Está en la página 1de 144

VN1600

Mean Streak

VN1600B6F

2006
99972-1093

VN1600B6F
Part No 99972-1093
ESPAÑOL j

Motocicleta
Manual del propietario
Siempre que vea los símbolos NOTA
que se muestran a continuación,
preste atención a las instrucciones.
○Este símbolo de nota identifica
puntos de interés determinados para
Siga siempre prácticas seguras de un funcionamiento más eficaz y
funcionamiento y mantenimiento. práctico.
ADVERTENCIA
AVISO
Este símbolo de advertencia
identifica las instrucciones o ESTE PRODUCTO HA SIDO
procedimientos especiales cuyo FABRICADO PARA UN USO
incumplimiento podría causar RAZONABLE Y PRUDENTE POR
heridas graves o la muerte. UN CONDUCTOR CUALIFICADO
Y SOLO COMO VEHÍCULO.

PRECAUCIÓN
Este símbolo de precaución
identifica las instrucciones o
procedimientos especiales cuyo
incumplimiento podría dañar o
destruir el equipo.
(Sólo modelo australiano)

PROHIBIDA LA MANIPULACIÓN DEL SISTEMA DE


CONTROL DE RUIDO
Se advierte a los propietarios que puede prohibirse por ley:
(a) La extracción o la inutilización por parte de cualquier persona, a no ser
que sea con fines de mantenimiento, reparación o sustitución, de cualquier
dispositivo o elemento de diseño incorporado en un vehículo nuevo para el
control de ruido antes de su venta o entrega al comprador final o mientras
se encuentre en uso.
(b) El uso del vehículo una vez retirado o inutilizado por cualquier persona el
dispositivo o elemento de diseño.
PREFACIO
Enhorabuena por la adquisición de una nueva motocicleta Kawasaki. Su nueva
motocicleta es el producto de la ingeniería avanzada de Kawasaki, de una serie
de pruebas exhaustivas y del esfuerzo continuo para alcanzar una fiabilidad,
seguridad y rendimiento superiores.

Antes de conducirla, lea detenidamente este manual del propietario para


familiarizarse totalmente con el funcionamiento adecuado de los controles de la
motocicleta, sus características, capacidades y limitaciones. Este manual ofrece
muchas sugerencias para una conducción segura, pero su fin no es proporcionar
todas las técnicas y conocimientos necesarios para conducir la motocicleta de
forma segura. Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores
de este vehículo se inscriban en un programa de formación de conductores
de motocicleta para adquirir conciencia sobre los requisitos tanto físicos como
psíquicos necesarios para conducir la motocicleta de forma segura.

Para garantizar una larga vida a su motocicleta sin problemas, dedíquele los
cuidados y mantenimiento adecuados que se describen en este manual. Aquellos
que deseen obtener información más detallada sobre su motocicleta Kawasaki,
pueden adquirir un manual de servicio de cualquier distribuidor autorizado de
motocicletas Kawasaki.El manual de servicio contiene información detallada sobre
el desmontaje y mantenimiento.Aquellos que piensen hacer su propio trabajo
deben, como es obvio, ser mecánicos competentes y contar con las herramientas
especiales que se describen en el manual de servicio.

Guarde este manual del propietario en su motocicleta en todo momento para


poder consultarlo cuando necesite información.
Este manual debe considerarse un componente permanente de la motocicleta y
debe entregarse con la motocicleta a la hora de la venta.

Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede


publicarse sin la autorización previa por escrito de Kawasaki.

Esta publicación incluye la información más reciente disponible en el momento


de su impresión. No obstante, puede que existan diferencias menores entre el
producto real y las ilustraciones y el texto de este manual.
Todos los productos están sujetos a cambio sin notificación previa u obligación.

KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.


Consumer Products & Machinery Company

© 2005 Kawasaki Heavy Industries,Ltd. Junio de 2005. (1). (M)


ÍNDICE

ESPECIFICACIONES ......................... 10 Tapón del depósito de combustible.. 29


UBICACIÓN DE LAS PIEZAS ............ 14 Depósito de combustible.................. 30
INFORMACIÓN GENERAL ................ 17 Soporte ............................................ 33
Instrumentos de medición ................ 17 Cubiertas laterales ........................... 34
Velocímetro y tacómetro ............... 18 Caja de herramientas....................... 35
Medidor digital: ............................. 18 Asiento ............................................. 36
Botones RESET y MODE: ............ 21 Gancho para casco .......................... 37
Luces de advertencia/indicadores 21 Ganchos de amarre ......................... 38
Llave ................................................ 23 Bloqueo de dirección........................ 39
Conmutador de encendido............... 24 Conectores de accesorios eléctricos 40
Conmutadores del manillar derecho 26 RODAJE.............................................. 42
Conmutador de parada del motor: 26 CONDUCCIÓN DE LA
Botón del motor de arranque: ....... 26 MOTOCICLETA ............................... 44
Conmutadores del manillar Arranque del motor .......................... 44
izquierdo ....................................... 27 Arranque mediante puente............... 47
Conmutador de cambio de luces: . 27 Inicio de la marcha ........................... 50
Conmutador de los intermitentes:. 27 Cambio de marchas ......................... 51
Botón de claxon: ........................... 28 Frenado............................................ 52
Reguladores de las manetas del Detención del motor ......................... 54
freno/embrague ............................ 28
Parada de la motocicleta en caso de Sistema de aire limpio de Kawasaki 87
emergencia ................................... 55 Filtro de aire ..................................... 88
Estacionamiento............................... 56 Sistema de control del acelerador.... 91
Catalizador ....................................... 57 Ralentí.............................................. 93
MEDIDAS DE SEGURIDAD ............... 58 Embrague ........................................ 95
Comprobaciones diarias de Frenos .............................................. 96
seguridad ...................................... 58 Conmutadores de la luz de freno ..... 101
Consideraciones adicionales para el Amortiguadores traseros.................. 102
funcionamiento a gran velocidad .. 61 Ruedas............................................. 108
MANTENIMIENTO Y REGLAJE......... 63 Batería ............................................. 114
Gráfico de mantenimiento periódico 64 Haz del faro delantero...................... 120
Aceite del motor ............................... 70 Fusibles............................................ 122
Sistema de refrigeración .................. 76 Limpieza de la motocicleta............... 124
Aceite de la caja de engranajes final 81 ALMACENAMIENTO .......................... 128
Bujías de encendido ........................ 85 PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL... 132
Holgura de la válvula........................ 87 UBICACIÓN DE ETIQUETAS............. 133
10 ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES

