Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ZX636C6F
2006
99972-1081
ZX636C6F
Part No 99972-1081
ESPAÑOL j
Motocicleta
Manual del propietario
Siempre que vea los símbolos que se NOTA
muestran a continuación, preste aten-
ción a las instrucciones. Siga siempre
○Este símbolo de nota identifica pun-
tos de interés determinados para un
prácticas seguras de funcionamiento y funcionamiento más eficaz y prác-
mantenimiento. tico.
ADVERTENCIA
AVISO
Este símbolo de advertencia
identifica las instrucciones o ESTE PRODUCTO HA SIDO FA-
procedimientos especiales cuyo BRICADO PARA UN USO RA-
incumplimiento podría causar ZONABLE Y PRUDENTE POR
heridas graves o la pérdida de la PARTE DE UN CONDUCTOR
vida. CUALIFICADO Y SÓLO COMO
VEHÍCULO.
PRECAUCIÓN
Este símbolo de advertencia
identifica las instrucciones o
procedimientos especiales cuyo
incumplimiento podría dañar o
destruir el equipo.
(Sólo modelo australiano)
Para garantizar una larga vida a su motocicleta sin problemas, dedíquele los cui-
dados y mantenimiento adecuados que se describen en este manual. Aquellos que
deseen obtener información más detallada sobre su motocicleta Kawasaki, pueden
adquirir un manual de servicio de cualquier distribuidor autorizado de motocicletas
Kawasaki. El manual de servicio contiene información detallada sobre desmontaje
y mantenimiento. Aquellos que piensen hacer su propio trabajo deben, como es
obvio, ser mecánicos competentes y contar con las herramientas especiales que
se describen en el manual de servicio.
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede publi-
carse sin nuestra autorización previa por escrito.
RENDIMIENTO
Potencia máxima 95,5 kW (130 PS) a 14.000 r/min (rpm)
(HR) 78,2 kW (106 PS) a 13.000 r/min (rpm)
Par motor máximo 70,5 N·m (7,2 kgf·m, 52 pies·lb) a 11.500 r/min (rpm)
(HR) 63 N·m (6,4 kgf·m, 46,5 pies·lb) a 11.500 r/min (rpm)
Radio de giro mínimo 3,3 m (130 pulg.)
DIMENSIONES
Longitud total 2.065 mm (81,3 pulg.)
Anchura total 715 mm (28,1 pulg.)
Altura total 1.110 mm (43,7 pulg.)
Distancia entre ejes 1.390 mm (54,7 pulg.)
Altura libre por debajo 120 mm (4,7 pulg.)
del chasis
Peso en seco 164 kg (362 libras)
ESPECIFICACIONES 11
MOTOR
Tipo DOHC, 4 cilindros, 4 tiempos, refrigeración líquida
Cilindrada 636 cm3 (38,8 pulg. cúbicas)
Diámetro x carrera 68 x 43,8 mm (2,7 x 1,7 pulg.)
Índice de compresión 12,9 : 1
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Método de numeración de De izquierda a derecha, 1-2-3-4
cilindros
Orden de combustión 1-2-4-3
Sistema de carburación FI (Inyección de gasolina)
Sistema de encendido Batería y bobina (encendido transistorizado)
Reglaje del encendido 12,5° BTDC a 1.300 r/min (rpm) ∼ 35° BTDC a 4.600
(electrónicamente avanzado) r/min (rpm)
Bujías de encendido NGK CR9E
Sistema de lubricación Lubricación forzada (colector de lubricante en cárter)
Aceite del motor Tipo: API SE, SF o SG
API SH o SJ con JASO MA
SAE 10W-40
Capa- 4 L (4,2 cuartos de galón americano)
cidad:
Capacidad de refrigerante 2,6 L (2,7 cuartos de galón americano)
12 ESPECIFICACIONES
TRANSMISIÓN
Tipo de transmisión 6 velocidades, engranaje constante, cambio de
velocidades con retorno
Tipo de embrague Embrague multidisco húmedo
Sistema de transmisión Cadena de transmisión
Desmultiplicación primaria 1,891 (87/46)
Desmultiplicación final 2,866 (43/15)
Transmisión general 6,255 (velocidad máxima)
Relación de 1ª 2,923 (38/13)
transmisión 2ª 2,055 (37/18)
3ª 1,666 (35/21)
4ª 1,450 (29/20)
5ª 1,272 (28/22)
6ª 1,153 (30/26)
ESPECIFICACIONES 13
CHASIS
Ángulo de inclinación 25°
Ancho de vía 106 mm (4,2 pulg.)
Tamaño de Delan- 120/65ZR17 M/C (56 W)
neumático: tero
Tra- 180/55ZR17 M/C (73 W)
sero
Tamaño de llanta: Delan- 17 x 3,5
tero
Tra- 17 x 5,5
sero
Capacidad
del depósito 17 L (4,5 galones americanos)
de combustible
EQUIPO ELÉCTRICO
Batería 12 V 8 Ah
Faro delantero 12 V 55 W x 2/55 W (larga/corta)
Luces trasera y de 12 V 0,5/4,1 W
frenos
14 ESPECIFICACIONES
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no apli-
carse a todos los países.
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 15
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
Instrumentos de medición
A. Botón RESET (Reinicio)
B. Botón MODE (Modo)
C. Indicador de cambio de
marcha
D. Tacómetro
E. Zona roja
F. Luz de advertencia de nivel
de combustible
G. Medidor digital
H. Indicador del intermitente
I. Indicador de luz larga
J. Indicador de punto muerto
K. Luz de advertencia de
presión de aceite
L. Indicador de inyección de
combustible
INFORMACIÓN GENERAL 19
Tacómetro: PRECAUCIÓN
El tacómetro muestra la velocidad
Las r/min (rpm) del motor no de-
del motor en revoluciones por minuto
ben alcanzar la zona roja; el fun-
(r/min, rpm). En la parte derecha del ta-
cionamiento en la zona roja so-
cómetro se encuentra un área denomi-
brecargará el motor y puede ori-
nada “zona roja”. Si las r/min (rpm) del
ginar graves daños en el mismo.
