんばん(今晩)esta noche
[kon´ya]こんや(今夜)esta noche
[saa]さあ (interj.) bueno pues..., bien...
[saafin]サーフィン surf (surfing)
[-sai]~さい(~歳・~才)sufijo: años de edad
[saikin]さいきん(最近)últimamente, recientemente, hace poco
[saigo]さいご(最後)final, ultimo
[saisho]さいしょ(最初)primero/principio/comienzo
[saifu]さいふ(財布)monedero, cartera
[saka]さか(坂)colina
[sagasu]さがす(探す)buscar
[sakana]さかな(魚)pescado, pez
[sagaru]さがる(下がる)bajar, descender/apartarse, retirarse/colgar
[sakan]さかん(盛ん)prospero, floreciente, exitoso/popular, entusiasta, vivido
[saki]さき(先)punta, extremidad/adelante, mas adelante/antes que, previamente
[saku]さく(咲く)florecer
[sakubun]さくぶん(作文)redacción
[sakura]さくら(桜)cerezo
[sakuranbô]さくらんぼう(桜ん坊)cereza
[sageru]さげる(下げる)bajar algo/llevar algo colgado
[sashiageru]さしあげる(差し上げる)levantar/entregar
[sasu]さす(差す)poner, colocar/echar, verter(傘をさす llevar abierto el paraguas)
[-satsu]~さつ(~冊)sufijo numeral para contar revistas, libros, etc.
[sakka]さっか(作家)autor
[sakkaa]サッカー fútbol (soccer, socker)
[sakki]さっき hace un momento, ahora mismo, hace muy poco
[zasshi]ざっし(雑誌)revista
[sapporo]さっぽろ(札幌)Sapporo
[sato]さと(里)aldea, pueblo natal
[satô]さとう(砂糖)azúcar
[sabishii]さびしい(寂しい)triste, solitario
[-sama]~さま(~様)sufijo honorífico: señor(a) (funciona como さん)
[samazama]さまざま(様々)variado, diverso
[samui]さむい(寒い)frío (clima)
[saraigetsu]さらいげつ(さ来月)dentro de dos meses
[saraijû]さらいしゅう(さ来週)dentro de dos semanas
[sarainen]さらいねん(さ来年)dentro de dos años
[sarada]サラダ ensalada (salad)
[saru]さる(猿)mono
[sawagu]さわぐ(騒ぐ)alborotar, hacer ruido, armar jaleo
[sawaru]さわる(触る)tocar, palpar
[san]さん(三)tres
[-san]~さん sufijo:señor(a)
[sandaru]サンダル sandalia (sandal)
[sandoicchi]サンドイッチ bocadillo (sandwich)
[zannen]ざんねん(残念)lamentable
[sanpo]さんぽ(散歩)・する paseo/pasear
[shi]し(四)cuatro
[shi]し(死)muerte
[shi]し(詩)poesía
[shi]し y, y además, y también
[-shi]~し(~市)sufijo: ciudad
[-ji]じ(字)letra, carácter, ideograma
[-ji]~じ(~時)sufijo que indica la hora (las...)
[shiai]しあい(試合)enfrentamiento, partido, combate, encuentro
[shiawase]しあわせ(幸せ)felicidad
[shio]しお(塩)sal
[shika]しか sólo, solamente, tan solo (se usa siempre con verbo negativo)
[shika]しか(鹿)ciervo
[shikashi]しかし pero, no obstante
[shikata]しかた(仕方)modo, manera, método
[shikataganai]しかたがない(仕方がない)no hay manera, no hay remedio, no aguanto más
[shikaru]しかる(叱る)regañar, reñir, reprender
[jikan]じかん(時間)tiempo
[-jikan]~じかん(~時間)sufijo: hora(s) de duración
[-shiki]~しき(~式)sufijo: ceremonia de.../estilo...
[-shiken]しけん(試験)examen
[-jiken]じけん(事件)asunto, caso
[-jiko]じこ(事故)accidente
[shikoku]しこく(四国)Shikoku
[shigoto]しごと(仕事)trabajo
[jisho]じしょ(辞書)diccionario
[jishin]じしん(地震)terremoto
[shizuka]しずか(静か)silencioso, calmado, pacifico, sereno
[shita]した(下)parte de abajo, inferior
[shita]した(舌)lengua
[jidai]じだい(時代)era, época
[shitagi]したぎ(下着)ropa interior
[shitaku]したく(支度)・する preparativos/preparar, hacer preparativos, disponer
[shitashii]したしい(親しい)íntimo, de confianza, próximo a uno
[shichi]しち(七)siete
[-shitsu]~しつ(~室)sufijo: habitación
[shikkari]しっかり fuertemente, firmemente, sólidamente
[shippai]しっぱい(失敗)・する fracaso, fallo/fracasar, fallar, salir mal
[shitsumon]しつもん(質問)・する pregunta/preguntar
[shitsurei]しつれい(失礼)・する descortesía, insolencia, indiscreción/cometer una...
[jiten]じてん(辞典)diccionario
[jitensha]じてんしゃ(自転車)bicicleta
[jidô]じどう(自動)automático
[jidôsha]じどうしゃ(自動車)automóvil
[jidôhanbaiki]じどうはんばいき(自動販売機)máquina expendedora, maquina de venta automática
[shinamono]しなもの(品物)productos, artículos
[shinu]しぬ(死ぬ)morir(se)
[shibaraku]しばらく(暫く)un rato: a veces significa "un momento" y otras “mucho rato”
[jibiki]じびき(字引)diccionario
[jibun]じぶん(自分)uno mismo, si mismo
[shima]しま(島)isla
[shimai]しまい(姉妹)hermanas
[shimâ](~て)しまう terminación verbal: acabar del todo/acabar por/hacer algo irremisible
[shimaru]しまる(閉まる)cerrarse
[jimusho]じむしょ(事務所)oficina
[shimeru]しめる(閉める)cerrar
[shimeru]しめる(締める)sujetar, atar, fijar, ceñir, abrochar
[-sha]~しゃ(~者)sufijo: persona
[-sha]~しゃ(~社)sufijo: empresa, sociedad, compañía
[-ja]じゃ・じゃあ(では、それでは)bien..., bueno..., entonces...
[shakai]しゃかい(社会)sociedad
[jagaimo]じゃがいも(じゃが芋)patata
[shashin]しゃしん(写真)fotografía
[shachô]しゃちょう(社長)jefe, director de una empresa
[shatsu]シャツ camiseta (shirt)
[jama]じゃま(邪魔)estorbo, molestia
[jamu]ジャム mermelada (jam)
[jû]じゆう(自由)libertad
[jû]じゅう(十)diez
[-shûkan]~しゅうかん(~週間)sufijo: semana(s) de duración
[shûkan]しゅうかん(習慣)costumbre
[jûsho]じゅうしょ(住所)dirección, domicilio
[jûdô]じゅうどう(柔道)judo (yudo)
[jûbun]じゅうぶん(十分)suficiente, bastante
[jûyô]じゅうよう(重要)importante, principal
[jûgyô]じゅぎょう(授業)clase (como actividad), lección
[shukudai]しゅくだい(宿題)deberes para casa
[shujin]しゅじん(御主人)esposo/dueño/señor
[shusseki]しゅっせき(出席)・する asistencia, presencia/asistir, estar presente
[shuppatsu]しゅっぱつ(出発)・する salida, partida/salir, partir
[shumi]しゅみ(趣味)hobby, afición
[shunkashûdô]しゅんかしゅうとう(春夏秋冬)las cuatro estaciones: primavera, verano, otoño e invierno
[junbi]じゅんび(準備)・する preparativos/preparar, hacer los preparativos para algo
[-sho]~しょ・~じょ(~所)sufijo: lugar, sitio
[-shiyô]しよう(使用)uso, utilización
[shôkai]しょうかい(紹介)・する presentación/presentar
[shôgatsu]しょうがつ(正月)Año Nuevo
[shôgakkô]しょうがっこう(小学校)escuela primaria
[shôgyô]しょうぎょう(商業)comercio, negocios
[jôzu]じょうず(上手)hábil, diestro
[shôsetsu]しょうせつ(小説)novela
[shôtai]しょうたい(招待)・する invitación/invitar
[shôchi]しょうち(承知)・する consentimiento, aprobación/aceptar, asentir, acceder
[shônin]しょうにん(商人)comerciante
[shôhin]しょうひん(商品)producto, artículo
[jôbu]じょうぶ(丈夫)fuerte, vigoroso, sólido, resistente, robusto
[shôyu]しょうゆ (醤油)salsa de soja
[shôrai]しょうらい(将来)futuro, porvenir
[shôwa]しょうわ(昭和)Showa (1926-1989)
[jogingu]ジョギング footing (jogging)
[shokuji]しょくじ(食事)・する comida/comer, tomar una comida
[shokudô]しょくどう(食堂)comedor
[shokubutsu]しょくぶつ(植物)vegetal
[shokuryôhin]しょくりょうひん(食料品)comestibles
[josei]じょせい(女性)género femenino/mujer
[shiraseru]しらせる(知らせる)informar, avisar, dar a conocer, hacer saber
[shiraberu]しらべる(調べる)investigar, averiguar
[shiri]しり(尻)culo
[shiru]しる(知る)saber/conocer
[shirusu]しるす(記す)anotar, apuntar
[shiroi]しろい(白い)blanco
[-jin]~じん(~人)sufijo que indica nacionalidad o gentilicio
[jinkô]じんこう(人口)población, numero de habitantes
[jinja]じんじゃ(神社)santuario sintoísta
[shinsetsu]しんせつ(親切)cordialidad, simpatía, afabilidad, bondad
[shinzô]しんぞう(心臓)corazón
[jinzô]じんぞう(腎臓)riñón
[shintô]しんとう(神道)Sintoísmo
[shinpai]しんぱい(心配)・する preocupación, inquietud/preocuparse, inquietarse
[shinbun]しんぶん(新聞)periódico, diario
[shinbunsha]しんぶんしゃ(新聞社)periódico, empresa editorial de un periódico
[suiei]すいえい(水泳)natación
[suika]すいか(西瓜)sandia
[suikyû]すいきゅう(水球)waterpolo (waterpolo)
[suisu] スイス(瑞)Suiza
[suidô] すいどう(水道)agua corriente, conducciones de agua, cañerías
[zuibun] ずいぶん(随分)bastante, mucho, considerable
[suiyôbi] すいようび(水曜日)miércoles
[sû] すう(吸う)aspirar, inhalar/chupar, sorber
[sûgaku] すうがく(数学)matemáticas
[sûitsukeesu]スーツケース maleta (suitcase)
[sukaato]スカート falda (skirt)
[suki]すき(好き)que gusta
[-sugi]~すぎ(~過ぎ)sufijo: “pasar de” (son las 3 y pico, tiene mas de 70 años...)
[sukii]スキー esquí (ski)
[sugiru]すぎる(過ぎる)pasar, sobrepasar/transcurrir
[-sugiru]~すぎる(~過ぎる)terminación verbal: demasiado...
[suku]すく(空く)vaciarse, quedar vacío(おなかがすく: tener hambre;
[suita densha]すいた電車: tren vacío)
[sugu]すぐ(直ぐ)・に inmediatamente, enseguida
[sukunai]すくない(少ない)escaso
[kukêto]スケート patinaje (skate)
[sugoi]すごい(凄い)terrible, tremendo/extraordinario, increíble, imponente
[sukoshi]すこし(少し)poco
[suzushii]すずしい(涼しい)fresco (clima)
[susumu]すすむ(進む)avanzar
[-zutsu]~ずつ sufijo numeral distributivo:de uno en uno, de dos en dos, etc.