RENDIMIENTO
Potencia máxima 54 kW (73 PS) a 5.300 r/min (rpm)
Par motor máximo 125 N·m (12,7 kg·m, 92 pies·lb) a 2.800 r/min
DIMENSIONES (rpm)
Longitud total 2.410 mm (94,88 pulg.)
Anchura total 850 mm (33,5 pulg.)
Altura total 1.100 mm (43,31 pulg.)
Distancia entre ejes 1.705 mm (67,13 pulg.)
Altura libre al suelo 125 mm (4,92 pulg.)
Peso en seco 290 kg (639 lb)
MOTOR
Tipo SOHC, 2 cilindros de tipo V, 4 tiempos, con
refrigeración líquida
Cilindrada 1.552 cm3 (94,7 pulg. cúb.)
Diámetro x carrera 102 x 95 mm (4,02 x 3,7 pulg.)
Índice de compresión 9: 1
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Método de numeración de cilindros De delante a atrás, 1-2
Orden de combustión 1-2
ESPECIFICACIONES 11

Sistema de carburación Sistema digital de inyección de combustible


(DFI)
Sistema de encendido Batería y bobina (encendido transistorizado)
Reglaje del encendido 5° BTDC a 950 r/min (rpm) ∼ 25° BTDC a
(Electrónicamente avanzado) 4.500 r/min (rpm)
Bujías de encendido NGK DPR6EA-9 o ND X20EPR-U9
Sistema de lubricación Lubricación forzada (colector de lubricante en
cárter)
Aceite del motor API SE, SF o SG
API SH o SJ con JASO MA
SAE 10W-40
Capacidad de aceite del motor 3,5 l (3,7 cuartos de galón americano)
Capacidad de refrigerante 2,3 l (2,4 cuartos de galón americano)
TRANSMISIÓN
Tipo de transmisión 5 velocidades, engranaje constante, cambio
de velocidades con retorno
Tipo de embrague Embrague multidisco húmedo
Sistema de transmisión Cadena de transmisión
Desmultiplicación primaria 1,517 (85/56)
Desmultiplicación final 2,619 (15/21 x 33/9)
Desmultiplicación total 3,105 (Velocidad máxima)
12 ESPECIFICACIONES

Relación de transmisión 1ª 2,500 (40/16)


2ª 1,590 (35/22)
3ª 1,192 (31/26)
4ª 0,965 (28/29)
5ª 0,781 (25/32)

Aceite de la caja de APIGL-5 SAE 90 (por encima de 5 °C [41 °F])


engranajes final SAE 80 (por debajo de 5 °C [4 1°F])
Capacidad de aceite de la caja de 200 ml (0,21 cuartos de galón americano)
engranajes final
CHASIS
Ángulo de inclinación 32°
Ancho de vía 144 mm (5,7 pulg.)
Tamaño de neumático: Del. 130/70R17 M/C 62H
Tras. 170/60R17 M/C 72H
Tamaño de llanta: Del. 17 x 3,5
Tras. 17 x 5
Capacidad del depósito de 17 l (4,5 galones americanos)
combustible
EQUIPO ELÉCTRICO
Batería 12 V 18 Ah
ESPECIFICACIONES 13

Faro delantero 12 V 60/55 W


Luces trasera y de frenos 12 V 5/21 W
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no
aplicarse a todos los países.
14 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

1. Maneta del embrague 5. Depósito del líquido de 9. Indicadores


2. Regulador de la maneta del frenos (delantero) 10. Tapón del depósito de
embrague 6. Regulador de la maneta del combustible
3. Depósito de líquido del freno 11. Conmutadores del manillar
embrague 7. Maneta del freno delantero derecho
4. Instrumentos de medición 8. Conmutadores del manillar 12. Puño del acelerador
izquierdo
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 15

13. Horquilla delantera 22. Intermitente (trasero) 30. Conmutador para soporte
14. Faro delantero 23. Disco de freno lateral
15. Intermitente (delantero) 24. Pinza del freno 31. Filtro de aire
16. Claxon 25. Rueda 32. Soporte de tierra del chasis
17. Tapa del radiador 26. Tirador del estrangulador 33. Caja de herramientas/kit de
18. Bujías de encendido 27. Radiador herramientas
19. Batería 28. Pedal de cambio 34. Amortiguador trasero
20. Ganchos de amarre 29. Soporte lateral 35. Caja de engranajes final
21. Ganchos para casco
16 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

36. Luces trasera y de frenos 41. Depósito de combustible 48. Conmutador de la luz del
37. Relé del motor de arranque 23. Bloqueo de dirección freno trasero
38. Caja de conexiones 43. Silenciadores de escape 49. Depósito del líquido de
(fusibles) 44. Indicador del nivel de aceite frenos (trasero)
39. Asiento del conductor 45. Tornillo de reglaje de ralentí
40. Depósito de reserva del 46. Válvulas del acelerador
refrigerante 47. Pedal del freno trasero
INFORMACIÓN GENERAL 17
INFORMACIÓN GENERAL

Instrumentos de medición
A. Velocímetro
B. Medidor digital
C. Tacómetro
D. Zona roja
E. Indicador de nivel de
combustible
F. Luz de advertencia
de temperatura del
refrigerante
G. Luz de advertencia de
presión de aceite
H. Indicador del sistema
digital de inyección de
combustible (DFI)
I. Botón RESET (Reinicio)
J. Botón MODE (Modo)
K. Intermitente izquierdo
L. Indicador de luz larga
M. Indicador de punto muerto
N. Intermitente derecho
18 INFORMACIÓN GENERAL

Velocímetro y tacómetro Medidor digital:


El velocímetro muestra la velocidad La pantalla LCD (pantalla de cristal
del vehículo. líquido) que se encuentra en el
El tacómetro muestra la velocidad velocímetro se utiliza para ver el
del motor en revoluciones por minuto odómetro, el medidor de distancia y
(r/min, rpm). En la parte derecha el reloj. Al pulsar el botón MODE,
del tacómetro se encuentra un área se cambia la visualización entre
denominada zona roja“.” Si las r/min los tres modos siguientes: ODO
(rpm) del motor alcanzan dicha (odómetro), TRIP (distancia) y CLOCK
zona roja, la velocidad del motor se (reloj).Cuando la llave de contacto
encontrará por encima de la máxima se gira a la posición ON, todos
recomendada, así como del intervalo los segmentos de la pantalla LCD
adecuado para un rendimiento óptimo. aparecen durante cinco segundos; a
continuación, el reloj y los medidores
PRECAUCIÓN funcionan con normalidad según el
Las r/min (rpm) del motor no modo seleccionado.
deben alcanzar la zona roja; Reloj:
el funcionamiento en la zona Para ajustar horas y minutos:
roja recargará el motor y puede 1. Gire la llave de contacto a la
originar graves daños en el posición ON.
mismo. 2. Pulse el botón MODE para ver el
reloj.
INFORMACIÓN GENERAL 19

3. Pulse el botón RESET durante más Pulse el botón MODE para cambiar
de dos segundos. Los indicadores los minutos.
de horas y minutos comenzarán a
parpadear.