motor alcanzan dicha zona roja, la ve-
locidad del motor se encontrará por en-
cima de la máxima recomendada, así Medidor digital:
como del intervalo adecuado para un El medidor digital LCD (pantalla de
rendimiento óptimo. cristal líquido) muestra las siguientes
Cuando se gira la llave de contacto funciones: velocímetro, reloj, medi-
a la posición “ON”, el cuentakilómetros dor de distancia, odómetro, indicador
pasa momentáneamente del mínimo al de temperatura de refrigerante y cro-
máximo y, a continuación, vuelve del nómetro. Cuando se pulsa el botón
máximo al mínimo para comprobar el MODE, la pantalla del medidor digital
funcionamiento. Si el tacómetro no alterna entre los cuatro modos siguien-
funciona correctamente, haga que lo tes: odómetro, medidor de distancia,
revise un distribuidor autorizado de Ka- reloj y cronómetro. Cuando la llave
wasaki. de contacto se gira a la posición “ON”,
aparecen durante tres segundos todos
los segmentos de la pantalla LCD, a
continuación, el reloj o los medidores
20 INFORMACIÓN GENERAL
A. Odómetro
B. Medidor de distancia
C. Reloj
D. Cronómetro
E. Pulsador MODE
A. Velocímetro
B. Contador de vueltas/medidor de
temperatura de refrigerante
C. Reloj, medidor de distancia, odómetro,
cronómetro
NOTA
○No debe cambiar el modo de la pan-
talla del medidor digital mientras con-
duce por motivos de seguridad.
INFORMACIÓN GENERAL 21
Pantalla en millas/km:
El medidor digital puede alternar en
pantalla entre los modos imperial y mé-
trico (millas y km). Asegúrese antes
de conducir de que aparece correcta-
mente km o millas de acuerdo con la
normativa local.
NOTA
○No conduzca con el medidor digi-
tal mostrando la unidad inapropiada
A. Pantalla de km/millas
(km o millas). Cambie la pantalla de B.Pantalla de °C/°F
km/millas en el medidor digital de la
siguiente forma. • La pantalla de km/millas (y tempe-
ratura °C/°F) cambia de la siguiente
• Visualice
digital.
el odómetro en el medidor forma.
• Pulse
loj.
el botón MODE para ver el re-
NOTA
○La información se mantiene aunque • Pulse el botón RESET. Solo parpa-
deará la hora. Pulse el botón MODE
se desconecte la batería.
para cambiar la hora.
Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad
del vehículo en valor digital.
Reloj:
Para ajustar horas y minutos:
•Gire la llave de contacto a la posición
“ON”.
INFORMACIÓN GENERAL 23
Contador de vueltas/Medidor de
temperatura del refrigerante:
El medidor del contador de vuel-
tas/temperatura del refrigerante mues-
tra el número de vueltas o la tempe-
ratura del refrigerante. El número de
vueltas aparece cuando se encuentra
en modo de cronómetro.
La temperatura del refrigerante se
muestra de la siguiente forma.
• Arranque el motor. Si la temperatura
del refrigerante está por debajo de
40°C (104°F), no aparece ninguna
temperatura.
Cronómetro:
El cronómetro se puede utilizar en A. Interruptor de Inicio/Parada.
una competición en circuito cerrado.
28 INFORMACIÓN GENERAL
A. Tiempo de vuelta
B. Número de vuelta
cha, pulse el botón RESET; la velo- • Para completar el ajuste, pulse el bo-
tón MODE y el botón RESET simul-
cidad del motor avanzará en incre- táneamente durante más de dos se-
mentos de 250 r/min (rpm) hasta las gundos. El tacómetro comenzará a
12.000 r/min (rpm). Una vez que se funcionar con normalidad.
34 INFORMACIÓN GENERAL
ADVERTENCIA NOTA
Si no se centra la atención en ○Si se mantiene pulsado el botón RE-
la carretera de forma adecuada, SET, la velocidad de cambio de mar-
el riesgo de accidente aumenta. cha del motor avanza de forma con-
No centre su atención en el indi- tinua.
cador de cambio de marcha des- ○Cuando se desconecta la batería, la
viando los ojos de la carretera; velocidad del motor preajustada se
utilice la visión periférica. fija en 14.000 r/min (rpm).
Cuando reduzca la marcha, no lo
haga a una velocidad demasiado PRECAUCIÓN
alta para evitar un cambio dema-
siado brusco de las r/min (rpm) Las r/min (rpm) del motor no de-
del motor. Esto no sólo puede ben alcanzar la zona roja; el fun-
originar daños en el motor, sino cionamiento en la zona roja so-
que la rueda trasera puede pa- brecargará el motor y puede ori-
tinar y provocar un accidente. ginar graves daños en el mismo.
El cambio a una marcha inferior
debe realizarse por debajo de
5.000 r/min (rpm) para cada mar-
cha.
INFORMACIÓN GENERAL 35
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
No coloque dos llaves de usua- Si se pierde la llave maestra, un
rio del sistema inmovilizador en concesionario autorizado Kawa-
un mismo llavero. saki deberá sustituir la ECU, so-
No sumerja la llave en agua. licitar una llave maestra nueva y
No exponga la llave a una tempe- registrar las llaves de usuario.
ratura excesivamente alta.
No coloque la llave cerca de ima-
nes.
No coloque objetos pesados so-
bre la llave.
No pula la llave ni altere su
forma.
No retire la parte plástica de la
llave.
No deje caer la llave ni le aplique
corriente.
Si pierde una llave de usuario,
A. Llave maestra (roja)
para impedir la posibilidad de B. Llaves de usuario (negras)
un robo será preciso realizar un
nuevo registro de seguridad en El sistema inmovilizador consta de
su concesionario. los siguientes elementos.
INFORMACIÓN GENERAL 37
• Llave maestra:
La llave maestra jamás puede dupli-
Cuando se gira la llave de contacto
hasta la posición “OFF”, el indicador de
carse. FI comienza a parpadear, lo que indica
• Llaves de usuario:
Puede registrar un máximo de 5 lla-
que el sistema inmovilizador está ac-
tivado. Transcurridas 24 horas, el in-
ves de usuario simultáneamente. dicador de FI dejará de parpadear, sin
• Amplificador:
Amplía las señales de la antena y la
embargo el sistema continúa activado.
