Está en la página 1de 124

に ほん

きょう し ょ

教 教 ア ア ウ ウ レ レ ク ク ス ス ㊤ ㊤ C C

CCuurrssoo ddee jjaappoonnééss AAuulleexx

PPrriimmeerr ttoommoo

v. 1.1 (15-V-2008)

LLEECCCCIIÓÓNN IIIINNTTRROODDUUCCCCIIÓÓNN AALL IIDDIIOOMMAA JJAAPPOONNÉÉSS

L L I I D D I I O O M M A A J J

Introducción al idioma japonés

Tipología

El japonés es una lengua aislada hablada en Japón. Tradicionalmente se le considera altaica, aunque hay quien la considera aislada. Quizá emparentada con el coreano. Aglutinante. Complicada en cuanto a términos de respeto. Es la novena lengua más hablada del mundo. 125 millones de hablantes en Japón, migraciones importantes en Brasil y Estados Unidos. Algunos de sus escritores más famosos son Murasaki Shikibu, Sōseki Natsume, Ryūnosuke Akutagawa, Kōbō Abe, Yukio Mishima y Yasunari Kawabata.

Fonética

Fonemas

El japonés tiene 5 vocales, 2 semivocales y 18 consonantes.

Kawabata. Fonética Fonemas El japonés tiene 5 vocales, 2 semivocales y 18 consonantes. Curso de japonés
L L E E C C C C I I Ó Ó N N I

LLEECCCCIIÓÓNN IIIINNTTRROODDUUCCCCIIÓÓNN AALL IIDDIIOOMMAA JJAAPPOONNÉÉSS

Vocales largas

Las vocales pueden ser breves o largas. Las largas duran el doble que una breve y se marcan con un guión.

(bar); kēki (pastel); chīzu (queso); kōhī (café); jūsu (jugo)

Consonantes dobles

Algunas consonantes pueden pronunciarse al final de una sílaba y al principio de la siguiente, como en:

sakka (escritor); datta (fue); rippa (espléndido); kocchi (acá); mittsu (tres) kissaten (cafetería); zasshi (revista)

Acento

En japonés el acento no es de intensidad, como en español o inglés, sino de tono. Las sílabas pueden ser altas o bajas.

hashi /há.shi/ (palillos chinos) hashi /ha.shí/ (puente)

En la mayoría de las palabras la primera sílaba (contando de izquierda a derecha) es baja y las demás son altas, y la partícula que le siga a la palabra va en tono bajo: éstas palabras se marcan con cero. Si la partícula que les siga va en tono alto también, se marca con el número de sílabas total.

kao 0 /ka.ó/ (cara); shigoto 0 /shi.gó.tó/ (trabajo)

hana 0 /ha.ná/ (nariz); hana 0 wa /ha.ná.wa/ (la nariz) hana 2 /ha.ná/ (flor); hana 2 wa /ha.ná.wá/ (la flor)

Cuando la sílaba más alta cae en otro lugar, se marca el número de su posición, contando de izquierda a derecha:

umi 1 /ú.mi/ (mar); midori 1 /mí.do.ri/ (verde); ongaku 1 /ó.n.ga.ku/ (música) anata 2 /a.ná.ta/ (usted); tamago 2 /ta.má.go/ (huevo); omocha 2 /o.mó.cha/ (juguete)

Sólo algunos diccionarios japonés-japonés marcan el acento.

Vocales mudas

La i de shi puede no escucharse: hanashite /hanashte/ (hablando)

La u de su o tsu puede no escucharse: desu /des/ (ser, estar); kisu /kis/ (beso)

LLEECCCCIIÓÓNN IIIINNTTRROODDUUCCCCIIÓÓNN AALL IIDDIIOOMMAA JJAAPPOONNÉÉSS

Escritura

D D I I O O M M A A J J A A P P

Utiliza dos sistemas: silábico (kana) e ideográfico (kanji, basado en los caracteres chinos). Al modo de escribir japonés con caracteres latinos se le llama rōmaji (ローマ字).