6. Pulse el botón RESET. Los


indicadores de horas y minutos
4. Pulse de nuevo el botón RESET; comenzarán a parpadear de nuevo.
sólo parpadeará el indicador de 7. Pulse el botón MODE. La pantalla
horas. Pulse el botón MODE para dejará de parpadear y comenzará a
cambiar la hora. funcionar el reloj.

NOTA
○Cuando se pulsa el botón MODE
durante unos instantes, se
incrementan la hora y los minutos
de forma gradual. Si se mantiene
5. Pulse el botón RESET. El indicador pulsado el botón, la hora y los
de horas dejará de parpadear y el minutos avanzan de forma continua.
de minutos comenzará a hacerlo.
20 INFORMACIÓN GENERAL

○El reloj funciona normalmente


incluso si la llave de contacto se
encuentra en la posición de apagado
gracias a la energía auxiliar.
○Cuando se desconecta la batería, el
reloj se reinicia a la 1:00 y empieza
a funcionar de nuevo cuando se
conecta la batería. Medidores de distancia:
El medidor de distancia muestra
Odómetro: la distancia en kilómetros (millas)
El odómetro muestra la distancia recorrida desde la última vez que se
total en kilómetros (millas en la versión reinició a cero.
para el Reino Unido) que ha recorrido Para reiniciar un medidor de
el vehículo. Este medidor no puede distancia:
reiniciarse. 1. Pulse el botón MODE para ver el
medidor de distancia.
NOTA 2. Pulse el botón RESET y manténgalo
○La información se mantiene aunque pulsado.
se desconecte la batería. 3. Transcurridos dos segundos, la cifra
○Cuando la cifra alcanza 999999, se que aparece es 0.0 y comienza a
detiene y no avanza más. contar cuando el vehículo se pone
en funcionamiento. El medidor
INFORMACIÓN GENERAL 21

cuenta la distancia hasta la próxima NOTA


vez que se reinicie. ○La información se mantiene gracias
a la energía auxiliar si la llave de
contacto se gira a la posición de
desconexión OFF.
○Si la cifra llega a 9999.9 cuando el
vehículo está en marcha, vuelve a
0.0 y comienza a contar de nuevo.
○Cuando se desconecta la batería, la
pantalla del medidor se restablece a
0.0.

Botones RESET y MODE:


El botón RESET se utiliza para
reiniciar el medidor de distancia y
para ajustar el reloj.El botón MODE se
utiliza para cambiar entre los modos
del medidor digital y ajustar el reloj.
Luces de advertencia/indicadores
N:Cuando la transmisión se encuentra
en punto muerto,se enciende el
indicador de punto muerto.
22 INFORMACIÓN GENERAL

: La luz de advertencia de
: Cuando el faro delantero está en temperatura del refrigerante se
la posición de luz larga, se enciende el enciende al girar la llave de
indicador de luz larga. contacto a la posición ON y se
apaga inmediatamente después de
: Cuando el conmutador del comprobar que el circuito funciona
intermitente está accionado hacia la correctamente. La luz de advertencia
izquierda o la derecha, el indicador también se enciende cuando la
del intermitente correspondiente temperatura del refrigerante alcanza
parpadea. o supera los 120 °C (248 °F) y la
motocicleta está en funcionamiento. Si
: La luz de advertencia de presión permanece encendida, pare el motor y
del aceite se enciende siempre que la compruebe el nivel de refrigerante en
presión del aceite es demasiado baja o el depósito de reserva una vez que se
la llave de contacto se encuentra en la haya enfriado el motor.
posición ON con el motor apagado; y
se apaga cuando la presión del aceite FI: La luz del indicador de inyección de
del motor es lo suficientemente alta. combustible (FI) se enciende al girar
Consulte el capítulo Mantenimiento la llave de contacto a la posición ON y
y reglaje para obtener información desaparece inmediatamente después
detallada sobre el aceite del motor. de comprobar que el circuito funciona
correctamente. Si se produce un
INFORMACIÓN GENERAL 23

problema en el sistema DFI (inyección Llave


de combustible digital) mientras Esta motocicleta tiene una llave
conduce, este indicador se enciende combinada, que se utiliza para el
para informar al conductor; solicite interruptor de encendido, el bloqueo
una revisión del sistema DFI a un de la dirección, el cierre de la cubierta
distribuidor autorizado de Kawasaki. lateral izquierda, los ganchos para
el casco y la tapa del depósito de
: La luz del indicador de inyección combustible.
de combustible se enciende al girar Su distribuidor de Kawasaki puede
la llave de contacto a la posición facilitarle llaves sin codificar. Solicite
ON y desaparece inmediatamente al distribuidor las llaves adicionales
después de comprobar que el circuito que necesite. Deberá facilitarle la llave
funciona de forma correcta. También original para que puedan crear las
se enciende cuando quedan unos copias.
3,6 l (0,95 galones americanos) de
combustible.Reposte cuanto antes PRECAUCIÓN
cuando se encienda el indicador de Asegúrese de no colocar la llave
nivel de combustible. en un llavero que pueda dañar el
acabado de la motocicleta.
24 INFORMACIÓN GENERAL

Conmutador de encendido
Se trata de un conmutador que
funciona con una llave de tres
posiciones. La llave se puede sacar
del conmutador en cualquier posición
(OFF, ON, P).
Este conmutador de encendido se
ha diseñado de forma que la llave se
pueda extraer en la posición ON y
pasar de la posición ON a OFF o P
(estac.) sin la llave de contacto.
A. Conmutador de C. ON
Se recomienda quitar la llave de encendido
contacto del conmutador antes de B. OFF D. P (estacionada)
conducirla, si la llave de contacto está
colocada en un llavero que podría
dañar el acabado de la motocicleta.
INFORMACIÓN GENERAL 25

Motor apagado. Todos los botón del motor de arranque tras


OFF arrancar el motor. Para evitar que
circuitos eléctricos apagados.
la batería se descargue, arranque
Motor encendido. Puede
siempre el motor tras colocar la llave
ON utilizarse todo el equipo
eléctrico. de contacto en ON.
○Si la deja en la posición P (estac.)
Motor apagado. Las luces durante un período de tiempo
trasera, de matrícula y de prolongado (una hora), la batería
P ciudad (excepto en modelos puede descargarse totalmente.
(estac.) para Australia) encendidas.
Todos los demás circuitos
○Asegúrese de colocar la llave de
contacto en la posición OFF o P
eléctricos apagados.
(estac.) cuando la motocicleta esté
aparcada.
NOTA
○Las luces de ciudad (excepto en
el modelo para Australia), posterior
y de matrícula están encendidas
siempre que la llave de contacto está
en la posición ON. El faro delantero
se enciende cuando se libera el
26 INFORMACIÓN GENERAL