Si se pierde la llave maestra, el regis-
ECU. tro de nuevas llaves de usuario no será
• Bobina de antena:
Este elemento se encuentra cerca de
posible. Si se pierden todas las llaves,
se debe sustituir la ECU.
la ranura de la llave de contacto.
NOTA
• ECU
○El modo de parpadeo del indicador
Si se utiliza una llave codificada ina- de FI puede activarse o desacti-
decuada o existen problemas de comu- varse. Mantenga pulsados los bo-
nicación entre la antena y la llave, el tones MODE y RESET simultánea-
motor no arranca y el indicador de FI mente durante más de dos segundos
parpadea. antes de transcurridos veinte segun-
Para que el motor arranque, debe uti- dos desde la colocación de la llave
lizarse una llave codificada adecuada y de encendido en la posición “OFF” ;
la comunicación debe ser correcta. a partir de este momento, el indica-
dor de FI no parpadeará.
38 INFORMACIÓN GENERAL
Cumplimiento de la directiva de la
UE
Este sistema inmovilizador cumple
con la directiva de equipos de radio y
equipos terminales de telecomunica-
ciones y reconocimiento mutuo de su
compatibilidad.
INFORMACIÓN GENERAL 39
NOTA
A. Conmutador de encendido/bloqueo de la
dirección ○Las luces de ciudad (excepto en el
B. Posición ON modelo para Australia), trasera y de
C. Posición OFF matrícula se encienden siempre que
D. Posición LOCK la llave de contacto está en la po-
E. Posición P (estacionada)
sición ON. El faro delantero se en-
Motor apagado. Todos los ciende cuando se libera el botón del
OFF
circuitos eléctricos apagados. motor de arranque tras arrancar el
motor. Para evitar que la batería se
Motor encendido. Puede
ON utilizarse todo el equipo
descargue, arranque siempre el mo-
eléctrico. tor inmediatamente después de colo-
car la llave de contacto en la posición
“ON”.
40 INFORMACIÓN GENERAL
Depósito de combustible
En el depósito de combustible figura
el octanaje de gasolina recomendado.
Evite llenar el depósito bajo la lluvia
o cuando se corre el riesgo de que
el combustible quede contaminado de
polvo debido al viento.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente Una vez que haya repostado,
inflamable y puede ocasionar ex- asegúrese de que el tapón del
plosiones en determinadas con- depósito de combustible quede
diciones. Coloque la llave de bien cerrado.
contacto en la posición “OFF”. Si se derrama gasolina encima
No fume. Asegúrese de que el del depósito de combustible,
área esté bien ventilada y de que límpiela inmediatamente.
no existe riesgo alguno de que
se produzcan llamas o chispas; Requisitos del combustible:
esto incluye cualquier disposi- El motor de esta motocicleta Kawa-
tivo con llama de encendido. saki se ha diseñado para utilizar gaso-
Evite que el nivel de combustible lina sin plomo con un octanaje mínimo
del depósito quede por encima RON 95.
de la boca de llenado. Si el depó-
sito se llenara demasiado, el ca- PRECAUCIÓN
lor podría hacer que el combus- No utilice gasolina con plomo,
tible se expandiera y saliera por ya que destruirá el catalizador.
los orificios del tapón del depó- (Consulte la sección sobre el ca-
sito. talizador en el capítulo "Conduc-
ción de la motocicleta").
INFORMACIÓN GENERAL 47
Octanaje PRECAUCIÓN
El octanaje de la gasolina es una me-
Utilice gasolina con un octanaje
dida de su resistencia a la detonación
mínimo de 95 únicamente para
o “explosión”. El método utilizado nor-
evitar serios daños en el motor.
malmente para describir el octanaje de
una gasolina es el número RON (Re-
search Octane Number). Utilice siem-
pre una gasolina con un octanaje igual
o mayor que RON 95.
NOTA
○Si el motor emite ruidos anormales
(“sonidos metálicos”, “golpes”) utilice
otra marca de gasolina o un octanaje
superior.
48 INFORMACIÓN GENERAL
A. Soporte lateral
NOTA
○Cuando utilice el soporte lateral, gire
el manillar hacia la izquierda.
INFORMACIÓN GENERAL 49
NOTA
○Si resulta difícil extraer el asiento,
compruebe que ha insertado com-
pletamente la llave en la cerradura y A. Cubierta lateral izquierda
B. Tornillos
gírela hacia la derecha mientras em- C. Cubierta lateral derecha
puja con firmeza hacia abajo la parte
delantera del asiento.
INFORMACIÓN GENERAL 51
quede encajado.
A. Gancho
B. Ranuras
C. Pestaña
D. Insertar
54 INFORMACIÓN GENERAL
ADVERTENCIA
No conduzca la motocicleta con
un casco sujeto a los ganchos.
El casco podría ser la causa de
un accidente al distraer al con-
ductor o interferir en el funciona- A. Ganchos para casco
miento normal del vehículo.
INFORMACIÓN GENERAL 55
A. Ganchos de amarre
A. Kit de herramientas
56 INFORMACIÓN GENERAL
ADVERTENCIA
Unos neumáticos nuevos pueden resultar resbaladizos y originar una
pérdida de control y daños graves.
Es necesario un período de rodaje de 160 km (100 millas) para estabilizar
la tracción normal de los neumáticos. Durante el período de rodaje, evite
el uso excesivo y repentino del acelerador y los frenos, así como los giros
en ángulo reducido.
Además de los puntos arriba indicados, a los 1.000 km (600 millas) es especial-
mente importante que el propietario solicite el primer servicio de mantenimiento a
un distribuidor autorizado de Kawasaki.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 59
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA
posición .
Inicio de la marcha
• Compruebe que el soporte lateral
está levantado.
• Presione la maneta del embrague.
• Abra el acelerador
Cambie a la primera marcha.