[sukkari]すっかり por completo, del todo, de arriba a abajo
[zutto]ずっと mucho más... (comparativo)/todo el tiempo, sin cese, continuamente
[suteru]すてる(捨てる)deshacerse de, tirar, abandonar, dejar a un lado, descartar
[sutereo]ステレオ estéreo/equipo estéreo (stereo)
[sutôbu]ストーブ estufa (stove)
[suna]すな(砂)arena
[subarashii]すばらしい(素晴らしい)estupendo, maravilloso, excelente
[supôn]スプーン cuchara (spoon)
[supein]スペイン(西班牙)España
[supeingo]スペイン語 español, lengua española
[suberu]すべる(滑る)resbalar, deslizarse
[zubon]ズボン pantalón (jupon)
[sumi]すみ(隅)esquina, rincón
[sumi]すみ(炭)carbón vegetal
[sumi]すみ(墨)tinta china
[sumu]すむ(住む)vivir, residir, morar, habitar
[sumu]すむ(済む)acabar, concluir
[sumô]すもう(相撲)sumo (lucha japonesa)
[suri]すり(掏り)robo, hurto/ratero, carterista, ladrón
[surippa]スリッパ zapatillas (slippers)
[suru]する hacer, efectuar
[suruto]すると entonces, nada más... (temporal)/entonces, en ese caso, si es así (condicional)
[suwaru]すわる(座る)sentarse
[se]せ・せい(背) espalda/altura corporal(背が高い、背が低い)
[-sei]~せい(~製)sufijo: fabricado en.../fabricado por.../hecho de...
[seikatsu]せいかつ(生活)・する vida, existencia/vivir
[seiki]せいき(世紀)siglo
[seiji]せいじ(政治)política
[seito]せいと(生徒)alumno
[seiyô]せいよう(西洋)occidente, países occidentales
[sêtâ]セーター suéter, jersey (sweater)
[sekai]せかい(世界)mundo, universo
[seki]せき(席)asiento, puesto, sitio
[sekken]せっけん(石鹸)jabón
[setsumei]せつめい(説明)explicación, aclaración
[senaka]せなか(背中)espalda
[zebi]ぜひ(是非)sin falta, sea como sea
[zebiro]せびろ(背広)americana
[semai]せまい(狭い)estrecho
[semi]せみ(蝉)cigarra
[zero]ゼロ(零)cero (zero)
[sewa]せわ(世話)cuidados, atenciones, ayuda
[sewa]せわ(世話)する prestar ayuda, cuidados, atenciones...
[sewa]せわ(世話)になる recibir ayuda, cuidados, atenciones...
[sen]せん(千)mil
[sen]せん(線)línea, cable, tendido
[sen-]せん~(先~)prefijo: anterior, pasado
[sengetsu]せんげつ(先月)el mes pasado
[senju]せんしゅ(選手)jugador de..., deportista
[senjû]せんしゅう(先週)la semana pasada
[sensei]せんせい(先生)profesor
[zenzen]ぜんぜん(全然)en absoluto, para nada, de ninguna manera
[sensô]せんそう(戦争)・する guerra/hacer la guerra, guerrear
[sentaku]せんたく(洗濯)・する lavado/lavar la ropa, hacer la colada
[senpai]せんぱい(先輩)alumno o compañero mas veterano
[zenbu]ぜんぶ(全部)todo
[senmon]せんもん(専門)especialidad
[sô]そう de esa forma, así (そうです así es)
[zô]ぞう(象)elefante
[sôji]そうじ(掃除)・する limpieza/limpiar
[sôdan]そうだん(相談)・する consulta/consultar
[soko]そこ ese lugar
[soshite]そして (nex.) y
[sodatsu]そだつ(育つ)crecer, criarse, formarse
[sodateru]そだてる(育てる)educar, criar, formar
[sochira]そちら ese lado, esa parte
[sotsugyô]そつぎょう(卒業)・する graduación, licenciatura/graduarse, licenciarse
[soto]そと(外)exterior, fuera, parte de afuera
[sono]その ese
[soba]そば(側・傍)al lado de, junto a
[sofu]そふ(祖父)(mi) abuelo
[soba]そぼ(祖母)(mi) abuela
[sora]そら(空)cielo
[sore]それ eso
[sorekara]それから después, desde entonces
[sorede]それで por eso, por lo tanto, de ahí que.../y, y entonces
[soredeha]それでは bueno, entonces...
[soretomo]それとも o, o bien
[soreni]それに y además, y también
[sorehodo]それほど(それ程)tan, tanto, tanta
[sorosoro]そろそろ suavemente, tranquilamente, lentamente/ir siendo hora de...
[sonna]そんな・に tal, así, semejante, de esa forma (tan)
[ta]た(田)campo de arroz
[dai]だい(台)pedestal, pilar
[dai-]だい~(第~)prefijo numeral para construir ordinales
[-dai]~だい(~台)sufijo para contar maquinas, coches
[-dai]~だい(~代)sufijo: precio, tarifa, cuenta, factura(電話代 cuenta del teléfono)
[taiiku]たいいく(体育)educación física
[daiichi]だいいち(第一)lo primero, lo primordial, lo prioritario
[taiin]たいいん(退院)・する salir del hospital, coger el alta
[taikai]たいかい(大会)asamblea, congreso, campeonato
[daigaku]だいがく(大学)universidad
[daigakusei]だいがくせい(大学生)universitario
[daiku]だいく(大工)carpintero
[taikutsu]たいくつ(退屈)aburrido
[daiji]だいじ(大事)importante, preciado
[taishikan]たいしかん(大使館)embajada
[taijû]たいじゅう(体重)peso corporal
[taijûkei]たいじゅうけい(体重計)bascula
[taishô]たいしょう(大正)Taisho (1912-1926)
[daijôbu]だいじょうぶ(大丈夫)tranquilo, seguro, sin problemas, estar bien , estar sano y salvo
[daizu]だいず(大豆)soja
[daisuki]だいすき(大好き)que gusta mucho
[taisetsu]たいせつ(大切)importante, precioso, que hay que cuidar
[taisô]たいそう(体操)gimnasia
[daitai]だいたい(大体)mas o menos, en general
[taitei]たいてい(大抵)generalmente, por lo común/quizás, tal vez
[daidôkoro]だいどころ(台所)cocina
[taifû]たいふう(台風)tifón
[daibubun]だいぶぶん(大部分)mayor parte, mayoría
[taihen]たいへん(大変)muy, mucho/grave, serio, duro
[taiyô]たいよう(太陽)sol
[taiwan]たいわん(台湾)Taiwan
[taoru]タオル toalla
[takai]たかい(高い)alto/caro
[dakara]だから por eso..., así que...
[takusan]たくさん(沢山)mucho
[takushii]タクシー taxi (taxi)
[take]たけ(竹)bambú
[dake]だけ sólo, solamente
[tako]たこ(凧)cometa
[tako]たこ(蛸)pulpo
[tashika]たしか(確か)cierto, seguro/si no me equivoco, si mal no recuerdo
[tashikani]たしかに(確かに)cierto, seguro
[tasu]たす(足す)añadir, sumar
[dasu]だす(出す)sacar
[-dasu]~だす ponerse a, empezar a, echar a
[tasukara]たすかる(助かる)salvarse, librarse de algo
[tasukeru]たすける(助ける)salvar, socorrer
[tazuneru]たずねる(尋ねる)preguntar
[tazuneru]たずねる(訪ねる)visitar
[tatakau]たたかう(戦う・闘う)luchar, pelear, competir
[tadashii]ただしい(正しい)correcto, exacto/justo, honrado
[-tachi]~たち(~達)sufijo que indica pluralidad de personas (子供たち、先生たち...)
[tachiageru]たちあがる(立ち上がる)ponerse de pie, levantarse
[tatsu]たつ(立つ)levantarse, alzarse, ponerse en pie
[tatsu]たつ(建つ)estar edificado, estar construido
[tatsu]たつ(経つ)transcurrir, pasar (tiempo)
[tatemono]たてもの(建物)edificio
[tateru]たてる(立てる)levantar, alzar, planear
[tateru]たてる(建てる)edificar, construir
[tatoeba]たとえば(例えば)por ejemplo
[tana]たな(棚)estante
[tani]たに(谷)valle
[tanuki]たぬき(狸)tejón
[tanoshii]たのしい(楽しい)divertido, gracioso
[tanoshimu]たのしむ(楽しむ)divertirse, disfrutar, pasarlo bien
[tanomu]たのむ(頼む)pedir, rogar
[tabako]タバコ(煙草)tabaco (tabaco)
[tabi]たび(旅)viaje
[tabi]たび(度)vez
[tabitabi]たびたび(度々)frecuentemente, muchas veces
[tabun]たぶん(多分)tal vez, quizás
[tabemono]たべもの(食べ物)comida
[taberu]たべる(食べる)comer
[tama]たま(玉)bolita, cuenta de un collar, piedra preciosa, joya, moneda
[tama]たま(球)pelota, bola
[tamago]たまご(卵・玉子)huevo
[tamani]たまに(偶に)de vez en cuando, alguna vez
[tamanegi]たまねぎ(玉葱)cebolla
[tame]ため(為)para, a fin de/debido a, a causa de
[dame]だめ no, prohibido, inútil, que no vale
[tamesu]ためす(試す)intentar, probar
[-tachi]~たら inflexión temporal-condicional: si..., cuando...
[tara]たら(鱈)bacalao
[-tari]~たり~たりします a veces... y a veces...
[tariru]たりる(足りる)bastar, ser suficiente
[dare]だれ(誰)quien
[tango]たんご(単語)vocabulario
[danjô]だんじょ(男女)hombre(s) y mujer(es)
[tanjôbi]たんじょうび(誕生日)cumpleaños (día del nacimiento)
[dansu]ダンス baile, danza (dance)
[dansei]だんせい(男性)masculino, género masculino
[dandan]だんだん(段々)gradualmente, progresivamente
[chi]ち(血)sangre
[chiisai]ちいさい(小さい)pequeño
[chiisana]ちいさな(小さな)pequeño
[chika]ちか(地下)subterráneo
[chikai]ちかい(近い)cercano
[chigau]ちがう(違う)ser distinto, diferir, no corresponder
[chikaku]ちかく(近く)cerca
[chikatetsu]ちかてつ(地下鉄)metro (ferrocarril subterráneo)
[chikara]ちから(力)fuerza, energía
[chikyû]ちきゅう(地球)la tierra, el globo terráqueo
[chikoku]ちこく(遅刻)retraso
[chizu]ちず(地図)mapa
[chichi]ちち(父)padre
[chairo]ちゃいろ(茶色)marrón
[chawan]ちゃわん(茶碗)cuenco, tazón
[-chû]~ちゅう(~中)sufijo: durante, mientras, "estamos haciendo..."(estar + gerundio)
[chûi]ちゅうい(注意)cuidado, atención, precaución
[chûô]ちゅうおう(中央)centro, parte central
[chûka]ちゅうか(中華)China, comida china
[chûkajinminkyowakoku]ちゅうかじんみんきょうわこく(中華人民共和国)República Popular China
[chûgakkô]ちゅうがっこう(中学校)escuela secundaria, bachillerato elemental
[chûgoku]ちゅうごく(中国)China
[chûkokugo]ちゅうごくご(中国語)chino, lengua china
[chûshin]ちゅうしん(中心)centro, foco, corazón
[chûmon]ちゅうもん(注文)・する pedido, encargo/hacer un pedido
[-chô]~ちょう(~長)sufijo: jefe, director
[chô]ちょう(腸)intestino
[chôshi]ちょうし(調子)tono, estado, condiciones
[chôchô]ちょうちょう(蝶々)mariposa
[chôdo]ちょうど(丁度)justamente, exactamente, precisamente
[chokusetsu]ちょくせつ(直接)directo, inmediato
[chotto]ちょっと(一寸)un poco, algo, un momento
[chire]チリ Chile
[chiri]ちり(地理)geografía
[tsuitachi]ついたち(一日)día uno, primero de mes
[-ni]~(に)ついて sobre..., acerca de..., respecto a...