Conmutadores del manillar


derecho
Conmutador de parada del motor:
Además del conmutador de
encendido, el conmutador de
parada del motor debe estar en la
posición para que la motocicleta
se ponga en funcionamiento.
El conmutador de parada del
motor es para uso de emergencia.
Si, en caso de emergencia, es A. Conmutador de parada del motor
necesario detener el motor, desplace B. Botón del motor de arranque
el conmutador de parada del motor a
la posición . Botón del motor de arranque:
El botón del motor de arranque
NOTA pone en funcionamiento el motor de
○Aunque el conmutador de parada del arranque eléctrico con la maneta del
motor detiene el motor, no desactiva embrague apretada o la transmisión
todos los circuitos eléctricos. en punto muerto.
Normalmente, debe utilizarse la llave Consulte la sección Arranque del
de contacto para detener el motor. motor en el capítulo Conducción de la
motocicleta para obtener instrucciones
sobre el arranque.
INFORMACIÓN GENERAL 27

Conmutadores del manillar


izquierdo
Conmutador de cambio de luces:
Las luces largas o cortas pueden
seleccionarse con el conmutador de
cambio de luces. Cuando el faro
delantero está en luz de carretera o
largas ( ), el indicador de luces
altas se enciende.
Luz de carretera.......( ))
Luz de cruce.......( )) A. Conmutador de C. Botón de claxon
cambio de luces
B. Conmutador de los intermitentes

Conmutador de los intermitentes:


Cuando el conmutador de los
intermitentes se encuentra a la
izquierda ( ) o a la derecha
( ), se apagan o encienden los
intermitentes correspondientes.
El conmutador del intermitente se
cancela automáticamente después
de 8 segundos de actividad y haber
28 INFORMACIÓN GENERAL

recorrido 65 m (213 pies) adicionales. Reguladores de las manetas del


No obstante, acostúmbrese a mover freno/embrague
el conmutador para que deje de Las manetas del freno y del
parpadear. embrague tienen un regulador. Cada
regulador tiene 5 posiciones de modo
Botón de claxon:
que la posición de maneta liberada
Cuando se pulsa este botón, suena
puede ajustarse a las manos del
el claxon.
conductor. Presione la maneta hacia
adelante y gire el regulador para hacer
coincidir el número con la marca de
flecha del soporte de la maneta. La
distancia mínima entre el puño y la
maneta es la posición número 5 y la
máxima es la posición número 1.
INFORMACIÓN GENERAL 29

Tapón del depósito de


combustible
Para abrir el tapón del depósito de
combustible, levante primero la tapa
del orificio para la llave. Inserte la llave
de contacto en el tapón del depósito de
combustible y gírela hacia la derecha.
Para cerrar el tapón, empújelo con
la llave introducida. La llave puede
extraerse girándola hacia la izquierda
hasta la posición original.
A. Regulador B. Marca de flecha
NOTA
○El tapón del depósito de combustible
no puede cerrarse sin insertar la
llave; del mismo modo, la llave
no puede extraerse a no ser
que el tapón se haya cerrado
correctamente.
○No haga presión en la llave para
cerrar la tapa. Si lo hace, no podrá
ajustar la tapa correctamente.
30 INFORMACIÓN GENERAL

Depósito de combustible
Evite llenar el depósito bajo la lluvia
o cuando se corre el riesgo de que
el combustible quede contaminado de
polvo debido al viento.

A. Llave de contacto C. Tapa del orificio


B. Tapón del para la llave
depósito de
combustible

A. Tapón del depósito C. Nivel máximo


B. Depósito de D. Boca de
combustible llenado
INFORMACIÓN GENERAL 31

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente Una vez que haya repostado,
inflamable y puede ocasionar asegúrese de que el tapón del
explosiones en determinadas depósito de combustible quede
condiciones.Coloque la llave bien cerrado.
de contacto en la posición Si se derrama gasolina encima
OFF. No fume. Asegúrese de del depósito de combustible,
que el área esté bien ventilada límpiela inmediatamente.
y de que no existe riesgo
alguno de que se produzcan
Requisitos del combustible:
llamas o chispas; esto incluye
El motor de esta motocicleta
cualquier dispositivo con piloto
Kawasaki se ha diseñado para utilizar
de encendido.
exclusivamente gasolina sin plomo con
Evite que el nivel de combustible
un octanaje mínimo de RON 95.
del depósito quede por encima
de la boca de llenado. Si el
depósito se llenara demasiado,
el calor podría hacer que el
combustible se expandiera y
saliera por los orificios del tapón
del depósito.
32 INFORMACIÓN GENERAL

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
No utilice gasolina con Utilice gasolina con un octanaje
plomo, ya que destruirá el mínimo de 95 únicamente para
catalizador. (Para obtener evitar serios daños en el motor.
información adicional, consulte
la sección Catalizador en el NOTA
capítulo “Conducción de la
motocicleta“.) ○Si el motor emite ruidos anormales
(sonidos metálicos, golpes), utilice
otra marca de gasolina o un octanaje
Octanaje superior.
El octanaje de la gasolina es
una medida de su resistencia a la
detonación o “explosión”. El método
utilizado normalmente para describir el
octanaje de una gasolina es el número
RON (Research Octane Number).
Utilice siempre una gasolina con un
octanaje igual o mayor que RON 95.
INFORMACIÓN GENERAL 33

Soporte Cuando utilice el soporte lateral,


La motocicleta incluye un soporte acostúmbrese a golpearlo con el pie
lateral. para elevarlo antes de sentarse en la
motocicleta.
NOTA
○La motocicleta incluye un
conmutador para el soporte lateral.
Este conmutador se ha diseñado
de forma que el motor no arranque
si la transmisión tiene una marcha
engranada y el soporte lateral está
bajado.