• vaya soltando la maneta
ligeramente y
del embra-
gue gradualmente.
• A medida que el embrague comienza
a engranar, abra el acelerador un
poco más, con lo cual se suminis- A. Pedal de cambio
tra al motor el combustible suficiente
para evitar que se cale. NOTA
○La motocicleta incluye un conmuta-
dor para el soporte lateral. Este con-
mutador se ha diseñado para que el
motor no se arranque si la transmi-
sión está engranada y se ha bajado
el soporte lateral.
○Cuando el faro está en la posición
de luces largas, se encienden dos lu-
ces, y si está en la posición de luces
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 63
ADVERTENCIA
Cuando reduzca la marcha, no lo
haga a una velocidad demasiado
alta para evitar un cambio dema-
siado brusco de las r/min (rpm)
del motor. Esto no sólo puede
originar daños en el motor, sino
que la rueda trasera puede pa-
tinar y provocar un accidente.
El cambio a una marcha inferior
debe realizarse por debajo de
5.000 r/min (rpm) para cada mar-
cha.
64 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA
PRECAUCIÓN
Para proteger las piezas de con-
trol de emisión, no corte el en-
cendido cuando la motocicleta
se encuentra en movimiento.
66 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA
NOTA
○La motocicleta está equipada con
un sensor de caída de vehículo que
hace que el motor se detenga auto-
máticamente y parpadee el indicador
de inyección de combustible cuando
la motocicleta cae. Después de po-
ner en pie la motocicleta, primero
tiene que poner la llave de contacto
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 67
Aparcamiento ADVERTENCIA
• Cambie la transmisión a punto
muerto y gire la llave de contacto
La gasolina es extremadamente
inflamable y puede ocasionar ex-
a la posición “OFF”.
plosiones en determinadas con-
• Apoye la motocicleta en una superfi-
cie lisa y firme con ayuda del soporte
diciones.
lateral.
• Bloquee la dirección para evitar po-
sibles robos.
PRECAUCIÓN
No aparque en una superficie NOTA
con una gran inclinación o que ○Cuando se detenga por la noche en
sea inestable; de lo contrario, la lugares con tráfico, puede dejar en-
motocicleta puede volcarse. cendidas la luz trasera y la luz de
posición para mayor visibilidad colo-
• Siestructura
aparca dentro de un garaje u otra
similar, asegúrese de que
cando la llave de contacto en la po-
sición P (estacionada).
está bien ventilado y libre de ries- ○No deje la llave de contacto en esta
gos de llamas o chispas; esto in- posición demasiado tiempo, ya que
cluye cualquier dispositivo con llama la batería puede descargarse.
de encendido.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 69
Catalizador
Esta motocicleta incluye un cataliza-
• Utilice
plomo.
únicamente gasolina sin
Nunca utilice gasolina con
dor en el sistema de escape. El platino plomo. La gasolina con plomo re-
y el rodio del catalizador reaccionan duce de forma significativa la capa-
ante el monóxido de carbono e hidro- cidad del catalizador.
carburos tóxicos para convertirlos en
dióxido de carbono inofensivo y agua,
• No desplace el vehículo con el motor
apagado y la llave de contacto o el
lo que supone que los gases que emite conmutador de parada del motor en
el tubo de escape son más limpios para la posición OFF. No intente arrancar
la atmósfera. el motor haciendo rodar el vehículo
Para el buen funcionamiento del ca- si la batería se ha descargado. No
talizador, deben tomarse las precau- ponga en marcha el vehículo si el
ciones siguientes. motor o cualquiera de los cilindros
• El gas del silenciador de escape y
del tubo de escape que emite este
sufre fallos de encendido. En es-
tas condiciones, la mezcla de aire
modelo de motocicleta está más ca- y combustible sin quemar que sale
liente de lo habitual debido a la reac- del motor acelera excesivamente la
ción química que se produce en el reacción del catalizador produciendo
catalizador. Aunque el silenciador de un sobrecalentamiento y originando
escape está fabricado con un tubo daños cuando el motor está caliente;
doble para reducir la transferencia de también reduce el rendimiento del
calor, la superficie del silenciador de catalizador cuando el motor está frío.
escape está muy caliente.
70 MEDIDAS DE SEGURIDAD
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
El no realizar estas comprobaciones cada vez que se utiliza la motoci-
cleta, puede dar lugar a daños graves o a un accidente.
Equipo eléctrico .......... Todas las luces (faro delantero, luces trasera y de frenos,
intermitentes, luces de advertencia/indicadores) y el cla-
xon funcionan.
Conmutador de parada
del motor ................. Detiene el motor.
Soporte lateral ............ Vuelve a su posición original mediante la tensión del mue-
lle.
El muelle no está flojo o defectuoso.