Los kana

Los kana (かな) son un par de silabarios japoneses: el hiragana (ひらがな) y el katakana (カタカナ):

 

ひらがな

 

カタカナ

 

a

i

u

e

o

a

i

u

e

o

きゃ

きゅ

きょ

ぎゃ

ぎゅ

ぎょ

ガ ギ

キャ

キュ

キョ

ギャ ギュ ギョ

ka

ki

ku

ke

ko

ga

gi

gu ge go

kya

kyu

kyo

gya

gyu

gyo

ka

ki

ku

ke

ko

ga

gi

gu ge go

kya

kyu

kyo

gya

gyu

gyo

ず ぜ

しゃ

しゅ

しょ

じゃ

じゅ

じょ

ザ ジ ズ

シャ

シュ

ショ

ジャ ジュ ジョ

sa

shi

su zu

se

so

za

ji

ze

zo

sha

shu

sho

ja

ju

jo

sa

shi

su

se

so

za

ji

zu

ze

zo

sha

shu

sho

ja

ju

jo

つ と

ちゃ

ちゅ

ちょ

ダ ヂ ヅ

チャ

チュ

チョ

ta

chi

tsu

te

da

ji

to zu

de do

cha

chu

cho

ta

chi

tsu

te

to

da

ji

zu

de do

cha

chu

cho

の にゃ

にゅ

にょ

ニャ

ニュ

ニョ

na

ni

nu

ne

no

nya

nyu

nyo

na

ni

nu

ne

no

nya

nyu

nyo

ば び ぶ

ひゃ

ひゅ

ひょ

びゃ びゅ びょ

ヒャ

ヒュ

ヒョ

ビャ ビュ

ビョ

ha

hi

fu

he

ho

ba

bi

bu be bo

hya

hyu

hyo

bya

byu

byo

ha

hi

fu

he

ho

ba

bi

bu be bo

hya

hyu

hyo

bya

byu

byo

みゃ

みゅ

みょ

ミャ

ミュ

ミョ

ma

mi

mu me mo

 

mya myu myo

 

ma

mi

mu me mo

 

mya myu myo

 

ya

yu

yo

ya

yu

yo

りゃ

りゅ

りょ

リャ

リュ

リョ

ra

ri

ru

re

ro

rya

ryu

ryo

ra

ri

ru

re

ro

rya

ryu

ryo

wa

wo

wa

wo

 

ぱ ぴ ぷ

ぴゃ ぴゅ ぴょ

 

プ ペ

ピャ ピュ

ピョ

n

pa pi pu pe po

 

pya

pyu

pyo

n

pa pi pu pe po

 

pya pyu pyo

El hiragana se usa para el furigana y el okurigana, para las palabras que no tienen kanji o cuando no se quiere usar. El katakana se usa para el gairaigo (palabras tomadas de lenguas occidentales, como tabako [cigarro] o pan [pan]) y nombres propios extranjeros.

L L E E C C C C I I Ó Ó N N I

LLEECCCCIIÓÓNN IIIINNTTRROODDUUCCCCIIÓÓNN AALL IIDDIIOOMMAA JJAAPPOONNÉÉSS

Los kanji

Los kanji (漢字) son los ideogramas que el japonés tomó del chino para su escritura:

yama

kawa

hi

tsuki

haru

natsu

aki

fuyu

montaña

río

sol

Luna

primavera

verano

otoño

invierno

hi

mizu

kaze

tsuchi

hito

otoko

onna

ko

fuego

agua

viento

tierra

persona

hombre

mujer

niño

西

kita

nishi

minami

higashi

ue

shita

migi

hidari

Norte

Oeste

Sur

Este

arriba

abajo

derecha

izquierda

tori

sakana

inu

neko

ai

kokoro

ki

shi

pájaro

pez

perro

gato

amor

corazón

ánimo

muerte

La adaptación del ideograma no fue igual para todas las palabras, pues en japonés existen palabras flexivas, a diferencia del chino. Para escribir las palabras con flexión (verbos y adjetivos) se escribe la parte declinable en hiragana.

 

aoi

azul

 

shiroi

blanco

 

nagai

largo

ōkii

grande

 

iku

ir

 

miru

ver

 

hairu

entrar

taberu

 

comer

あか

akai

rojo

く ろ

kuroi

 

negro

みじか

mijikai

corto

chīsai

pequeño

kuru

venir

kiku

oír

deru

salir

kawaru

cambiar

Al hiragana que le sigue al kanji de una palabra se le llama okurigana.