A. Soporte lateral

NOTA
○Cuando utilice el soporte lateral, gire
el manillar hacia la izquierda.
34 INFORMACIÓN GENERAL

Cubiertas laterales
Las cubiertas laterales izquierda
y derecha se retiran para introducir
el refrigerante, sacar el kit de
herramientas e inspeccionar los
fusibles.
Extracción de la cubierta lateral
derecha:
• Retire el tornillo de montaje de la
cubierta lateral derecha.
• Tire hacia fuera de la cubierta lateral. A. Cubierta lateral
derecha
B. Tornillo

Extracción de la cubierta lateral


izquierda:
• Inserte la llave de contacto en la
cerradura y gire la llave hacia la
derecha.
• Tire hacia fuera del extremo posterior
de la cubierta lateral.
• Presione la cubierta lateral hacia la
parte frontal con la llave de contacto
insertada.
INFORMACIÓN GENERAL 35

Caja de herramientas
La caja de herramientas se
encuentra detrás de la cubierta lateral
izquierda.
Guarde el kit de herramientas
en esta caja. El kit contiene
herramientas que pueden resultar
útiles para reparaciones en carretera,
ajustes y algunos procedimientos de
mantenimiento que se explican en este
manual.
A. Cubierta lateral D. Piezas salientes
izquierda
B. Llave de contacto E. Empuje hacia
• Abra la caja de herramientas tirando
del tirador.
C. Cerradura delante
36 INFORMACIÓN GENERAL

Asiento
Extracción del asiento
• Para retirar el asiento del conductor,
retire los tres tornillos de montaje y
tire del asiento hacia atrás.

A. Caja de B. Tirador
herramientas

A. Asiento del B. Tornillo


conductor
INFORMACIÓN GENERAL 37

Instalación del asiento Gancho para casco


• Para montar el asiento del conductor,
inserte la pieza saliente de la
El casco se puede sujetar a la
motocicleta utilizando los ganchos
parte delantera del asiento en el para el casco. Estos ganchos se
receptáculo del chasis y apriete los encuentran en la parte derecha e
tres tornillos. izquierda del chasis.
El gancho puede desbloquearse
insertando la llave de contacto en la
cerradura y girándola hacia la derecha.

ADVERTENCIA
No conduzca la motocicleta con
un casco sujeto a los ganchos.
El casco podría ser la causa
de un accidente al distraer
al conductor o interferir en
el funcionamiento normal del
A. Pieza saliente B. Receptáculo vehículo.
38 INFORMACIÓN GENERAL

Ganchos de amarre
Al atar cargas ligeras al asiento,
utilice los ganchos de amarre izquierdo
y derecho situados debajo del asiento
del conductor.

A. Gancho para casco

A. Ganchos de amarre
INFORMACIÓN GENERAL 39

Bloqueo de dirección ADVERTENCIA


La motocicleta está equipada con
Desbloquee la dirección antes
una cerradura para el bloqueo de
de arrancar el motor. Intentar
la dirección en el lado derecho del
conducir con la dirección
conducto de llegada.
bloqueada podría provocar un
Para bloquear la dirección: accidente.
1. Gire el manillar hacia la izquierda.
2. Inserte la llave de contacto.
3. Gire la llave media vuelta a la
izquierda.
4. Extraiga la llave.

NOTA
○Si resulta difícil bloquear la dirección,
gire ligeramente el manillar a la
izquierda o la derecha.
○Para desbloquear la dirección, gire el
manillar ligeramente a la derecha. A. Bloqueo de dirección
40 INFORMACIÓN GENERAL

Conectores de accesorios
eléctricos
El suministro eléctrico de la batería
puede utilizarse a través de conectores
de accesorios eléctricos al margen
de la posición del conmutador de
encendido. Cumpla y siga las notas
que aparecen a continuación.
Conectores de accesorios eléctricos
Color del
Ubicación Polaridad
cable A. Conectores de accesorios eléctricos
Debajo del (+) Blanco/azul (debajo del asiento del conductor)
asiento del
conductor (–) Negro/amarillo • Los conectores de los accesorios
eléctricos situados debajo del
Debajo del (+) Blanco/azul deposito de combustible, pueden
depósito de utilizarse quitando el deposito de
combustible (–) Negro/amarillo combustible. El desmontaje del
deposito de combustible debe
Corriente máxima: 10 A
realizarlo un distribuidor autorizado
de Kawasaki.
INFORMACIÓN GENERAL 41

PRECAUCIÓN
Instale siempre un fusible de
10 A o menos en el circuito
de accesorios eléctricos. El
vehículo tiene un fusible
(10 A) para proteger el sistema
eléctrico completo. Si falla este
fusible, el motor no funcionará.
No conecte más de 70 W de
carga total al sistema eléctrico
del vehículo o la batería se
descargará, incluso con el motor
en marcha.

ADVERTENCIA
Tenga cuidado de no atrapar
ningún cable entre el asiento y
el chasis o entre otras piezas
para evitar un cortocircuito.
42 RODAJE
RODAJE

Los primeros 1.600 km (1.000 millas) de la motocicleta constituyen el período de


rodaje. Si la motocicleta no se utiliza con cuidado durante este período, es posible
que tras varios miles de kilómetros se estropee.
Durante el período de rodaje, deben tenerse en cuenta las siguientes reglas.
• La tabla muestra la velocidad máxima del motor recomendada durante el período
de rodaje.
Distancia recorrida Velocidad máxima del motor
0 ∼ 800 km (0 ∼ 500 mi) 3 r/min (rpm)
800 ∼ 1.600 km (500 ∼ 1.000 mi) 4.000 r/min (rpm)

NOTA
○Cuando conduzca en carreteras públicas, mantenga la velocidad máxima
respetando las normas de tráfico.

• No comience a desplazarse ni acelere el motor inmediatamente después de


arrancarlo, aunque ya se haya calentado. Tenga en funcionamiento el motor
durante dos o tres minutos al ralentí para lubricarlo y preparar todas las piezas
del motor.
• No acelere el motor mientras la transmisión está en punto muerto.
RODAJE 43

ADVERTENCIA
Unos neumáticos nuevos pueden resultar resbaladizos y originar una
pérdida de control y daños graves.
Es necesario un período de rodaje de 160 km (100 millas) para estabilizar
la tracción normal de los neumáticos. Durante el período de rodaje, evite
el uso excesivo y repentino del acelerador y los frenos, así como los giros
en ángulo reducido.

Además de los puntos arriba indicados, a los 1.000 km (600 millas) es


especialmente importante que el propietario solicite el primer servicio de
mantenimiento a un distribuidor autorizado de Kawasaki.
44 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

Arranque del motor • Asegúrese de que la transmisión


• Compruebe que el conmutador de
parada del motor se encuentra en la
está en punto muerto.

posición .

A. Conmutador de encendido
B. Posición ON
C. Indicador de punto muerto
A. Conmutador de parada del motor
B. Botón del motor de arranque
NOTA
• Gire
ON.
la llave de contacto a la posición ○La motocicleta está equipada con
un sensor de caída del vehículo
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 45

que hace que el motor se detenga PRECAUCIÓN


automáticamente si se cae la
No mantenga el motor de
motocicleta. Después de poner
arranque en marcha durante
en pie la motocicleta, primero tiene
más de 5 segundos seguidos;
que poner la llave de contacto en
si lo hace, se recalentará y la
la posición OFF y de nuevo en ON
batería se quedará sin energía
antes de arrancar el motor.
temporalmente. Espere 15
• Con el acelerador completamente
cerrado, pulse el botón de
segundos entre cada puesta en
marcha del motor de arranque
arranque utilizando el tirador del para dejar que se enfríe y que la
estrangulador. batería se recupere.