[tsûyaku]つうやく(通訳)traducción oral
[tsukau]つかう(使う)usar, utilizar, emplear
[tsukareru]つかれる(疲れる)cansarse, fatigarse
[tsuki]つき(月)mes/luna
[tsugi]つぎ(次)siguiente, próximo
[tsuku]つく(着く)llegar
[tsukue]つくえ(机)escritorio, pupitre
[tsukuru]つくる(作る)fabricar, hacer
[tsukeru]つける(付ける・点ける)encender(火をつける、電気をつける fuego, la luz...)
[tsukô]つごう(都合)conveniencia
[tsugô]つごう(都合)がいい me va bien
[tsugô]つごう(都合)が悪い me va mal
[tsutaeru]つたえる(伝える)comunicar, informar, transmitir
[tsuchi]つち(土)tierra, terreno
[tsuzukeru]つづける(続ける)seguir, continuar (transitivo)
[tsutomeru]つとめる(勤める)trabajar para
[tsuneni]つねに(常に)siempre
[tsuno]つの(角)cuerno, antena
[tsuma]つま(妻)esposa
[tsumaranai]つまらない(詰まらない)aburrido, insignificante
[tsumari]つまり en resumen, es decir
[tsume]つめ(爪)una
[tsumetai]つめたい(冷たい)frío (materia)
[tsumori]つもり(積り)intención, idea
[tsuyoi]つよい(強い)fuerte
[tsuri]つり(釣り)pesca, pesca con cana/las vueltas, el cambio
[tsuru]つる(釣る)pescar con caña
[te]て(手)mano
[de]で en/por/con/de
[tearai]てあらい(手洗い)servicio, lavabo, W.C.
[teinei]ていねい(丁寧)cortes, educado
[deeto]デート cita para salir un chico y una chica (date)
[teepu]テープ cinta, cassette (tape)
[teeberu]テーブル mesa (table)
[teepurekôdaa]テープレコーダー grabadora (tape‐recorder)
[dekakeru]でかける(出かける)salir
[tegami]てがみ(手紙)carta
[tekisuto]テキスト texto, libro de texto (text)
[dekiru]できる(出来る)poder, saber, ser capaz de
[dekiru]できる(出来る)estar hecho, estar listo/fabricarse, hacerse
[dekirudake]できるだけ(出来るだけ)todo lo posible, cuanto sea posible
[deguchi]でぐち(出口)salida
[tekubi]てくび(手首)muñeca (parte del cuerpo)
[tesuto]テスト examen (test)
[techô]てちょう(手帳)agenda, libreta de notas
[tetsu]てつ(鉄)hierro
[tetsudau]てつだう(手伝う)ayudar, prestar ayuda
[tenisu]テニス tenis (tennis)
[tenisukôto]テニスコート pista de tenis (tennis court)
[deha]では entonces..., bueno...,
[depaato]デパート grandes almacenes
[de]てぶくろ(手袋)guantes
[demo]でも pero, aun, aun cuando
[tera]てら(寺)templo budista
[deru]でる(出る)salir
[terebi]テレビ televisión, televisor (television)
[ten]てん(点)punto/coma/aspecto/puntuación, notas, calificaciones
[-ten]~てん(~店)sufijo: tienda, puesto, establecimiento
[ten`in]てんいん(店員)empleado de un establecimiento
[tenki]てんき(天気)clima, tiempo (atmosférico)
[denki]でんき(電気)electricidad
[tenkiyohô]てんきよほう(天気予報)parte meteorológico
[densha]でんしゃ(電車)tren (eléctrico)
[denchi]でんち(電池)pila, batería
[dentô]でんとう(電灯)luz eléctrica/lampara eléctrica
[denpô]でんぽう(電報)telegrama
[denmaaku]デンマーク Dinamarca
[tenrankai]てんらんかい(展覧会)exposición
[denwa]でんわ(電話)teléfono
[to]と y/con
[to]と cuando..., siempre que..., si...
[to]と(戸)puerta
[-do]~ど(~度)sufijo: vez, veces/grado(s) de temperatura, de un ángulo, etc.
[doa]ドア puerta (door)
[doitsu]ドイツ(独)Alemania
[toiru]トイレ lavabos, servicio (toilet)
[-tô]~とう(~頭)sufijo numeral para contar animales grandes
[dô]どう como, que tal、de que forma
[tôkyô]とうきょう(東京)Tokio
[dôgu]どうぐ(道具)utensilio, herramienta
[dôshite]どうして por que
[dôzo]どうぞ por favor
[tôtô]とうとう(到頭)al fin, por fin
[tôfu]とうふ(豆腐)tofu (especie de requesón de soja)
[dôbutsu]どうぶつ(動物)animal
[dôbutsuen]どうぶつえん(動物園)zoológico
[dômo]どうも mucho, muy/gracias (también se usa como saludo en general)
[dôyatte]どうやって como, de que manera
[tôyô]とうよう(東洋)oriente, países orientales
[dôro]どうろ(道路)carretera, camino
[too]とお(十)diez
[tooi]とおい(遠い)lejano
[tooka]とおか(十日)día diez
[tooku]とおく(遠く)lejos
[toori]とおり(通り)calle, camino/transito, trafico/modo, manera, tal como
[tooru]とおる(通る)pasar por, atravesar, atravesar/pasar un examen, pasar un control
[toki]とき(時)tiempo (cronológico)
[-toki]~とき(~時)partícula temporal: cuando..., al...
[tokidoki]ときどき(時々)a veces, de vez en cuando
[tokuni]とくに(特に)especialmente, en particular, sobre todo
[tokubetsu]とくべつ(特別)especial
[tokei]とけい(時計)reloj
[doko]どこ donde, que lugar, que sitio, que parte
[dokoya]とこや(床屋)barbería, peluquería
[dokoro]ところ(所)sitio, lugar
[tozan]とざん(登山)alpinismo, montañismo
[toshi]とし(年)año/edad, años
[toshokan]としょかん(図書館)biblioteca
[tochû]とちゅう(途中)a medio camino, en el camino
[dochira]どちら cual (de entre dos)/en que parte, en que lugar/quien
[tokkyû]とっきゅう(特急)tren superexpreso
[docchi]どっち cual (de entre dos)/en que parte, en que lugar/quien (coloquial)
[totemo]とても muy
[todokeru]とどける(届ける)enviar, mandar, hacer llegar/declarar, hacer saber
[donata]どなた quien (cortes)
[tonari]となり(隣)vecino, que esta al lado
[dono]どの que (tiene el sentido de "cual de entre varios")
[dobu]とぶ(飛ぶ)volar
[tomato]トマト tomate (tomato)
[tomaru]とまる(止まる)pararse, detenerse
[tomaru]とまる(泊まる)alojarse, pernoctar
[tomeru]とめる(止める)parar, detener
[tomodachi]ともだち(友達)amigo
[doyôbi]どようび(土曜日)sábado
[tora]とら(虎)tigre
[tori]とり(鳥)pájaro
[torikaeru]とりかえる(取り替える)cambiar, sustituir, reemplazar
[toriniku]とりにく(鳥肉)pollo (como alimento, "carne de pollo")
[toru]とる(取る)coger
[toru]とる(撮る)coger una toma con la cámara de vídeo, sacar una foto...
[dore]どれ cual (de entre varios)
[dorobô]どろぼう(泥棒)ladrón
[donna]どんな que clase de, que tipo de
[nai]ない no hay/no esta (objetos inanimados) (forma no cortes de ありません)
[naifu]ナイフ cuchillo (knife)
[naosu]なおす(直す)corregir, arreglar, reparar/volver a..., re-
[naoru]なおる(直る)corregirse, arreglarse
[naoru]なおる(治る)curarse, sanar, restablecerse
[naka]なか(中)interior, dentro/centro/medio
[nagai]ながい(長い)largo (espacial y temporal)
[nagasu]ながす(流す)hacer correr el agua, soltar el agua, verter
[nakanaka]なかなか(中々)bastante, muy/apenas, con dificultad,
[-nagara]~ながら mientras..., al tiempo que... (exige mismo sujeto en principal y subordinada)
[nagare]ながれ(流れ)corriente
[nagareru]ながれる(流れる)fluir, flotar, discurrir, correr (el agua)
[naku]なく(鳴く)gritar/"cantar" un animal (maullar, piar, etc.)
[naku]なく(泣く)llorar
[nakusu]なくす(無くす)perder, extraviar/librarse de algo, eliminar, suprimir
[nakunaru]なくなる(無くなる)perderse, pasar a no haber, agotarse, consumirse
[nakunaru]なくなる(亡くなる)fallecer, morir
[nageru]なげる(投げる)lanzar, arrojar
[nagoya]なごや(名古屋)Nagoya
[nasaru]なさる hacer (forma honorífica de する)
[nashi]なし(梨)pera
[nasu]なす(茄子)berenjena
[naze]なぜ(何故)por que
[natsu]なつ(夏)verano
[natsuyasumi]なつやすみ(夏休み)vacaciones de verano
[-nado]~など(~等)partícula: etcétera, "...y otras cosas por el estilo"
[nana]なな(七)siete
[nanatsu]ななつ(七つ)siete
[nani]なに・なん(何)que
[nanoka]なのか(七日)día siete
[nama]なま(生)crudo, fresco
[namae]なまえ(名前)nombre
[nami]なみ(波)ola
[namida]なみだ(涙)lágrima
[narâ]ならう(習う)aprender
[narabu]ならぶ(並ぶ)alinearse, formar hilera, ponerse en fila
[naraberu]ならべる(並べる)alinear, poner en fila
[naru]なる(成る)llegar a ser, devenir, volverse, hacerse
[naru]なる(鳴る)sonar (un timbre, el teléfono, etc.)
[narubeku]なるべく todo lo posible, lo mas... posible
[nareru]なれる(慣れる)acostumbrarse, habituarse, familiarizarse
[nawa]なわ(縄)cuerda, soga
[nanbei]なんべい(南米)Sudamérica
[ni]に(二)dos
[ni]に en/a/por/para
[niau]にあう(似合う)sentar bien, quedar bien, ir bien
[nioi]におい(匂い)olor
[nigai]にがい(苦い)amargo
[nigiyaka]にぎやか(賑やか)bullicioso
[niku]にく(肉)carne
[-nikui]~にくい(~難い)difícil de...