ADVERTENCIA
Las características de manejo de una motocicleta a gran velocidad pue-
den variar con respecto a aquéllas con las que está familiarizado a veloci-
dades legales en carretera. No intente conducir a gran velocidad a menos
que haya tenido la práctica suficiente y cuente con la técnica necesaria.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 75
MANTENIMIENTO Y REGLAJE
Gráfico de mantenimiento
periódico
1. Inspección periódica (elementos relacionados con el motor)
Frecuencia El que
ocurra Véase
*Lectura de odómetro
primero Pá-
km × 1.000 ( millas × 1.000)
gina
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del motor) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Holgura de la válvula:
K Cada 42.000 km (26.000 millas) 107
inspeccionar
Sistema de control del
acelerador (recorrido,
retorno suave, sin tirones):
año • • • • 106
inspeccionar
Sincronización de vaciado
K
del motor: inspeccionar • • • 109
Frecuencia El que
ocurra Véase
*Lectura de odómetro
primero Pá-
km × 1.000 ( millas × 1.000)
gina
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del motor) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Fuga de combustible
K (manguera y tubo de
combustible): inspeccionar
año • • • • –
Estado de la instalación
K de las mangueras de
combustible: inspeccionar
año • • • • –
Nivel de refrigerante:
inspeccionar • • • • 93
Fuga de refrigerante:
inspeccionar
año • • • • 93
78 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
Frecuencia El que
ocurra Véase
*Lectura de odómetro
primero Pá-
km × 1.000 ( millas × 1.000)
gina
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del motor) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Daños en el manguito del
radiador: inspeccionar
año • • • • 93
Estado de la instalación de
los manguitos del radiador:
inspeccionar
año • • • • 93
Daños en el sistema
K de aspiración de aire:
inspeccionar
• • • 101
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Embrague y tren de tracción:
Funcionamiento del
embrague (recorrido,
embragado, desembragado): • • • • 111
inspeccionar
Estado de lubricación de
la cadena de transmisión: Cada 600 km (400 millas) 120
inspeccionar #
Holgura de la cadena de
Cada 1.000 km (600 millas) 114
transmisión: inspeccionar #
80 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
Frecuencia El que
ocu-
rra pri- *Lectura de odómetro Véase
mero km × 1.000 ( millas × 1.000) Página
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Desgaste de la cadena de
transmisión: inspeccionar # • • • 117
Desgaste de la guía de
K cadena de transmisión:
inspeccionar
• • • –
Ruedas y neumáticos:
Presión de aire de los
neumáticos: inspeccionar
año • • • 137
Daños en ruedas/neumáti-
cos: inspeccionar • • • 138
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 81
Frecuencia El que
ocu-
rra pri- *Lectura de odómetro Véase
mero km × 1.000 ( millas × 1.000) Página
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Desgaste del dibujo del
neumático, desgaste
anómalo: inspeccionar
• • • 138
Sistema de frenos:
Fuga de líquido de frenos:
inspeccionar
año • • • • • • • 122
Desgaste de la pastilla de
freno: inspeccionar # • • • • • • 121
82 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
Frecuencia El que
ocu-
rra pri- *Lectura de odómetro Véase
mero km × 1.000 ( millas × 1.000) Página
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Estado de la instalación
del manguito del freno:
inspeccionar
año • • • • • • • 122
Funcionamiento del
conmutador de la luz del
freno: inspeccionar
• • • • • • • 125
Suspensiones:
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 83
Frecuencia El que
ocu-
rra pri- *Lectura de odómetro Véase
mero km × 1.000 ( millas × 1.000) Página
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Funcionamiento de horquillas
delanteras/amortiguador
trasero (amortiguación y
desplazamiento suave):
• • • 127/133
inspeccionar
Fuga de aceite en horquillas
delanteras/amortiguador
trasero: inspeccionar
año • • • 127/133
Funcionamiento del
K brazo oscilante Uni-trak:
inspeccionar
• • • –
84 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
Frecuencia El que
ocu-
rra pri- *Lectura de odómetro Véase
mero km × 1.000 ( millas × 1.000) Página
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Funcionamiento de las
K varillas de acoplamiento
Uni-trak: inspeccionar
• • • –
Sistema de dirección:
Holgura de la dirección:
K
inspeccionar
año • • • • –
Sistema eléctrico:
Funcionamiento de las
luces y los interruptores:
inspeccionar
año • • • –
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 85
Frecuencia El que
ocu-
rra pri- *Lectura de odómetro Véase
mero km × 1.000 ( millas × 1.000) Página
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Haz del faro delantero:
inspeccionar
año • • • 146
Funcionamiento del
interruptor del soporte
lateral: inspeccionar
año • • • –
Funcionamiento del
interruptor de parada del
motor: inspeccionar
año • • • –
Chasis:
3. Sustitución periódica
Frecuencia El que
ocurra *Lectura de odómetro Véase
primero km × 1.000 ( millas Pá-
× 1.000) gina
Funcionamiento (elementos 1 12 24 36 48
Cada
del chasis) (0,6) (7,5) (15) (24) (30)
Filtro de aire # cada 18.000 km (12.000 millas) 103
K Refrigerante 3 años • 92
Frecuencia El que
ocurra *Lectura de odómetro Véase
primero km × 1.000 ( millas Pá-
× 1.000) gina
Funcionamiento (elementos 1 12 24 36 48
Cada
del chasis) (0,6) (7,5) (15) (24) (30)
Líquido de frenos (delantero y
K
trasero)
2 años • • 124
K Bujía de encendido • • • • 99
PRECAUCIÓN
Si el nivel de aceite del motor es
extremadamente bajo, la bomba
de aceite no funciona correcta-
mente o los conductos de aceite
están obstruidos, se encenderá
la luz de advertencia de presión
del aceite. Si la luz permanece
A. Indicador del nivel de aceite
B. Tapón de llenado de aceite
encendida cuando la velocidad
C. Línea de nivel superior del motor se encuentra por en-
D. Línea de nivel inferior cima de 1.300 r/min (rpm), de-
tenga el motor inmediatamente y
• Sialto,el extraiga
nivel de aceite es demasiado
el aceite que sobra a
trate de averiguar la causa.
través de la boca de llenado con la
ayuda de una jeringa u otro instru-
mento apropiado.
90 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
Par de apriete
Tapón de drenaje de aceite del motor:
29 N·m (3 kgf·m, 22 pies·lb)
Cartucho:
31 N·m (3,2 kgf·m, 23 pies·lb)
ADVERTENCIA
El ventilador de refrigeración se
activa automáticamente, incluso
con la llave de contacto en po-
sición apagada. Mantenga siem-
pre las manos y la ropa alejadas
de las palas del ventilador.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 93
NOTA
○Compruebe el nivel cuando el motor
esté frío (temperatura ambiente o at-
mosférica).
96 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
A. Depósito de reserva
B. Línea de nivel lleno (F)
C. Línea de nivel bajo (L)
A. Depósito de combustible
• Sificiente,
la cantidad de refrigerante es insu-
levante el depósito de com-
B. Tornillo
Llenado de refrigerante
• Extraiga el asiento del conductor.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 97
PRECAUCIÓN
Si debe añadir refrigerante cons-
tantemente o el depósito de re-
serva se queda completamente
seco, es probable que haya una
A. Depósito de combustible fuga en el sistema. Un distribui-
B. Manguito dor autorizado de Kawasaki de-
berá inspeccionar el sistema de
• Instale las piezas extraídas. refrigeración.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 99
Bujía de encendido
Bujía
NGK CR9E
estándar:
Abertura 0,7 ∼ 0,8 mm
de la bujía: (0,028 ∼ 0,032 pulg.)