NOTA
○Tire totalmente del tirador del
estrangulador si es difícil arrancar
el motor en climas fríos o en lugares
de gran altitud, y vuelva a ponerlo
en su sitio cuando el motor se haya
calentado lo suficiente para estar en
ralentí sin utilizar el estrangulador.
46 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

la maneta del embrague y el soporte


lateral está totalmente subido.

A. Tirador del estrangulador

NOTA
○La motocicleta incluye un
A. Maneta del embrague
B. Conmutador de bloqueo del motor de
conmutador de bloqueo de motor arranque
de arranque. Este conmutador se
ha diseñado de forma que el motor
no arranque si la transmisión tiene
PRECAUCIÓN
una marcha engranada y el soporte No permita que el motor
lateral está bajado. Sin embargo, el funcione en ralentí más de cinco
motor se puede arrancar si se utiliza minutos; de lo contrario puede
recalentarse y dañarse.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 47

Arranque mediante puente ADVERTENCIA


Si la motocicleta se queda sin
El ácido de la batería genera
batería, debe quitarla y cargarla.Si no
hidrógeno, que es inflamable
es factible, puede utilizar una batería
y puede originar explosiones
de arranque de 12 voltios y cables de
en determinadas condiciones.
puente para arrancar el motor.
Siempre se encuentra en
la batería, incluso si está
descargada. Mantenga la batería
alejada de llamas y chispas
(cigarrillos). Protéjase los ojos
cuando manipule una batería.
En el caso de que el ácido de la
batería entre en contacto con la
piel, los ojos o la ropa, lave con
abundante agua el área afectada
durante al menos cinco minutos.
Consulte a un médico.

Conexión de los cables de puente


•Extraiga el asiento del conductor.
48 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

• Asegúrese de que la llave de


contacto se encuentra en la posición
OFF.
• Conecte uno de los cables de puente
del terminal positivo (+) de la batería
de arranque al terminal positivo (+)
de la batería de la motocicleta.

A. Terminal positivo de la batería de la


motocicleta (+)
B. Desde el terminal positivo (+) de la batería
de arranque
C. Soporte de tierra del chasis
D. Desde el terminal negativo (−) de la batería
de arranque

• Conecte otro cable de puente del


terminal negativo (−) de la batería
de arranque al soporte de tierra del
chasis de la motocicleta. No utilice
el terminal negativo (−) de la batería.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 49

ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
No realice esta última conexión No mantenga el motor de
en el sistema de combustible arranque en marcha durante
ni en la batería. Tenga más de 5 segundos seguidos;
cuidado de no tocar los cables si lo hace, se recalentará y la
positivo y negativo a la vez, batería se quedará sin energía
y de no apoyarse sobre la temporalmente. Espere 15
batería cuando efectúe esta segundos entre cada puesta en
última conexión. No realice marcha del motor de arranque
un puente en una batería para dejar que se enfríe y que la
congelada. Podría producirse batería se recupere.
una explosión.
No invierta la polaridad
conectando el terminal positivo
• Una vez
desconecte
arrancado el motor,
los cables de puente.
(+) con el negativo (−); si lo En primer lugar, desconecte el
hace, puede producirse una cable negativo (−) de la motocicleta.
explosión y daños graves en el Vuelva a montar el asiento del
sistema eléctrico. conductor.

• Siga el procedimiento estándar de


arranque del motor.
50 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

Inicio de la marcha
• Compruebe que el soporte lateral
está levantado.
• Presione la maneta del embrague.
• Abra el laacelerador
Cambie a primera marcha.
• y vaya soltando la maneta
ligeramente
del
embrague gradualmente.
• A medida que el embrague comienza
a engranar, abra el acelerador un
poco más, con lo cual se suministra A. Pedal de cambio
al motor el combustible suficiente
para evitar que se cale. NOTA
○La motocicleta incluye un
conmutador para el soporte lateral.
Este conmutador se ha diseñado
de forma que el motor no arranque
si la transmisión tiene una marcha
engranada y el soporte lateral está
bajado.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 51

Cambio de marchas • Abra el acelerador parcialmente


• Cierre el acelerador al mismo tiempo
que aprieta la maneta del embrague.
mientras
embrague.
suelta la maneta del

• Cambie a la siguiente marcha


superior o inferior. NOTA
○La transmisión está equipada con un
ADVERTENCIA localizador de punto muerto positivo.
Cuando la motocicleta está detenida,
Cuando reduzca la marcha, la transmisión no puede cambiarse
no lo haga a una velocidad más que a punto muerto desde la
demasiado alta para evitar un primera marcha. Para utilizar el
cambio demasiado brusco de localizador de punto muerto positivo,
las r/min (rpm) del motor. Esto reduzca a primera y levante el pedal
no sólo puede originar daños de cambio mientras la motocicleta
en el motor, sino que la rueda está detenida. La transmisión sólo
trasera puede patinar y provocar cambiará a punto muerto.
un accidente. El cambio a
marchas inferiores debe hacerse
por debajo de las velocidades
indicadas en la tabla para cada
marcha del vehículo.
52 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

Velocidad del vehículo al reducir Frenado


Reducción km/h (mph) • Cierre el acelerador completamente,
dejando el embrague accionado
5ª → 4ª 50 (31) (excepto cuando cambie de marcha)
4ª → 3ª 40 (25) de forma que el motor ayude a
ir reduciendo la velocidad de la
3ª → 2ª 30 (19) motocicleta.
2ª → 1ª 20 (13) • Vaya reduciendo
progresivamente de modo que
marchas

esté en primera cuando se detenga


por completo.
• Al detenerse, utilice los dos frenos
al mismo tiempo. Normalmente
debe accionarse algo más el freno
delantero que el trasero. Reduzca
la marcha o apriete por completo la
palanca del embrague, lo necesario
para evitar que se cale el motor.
• No bloquee nunca los frenos, ya que
esto hará que las ruedas patinen.
No es recomendable frenar en las
curvas. Reduzca la velocidad antes
de llegar a la curva.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 53

• Para un uso de emergencia de


los frenos, no reduzca la marcha
y concéntrese en accionar los frenos
lo más posible sin patinar.