LLEECCCCIIÓÓNN IIIINNTTRROODDUUCCCCIIÓÓNN AALL IIDDIIOOMMAA JJAAPPOONNÉÉSS

Lecturas

D D I I O O M M A A J J A A P P

Los kanji pueden tener más de una lectura, dependiendo de si son palabras japonesas (wago) o palabras chinas (hango).

A la lectura japonesa se le llama kun'yomi (訓読み), y a la china on'yomi (音読み). Por ejemplo:

Composición

china on'yomi ( 音読み ). Por ejemplo: Composición Algunos de los ideogramas chinos son pictográficos: Otros

Algunos de los ideogramas chinos son pictográficos:

Algunos de los ideogramas chinos son pictográficos: Otros son señales de conceptos abstractos: Otros indican su

Otros son señales de conceptos abstractos:

pictográficos: Otros son señales de conceptos abstractos: Otros indican su significado con la unión de radicales:

Otros indican su significado con la unión de radicales:

Otros indican su significado con la unión de radicales: Un radical es un subelemento de un

Un radical es un subelemento de un kanji. El japonés actual tiene 214. A cada línea del kanji se le llama trazo.

L L E E C C C C I I Ó Ó N N I

LLEECCCCIIÓÓNN IIIINNTTRROODDUUCCCCIIÓÓNN AALL IIDDIIOOMMAA JJAAPPOONNÉÉSS

#1. Expresiones

はい

Hai

いいえ

Īe

No

そう

です か?

Sō desu ka?

¿en serio?

そう

です ね…

Sō desu ne…

Tienes razón…

ほんとう

です か?

Hontō desu ka?

¿de verdad?

おはよう ございます Ohayō gozaimasu Buenos días こんにち は Konnichi wa Buenas tardes こんばん は Konban wa Buenas noches おやすみ なさい Oyasumi nasai Que descanses では、また Dewa, mata Hasta luego また あした! Mata ashita Hasta mañana さようなら Sayōnara Adiós き を つけて! Ki o tsukete ¡Cuídate!

ひさしぶり です ね!

Hisashiburi desu ne!

¡Qué milagro! (¡Cuánto tiempo sin verte!)

はじめまして Hajimemashite Mucho gusto どうぞ よろしく Dōzo yoroshiku Es un placer こちら こそ Kochira koso Igualmente

ありがとう

ございます

Arigatō gozaimasu

Se lo agradezco

どうも

ありがとう

Dōmo arigatō

Muchas gracias

どう

いたしまして

Dō itashimashite

De nada

おげんき です か? O-genki desu ka? ¿Cómo estás? げんき です Genki desu. Estoy bien.

すみません Sumimasen Discúlpame ごめんなさい Gomen nasai Perdón

だいじょうぶ

ですか?

Daijōbu desu ka?

¿Te encuentras bien?

だいじょうぶ

です

Daijōbu desu.

No hay problema.

しつれい

します

Shitsurei shimasu

Con permiso

はい、どうぞ

おねがいします

Hai, dōzo

Sí, adelante

Onegai shimasu

Por favor (se lo suplico)

わかりました Wakarimashita Entiendo (entendí)

わかりません でした Wakarimasen deshita

No entiendo (no entendí)

LLEECCCCIIÓÓNN IIIINNTTRROODDUUCCCCIIÓÓNN AALL IIDDIIOOMMAA JJAAPPOONNÉÉSS

もう

ちょっと まって

おめでとう ございます!

おたんじょうび

いちど

Mō ichido

Otra vez

ください

Chotto matte kudasai

Espere un momento por favor

Omedetō gozaimasu!

¡Felicidades! ¡Feliz cumpleaños!

おめでとう!

O-tanjōbi omedetō!

がんばって! Ganbatte! ¡Ánimo! (¡Tú puedes!) すごい! Sugoi! ¡Qué bien! すばらしい! Subarashii! ¡Increíble! なに?! Nani?! ¿!Qué!? どうして? Dōshite? ¿Por qué? たすけて! Tasukete! ¡Auxilio!

いただきます! Itadakimasu!

¡Provecho! (antes de comer)

かんぱい!

Kanpai!

¡Salud! (en un brindis)

もしもし?

Moshi moshi?