Par de 13 N·m (1,3 kgf·m, 10
apriete: pies·lb)
100 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
Holgura de la válvula
El desgaste de las válvulas y de su
asiento disminuye la holgura de las vál-
vulas y altera su sincronización.
PRECAUCIÓN
Si la holgura de las válvulas no
se ajusta correctamente, el des-
gaste hará que éstas queden
parcialmente abiertas, lo que re-
A. 0,7 ∼ 0,8 mm (0,028 ∼ 0,032 pulg.) ducirá el rendimiento, quemará
las válvulas y sus asientos y
puede originar graves daños en
el motor.
La holgura de cada válvula debe
comprobarse y ajustarse conforme al
gráfico de mantenimiento periódico.
La inspección y el reglaje debe reali-
zarlos un distribuidor autorizado de Ka-
wasaki.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 101
Sistema de aire limpio de que permite que el aire fresco fluya úni-
Kawasaki camente del limpiador de aire al sis-
El sistema de aire limpio de Kawa- tema de escape. La válvula de aspira-
saki (Kawasaki Clean Air, KCA) es un ción de aire no permite que el aire fluya
sistema secundario de absorción de en sentido inverso. Revise las válvu-
aire que ayuda a quemar los gases las de aspiración de aire de acuerdo
de escape completamente. Cuando la con el gráfico de mantenimiento perió-
carga de combustible utilizado se libera dico. Asimismo, debe comprobar las
al sistema de escape, todavía está lo válvulas de aspiración de aire cuando
suficientemente caliente como para ar- no pueda obtener un ralentí estable,
der. El sistema KCA permite que entre cuando la potencia del motor se re-
más aire en el sistema de escape para duzca significativamente o en caso de
que la carga de combustible utilizado que el motor emita ruidos anormales.
pueda seguir ardiendo. Este proceso La extracción e inspección de las vál-
tiende a quemar gran parte de los ga- vulas de aspiración de aire debe reali-
ses no quemados normalmente, ade- zarlas un distribuidor autorizado de Ka-
más de transformar una parte impor- wasaki.
tante de monóxido de carbono nocivo
en dióxido de carbono no tóxico.
Válvulas de aspiración de aire:
La válvula de aspiración de aire es
simplemente una válvula de retención
102 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
Dispositivo de escape
Esta motocicleta está equipada con
un dispositivo de escape. El sistema
controla una válvula en el tubo de
escape que estabiliza la potencia del
motor a velocidades bajas y medias
del motor. Este dispositivo de escape
está controlado por la ECU; su reglaje
o mantenimiento debe efectuarlos un
distribuidor autorizado de Kawasaki.
A. Cables del dispositivo de escape
PRECAUCIÓN
No ajuste el sistema del dispo-
sitivo de escape personalmente.
El reglaje incorrecto provocará
rendimiento bajo y daños en el
motor.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 103
A. Tornillos A. Componente
B. Cubierta del alojamiento del filtro de aire
NOTA
○El montaje del componente se rea-
liza en el orden inverso de la extrac-
ción.
○La instalación del depósito de com-
bustible se realiza en orden inverso a
A. Manguito de drenaje
B. Depósito
106 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
• Simóntelo
hay aceite en el depósito, des-
y extraiga el aceite.
Sistema de control del
acelerador
Compruebe la holgura del puño del
ADVERTENCIA acelerador según el gráfico de mante-
nimiento periódico y ajústela en caso
Asegúrese de colocar el depó- necesario.
sito en el manguito de drenaje
tras el vaciado. El aceite haría Puño del acelerador:
que los neumáticos patinasen y El puño del acelerador controla las
podría provocar un accidente y válvulas de mariposa en la carcasa del
daños personales. acelerador. Si el puño tiene una hol-
gura excesiva debido a un reglaje in-
correcto de los cables, puede originar
un retraso en la respuesta del acele-
rador, especialmente a baja velocidad.
Igualmente, la válvula de aceleración
no puede abrirse totalmente cuando se
acelera a fondo. Por otra parte, si el
puño del acelerador no tiene holgura,
será difícil controlar el acelerador y el
ralentí será inestable.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 107
ADVERTENCIA
La puesta en marcha con cables
defectuosos podría provocar
una conducción poco segura.
A. Tornillo de ajuste de ralentí
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de quema-
duras graves, no toque un motor
caliente o un tubo de escape du-
rante el reglaje del embrague.
Inspección
• Compruebe que la maneta del em-
brague funciona correctamente y
que el cable interior se desliza con A. Regulador
suavidad. Si existe cualquier irregu- B. Holgura de la maneta del embrague
laridad, un distribuidor autorizado de
112 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el extremo su-
perior del cable exterior del em-
brague esté correctamente colo-
cado; de lo contrario, podría vol-
ver a la posición correcta más
tarde dando lugar a una holgura
de cable que podría impedir el
desembrague, lo que crearía una
situación de peligro.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 113
ADVERTENCIA
Una cadena que se rompe o se
suelta de las ruedas dentadas
podría enredarse en la rueda
dentada del motor o bloquear la
rueda trasera, lo que originaría
graves daños en la motocicleta
y causaría la pérdida del control.
A. Holgura de la cadena
114 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
• Simasiado
la cadena de transmisión está de-
tensa o suelta, ajústela de
forma que su holgura sea la ade-
cuada.
Holgura de la cadena de transmisión
Estándar: 30 ∼ 35 mm (1,2 ∼ 1,4 pulg.).
• Sigirela hacia
cadena está demasiado suelta,
fuera los reguladores iz-
quierdo y derecho de la cadena de
manera uniforme.
• Si la cadena está demasiado tensa,
gire hacia dentro los reguladores iz-
quierdo y derecho de la cadena de
manera uniforme.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 115
A. Marcas
B. Muesca
C. Indicador
D. Regulador
E. Contratuerca
NOTA
○La alineación de la rueda puede
comprobarse utilizando una regla o
una cuerda.