PRECAUCIÓN
Para proteger las piezas
de control de emisión, no
corte el encendido cuando la
motocicleta se encuentra en
A. Maneta del freno delantero
movimiento.
54 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

Detención del motor


• Cierre el acelerador completamente.
• muerto. la transmisión a punto
Cambie

• Coloque la llave de contacto en la


posición OFF.
• Apoye la motocicleta en una
superficie lisa y firme con ayuda
del soporte lateral.
• Bloquee la dirección.
A. Pedal del freno trasero
NOTA
○La motocicleta está equipada con
un sensor de caída del vehículo
que hace que el motor se detenga
automáticamente si se cae la
motocicleta. Después de poner
en pie la motocicleta, primero tiene
que poner la llave de contacto en
la posición OFF y de nuevo en ON
antes de arrancar el motor.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 55

Parada de la motocicleta en caso aparición de polvo y suciedad en


de emergencia el cuerpo del acelerador y que el
La motocicleta Kawasaki ha sido acelerador se quede bloqueado en
diseñada y fabricada con el fin la posición de abertura.
de ofrecer óptimas condiciones de 2. Durante la extracción del filtro
seguridad y comodidad. No obstante, de aire, puede entrar suciedad y
para sacar el mayor provecho del atascar el cuerpo del acelerador.
avanzado diseño y la ingeniería En una situación de emergencia
de seguridad de Kawasaki, es como un fallo en el acelerador, el
indispensable que el propietario vehículo puede detenerse activando
y conductor realice las tareas de los frenos y desembragando. Una vez
mantenimiento adecuadas y esté iniciado el procedimiento de parada,
familiarizado completamente con su puede utilizarse el conmutador de
utilización. Un mantenimiento indebido parada del motor para este fin. Si se
puede originar una situación de riesgo utiliza el conmutador de parada del
conocida como fallo de acelerador. motor, después de parar la motocicleta
Las dos causas más comunes de fallo gire la llave de contacto hasta la
del acelerador son: posición OFF.
1. Un filtro de aire obstruido o
deteriorado puede provocar la
56 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

Estacionamiento ADVERTENCIA
• Cambie la transmisión a punto
muerto y gire la llave de contacto
La gasolina es extremadamente
inflamable y puede ocasionar
a la posición OFF.
explosiones en determinadas
• Apoye la motocicleta en una
superficie lisa y firme con ayuda
condiciones.
del soporte lateral.
• Bloquee la dirección
posibles robos.
para evitar

PRECAUCIÓN
NOTA
No aparque en una superficie
con una gran inclinación o que ○Cuando se detenga por la noche
sea inestable, de lo contrario, la en lugares con tráfico, puede dejar
motocicleta puede volcarse. encendidas la luz trasera, la luz de la
matrícula y la luz de ciudad (excepto
• Siestructura
aparca dentro de un garaje u otra
similar, asegúrese de que
en el modelo para Australia) para
mayor visibilidad colocando la llave
esté bien ventilado y libre de riesgos de contacto en la posición P (estac.).
de llamas o chispas; esto incluye ○No deje la llave de contacto en esta
cualquier dispositivo con llama de posición demasiado tiempo, ya que
encendido. la batería puede descargarse.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 57

Catalizador
Esta motocicleta incluye un
• Utilice
plomo.
únicamente gasolina sin
Nunca utilice gasolina con
catalizador en el sistema de escape. plomo. La gasolina con plomo
El platino y el rodio del catalizador reduce de forma significativa la
reaccionan ante el monóxido de capacidad del catalizador.
carbono e hidrocarburos tóxicos para
convertirlos en dióxido de carbono
• No desplace el vehículo con el motor
apagado y la llave de contacto o el
inofensivo y agua, lo que supone que conmutador de parada del motor en
los gases que emite el tubo de escape la posición OFF. No intente arrancar
son más limpios para la atmósfera. el motor haciendo rodar el vehículo
Para el buen funcionamiento del si la batería se ha descargado. No
catalizador, deben tomarse las ponga en marcha el vehículo si el
precauciones siguientes. motor o cualquiera de los cilindros
• El gas del silenciador de escape y
del tubo de escape que emite este
sufre fallos de encendido. En estas
condiciones, la mezcla de aire y
modelo de motocicleta está más combustible sin quemar que sale
caliente de lo habitual debido a la del motor acelera excesivamente la
reacción química que se produce en reacción del catalizador produciendo
el catalizador. Aunque el silenciador un recalentamiento y originando
de escape está fabricado con un tubo daños cuando el motor está caliente;
doble para reducir la transferencia también reduce el rendimiento del
de calor, la superficie del silenciador catalizador cuando el motor está frío.
de escape está muy caliente.
58 MEDIDAS DE SEGURIDAD
MEDIDAS DE SEGURIDAD

Comprobaciones diarias de seguridad


Siempre que vaya a conducir la moto, realice las comprobaciones siguientes.
El tiempo requerido es mínimo y su realización de forma regular garantizará la
seguridad.
Si encuentra cualquier tipo de irregularidad al realizar estas comprobaciones,
consulte el capítulo Mantenimiento y reglaje o consulte al distribuidor sobre las
acciones requeridas para solucionar el problema y poner la motocicleta a punto
para su uso seguro de nuevo.

ADVERTENCIA
El no realizar estas comprobaciones cada vez que se utiliza la
motocicleta, puede dar lugar a daños graves o a un accidente.

Combustible ................ El depósito contiene el combustible suficiente, no hay


escapes.
Aceite del motor .......... Nivel de aceite entre líneas de nivel.
Sin ruidos anormales.
MEDIDAS DE SEGURIDAD 59

Neumáticos ................. Presión de aire (en frío):


Hasta 184 kg de carga
Del. 250 kPa (2,5 kg/cm², 36 psi)
(405 libras)
Hasta 184 kg de carga
Tras. 250 kPa (2,5 kg/cm², 36 psi)
(405 libras)
Instale el tapón de la válvula de aire.
Tuercas, tornillos,
abrazaderas ............ Compruebe que los componentes de la dirección y
suspensión, ejes y todos los controles se encuentran bien
ajustados.
Dirección ..................... Movimiento suave pero no suelto.
Evitar la unión de cables de control.
Frenos ........................ Comprobación del desgaste de la pastilla del freno: grosor
del revestimiento de más de 1 mm (0,04 pulg.).
Sin fugas del líquido de frenos.
Sin daños los manguitos de los frenos.
Acelerador .................. Recorrido del puño del acelerador 2 ∼ 3 mm
(0,08 ∼ 0,12 pulg.).
Embrague ................... Sin fugas del líquido del embrague.
Sin daños en el manguito del embrague.
Refrigerante ................ Sin fugas del refrigerante.
60 MEDIDAS DE SEGURIDAD

Nivel de refrigerante entre líneas de nivel (cuando el motor


está frío).
Caja de engranajes
final .......................... Sin fugas de aceite.
Equipo eléctrico .......... Todas las luces y el claxon funcionan.
Conmutador de parada
del motor ................. Detiene el motor.
Soporte lateral ............ Vuelve a su posición original mediante la tensión del
muelle.
El muelle no está flojo ni defectuoso.