¿Bueno? (por teléfono)

¡Salud! (en un brindis) もしもし? Moshi moshi? ¿Bueno? (por teléfono) Curso de japonés Aulex 7
LLEECCCCIIÓÓNN II–– IINNTTRROODDUUCCCCIIÓÓNN AALL IIDDIIOOMMAA JJAAPPOONNÉÉSS ひらがな あ い う え
LLEECCCCIIÓÓNN II–– IINNTTRROODDUUCCCCIIÓÓNN AALL IIDDIIOOMMAA JJAAPPOONNÉÉSS
ひらがな
あ い う
え お
a i
u
e o

か き

ka

ki

ku

さ し す せ そ

け こ

ke

ko

sa

shi

su

se

so

た ち つ て

ta

chi

tsu

te

to

な に ぬ ね の

na

ni

nu

ne

no

は ひ ふ へ ほ

ha

hi

fu

he

ho

ま み む め も

が ぎ

ga

gi

ぐ げ ご

gu

ge

go

ざ じ ず ぜ ぞ

za

ji

zu

ze

zo

だ ぢ づ で ど

da

ji

zu

de

do

ば び ぶ べ ぼ

ba

bi

bu

be

bo

きょ

kyo

しょ

sho

ちょ

cho

にょ

nyo

ひょ

hyo

みゃ みゅ みょ

きゃ

kya

しゃ

sha

ちゃ

cha

にゃ

nya

ひゃ

hya

きゅ

kyu

しゅ

shu

ちゅ

chu

にゅ

nyu

ひゅ

hyu

ぎゃ

gya

じゃ

ja

びゃ

bya

ぎゅ

gyu

じゅ

ju

びゅ

byu

ぎょ

gyo

じょ

jo

びょ

byo

ma

mi

mu

me

mo

mya

myu

myo

ya

yu

yo

る れ ろ

りゃ

りゅ

りょ

ra

ri

ru

re

ro

rya

ryu

ryo

wa

wo

 

ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ

 

ぴゃ

ぴゅ

ぴょ

n

pa

pi

pu

pe

po

pya

pyu

pyo

LLEECCCCIIÓÓNN IIIINNTTRROODDUUCCCCIIÓÓNN AALL IIDDIIOOMMAA JJAAPPOONNÉÉSS

カタカナ

I I O O M M A A J J A A P P O O

ア イ

a

i

ウ エ オ

u

e

o

カ キ ク ケ コ

ガ ギ グ ゲ ゴ

キャ キュ キョ

ka

ki

ku

ke

ko

ga

gi

gu

ge

go

kya

シャ

sha

kyu

シュ

shu

kyo

サ シ ス セ ソ

sa

shi

su

se

so

タ チ ツ テ

ザ ジ ズ ゼ ゾ

za

ji

zu

ze

zo

ショ

sho

ド チャ チュ チョ

ト ダ ヂ ヅ デ

ta

chi

tsu

te

to

da

ji

zu

de

do

cha

chu

cho

ナ ニ ヌ ネ ノ

na

ni

nu

ne

no

ニャ ニュ ニョ

nya

nyu

nyo

ギャ ギュ ギョ

gya

ジャ

ja

gyu

ジュ

ju

gyo

ジョ

jo

ハ ヒ フ ヘ ホ

バ ビ ブ ベ ボ

ヒャ

ヒュ

ヒョ

ビャ

ビュ

ビョ

ha

hi

fu

he

ho

ba

bi

bu

be

bo

hya

hyu

hyo

bya

byu

byo

マ ミ

ム メ モ

 

ミャ

ミュ

ミョ

ma

mi

mu

me

mo

mya

myu

myo

ya

yu

yo

レ ロ

 

リャ

リュ

リョ

ra

ri

ru

re

ro

rya

ryu

ryo

wa

wo

 

パ ピ プ ペ ポ

 