[nigeru]にげる(逃げる)huir, escapar
[nishi]にし(西)Oeste, occidente (abrev. España)
[-nichi]~にち(~日)sufijo regular para contar días
[nichiyôbi]にちようび(日曜日)domingo
[nikki]にっき(日記)diario (libro o cuaderno de diario)
[nippon]にっぽん・にほん(日本)Japón
[nihongo]にほんご(日本語)japonés, lengua japonesa
[nimotsu]にもつ(荷物)equipaje
[nyû-]にゅう~(入~)prefijo: entrar
[nyûin]にゅういん(入院)・する ingresar en el hospital, coger la baja
[nyûgaku]にゅうがく(入学)・する ingresar en un centro de estudios
[nyûsu]ニュース noticias (news)
[nyûmon]にゅうもん(入門)introducción
[niru]にる(似る)parecerse, asemejarse
[niwa]にわ(庭)jardín
[niwatori]にわとり(鶏)gallo, gallina, pollo
[-nin]~にん(~人)sufijo indicando persona/sufijo para contar personas
[ninki]にんき(人気)popularidad
[ningyô]にんぎょう(人形)muñeco, muñeca, marioneta
[ningen]にんげん(人間)el hombre, el ser humano, la humanidad
[ninjin]にんじん(人参)zanahoria
[megu] ぬぐ(脱ぐ)quitarse (ropa, calzado), desvestirse de algo
[meshi] ぬし(主)dueño, amo, propietario
[mesumu] ぬすむ(盗む)hurtar, robar
[meru] ぬる(塗る)pintar/untar
[merui] ぬるい(温い)tibio, templado
[ne] ね(根)raíz
[ne] ね ¿verdad?, ¿eh?, ¿no crees?, ¿no opinas igual?
[negai] ねがい(願い)ruego, petición, favor, deseo
[negau] ねがう(願う)rogar, pedir, desear
[negi] ねぎ(葱)puerro
[nekutai] ネクタイ corbata (necktie)
[neko] ねこ(猫)gato
[nezumi] ねずみ(鼠)rata
[nedan] ねだん(値段)precio, valor, importe
[netsu] ねつ(熱)calor, fiebre
[nesshin] ねっしん(熱心)diligente, aplicado, entusiasta
[nemui] ねむい(眠い)soñoliento, con sueno
[nemuru] ねむる(眠る)dormir
[neru] ねる(寝る)acostarse, tumbarse, dormir
[-nen] ~ねん(~年)sufijo: año
[nenrei] ねんれい(年齢)años de edad
[no] の de (partícula posesiva)
[no] の el que..., la que..., los que...(substantivación)
[nô] のう(脳)cerebro
[nôka] のうか(農家)granja
[nôgyô] のうぎょう(農業)agricultura
[nôte] ノート cuaderno (note, notebook)
[nokosu] のこす(残す)dejar, dejar para después, dejar que sobre algo
[nokoru] のこる(残る)quedar, permanecer, restar, sobrar
[noseru] のせる(乗せる)poner encima, cargar
[nozoku] のぞく(除く)quitar, excluir, exceptuar
[node] ので como, ya que, porque, debido a que (causal)
[nodo] のど(喉・咽)garganta
[noni] のに aunque, a pesar de que
[nohara] のはら(野原)campo, pradera
[noboru] のぼる(上る)ascender, subir
[noboru] のぼる(登る)escalar, subir
[noboru] のぼる(昇る)salir el sol
[nomimono] のみもの(飲み物)bebida
[nomu] のむ(飲む)beber, tomar/tragar
[noriba] のりば(乗り場)parada, anden
[norimono] のりもの(乗り物)vehículo, medio de transporte
[noru] のる(乗る)subir a, montar (en un vehículo, a caballo, etc.)
[noruuee] ノルウェー Noruega
[ha] は partícula que denota: sujeto/concreción, énfasis
[ha] は(歯)diente
[ha] は(葉)hoja
[ba] ば(場)lugar, sitio
[pâtî] パーティー fiesta (party)
[hai] はい si
[hai] はい(肺)pulmón(es)
[hai] はい(灰)ceniza
[-hai] ~はい(~杯)sufijo numeral para contar vasos, copas, cuencos, etc.
[haiiro] はいいろ(灰色)gris
[haizara] はいざら(灰皿)cenicero
[haisha] はいしゃ(歯医者)dentista, odontólogo
[painappuru] パイナップル pina, ananás (pineapple)
[baibai] ばいばい(売買)compraventa
[hairu] はいる(入る)entrar
[hae] はえ(蝿)mosca
[hagaki] はがき(葉書)tarjeta postal
[hakaru] はかる(計る)medir
[haku] はく(掃く)barrer
[haku] はく(履く)ponerse algo por las piernas (zapatos, calcetines, pantalones, etc.)
[hakujin] はくじん(白人)persona de raza blanca
[hakuchô] はくちょう(白鳥)cisne
[hakubutsukan] はくぶつかん(博物館)museo
[hageshii] はげしい(激しい)intenso, violento, fuerte
[bakeru] ばける(化ける)transformarse
[hako] はこ(箱)caja
[hakobu] はこぶ(運ぶ)llevar, transportar
[hasami] はさみ(鋏)tijeras
[hashi] はし(橋)puente
[hashi] はし(箸)palillos (palillos para usar como cubiertos al comer, no mondadientes)
[hajimeru] はじまる(始まる)comenzar (intransitivo)
[hajime] はじめ(初め)comienzo, principio
[hajimeni] はじめに(初めに)a comienzos, a principios/primero, en primer lugar
[hajimeno] はじめの(初めの)primero, inicial
[hajimeha] はじめは(初めは)al principio,
[hajimete] はじめて(初めて)por primera vez
[hajimemashite] はじめまして(初めまして)encantado de conocerle
[hajimeru] はじめる(始める)comenzar (transitivo)
[basho] ばしょ(場所)lugar, sitio
[hashira] はしら(柱)columna, pilar
[hashiru] はしる(走る)correr
[basu] バス autobús (bus)
[hazukashii] はずかしい(恥ずかしい)avergonzado, que tiene vergüenza
[basuketto] バスケット baloncesto (basket)
[hada] はだ(肌)piel
[bataa] バター mantequilla (butter)
[hadaka] はだか(裸)desnudez, desnudo
[hatake] はたけ(畑)campo de cultivo, huerto
[hatasu] はたす(果たす)llevar a efecto, cumplir, realizar
[hatachi] はたち(二十歳)20 años de edad
[hataraku] はたらく(働く)trabajar
[hachi] はち(八)ocho
[-hatsu] ~はつ(~発)prefijo: que sale de..., que parte de...
[hatsuon] はつおん(発音)pronunciación
[hatsuka] はつか(二十日)día veinte/veinte días
[hatsukanezumi] はつかねずみ(二十日鼠)ratón
[hakkiri] はっきり claramente, con claridad
[hakken] はっけん(発見)・する descubrimiento, descubrir
[hatsumei] はつめい(発明)・する invención/inventar
[hade] はで(派手)llamativo, vistoso
[hana] はな(花)flor
[hana] はな(鼻)nariz
[hanashi] はなし(話)charla, conversación, dialogo
[hanasu] はなす(話す)hablar, decir
[hanasu] はなす(放す)soltar, dejar suelto, liberar
[hanasu] はなす(離す)separar, apartar
[banana] バナナ plátano (banana)
[hanareru] はなれる(離れる)separarse, apartarse de
[hane] はね(羽・羽根)pluma
[haha] はは(母)madre
[hayai] はやい(早い)temprano, pronto
[hayai] はやい(速い)rápido, veloz
[hayashi] はやし(林)bosque, arboleda
[hayaru] はやる(流行る)estar de moda, ser popular, estar muy difundido
[hara] はら(腹)vientre, estomago, barriga
[harau] はらう(払う)pagar, abonar/sacudir, limpiar
[hari] はり(針)aguja, alfiler
[haru] はる(春)primavera
[haru] はる(張る)extender, estirar
[haru] はる(貼る)pegar, adherir
[hare] はれ(晴れ)buen tiempo
[bareebôru] バレーボール voleibol (volley ball)
[hareru] はれる(晴れる)despejarse
[-han] ~はん(~半)sufijo: mitad, medio, media
[ban] ばん(晩)noche
[ban] ばん(万)diez mil
[-ban] ~ばん(~番)sufijo: numero/turno
[pan] パン pan (pao)
[hankachi] ハンカチ pañuelo (handkerchief)
[bangô] ばんごう(番号)numero
[bangohan] ばんごはん(晩ご飯)cena
[hantai] はんたい(反対)oposición, contrario, opuesto
[hantsuki] はんつき(半月)medio mes, quince días (de duración)
[hantô] はんとう(半島)península
[hantoshi] はんとし(半年)medio año (de duración)
[handobaggu] ハンドバッグ bolso (hand-bag)
[handoru] ハンドル volante, manillar/manilla, manivela, tirador (handle)
[hannichi] はんにち(半日)medio día (de duración)
[hanbai] はんばい(販売)venta
[hanbun] はんぶん(半分)la mitad (media parte)
[hi] ひ(日)día/sol
[hi] ひ(火)fuego
[piinatsu] ピーナツ cacahuetes (peanuts)
[piiman]ピーマン pimiento (piment)
[biiru] ビール cerveza (beer)
[hieru] ひえる(冷える)enfriarse
[higashi] ひがし(東)Este, oriente
[hikari] ひかり(光)luz, brillo, luminosidad
[hikaru] ひかる(光る)lucir, brillar
[-hiki] ~ひき(~匹)sufijo para contar animales pequeños
[hikidashi] ひきだし(引き出し)cajón
[hiku] ひく(引く)tirar de, estirar, arrastrar/restar, sustraer, descontar
[hiku] ひく(弾く)tañer, tocar un instrumento de cuerda
[hikui] ひくい(低い)bajo
[hige] ひげ(髭・髯)bigote, barba
[hikôki] ひこうき(飛行機)avión
[hikôjô] ひこうじょう(飛行場)aeródromo, aeropuerto
[hiza] ひざ(膝)rodilla
[hisashiburi] ひさしぶり(久しぶり)mucho (cuanto) tiempo sin...