116 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
NOTA
○Si no dispone de una llave de ajuste A. Pasador de retención
dinamométrica, el mantenimiento de
NOTA
este elemento deberá ser realizado
por un distribuidor de Kawasaki. ○Al insertar el pasador de retención,
si las ranuras de la tuerca no coinci-
• Haga girar la rueda, compruebe de
nuevo la holgura de la cadena en
den con el orificio del pasador en el
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 117
• Sivicio,
la longitud excede el límite de ser-
la cadena debe sustituirse.
A. Tornillo
B. Cubierta de la cadena
A. Pieza saliente
B. Cubierta de la cadena
C. Orificio
Lubricación
La lubricación es necesaria también
después de utilizar la motocicleta bajo
la lluvia o en carreteras mojadas, así
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 121
• Sicia,lalímpiela
cadena está especialmente su-
utilizando gasoil o que-
Frenos
Inspección del desgaste de los frenos
roseno y luego aplique el lubricante
Inspeccione el desgaste de los fre-
como se ha indicado anteriormente.
nos. Si el grosor de las pastillas de las
pinzas del freno de disco delantero y
trasero es inferior a 1 mm (0,04 pulg.),
sustituya las dos pastillas de la pinza.
La sustitución de las pastillas debe rea-
lizarla un distribuidor autorizado de Ka-
wasaki.
A. Grosor de la zapata
B. 1 mm (0,04 pulg.)
122 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
A. Depósito para líquido de frenos delantero A. Depósito para líquido de frenos trasero
B. Línea de nivel superior B. Línea de nivel superior
C. Línea de nivel inferior C. Línea de nivel inferior
• Sicualquiera
el nivel del líquido de frenos de
de los depósitos se en-
cuentra por debajo de la línea de ni-
vel inferior, compruebe que no haya
fugas y rellene el depósito hasta la lí-
nea de nivel superior.
124 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
ADVERTENCIA
No mezcle líquidos de dos de
marcas diferentes. Cambie todo
el líquido de frenos si debe re-
llenarse y no puede identificar el
tipo de fluido que contiene el de-
pósito.
NOTA
○Primero, apriete hasta sentir una li- A. Depósito
gera resistencia, que indica que el B. Tapón
tapón está situado en el alojamiento C. A la derecha
D. 1/6 de vuelta
del depósito; a continuación, apriete
el tapón 1/6 de vuelta más sujetando
el alojamiento del depósito de líquido Cambio de líquido
de frenos. El cambio de líquido de frenos debe
realizarlo un distribuidor autorizado de
Kawasaki.
Frenos delantero y trasero:
El desgaste del disco y de las pas-
tillas del disco se compensa automáti-
camente y no afecta a la acción de la
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 125
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en las cone-
xiones eléctricas del conmuta-
dor, asegúrese de que éste no se
gira durante el reglaje.
Horquilla delantera
Debe comprobar el funcionamiento
de la horquilla delantera y la existencia
de fugas de aceite de acuerdo con el
gráfico de mantenimiento periódico.
Inspección de la horquilla delantera
• Mientras sujeta la maneta del freno,
mueva la horquilla delantera hacia
arriba y hacia abajo varias veces
para comprobar si se produce un
A. Conmutador de la luz del freno trasero desplazamiento suave.
B. Tuerca de reglaje
C. Se enciende antes • Inspeccione visualmente la horqui-
lla delantera para detectar fugas de
D. Se enciende después
aceite, marcas o arañazos en la su-
perficie exterior del tubo interior.
• Si existe alguna duda sobre el co-
rrecto reglaje de la horquilla delan-
tera, debe realizarlo un distribuidor
autorizado de Kawasaki.
128 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
A. Tubo interior
Amortiguador trasero
Debe comprobar el funcionamiento
del amortiguador trasero y la existencia
de fugas de aceite de acuerdo con el
gráfico de mantenimiento periódico.
PRECAUCIÓN
No fuerce los reguladores de
tensión de la amortiguación de
compresión y de rebote más allá
de la posición original, ya que
podría dañar el mecanismo de
ajuste.
Regulador de ADVERTENCIA
la tensión de
amortiguación de
9 clics* Esta unidad contiene gas nitró-
rebote geno de alta presión. La mani-
pulación indebida puede provo-
Regulador de car una explosión.
tensión de 3/4 de vuelta en Consulte el manual de servicio
amortiguación de sentido contrario* para obtener instrucciones.
compresión No la queme, perfore ni abra.
*: sentido contrario a la posición de
ajuste original
136 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
Ruedas
Las ruedas de esta motocicleta tie-
nen neumáticos sin cámara. La indi-
cación TUBELESS del neumático y la
llanta muestran que el neumático y la
llanta están especialmente diseñados
para su uso sin cámara.
A. Marca TUBELESS
ADVERTENCIA Neumáticos:
Los neumáticos, llantas y vál- Carga útil y presión de los neumáticos
vulas de aire de esta motoci- Si no se mantiene la presión ade-
cleta están diseñados exclusiva- cuada o no se tienen en cuenta los
mente para ruedas sin cámara. límites de carga útil de los neumáticos,
Éstos deben sustituirse por los el rendimiento de la motocicleta puede
neumáticos, llantas y válvulas verse afectado y provocar la pérdida
de aire recomendados. del control. La carga adicional má-
No instale neumáticos con cá- xima recomendada es de 180 kg (397
mara en llantas para neumáticos libras), incluido conductor, pasajero,
sin cámara. Es posible que los equipaje y accesorios.
talones no se ajusten bien a la
llanta y los neumáticos se desin-
• Extraiga el tapón de la válvula de
aire.
flen.