ピャ

ピュ

ピョ

n

pa

pi

pu

pe

po

pya

pyu

pyo

L L E E C C C C I I Ó Ó N N I

LLEECCCCIIÓÓNN IIIINNTTRROODDUUCCCCIIÓÓNN AALL IIDDIIOOMMAA JJAAPPOONNÉÉSS

あいうえお/ん

あい、ああ、いい

え、ええ、いえ、いいえ

おおい、あおい

いう、うえ、うお

えん、うん、えいえん

かきくけこ/がぎぐげご

あかい、かお、かう

き、あき、きかい

あく、いく、おく、かく、きく

いけ、けん、けいけん

こ、ここ、こい

たちつてと/だぢづでど

た、うた、かんたん

ち、ちち、ちかい

いつ、あつい、つき

て、てんし、てんごく

あと、おと、こと

あいだ、だいがく、だけ

でぐち、でんき、うで

つづく

どこ、かど

わたし、わん

がん、えいが

ぎん、かぎ

かぐ、ぐんかん

げんき、げんご

ごご、えいご、うごく

さしすせそ/ざじずぜぞ

あさ、けさ、かさ

あし、いし、うし

す、あす、すいか、けす

せん、せかい、せんせい、がくせい

うそ、くそ

げんざい、かざん

きず、しずか

しぜん、かぜ

かぞく、きんぞく

じ、あじ、じしん

なにぬねの

あな、ない、なか

あに、におい、なに、

いぬ、しぬ、たぬき、

あね、おかね、おねがい

この、その、あの

らりるれろ

そら、からだ、あたらしい

あり、とり、くすり

ある、いる、うるさい

これ、それ、あれ

ろく、いろ、しろい、くろい

LLEECCCCIIÓÓNN IIIINNTTRROODDUUCCCCIIÓÓNN AALL IIDDIIOOMMAA JJAAPPOONNÉÉSS

L L I I D D I I O O M M A A J J

まみむめも

まま、あまい、まだ、ではありません

みみ、いみ、みかん、みんな

かむ、むし、むり、むげん、むずかしい

め、あめ、かめ、かめん

も、もも、くも、もんだい

はひふへほ/ばびぶべぼ/ぱぴぷぺぽ

は、はは、はい

ひ、ひくい、ひま

ふく、ふるい、ふね

へん、たいへん、へいわ

ほん、ほし、ほほえみ

ことば、ばか、

へび、びん、こいびと

ぶんがく、ぶき、ぶんか

とくべつ、べいこく

ぼく、おぼえる

ぱくぱく

ぴかぴか

ぷんぷん

ぺこぺこ

ぽたぽた

やゆよ

やま、へや、やさい

ゆ、ゆめ、ゆき、ゆうき

よ、よこ、よる

しゃ/しゅ/しょ

かいしゃ、でんしゃ、しゃしん、いしゃ

しゅみ、れんしゅう、しゅうかん

じしょ、としょかん

じゃ/じゅ/じょ

じゃありません

じゅんび

じょせい

ちゃ/ちゅ/ちょ

おちゃ、ちゃいろ、ちゃわん

ちゅうごく

ちょきん

おう

ろうじん

ひこうき

きょう

ばんごう

さんぎょう

そう

しょうねん

ぞう

かんじょう

おとうさん

ちょうちょう

どう

ひょうげん

きのう

びょういん

ほうせき

みょうじ

もう

りょうり

ようふく

さっか

きっさてん

ざっし

きって

こっち

みっつ

かっぱ

だい に か わ た し は は 学 学 生 生 で で す

だい に か

がくせい

# 2. わたし は がくせい です。/ Watashi wa gakusei desu.

わたし は _________ です。

じん

わたし は メキシコ 人 わたし は 学生 です。

です。

Watashi wa Watashi wa mekishikojin desu. Watashi wa gakusei desu.

desu.

― こんにち は。わたし は _______ です。 あなた は?

― わたし は Alejandro です。どうぞ

よろしく。

— Konnichi wa. Watashi wa

Anata wa?

desu.

— Watashi wa Alejandro desu. Dōzo yoroshiku.

― あなた は ________さん です か?

― はい、わたし は ________ です。

― あなた は

― はい、わたし は がくせい です。

学生

です か?

す ぺ

ん じん

― あなた は スペイン 人

― いいえ、 わたし は スペイン 人 メキシコ じん です。

ん じん

です か?

ではありません。

— Anata wa

— Hai, watashi wa

— Anata wa gakusei desu ka?

— Hai, watashi wa gakusei desu.

— Anata wa supeinjin desu ka?

— Īe, watashi wa supeinjin dewaarimasen. mekishikojin desu.

san desu ka? desu.

す じん

― フランス 人

― いいえ、 Ana さん は

Ana さん は

イタリア 人

Ana さん は

す じん

フランス 人

あ じん

です か?

ではありません。

です。

— Ana-san wa furansujin desu ka?

— Īe, Ana-san wa furansujin dewaarimasen. Ana-san wa itariajin desu.