[hiji] ひじ(肘)codo
[bijutsukan] びじゅつかん(美術館)museo (de bellas artes)
[hijôni] ひじょうに(非常に)muy, mucho, extremadamente
[hidari] ひだり(左)izquierda
[bikkurisuru] びっくりする asustarse, sorprenderse, quedar asombrado
[hikkosu] ひっこす(引っ越す)mudarse, cambiarse de casa
[hitsuji] ひつじ(羊)oveja
[hitsuyô] ひつよう(必要)necesidad, necesario
[hito] ひと(人)persona
[hidoi] ひどい(酷い)terrible, severo, duro, cruel
[hitotsu] ひとつ(一つ)uno
[hitotsuki] ひとつき(一月)un mes
[hitori] ひとり(一人)una persona
[hima] ひま(暇)tiempo libre, desocupado, sin trabajo
[hyaku] ひゃく(百)cien
[hyô] ひょう(表)tabla, lista, cuadro, gráfica
[byô] びょう(秒)segundo
[byôin] びょういん(病院)hospital
[byôki] びょうき(病気)enfermedad
[hiragana] ひらがな(平仮名)hiragana
[hiraku] ひらく(開く)abrir
[hiru] ひる(昼)día (por oposición a noche)/mediodía
[biru] ビル edificio (building)
[hirugohan] ひるごはん(昼ご飯)almuerzo (comida del medio día)
[hiruma] ひるま(昼間)de día, por el día
[hiruyasumi] ひるやすみ(昼休み)descanso de mediodía, tiempo para ir a almorzar
[hiroi] ひろい(広い)ancho, amplio
[hirô] ひろう(拾う)recoger algo del suelo, encontrarse algo/coger, tomar
[hiroshima] ひろしま(広島)Hiroshima
[hiroba] ひろば(広場)plaza
[fu-] ふ~(不~)prefijo negativo: in-, des-, mal-, a-
[-bu] ~ぶ(~部)sufijo: parte, sección
[firipin] フィリピン Filipinas
[firumu] フィルム película, film, carrete de fotos (film)
[fûtô] ふうとう(封筒)sobre (para cartas)
[pûru] プール piscina (pool)
[fueru] ふえる(増える)aumentar (intransitivo), proliferar, incrementarse
[fôku] フォーク tenedor (fork)
[fukai] ふかい(深い)profundo, hondo
[fuku] ふく(吹く)soplar
[fuku] ふく(服)ropa, vestido
[fukuzatsu] ふくざつ(複雑)complicado
[fukushû] ふくしゅう(復習)repaso
[futatsu] ふたつ(二つ)dos
[butataku] ぶたにく(豚肉)carne de cerdo
[futari] ふたり(二人)dos personas
[futsuu] ふつう(普通)normal, general, ordinario, corriente
[futsuka] ふつか(二日)día dos/dos días
[futoi] ふとい(太い)gordo
[budô] ぶどう(葡萄)uva/vid
[futoru] ふとる(太る)engordarse
[futon] ふとん(蒲団、布団)futon, colchón japonés
[fune] ふね(舟・船)barco
[bubun] ぶぶん(部分)parte, porción
[fuben]ふべん(不便)incomodidad, inconveniencia, incomodo, inconveniente
[fumu] ふむ(踏む)pisar
[fuyu] ふゆ(冬)invierno
[burajiru] ブラジル Brasil
[poramu] プラム ciruela (plum)
[furansu] フランス(仏)Francia
[furu] ふる(降る)caer (lluvia, nieve)
[furui] ふるい(古い)viejo
[purezento] プレゼント regalo, obsequio (present)
[furu] ふろ(風呂)baño japonés
[-fun] ~ふん(~分)sufijo numeral: minuto(s)
[bun] ぶん(文)frase/texto
[-bun] ~ぶん(~分)sufijo: parte, fracción, porción
[bunka] ぶんか(文化)cultura
[bungaku] ぶんがく(文学)literatura
[bunshô] ぶんしょう(文章)frase, redacción
[bunpô] ぶんぽう(文法)gramática
[bunpôgu] ぶんぼうぐ(文房具)artículos de escritorio, artículos de papelería
[he] へ a, hacia
[beikoku] べいこく(米国)EE.UU.
[heisei] へいせい(平成)Heisei (1989~)
[heiwa] へいわ(平和)paz, armonía
[pêji] ページ(頁)pagina (page)
[heta] へた(下手)torpe
[betsu] べつ(別)distinto, otro, aparte
[betsu] ベッド cama (bed)
[betsuni] べつに(別に)nada en particular, nada en especial
[hebi]へび(蛇)serpiente
[heya]へや(部屋)habitación
[beru]ベル timbre, campana (bell)
[berugii]ベルギー Bélgica
[hen]へん(辺)zona, lado
[hen]へん(変)raro
[pen]ペン pluma estilográfica, bolígrafo (cualquier cosa que escriba con tinta) (pen)
[benkyô]べんきょう(勉強)・する estudio/estudiar
[benji]へんじ(返事)・する respuesta/responder
[benri]べんり(便利)cómodo, útil, conveniente
[hô]ほう(方)indica comparación:ワインのほうが好き prefiero el vino, me gusta más el vino
[bôeru]ぼうえき(貿易)comercio exterior, import-export
[bôshi]ぼうし(帽子)sombrero
[hôsô]ほうそう(放送)・する emisión, transmisión/emitir, transmitir
[hôritsu]ほうりつ(法律)derecho, ley
[hoo]ほお(頬)mejilla
[pôrando]ポーランド Polonia
[bôrupen]ボールペン bolígrafo (ball-pen, ballpoint pen)
[hoka]ほか(他)otro, distinto, demás, además, aparte
[boku]ぼく(僕)yo (masculino y coloquial)
[bokushingu]ボクシング boxeo (boxing)
[poketto]ポケット bolsillo (pocket)
[hoshi]ほし(星)estrella
[hoshii]ほしい(欲しい)deseoso
[hosoi]ほそい(細い)delgado
[botan]ボタン botón (de vestir y de pulsar) (botao)
[hokkaidô]ほっかいどう(北海道)Hokkaido
[poteto]ポテト patata (potato)
[hoteru]ホテル hotel (hotel)
[hodo]ほど(程)más o menos (cantidad)/no tan(tanto)...como...
[hodô]ほどう(歩道)acera
[hotondo]ほとんど(殆ど)casi todos/casi, apenas
[hone]ほね(骨)hueso/espina
[hoho]ほほ(頬)mejilla
[homeru]ほめる(誉める・褒める)alabar, elogiar
[porutogaru]ポルトガル(葡)Portugal
[hon]ほん(本)libro
[-hon]~ほん(~本)sufijo para contar cosas cilíndricas y alargadas
[honkon]ほんこん(香港)Hong-Kong
[honshû]ほんしゅう(本州)Honshu
[hondana]ほんだな(本棚)librería (estantería para libros)
[hontô]ほんとう(本当)verdad
[hontôni]ほんとうに(本当に)realmente, verdaderamente, en verdad
[hontôno]ほんとうの(本当の)real, verdadero, cierto
[hontôha]ほんとうは(本当は)la verdad es que..., lo cierto es que
[honyaku]ほんやく(翻訳)traducción escrita
[ma-]ま~(真~)prefijo: verdadero, natural/exacto, justo/del todo, completamente
[makka]まっか(真っ赤)rojo vivo, completamente rojo
[makkura]まっくら(真っ暗)completamente oscuro
[massao]まっさお(真っ青)azul intenso
[masshiro]まっしろ(真っ白)completamente blanco
[mannaka]まんなか(真中)medio, centro
[-ma]~ま(~間)sufijo: espacio, intervalo, tiempo
[maa]まあ bueno, bien, vale, ¡oh!, ¡vaya!
[-mai]~まい(~枚)sufijo numeral para contar objetos planos
[mai-]まい~(毎~)prefijo: cada
[maiasa]まいあさ(毎朝)cada mañana
[maigetsu]まいげつ・まいつき(毎月)cada mes
[maishû]まいしゅう(毎週)cada semana
[mainochi]まいにち(毎日)cada día
[mainen]まいねん・まいとし(毎年)cada año
[maiban]まいばん(毎晩)cada noche
[mae]まえ(前)parte de delante/antes de/porción, ración
[magaru]まがる(曲がる)doblarse, torcerse, curvarse
[makuru]まぐろ(鮪)atún
[makeru]まける(負ける)ser vencido, perder
[mageru]まげる(曲げる)doblar, torcer, curvar
[mago]まご(孫)nieto(a)
[majime]まじめ(真面目)serio, formal
[majiru]まじる(混じる・交じる)mezclarse
[majiwaru]まじわる(交わる)tratar con, relacionarse/cruzarse
[mazu]まず(先ず)en primer lugar..., primero...
[mazui]まずい insípido, malo (de sabor)/torpe
[mata]また(又)de nuevo, otra vez
[mada]まだ aun, todavía
[mataha]または o, o bien
[machi]まち(町)ciudad/pueblo/calles
[machiawaseru]まちあわせる(待ち合わせる)quedar con, darse cita con
[machigai]まちがい(間違い)error, equivocación
[machigau]まちがう(間違う)estar equivocado, estar en un error, equivocarse
[machiaeru]まちがえる(間違える)equivocar, confundir
[matsu]まつ(待つ)esperar
[matsu]まつ(松)pino
[massugu]まっすぐ(真直ぐ)derecho, recto, directo
[mattaku]まったく(全く)por completo, del todo/en absoluto, nada/realmente, verdaderamente
[macchi]マッチ cerilla, fósforo (match)
[matsuri]まつり(祭)fiesta, festival, celebración
[made]まで hasta (temporal y espacial)
[madeni]までに hasta...como máximo, antes de..., hasta...como tope (limite de tiempo)
[mado]まど(窓)ventana
[manabu]まなぶ(学ぶ)aprender, estudiar
[maniâ]まにあう(間に合う)llegar a tiempo/ser suficiente, bastar
[mama]まま tal como es, tal como esta, así como esta
[mame]まめ(豆)legumbres, habas
[mamonaku]まもなく(間も無く)inmediatamente, en breves instantes
[mamoru]まもる(守る)proteger, defender, guardar
[mayu]まゆ(眉)ceja
[marason]マラソン maratón (marathon)
[maru]まる(丸)circulo, redondel
[marui]まるい(丸い)redondo, circular
[mawasu]まわす(回す)hacer girar
[mawari]まわり(周り)entorno, contorno, cercanías
[mawaru]まわる(回る)girar, dar vueltas
[man]まん(万)diez mil
[manin]まんいん(満員)lleno de gente, aforo completo
[manga]まんが(漫画)tebeo, cómic
[manzoku]まんぞく(満足)satisfecho, satisfactorio, pleno
[mannenhitsu]まんねんひつ(万年筆)pluma estilográfica
[mi]み(実)fruto, resultado
[mi]み(身)cuerpo
[mieru]みえる(見える)verse, apreciarse, ser visible
[migaku]みがく(磨く)pulir, cepillar (los dientes, los zapatos)
[mikan]みかん(蜜柑)mandarina
[migi]みぎ(右)derecha
[mijikai]みじかい(短い)corto
[mizu]みず(水)agua (fría)
[mizûmi]みずうみ(湖)lago
[mizugi]みずぎ(水着)bañador, traje de baño
[mise]みせ(店)establecimiento, tienda
[miseru]みせる(見せる)mostrar
[miso]みそ(味噌)miso (soja fermentada)
[misoshiru]みそしる(味噌汁)sopa de miso (soja fermentada)
[-mitai]~みたい(~みたい)parece..., es como..., da la impresión de (que)...