No coloque una cámara dentro
• Compruebe la presión del neumático
utilizando un dispositivo preciso.
de un neumático sin cámara. El
calor excesivo que se acumula
• Asegúrese de instalar firmemente el
tapón de la válvula de aire.
puede dañar la cámara y hacer
que se desinfle el neumático. NOTA
○Mida la presión de los neumáticos
cuando estén fríos (es decir, cuando
la motocicleta no haya recorrido más
138 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
NOTA NOTA
○Inspeccione el equilibrado de las rue- ○En la mayoría de los países exis-
das cuando se instale un nuevo neu- tirá una normativa específica sobre
mático. la profundidad mínima exigida para
el dibujo de los neumáticos; asegú-
ADVERTENCIA rese de cumplirla.
Para garantizar la estabilidad,
○Cuando conduzca en carreteras pú-
blicas, mantenga la velocidad má-
utilice solamente los neumáti- xima respetando las normas de trá-
cos recomendados, inflados a la fico.
presión estándar.
Los neumáticos pinchados y re- Neumático estándar (sin cámara)
cauchutados no tienen la misma Tamaño: 120/65ZR17 M/C (56
resistencia que los neumáticos De- W)
que no han sufrido daños. En lan-
tero • BRIDGESTONE “BT014F RA-
las 24 horas siguientes a la repa- DIAL J”
ración, no supere los 100 km/h
(60 mph); no debe superar los Tamaño: 180/55ZR17 M/C (73
180 km/h (110 mph) en ningún Tra- W)
momento con neumáticos re- sero • BRIDGESTONE “BT014R RA-
cauchutados. DIAL J”
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 141
ADVERTENCIA Batería
La batería instalada en esta motoci-
Utilice neumáticos del mismo fa-
cleta es del tipo hermético; por tanto,
bricante en ambas ruedas.
no es necesario comprobar el nivel de
electrolito ni agregar agua destilada.
ADVERTENCIA La cinta de sellado no debe extraerse
una vez instalado el electrolito especi-
Unos neumáticos nuevos pue-
ficado en la batería para un uso inicial.
den resultar resbaladizos y origi-
Sin embargo, para aprovechar al má-
nar una pérdida de control y da-
ximo la vida de la batería y asegu-
ños graves.
rarse de que proporcionará la poten-
Es necesario un período de ro-
cia necesaria para arrancar la motoci-
daje de 160 km (100 millas) para
cleta, debe mantenerse de forma ade-
estabilizar la tracción normal de
cuada la carga de la batería. Cuando
los neumáticos. Durante el pe-
se utiliza con regularidad, el sistema de
ríodo de rodaje, evite el uso ex-
carga de la motocicleta ayuda a que
cesivo y repentino del acelera-
la batería se mantenga completamente
dor y los frenos, así como los gi-
cargada. Si utiliza la motocicleta úni-
ros en ángulo reducido.
camente de forma ocasional o durante
períodos cortos de tiempo, es más pro-
bable que la batería se descargue.
142 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
NOTA
○Si carga la batería hermética, tenga
siempre en cuenta las instrucciones
que aparecen en la etiqueta de la A. Batería
batería. B. Depósito de combustible
C. Terminal (–)
D. Terminal (+)
Extracción e instalación de la batería
• Para extraer la batería, debe retirar
el depósito de combustible. La ex-
tracción e instalación de la batería
146 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
A. Regulador horizontal
A. Cubierta interior B. Regulador vertical
B. Tornillo
C. Pieza saliente
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 147
NOTA
○Con la luz larga, el punto más bri-
llante debe encontrarse ligeramente
por debajo de la horizontal de la mo-
tocicleta con el conductor sentado.
Ajuste el faro delantero con el ángulo
148 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
Fusibles
Los fusibles se encuentran en la caja
de fusibles situada debajo del asiento.
El fusible principal se encuentra bajo el
depósito de combustible. Si un fusible
falla cuando se está en marcha, com-
pruebe el sistema eléctrico para deter-
minar la causa y sustitúyalo por uno
nuevo.
La retirada del fusible principal debe
realizarla un distribuidor autorizado de A. Caja de fusibles
Kawasaki.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 149
ADVERTENCIA
No utilice cualquier sustituto
para el fusible estándar.
Sustituya el fusible fundido por
uno nuevo de la capacidad co-
rrecta, tal y como se especifica
en la caja de fusibles y en el fu-
sible principal.
150 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
ADVERTENCIA
El aceite del motor es una sustancia tóxica. Deshágase del aceite utili-
zado de la forma más adecuada. Póngase en contacto con las autorida-
des locales para obtener información sobre los métodos autorizados de
eliminación de residuos o el posible reciclaje.
ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente inflamable y puede ocasionar explosio-
nes en determinadas condiciones. Coloque la llave de contacto en la
posición “OFF”. No fume. Asegúrese de que el área esté bien ventilada
y de que no existe riesgo alguno de que se produzcan llamas o chispas;
esto incluye cualquier dispositivo con llama de encendido.
La gasolina es una sustancia tóxica. Deshágase de ella de la forma ade-
cuada. Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener
información sobre los métodos autorizados de eliminación de residuos.
una carga lenta (un amperio o menos) una vez al mes. Mantenga la batería bien
cargada especialmente durante la estación fría.
• Ate bolsas de plástico al silenciador de escape para evitar que entre humedad.
• Cubra la motocicleta con una funda de protección para evitar que acumule polvo
y suciedad.
1)/8) 2)
3)
162 UBICACIÓN DE ETIQUETAS
4)
UBICACIÓN DE ETIQUETAS 163
5)
6)
164 UBICACIÓN DE ETIQUETAS
10)
166 INFORMACIÓN ADICIONAL
INFORMACIÓN ADICIONAL
NOTA
○Para mantener el depósito de com-
bustible elevado, sitúe una herra-
mienta adecuada debajo como so-
porte y coloque un paño en el so-
porte del depósito de combustible de
forma que el clip del cable de puente
no entre en contacto con el soporte
ni el depósito de combustible.
○Tenga cuidado de no dejar caer el
depósito de combustible. A. Terminal positivo de la batería de la
motocicleta (+)
B. Desde el terminal positivo (+) de la batería
de arranque
C. Superficie metálica sin pintar
D. Desde el terminal negativo (–) de la batería
de arranque
E. Paño
ZX636C6F
2006
99972-1081
ZX636C6F
Part No 99972-1081