LLEECCCCIIÓÓNN IIIISSOOYY EESSTTUUDDIIAANNTTEE

– S S O O Y Y E E S S T T U U D

に ほ ん ご

# 3. 日本語 が

すこ

少 し わかります。/ Nihongo ga sukoshi wakarimasu.

― すみません、 あなた は スペイン 語 が わかります か?

― いいえ、 わたし は スペイン 語 が わかりません。

に ほ ん ご

― わたし は 日本語 が 少 し わかります。

じん

― あなた は メキシコ 人

です か?

じん

― はい、わたし は メキシコ 人

です。

— Sumimasen, anata wa supeingo ga wakarimasu ka?

— Īe, watashi wa supeingo ga wakarimasen.

— Watashi wa nihongo ga sukoshi wakarimasu.

— Anata wa mekishikojin desu ka?

— Hai, watashi wa mekishikojin desu.

に ほん ご

― すみません、日 本 語 が

― アメリカ 人

少し。

か じん

あなた は

わかります か?

です か?

え い ご

― はい。英語 が

― いいえ、わたし は

わかります か?

え い ご

英語 が

わかりません。

— Sumimasen, nihongo ga wakarimasu ka?

— Anata wa amerikajin desu ka?

— Hai. Eigo ga wakarimasu ka?

— Īe, watashi wa eigo ga wakarimasen.

Sukoshi.

― おはよう ございます。いかが です か?

げ ん き

― 元気

― ああ、日 本 語 が わかりますね。

― はい、少 し。

― でも、まだ 上手 じゃありません。

です、おかげさま で。

に ほん ご

か じん

― あなた は アメリカ 人

― でも、 あなた は よく わかります ね

です か?

はい。

— Ohayō gozaimasu. Ikaga desu ka?

— Genki desu, okagesama de.

— Ah, nihongo ga wakarimasu ne.

— Hai, sukoshi. demo, mada jōzu jaarimasen.

— Anata wa amerikajin desu ka?

— Demo, anata wa yoku wakarimasu ne.

Hai.

だい に か わ た し は は 学 学 生 生 で で す

だい に か

がくせい

I-

です

/ です か?

かいわ

Alejandro さん

です か?

 

wa

 

はい、わたし は

Alejandro です。

お げんき

です か?

はい、げんき です。

Alejandro さん、せんせい です か? がくせい です か?

がくせい です。

だいがくせい です か?

はい、だいがくせい です。

ごい

げんき: estar bien de salud

せんせい: maestro, profesor がくせい: estudiante だいがくせい: universitario

です: ser

estudiante だいがくせい : universitario です : ser か : (partícula) (marca interrogación) お -: (pfj)

: (partícula) (marca interrogación)

-: (pfj) honorable ~ -さん: (sfj) señor ~, señorita

II - すき

/ だいすき

おすし

señor ~, señorita II - すき / だいすき おすし ごい おすし : sushi おさけ : sake

ごい

おすし: sushi

おさけ: sake

えいが: película

すき: gustar だいすき: encantar

かいわ

wa

わたし は

おすし が すき

です。

せんせい、えいが が すき です か? はい、えいが が すき です。

せんせい、おさけ が すき です か? おさけ が だいすき です。

が すき です か? ― おさけ が だいすき です。 お さ け 14 Curso de japonés

LLEECCCCIIÓÓNN IIIIII¿¿QQUUÉÉ EESS EESSTTOO??

#4. これ は

なん

です か? / Kore wa nan desu ka?

#4. これ は なん です か? / Kore wa nan desu ka? これ は つくえ です。

これ は

つくえ です。

これ は つくえ です。 Kore wa tsukue desu.
これ は つくえ です。 Kore wa tsukue desu.

Kore wa tsukue desu.

それ は

いす です。

Sore wa isu desu.

あれ は

ねこ

です。

Are wa neko desu.

あれ は ねこ です。 Are wa neko desu. ― これ は ― それ は なん ですか?

― これ は

― それ は

なん ですか?

かさ

です。

は ― それ は なん ですか? かさ です。 — Kore wa nan desu ka? — Sore

— Kore wa nan desu ka?

— Sore wa kasa desu.

なん ですか?

― でんわ です。

それ は

これ は

― なん ですか? ― でんわ です。 それ は これ は

— Sore wa nan desu ka?

— Kore wa denwa desu.

なん ですか?

あれ は

— Are wa nan desu ka?