[michi]みち(道)camino, calle, carretera
[mikka]みっか(三日)día tres/tres días
[mitsukaru]みつかる(見付かる)encontrar, hallar
[mitsukeru]みつける(見付ける)aparecer, descubrirse
[mittsu]みっつ(三つ)tres
[midori]みどり(緑)verde
[mina]みな(皆)・さん todos, todo el mundo
[minato]みなと(港)puerto
[minami]みなみ(南)Sur
[mimai]みまい(見舞い)visita a un enfermo
[mimi]みみ(耳)oreja
[myôji]みょうじ(名字)apellido
[miru]みる(見る)ver, mirar
[-miru]~(て)みる(~て見る)intentar, tratar de
[miruku]ミルク leche (milk)
[minna]みんな(皆)・さん todos, todo el mundo (igual que みな)
[muika]むいか(六日)día seis/seis días
[mukâ]むかう(向かう)dar a, orientarse a, dirigirse a
[mukaeru]むかえる(迎える)recibir, acoger
[mukashi]むかし(昔)antaño, antiguamente
[mugi]むぎ(麦)trigo, cereales
[mukeru]むける(向ける)dirigir a, orientar a
[mukô]むこう(向こう)al otro lado
[mushi]むし(虫)insecto, bicho
[mushiro]むしろ(寧ろ)mas bien, mejor que
[muzukashii]むずかしい・むつかしい(難しい)difícil
[musuko]むすこ(息子)hijo
[musubu]むすぶ(結ぶ)atar, enlazar
[musume]むすめ(娘)hija, chica
[muda]むだ(無駄)infructuoso, en vano, que no merece la pena, a lo tonto
[muttsu]むっつ(六つ)seis
[mune]むね(胸)pecho
[mura]むら(村)pueblo, aldea
[murasaki]むらさき(紫)violeta, morado
[muryô]むりょう(無料)gratis
[me]め(目・眼)ojo
[-me]~め(~目)sufijo numeral ordinal
[mei]めい(姪)sobrina
[mei-]めい~(名~)prefijo: famoso, celebre
[meishi]めいし(名詞)nombre, sustantivo
[meishi]めいし(名刺)tarjeta de visita
[meiji]めいじ(明治)Meiji (1868-1912)
[meirei]めいれい(命令)mandato, instrucciones, orden(es)
[meiwaku]めいわく(迷惑)molestia, fastidio
[meetoru]メートル metro (unidad de medida) (metre)
[mekata]めかた(目方)peso
[megane]めがね(眼鏡)gafas
[mekishiko]メキシコ(墨)México, Méjico
[meshiagaru]めしあがる(召し上がる)comer (cortes y elegante)
[mesu]めす(雌・牝)hembra (animales)
[mezurashii]めずらしい(珍しい)raro, novedoso, extraño
[medatsu]めだつ(目立つ)llamar la atención, destacar
[meron]メロン melón (melón)
[mendô]めんどう(面倒)molestia, fastidio/cuidar de, atender a
[mo]も también, tampoco/ambos, los dos/nada menos que..., la friolera de...
[mô]もう ya(もう帰りました ya he vuelto)
[mô]もう de nuevo(もう一度 otra vez, una vez mas)
[môshikomu]もうしこむ(申し込む)solicitar, formular una solicitud
[môshiwakenai]もうしわけない(申し訳ない)lo siento mucho (lit. "no tengo excusa")
[môsu]もうす(申す)decir, hablar (humilde)
[mokuji]もくじ(目次)índice, directorio もくてき(目的)objetivo, finalidad, propósito
[mokuyôbi]もくようび(木曜日)jueves
[moji]もじ(文字)letra, carácter, ideograma
[moshimoshi]もしもし diga..., oiga... (por teléfono)
[mochîru]もちいる(用いる)usar, emplear
[mochinushi]もちぬし(持ち主)dueño, propietario
[mochiron]もちろん(勿論)por supuesto
[motsu]もつ(持つ)tener, llevar consigo
[motteiku]もっていく(持って行く)llevar
[mottekuru]もってくる(持って来る)traer
[motto]もっと más, todavía más
[mottomo]もっとも(最も)el más..., el que más...
[moto]もと(元)origen/antes, antaño, anterior, ex-
[modoru]もどる(戻る)volver, regresar
[mono]もの(物)cosa, objeto
[mono]もの(者)persona
[monogatari]ものがたり(物語)cuento, historia, relato
[momo]もも(桃)melocotón
[moyashi]もやし(萌やし)brotes de soja
[morâ]もらう(貰う)recibir
[mori]もり(森)bosque
[mon]もん(門)portón, puerta grande, puerta principal
[mondai]もんだい(問題)problema
[ya]や y/","/o
[ya]や(矢)flecha
[-ya]~や(~屋)sufijo que indica establecimiento o tienda
[-yaoya]やおや(八百屋)verdulería
[yagi]やぎ(山羊)cabra
[yakyû]やきゅう(野球)béisbol やく(焼く)quemar/asar, hornear, tostar/broncearse, ponerse moreno
[yakusoku]やくそく(約束)・する compromiso, promesa, cita/comprometerse, quedar con
[yakunitatsu]やくにたつ(役に立つ)servir para, ser de utilidad para
[yakeru]やける(焼ける)quemarse/asarse, hornearse, tostarse
[yasai]やさい(野菜)vegetales
[yasashii]やさしい(易しい)fácil やさしい(優しい)amable, agradable, cariñoso
[yasui]やすい(安い)barato
[-yasui]~やすい(~易い)fácil de..., con tendencia a...
[yasumi]やすみ(休み)vacación, descanso, fiesta
[yasumu]やすむ(休む)descansar (puede ser transitivo: 学校を休む)
[yaseru]やせる(痩せる)adelgazar
[yattu]やっつ(八つ)ocho
[yatto]やっと por fin, al fin
[yahari]やはり・やっぱり(矢張り)también, tampoco/como siempre/como imaginaba
[yama]やま(山)montaña
[yamu]やむ(止む)cesar, parar (雨がやむ la lluvia cesa、風がやむ el viento cesa)
[yameru]やめる(辞める)dejar, dimitir, abandonar (タバコをやめる dejar el tabaco)
[yaru]やる(遣る)hacer
[yaru]やる(遣る)dar (a alguien igual, inferior, animales y plantas)
[yawarakai]やわらかい(柔らかい)tierno, blando, suave
[yu]ゆ(湯)agua caliente/baño
[yû-]ゆう~(夕~)prefijo: atardecer, noche
[yûgata]ゆうがた(夕方)tarde, atardecer
[yûjin]ゆうじん(友人)amigo
[yûhan]ゆうはん(夕飯)cena
[yûbin]ゆうびん(郵便)correo, correspondencia
[yûbinkyoku]ゆうびんきょく(郵便局)oficina de correos
[yûbe]ゆうべ(昨夜)anoche
[yûmei]ゆうめい(有名)famoso, renombrado
[yûryô]ゆうりょう(有料)de pago
[yuki]ゆき(雪)nieve
[yushutsu]ゆしゅつ(輸出)・する exportar
[yukkuri]ゆっくり・と despacio, lentamente
[yu`nyû]ゆにゅう(輸入)・する importar, traer de importación
[yubi]ゆび(指)dedo
[oyayubi]おやゆび(親指)pulgar
[hitosashiyubi]ひとさしゆび(人差し指)índice
[nakayubi]なかゆび(中指)corazón
[kusuriyubi]くすりゆび(薬指)anular
[koyubi]こゆび(小指)meñique
[yubiwa]ゆびわ(指輪)anillo
[yumi]ゆみ(弓)arco
[yume]ゆめ(夢)sueno, anhelo
[yumewomiru]ゆめをみる(夢を見る)sonar, tener un sueno
[yureru]ゆれる(揺れる)temblar, estremecerse, balancearse, oscilar
[yo]よ partícula que se pone al final de la frase para dar un matiz de énfasis o explicativo
[yo-]よ~(予~)prefijo: pre-, ante-
[yoi]よい(良い・善い)bueno
[yô]よう(用)negocio, asunto, trabajo
[-yô]~よう(~用)sufijo que indica finalidad: para..., dirigido a...
[yôi]ようい(用意)・する preparativo/preparar
[yôka]ようか(八日)día ocho/ocho días
[yôki]ようき(陽気)alegre, jovial
[yôji]ようじ(用事)negocio, asunto, trabajo
[yôfuku]ようふく(洋服)ropa occidental
[yoku]よく(よく行きます)mucho (voy a menudo, voy mucho)
[yoku]よく(よくできました)bien (ha salido bien, se ha hecho bien)
[yoko]よこ(横)lado, lateral
[yokohama]よこはま(横浜)Yokohama
[yogoreru]よごれる(汚れる)ensuciarse, mancharse
[yoshû]よしゅう(予習)preparar la lección de antemano
[yokka]よっか(四日)día cuatro/cuatro días
[yottsu]よっつ(四つ)cuatro
[yotei]よてい(予定)plan, proyecto
[yobu]よぶ(呼ぶ)llamar
[yomu]よむ(読む)leer
[yoyaku]よやく(予約)reserva
[yoru]よる(夜)noche
[yoru]よる(寄る)acercarse, aproximarse/pasarse por (~に)よると según..., en opinión de...
[yorokobu]よろこぶ(喜ぶ)alegrarse, estar contento
[yoroshii]よろしい(宜しい)bien, bueno (forma elegante de よい y de いい)
[yowai]よわい(弱い)débil, flojo, frágil
[yon]よん(四)cuatro
[raion]ライオン león
[raigetsu]らいげつ(来月)el mes que viene
[raishû]らいしゅう(来週)la semana que viene
[reinen]らいねん(来年)el año que viene
[raku]らく(楽)cómodo, fácil
[ragubii]ラグビー rugby (rugby)
[rajio]ラジオ radio (radio)
[rittoru]リットル litro (litre)
[rippo]りっぱ(立派)lujoso, estupendo, admirable
[riyû]りゆう(理由)razón, causa
[ryûgakusei]りゅうがくせい(留学生)estudiante en el extranjero
[ryô] りよう(利用)・する uso, aprovechamiento/usar, aprovechar
[ryô-] りょう~(両~)prefijo: ambos, los dos
[ryôshin] りょうしん(両親)ambos padres
[ryôhô] りょうほう(両方)ambos, los dos
[ryôri] りょうり(料理)cocina (como actividad)
[ryôkan] りょかん(旅館)hotel de estilo japonés
[ryôkô] りょこう(旅行)・する viaje/viajar
[ringo] りんご(林檎)manzana
[rusu] るす(留守)ausencia, no haber nadie
[rei] れい(零)cero
[rei] れい(例)ejemplo
[reizôko] れいぞうこ(冷蔵庫)frigorífico
[rekishi] れきし(歴史)historia
[rekôdo] レコード disco (record)
[resutoran] レストラン restaurante (restaurant)
[retasu] レタス lechuga (lettuce)
[retsu] れつ(列)fila, hilera
[ressha] れっしゃ(列車)tren
[remon] レモン limón (lemon)
[renshû] れんしゅう(練習)・する práctica, ejercicio/ejercitar, practicar, hacer prácticas
[renraku] れんらく(連絡)・する conexión, contacto, noticia/comunicar, contactar
[roku] ろく(六)seis
[roshia] ロシア(露)Rusia ??
[wa] わ partícula enfática o explicativa usada por las mujeres
[wa-] わ~(和~)prefijo: japonés, de estilo japonés
[waishatsu] ワイシャツ camisa (white shirt)
[wain] ワイン vino (wine)
[wakai] わかい(若い)joven
[wakasu] わかす(沸かす)hervir algo, calentar un liquido
[wakaru] わかる(分かる・判る・解る)comprender
[wakare] わかれ(別れ)despedida
[wakureru] わかれる(別れる)separarse de, romper con, despedirse
[waku] わく(沸く)hervir, estar hirviendo (intransitivo)
[wake] わけ(訳)significado/razón, causa/motivo, fundamento
[wakeru] わける(分ける)dividir, repartir/separar, clasificar
[wasuremono] わすれもの(忘れ物)objeto perdido, objeto olvidado
[wasureru] わすれる(忘れる)olvidar
[watakushi] わたくし(私)yo (cortés)
[watachi] わたし(私)yo
[watashitachi] わたしたち(私達)nosotros
[watasu] わたす(渡す)entregar
[wataru] わたる(渡る)cruzar
[warai] わらい(笑い)risa, sonrisa
[warau] わらう(笑う)reír
[warabe] わらべ(童)niño, crío
[wariai] わりあい(割合)porcentaje, proporción
[wariaini] わりあいに(割合に)relativamente, mas bien
[waru] わる(割る)romper, fracturar, rajar/dividir
[warui] わるい(悪い)malo
[wareru] われる(割れる)romperse, fracturarse, rajarse
[wareware] われわれ(我々)nosotros
[wo] を partícula que indica: complemento directo/lugar por
[azayaka] あざやか鮮やか brillante, espléndido, magistral, diestro/claro, vivo, nítido
[ateyaka] あてやか貴やか refinado, sofisticado, elegante
[ateyaka] あでやか艶やか encantador, atractivo, seductor, con gracia
[ikiyaka] いきやか生きやか fresco, vigoroso, enérgico, lleno de vida
[iyayaka] 礼やかいややか respetuoso, cortés
[iyoyaka] いよやか robusto y frondoso
[ukuyaka] うくやか rollizo, lozano
[ookiyaka]大きやかおおきやか grande, de apariencia grande
[oogiwayaka]大爽やかおおざわやか muy fresco
[ooyaka]大やかおおやか grande, de apariencia grande
[okashiyaka]おかしやか gracioso, que tiene chispa, que tiene gracia
[odayaka]穏やかおだやか calmado, sereno, apacible
[otonashiyaka]大人しやかおとなしやか apacible, formal, obediente
[omoyaka]重やかおもやか grave, solemne, muy formal
[kaishinobiyaka]掻い忍びやかかいしのびやか silencioso, solitario
[kagoyaka]かごやか silencioso
[karuyaka]軽やかかるやか airoso, grácil, ligero, ágil, fácil
[karobiyaka]軽びやかかろびやか airoso, grácil, ligero, ágil, fácil
[karoyaka]軽やかかろやか airoso, grácil, ligero, ágil, fácil
[kirabiyaka]煌びやかきらびやか radiante, esplendoroso
[kirabiyaka]綺羅びやかきらびやか radiante, esplendoroso
[kirayaka]きらやか radiante, esplendoroso
[kiwayaka]際やかきわやか destacado, remarcado, sobresaliente
[kezayaka]けざやか claro, nítido, evidente
[keyaka]けやか claro, nítido, evidente
[kotokomayaka]事細やかことこまやか detallado
[komayaka]細やかこまやか amistoso, cariñoso, cordial, tierno, afectuoso
[komayaka]濃やかこまやか amistoso, cariñoso, cordial, tierno, afectuoso
[sasayaka]細やかささやか humilde, modesto, frugal
[sayaka]明かさやか claro, nítido, evidente
[sayaka]清かさやか claro, nítido, evidente
[sawayaka]爽やかさわやか refrescante, fresco, renovado
[shizuyaka]静やかしずやか apacible, calmoso, tranquilo, sereno
[shitoyaka]淑やかしとやか agraciado, gentil
[shinayaka]しなやか flexible, tierno, blando, delicado
[shinobiyaka]忍びやかしのびやか oculto, escondido, secreto
[shimeyaka]しめやか silencioso y triste, lúgubre
[sugayaka]すがやか resuelto, decidido
[sukuyaka]健やかすくやか saludable, sano, vigoroso
[sukoyaka]健やかすこやか saludable, sano, vigoroso
[zushiyaka]ずしやか cauto, prudente, serio, formal
[suzuyaka]涼やかすずやか fresco, refrescante
[subeyaka]滑やかすべやか suave, terso, liso
[sumiyaka]速やかすみやか rápido, raudo, veloz
[sumiyaka]澄みやかすみやか claro, limpio, transparente
[suwayaka]すわやか alto y delgado, esbelto
[sobiyaka]聳やかそびやか alto y delgado, esbelto
[taoyaka]嫋やかたおやか agraciado, gentil, tierno, delicado
[takayaka]高やかたかやか muy alto
[tashiyaka]確やかたしやか seguro, cierto
[tabuyaka]たぶやか abundante, bastante
[tariyaka]足りやかたりやか suficiente, bastante
[tawayaka]たわやか agraciado, gentil, tierno, delicado
[chiisayaka]小さやかちいさやか muy pequeño
[chikayaka]近やかちかやか cercano, próximo, íntimo
[tsushiyaka]つしやか cauto, prudente, serio, formal
[tsutsumashiyaka]慎ましやかつつましやか reservado, discreto, prudente
[tsuzumayaka]約やかつづまやか pequeño, sencillo, breve, somero, modesto, frugal
[tsubayaka] 窄やかつぼやか angosto, estrecho
[tsumayaka] つまやか pequeño y bien dispuesto, sencillo, somero, modesto
[tsuyayaka] 艶やかつややか lustroso, reluciente
[naeyaka] なえやか agraciado, gentil, tierno, delicado
[nagayaka] 長やかながやか largo, alargado
[nagoyaka] 和やかなごやか acogedor, afable, amistoso
[nadoyaka] などやか calmado, sereno, apacible
[nabiyaka] なびやか flexible, tierno, blando, delicado, agraciado, gentil
[namayaka] 生やかなまやか juvenil y atractivo, encantador
[namayaka] 艶やかなまやか juvenil y atractivo, encantador
[namiyaka] 並やかなみやか ordinario, normal y corriente, común
[nayayaka] なややか agraciado, gentil, tierno, delicado
[nayoyaka] なよやか agraciado, gentil, tierno, delicado
[nawayaka] なわやか alto y delgado, esbelto
[nioiyaka] 匂いやかにおいやか bello y lustroso
[nioyaka] 匂やかにおやか bello y lustroso
[nigiyaka] 賑やかにぎやか animado, bullicioso, concurrido
[nikoyaka] 和やかにこやか sonriente, risueño, alegre, afable
[nikoyaka] 柔やかにこやか sonriente, risueño, alegre, afable
[nodoyaka] 長閑やかのどやか apacible, calmado, tranquilo
[nobiyaka] 伸びやかのびやか alargado, estirado / cómodo, holgado
[hadeyaka] 派手やかはでやか llamativo, ostentoso, vistoso, aparatoso
[hanayaka] 華やかはなやか resplandeciente, brillante, espléndido
[hanayaka] 花やかはなやか resplandeciente, brillante, espléndido
[hareyaka] 晴れやかはれやか alegre, de buen humor / de gala
[hikiyaka] 低やかひきやか bajo (de estatura o de tono)
[hikuyaka] 低やかひくやか bajo (de estatura o de tono)
[hisoyaka] 密やかひそやか secreto, oculto, escondido
[himeyaka] 秘めやかひめやか secreto, oculto, escondido
[hiyaka] 冷やかひやか frío, seco, indiferente
[hiyayaka] 冷ややかひややか frío, indiferente, seco
[hiyoyaka] ひよやか débil, enfermizo
[hiroyaka] 広やかひろやか amplio, abierto, espacioso
[hiwayaka] 繊弱ひわやか endeble, delicado, frágil
[fukuyaka] 脹やかふくやか rollizo, lozano
[fukuyaka] 膨やかふくやか rollizo, lozano
[fusayaka] 多やかふさやか abundante, copioso, frondoso
[futoyaka] 太やかふとやか grueso, gordo
[heheyaka] へへやか placentero, sosegado
[hosoyaka] 細やかほそやか esbelto, delgado
[makotoshiyaka] 実しやか まことしやか que parece cierto, que parece ser verdad
[masayaka] 真清まさやか claro, evidente, obvio
[masayaka] 真明まさやか claro, evidente, obvio
[madoyaka] 円やかまどやか redondo, circular / plenamente satisfecho
[mameyaka] 忠実やかまめやか fiel, sincero, leal, honesto / auténtico, real, práctico
[maroyaka]円やかまろやか redondo, circular
[mijikayaka] 短やかみじかやか corto, de escasa longitud
[misoyaka] 密やかみそやか secreto, oculto, escondido
[minikuyaka] 醜やかみにくやか extremadamente feo
[miyabiyaka] 雅やかみやびやか elegante, fino, selecto
[mutsumayaka] 睦まやかむつまやか amistoso, íntimo, afable, que se lleva bien
[monokezayaka] 物けざやかものけざやか claro, inequívoco, preciso, exacto
[monomameyaka] ものまめやか honesto, honrado, serio
[yutayaka] 豊やかゆたやか abundante, rico, fértil
[yuruyaka] 緩やかゆるやか suave, flojo, suelto, distendido
[yoroshiyaka] 宜しやかよろしやか normal, general, ordinario, corriente
[wakayaka] 若やかわかやか joven, juvenil
[mitsubachi] 蜜蜂 (みつばち) abeja
[washi] 鷲 (わし) águila
[sasori] 蠍 (さそり) alacrán
[ahôdori] 信天翁 (あほうどり) albatros
[hamaguri] 蛤 (はまぐり) almeja (un tipo de)
[asari] 浅蜊 (あさり) almeja (un tipo de)
[hibari] 雲雀 (ひばり) alondra
[anchobii] アンチョビー anchoa
[unagi] 鰻 (うなぎ) anguila
[reiyô] 羚羊 (れいよう) antílope
[kumo] 蜘蛛 (くも) araña
[risu] 栗鼠 (りす) ardilla
[nishin] 鰊 (にしん) arenque
[arumajiro] アルマジロ armadillo
[roba] 驢馬 (ろば) asno
[maguro] 鮪 (まぐろ) atún
[dachô] 駝鳥 (だちょう) avestruz
[hachi] 蜂 (はち) avispa
[suzumebachi] 雀蜂 (すずめばち) avispa