― あれ は

えき

です。

— Are wa nan desu ka? ― あれ は えき です。 — Are wa eki desu.

— Are wa eki desu.

― これ は

― はい、それ は とけい です。

― これも とけい ですか?

― はい、それ も

― これ も

とけい です。

とけい ですか?

とけい ですか?

です。 とけい ですか? とけい ですか? — Kore wa tokei desu ka? — Hai, sore wa tokei

— Kore wa tokei desu ka?

— Hai, sore wa tokei desu.

— Kore mo tokei desu ka?

— Hai, sore mo tokei desu.

— Kore mo tokei desu ka?

ka? — Hai, sore mo tokei desu. — Kore mo tokei desu ka? ― いいえ、それ は

― いいえ、それ は とけい ではありません。

— Īe, sore wa tokei dewaarimasen. Sore wa denwa desu.

それ は

でんわ です。

― それ は

くつ ですか?

— Sore wa kutsu desu ka?

― それ は くつ ですか? — Sore wa kutsu desu ka?

― はい、これは くつ です。

― はい、これは くつ です。

— Hai, kore wa kutsu desu.

― それ も

くつ ですか?

— Sore mo kutsu desu ka?

― はい、これも くつ です。

― それ も

― いいえ、これ は くつ ではありません。

です。

くつ ですか?

げた

これ は

— Hai, kore mo kutsu desu.

— Sore mo kutsu desu ka?

— Īe, kore wa kutsu dewaarimasen. Kore wa geta desu.

desu. — Sore mo kutsu desu ka? — Īe, kore wa kutsu dewaarimasen. Kore wa geta
だい よっ か なん 第第 四四 課課 ―― ここれれはは 何何 でですすかか?? ― あれ は
だい よっ か
なん
第第 四四 課課 ―― ここれれはは 何何 でですすかか??
― あれ は
うち ですか?
— Are wa uchi desu ka?
― はい、あれ は
うち
です。
— Hai, are wa uchi desu.
― あれ も
うち ですか?
— Are mo uchi desu ka?

― はい、あれも うち です。

― あれ も

うち ですか?

— Hai, are mo uchi desu.

— Are mo uchi desu ka?

― いいえ、あれ は うち ではありません。

— Īe, are wa uchi dewaarimasen. Are wa eki desu.

あれ は

えき

です。

 

hi

― この

ひ と は

だれ ですか?

— Kono hito wa dare desu ka?

― この

ひと は

José さん です。

— Kono hito wa José-san desu. Sono hito wa María-san desu. Ano hito wa Juan-san desu.

その

ひと は

María さん

です。

あの

ひと は

Juan さん です。

― この

かた は

どなた ですか?

— Kono kata wa donata desu ka?

― この

かた は

José さん です。

— Kono kata wa José-san desu. Sono kata wa María-san desu. Ano kata wa Juan-san desu.

その

かた は

María さん

です。

あの

かた は

Juan さん です。

― これは だれ の(つくえ)ですか?

— Kore wa dare no (tsukue) desu ka?

― これ は わたし の(つくえ)です。 それ は あなた の(つくえ)です。 あれ は せんせい の(つくえ)です。

— Kore wa watashi no (tsukue) desu. Sore wa anata no (tsukue) desu. Are wa sensei no (tsukue) desu.

―この つくえ は だれ の(つくえ)ですか?

―この つくえ は わたし の(つくえ)です。 その つくえ は あなた の(つくえ)です。 あの つくえ は せんせい の(つくえ)です。

— Kono tsukue wa dare no (tsukue) desu ka?

— Kono tsukue wa watashi no (tsukue) desu. Sono tsukue wa anata no (tsukue) desu. Ano tsukue wa sensei no (tsukue) desu.

LLEECCCCIIÓÓNN IIVV

LLAA FFLLOORR DDEE CCEERREEZZOO EESS BBOONNIITTAA

E C C E E R R E E Z Z O O E E S

① 桜

きれい です。

 

② 富士

い です。

③ 桜

きれい な

です。

④ 富 士 山 は 高い 山 です。

Sakura wa kirei desu. Fuji-san wa takai desu. Sakura wa kirei na hana desu. Fuji-san wa takai yama desu.

は にぎやか

大阪

です か?

― はい、にぎやか です。

— Ōsaka wa nigiyaka desu ka?