[namekuji] 蛞蝓 (なめくじ) babosa
[tara] 鱈 (たら) bacalao
[kujira] 鯨 (くじら) ballena
[tai] 鯛 (たい) besugo
[robusutaa] ロブスター bogavante
[katsuo] 鰹 (かつお) bonito
[katakuchiiwashi]片口鰯 (かたくちいわし) boquerón
[kyôseiushi] 去勢牛 (きょせいうし) buey
[baffarô] バッファロー búfalo
[mimizuku] 木菟 (みみずく) búho
[hagetaka] 禿鷹 (はげたか) buitre
[hagewashi] 禿鷲 (はげわし) buitre
[roba] 驢馬 (ろば) burro
[saba] 鯖 (さば) caballa
[tatsunootoshigo] 龍の落とし子 (たつのおとしご) caballito de mar
[uma] 馬 (うま) caballo
[yagi] 山羊 (やぎ) cabra
[ika] 烏賊 (いか) calamar
[koebi] 小海老 (こえび) camarón
[rakuda] 駱駝 (らくだ) camello
[kanariya] 金糸雀 (かなりや) canario
[kani] 蟹 (かに) cangrejo
[zarigani] ザリガニ cangrejo de río
[kangarû] カンガルー canguro
[katatsumuri]蝸牛 (かたつむり) caracol
[hitsuji]羊 (ひつじ) carnero
[koi]鯉 (こい) carpa
[biibaa]ビーバー castor
[shimâma]縞馬 (しまうま) cebra
[keashigani]毛足蟹 (けあしがに) centollo
[buta]豚 (ぶた) cerdo
[mukade]百足蟲 (むかで) ciempiés
[shika]鹿 (しか) ciervo
[umizarigani]海ザリガニ (うみざりがに) cigala
[akazaebi]藜海老 (あかざえび) cigala
[semi]蝉 (せみ) cigarra
[kônotori]鸛 (こうのとり) cigüeña
[hakuchô]白鳥 (はくちょう) cisne
[tenjikunezumi]天竺鼠 (てんじくねずみ) cobaya
[wani]鰐 (わに) cocodrilo
[uzura]鶉 (うずら) codorniz
[hachidori]蜂鳥 (はちどり) colibrí
[itachi]鼬 (いたち) comadreja
[kondoru]コンドル cóndor
[anago]穴子 (あなご) congrio
[usagi]兎 (うさぎ) conejo
[kohitsuji]子羊 (こひつじ) cordero
[koyôte]コヨーテ coyote
[gokiburi]ごきぶり cucaracha
[kakkô]郭公 (かっこう) cuco
[karasu]烏 (からす) cuervo
[jakkaru]ジャッカル chacal
[chinpanjii]チンパンジー chimpancé
[ruijinen]類人猿 (るいじんえん) chimpancé
[nankinmushi]南京蟲 (なんきんむし) chinche
[chidori]千鳥 (ちどり) chorlito
[iruka]海豚 (いるか) delfín
[hitokoburakuda] 一瘤駱駝 (ひとこぶらくだ) dromedario
[zô] 象 (ぞう) elefante
[harinezumi] 針鼠 (はりねずみ) erizo
[uni] 海胆 (うに) erizo de mar
[kabutomushi] 甲虫 (かぶとむし) escarabajo
[koganemushi] 黄金虫 (こがねむし) escarabajo
[sasori] 蠍 (さそり) escorpión
[hitode] 人手・海星 (ひとで) estrella de mar
[chôzame] 蝶鮫 (ちょうざめ) esturión
[kiji] 雉 (きじ) faisán
[azarashi] 海豹 (あざらし) foca
[gazeru] ガゼル gacela
[mendori] 雌鳥 (めんどり) gallina
[ondori] 雄鶏 (おんどり) gallo (ave)
[karei] 鰈 (かれい) gallo (pescado)
[tôkei] 闘鶏 (とうけい) gallo de pelea
[ebi] 蝦 (えび) gamba
[ebi] 海老 (えび) gamba
[gachô] 鵞鳥 (がちょう) ganso
[gan] 雁 (がん・かり) ganso
[sagi] 鷺 (さぎ) garza
[neko] 猫 (ねこ) gato
[kamome] 鴎 (かもめ) gaviota
[tsubame] 燕 (つばめ) golondrina
[suzume] 雀 (すずめ) gorrión
[koorogi] 蟋蟀 (こおろぎ・きりぎりす) grillo
[tsuru] 鶴 (つる) grulla
[zenchû] 蠕虫 (ぜんちゅう) gusano
[imomushi] 芋虫 (いもむし) gusano
[kaiko] 蚕 (かいこ) gusano de seda
[taka] 鷹 (たか) halcón
[hamusutaa] ハムスター hámster
[haiena] ハイエナ hiena
[kaga] 河馬 (かば) hipopótamo
[ari] 蟻 (あり) hormiga
[kenagaitachi] けなが鼬 (けながいたち) hurón
[hiwa] 鶸 (ひわ) jilguero
[aji] 鯵 (あじ) jurel
[koara] コアラ koala
[mushi] 虫 (むし) insecto, bicho
[inoshishi] 猪 (いのしし) jabalí
[kirin] 麒麟 (きりん) jirafa
[aji] 鯵 (あじ) jurel
[tokage] 蜥蜴 (とかげ) lagartija
[tokage] 蜥蜴 (とかげ) lagarto
[yatsumeunagi] 八つ目鰻 (やつめうなぎ) lamprea
[ebi] 蝦 (えび) langosta (marisco)
[ebi] langosta (marisco)
[iseebi] 海老 (いせえび) langosta (marisco)
[batta] バッタ langosta (insecto)
[kurumaebi] 車海老 (くるまえび) langostino
[fukurô] 梟 (ふくろう) lechuza
[shitabirame] 舌平目 (したびらめ) lenguado
[raion] ライオン león
[hyô] 豹 (ひょう) leopardo
[tonbo] 蜻蛉 (とんぼ) libélula
[nôsagi] 野兎 (のうさぎ) liebre
[ooyamaneko] 大山猫 (おおやまねこ) lince
[ookami] 狼 (おおかみ) lobo
[ashika] 海驢 (あしか) lobo marino
[mimizu] 蚯蚓 (みみず) lombriz
[ômu] 鸚鵡 (おうむ) loro
[suzuki] 鱸 (すずき) lubina
[hotaru] 螢・蛍 (ほたる) luciérnaga
[rama] ラマ llama
[itomakiei] 糸巻きエイ (いとまきえい) manta
[kamakiri] 蟷螂 (かまきり) mantis religiosa
[araiguma] 洗い熊 (あらいぐま) mapache
[chôchô] 蝶々 (ちょうちょう) mariposa
[tentômushi]天道虫 (てんとうむし) mariquita
[kawasemi] 翡翠 (かわせみ) martin pescador
[kurage] 水母 (くらげ) medusa
[kurage] 海月 (くらげ) medusa
[merurûza]メルルーサ merluza
[sukanku] スカンク mofeta
[aru] 猿 (さる) mono
[utsubo] ウツボ morena
[seiuchi] 海象 (せいうち) morsa
[hae] 蝿 (はえ) mosca
[ka] 蚊 (か) mosquito
[raba] 騾馬 (らば) mula
[kômori] 蝙蝠 (こうもり) murciélago
[kawauzo] 川獺 (かわうそ) nutria
[rakko] 海獺 (らっこ) nutria marina
[gachô] 鵞鳥 (がちょう) oca
[gan] 雁 (がん・かり) oca
[oranûtan]オランウータン orangután
[shôjô] 猩猩 (しょうじょう) orangután
[shachi] 鯱 (しゃち) orca
[kamonohashi] 鴨嘴 (かものはし) ornitorrinco
[kemushi] 毛虫 (けむし) oruga
[kuma] 熊 (くま) oso
[arikui] 蟻食い (ありくい) oso hormiguero
[shirokuma] 白熊 (しろくま) oso polar
[kaki] 牡蛎 (かき) ostra
[hitsuji] 羊 (ひつじ) oveja
[kitsutsuki] 啄木鳥 (きつつき) pájaro carpintero
[hato] 鳩 (はと) paloma
[panda] 熊猫 (ぱんだ) panda
[hyô] 豹 (ひょう) pantera
[ômu] 鸚鵡 (おうむ) papagayo
[kamo] 鴨 (かも) pato salvaje
[ahiru] 家鴨 (あひる) pato doméstico
[shichimenchô] 七面鳥 (しちめんちょう) pavo
[kujaku] 孔雀 (くじゃく) pavo real
[eboshigai] 烏帽子貝 (えぼしがい) percebe
[yamaizura] 山鶉 (やまうずら) perdiz
[shako] 鷓鴣 (しゃこ) perdiz
[inko] 鸚哥 (いんこ) periquito
[inu] 犬 (いぬ) perro
[komadori] 駒鳥 (こまどり) petirrojo
[sakana] 魚 (さかな) pez
[mekajiki] 目梶木 (めかじき) pez espada
[fugu] 河豚 (ふぐ) pez globo
[fuku] 鰒 (ふぐ) pez globo
[shumokuzame] 撞木鮫 (しゅもくざめ) pez martillo
[nokogiriei] 鋸エイ (のこぎりえい) pez sierra
[penguin] ペンギン pingüino
[shirami] 虱 (しらみ) piojo
[hirame] 鮃 (ひらめ) platija
[ga] 蛾 (が) polilla
[niwatori] 鶏 (にわとり) pollo
[yamaarashi] 豪猪 (やまあらし) puerco espín
[nomi] 蚤 (のみ) pulga
[tako] 蛸・鮹 (たこ) pulpo
[kaeru] 蛙 (かえる) rana
[ankô] 鮟鱇 (あんこう) rape
[nezumi] 鼠 (ねずみ) rata
[hatsukanezumi] 二十日鼠 (はつかねずみ) ratón
[ei] エイ raya
[kobanzame] 小判鮫 (こばんざめ) rémora
[tonakai] 馴鹿 (となかい) reno
[sai] 犀 (さい) rinoceronte
[karei] 鰈 (かれい) rodaballo
[uguisu] 鴬 (うぐいす) ruiseñor
[sanshôuo]山椒魚 (さんしょううお) salamandra
[sake] 鮭 (さけ・しゃけ) salmón
[inago] 蝗 (いなご) saltamontes
[hiru] 蛭 (ひる) sanguijuela
[hikigaeru] 蟾蜍 (ひきがえる) sapo
[iwashi] 鰯 (いわし) sardina
[hebi] 蛇 (へび) serpiente
[namazu] 鯰 (なまず) siluro
[abu] 虻 (あぶ) tábano
[tanuki] 狸 (たぬき) tejón
[anaguma] 穴熊 (あなぐま) tejón
[funa] 鮒 (ふな) tenca
[same] 鮫 (さめ) tiburón
[fuka] 鱶 (ふか) tiburón (pequeño)
[jinbeizame] 甚平鮫 (じんべいざめ) tiburón ballena
[hôjirozame] 頬白鮫 (ほおじろざめ) tiburón blanco
[itachizame] 鼬鮫 (いたちざめ) tiburón tigre
[tora] 虎 (とら) tigre
[mogura] 土竜 (もぐら) topo
[tsugumi] 鶫 (つぐみ) tordo
[ôshi] 牡牛 (おうし) toro
[tôgyû] 闘牛 (とうぎゅう) toro de lidia
[masu] 鱒 (ます) trucha
[kasasagi] 鵲 (かささぎ) urraca
[mêshi] 牝牛 (めうし) vaca
[mamushi] 蝮 (まむし) víbora
[hotategai] 帆立貝 (ほたてがい) vieira
[kitsune] 狐 (きつね) zorro
[akugyakumudô] あくぎゃくむどう 悪逆無道 atroz, inhumano
[anshinritsumei] あんしんりつめい 安心立命 alcanzar la paz de espíritu
[gobusata] ごぶさた 御無沙汰 mucho tiempo sin haber visto a una persona
[seiseiruten] せいせいるてん 生生流転 todo fluye y nada permanece; todo muere pero se
regenera, todas las cosas mueren y renacen una y otra vez
[sessatakuma] せっさたくま 切磋琢磨 llevar una preparación exhaustiva, estudiar y
entrenarse mucho
[sengunbanba] せんぐんばんば 千軍万馬 tener mucha experiencia acumulada, estar curtido en
mil batallas, ser perro viejo
[zengobukaku] ぜんごふかく 前後不覚 perder la consciencia, no estar en su juicio, no
distinguir el bien del mal
[senzaiichigû] せんざいいちぐう 千載一遇 oportunidad única, ocasión providencial
[zenchizennô]ぜんちぜんのう 全知全能 omnisciencia y omnipotencia
[hakuritabai] はくりたばい 薄利多売 resignarse a bajar beneficios para poder vender más
[hajitôbû] ばじとうふう 馬耳東風 traerle a uno sin cuidado; entrarle por un oído y salirle por el
otro; ignorar las opiniones y las críticas de los demás
[happôbijin] はっぽうびじん 八方美人 contemporizar, ser amigo de todos
[hankankuniku] はんかんくにく 反間苦肉 intentar sembrar la discordia entre los enemigos
[hanshinhangi] はんしんはんぎ 半信半疑 creer algo pero sólo a medias; tener sus dudas