Consulte la etiqueta de precaución "Comprobaciones diarias de seguridad" que


se encuentra en la parte posterior de la cubierta izquierda.
MEDIDAS DE SEGURIDAD 61

Consideraciones adicionales para el funcionamiento a gran velocidad


ADVERTENCIA
Las características de manejo de una motocicleta a gran velocidad
pueden variar con respecto a aquéllas con las que está familiarizado a
velocidades legales en carretera. No intente conducir a gran velocidad
a menos que haya tenido la práctica suficiente y cuente con la técnica
necesaria.
Frenos: Hay que hacer hincapié en la importancia de los frenos, especialmente
a gran velocidad. Compruebe que están correctamente ajustados y que funcionan
debidamente.
Dirección: Una dirección mal ajustada puede originar la pérdida del control.
Compruebe que el manillar gira libremente pero sin holgura.
Neumáticos: Cuando se va a gran velocidad, los neumáticos se resienten y es
crucial que estén en buen estado para una conducción segura. Examine su estado
general, ínflelos hasta obtener la presión adecuada y compruebe el equilibrado de
las ruedas.
Bujías de encendido: Para un uso exigente, por ejemplo en competiciones,
instale bujías con un rango térmico más frío NGK DPR7EA-9 o ND X22EPR-U9.
Combustible: Disponga del combustible suficiente para el alto consumo que
implica el funcionamiento a gran velocidad.
62 MEDIDAS DE SEGURIDAD

Aceite del motor: Para evitar que el motor se obstruya y se pierda el control,
asegúrese de que el nivel de aceite se encuentra en la línea de nivel superior.
Refrigerante: Para evitar el recalentamiento, compruebe que el nivel de
refrigerante se encuentra en la línea de nivel superior.
Aceite de la caja de engranajes final: Para evitar la obstrucción de engranajes
y la pérdida de control resultante, asegúrese de que el nivel e aceite sea correcto.
Equipo eléctrico: Asegúrese de que el faro delantero, las luces trasera y de
frenos, los intermitentes, el claxon, etc., funcionan correctamente.
Varios: Asegúrese de que todas las tuercas y tornillos están apretados y que
todas las piezas de seguridad se encuentran en buen estado.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 63
MANTENIMIENTO Y REGLAJE

El mantenimiento y reglaje que se presentan en este capítulo deben realizarse


de acuerdo con el gráfico de mantenimiento periódico para mantener la
motocicleta en buenas condiciones de funcionamiento. El mantenimiento inicial
es especialmente importante y no debe ignorarse.
Con un conocimiento básico de mecánica y la utilización adecuada de las
herramientas, podrá realizar muchas de las tareas de mantenimiento que se
describen en este capítulo. Si no dispone de la experiencia necesaria o no confía
en su capacidad, todos los reglajes y las tareas de mantenimiento y reparación
los deberá realizar un técnico cualificado.
Tenga en cuenta que Kawasaki no asume la responsabilidad de los daños
que se puedan derivar de un mantenimiento o reglaje incorrecto realizado por el
propietario.
64 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Gráfico de mantenimiento
periódico

El que
ocurra *Lectura de odómetro
primero
km × 1.000 (millas Ver
× 1.000) pág.
1 6 12 18 24 30 36
Elemento de comprobación Cada (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Ralentí: comprobar† • • • • 93

Sistema de control del


acelerador:
comprobar†
• • • • 91

K Válvula de aspiración de aire † • • • 87

Filtro del aire: limpiar †# • • 88

Manguitos de freno/embrague,
K
conexiones: comprobar† • • • • • • -
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 65

El que
ocurra *Lectura de odómetro
primero
km × 1.000 (millas Ver
× 1.000) pág.
1 6 12 18 24 30 36
Elemento de comprobación Cada (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Conmutador de luz de freno:
comprobar† • • • • • • • 101

Desgaste de las pastillas del


freno: comprobar†# • • • • • • 96

Nivel de líquido de
frenos/embrague: comprobar†
mes • • • • • • • 95/97

Manguitos de combustible,
K conexiones:
comprobar†
• • • • • • -

K Dirección: comprobar† año • • • • -

Nivel de aceite de la caja de


engranajes final: comprobar† • • • 84
66 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

El que
ocurra *Lectura de odómetro
primero
km × 1.000 (millas Ver
× 1.000) pág.
1 6 12 18 24 30 36
Elemento de comprobación Cada (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Ajuste de tuerca, tornillo,
K
abrazadera: comprobar† • • • • -

Desgaste y deterioro de los


neumáticos: comprobar† # • • • 110

Presión de aire de los


neumáticos: comprobar
año • • • 110

Daños en las ruedas: comprobar • • • -

Desgaste y daños en los


K rodamientos de las ruedas:
comprobar
año • • • -

Lubricación general: realizar año • • • -


MANTENIMIENTO Y REGLAJE 67

El que
ocurra *Lectura de odómetro
primero
km × 1.000 (millas Ver
× 1.000) pág.
1 6 12 18 24 30 36
Elemento de comprobación Cada (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Funcionamiento de la horquilla
delantera y del amortiguador
trasero
• • • -

Manguitos del radiador,


conexiones: comprobar†
año • • • • 76

K Lubricación de cojinete 2 años • -


68 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

El
que *Lectura de odómetro
ocurra
primero km × 1.000 (millas Ver
× 1.000) pág.
1 6 12 18 24 30 36
Elementos de cambio/sustitución Cada (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Bujía de encendido • • • 85

Aceite del motor # año • • • • 72

Filtro de aceite año • • • • 72

3
Refrigerante
años • 80

Sello antipolvo y taza del cilindro 4 -


K
principal del freno/embrague años
Sello del pistón de la pinza y sello 4 -
K
antipolvo años
Retén del pistón del cilindro 4 -
K
secundario del embrague años
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 69

El
que *Lectura de odómetro
ocurra
primero km × 1.000 (millas Ver
× 1.000) pág.
1 6 12 18 24 30 36
Elementos de cambio/sustitución Cada (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
2
K Líquido de freno/embrague
años • 95/100

Aceite de la caja de engranajes final • • 84

K: Debe realizarlo un distribuidor de Kawasaki autorizado.


†: Sustituya, añada, ajuste o apriete si es necesario.
#: Realice el servicio con más frecuencia en condiciones adversas: polvo, humedad,
alta velocidad o continuas detenciones/reanudaciones del motor.
*: Para lecturas de odómetro superiores, repita los pasos con el intervalo de
frecuencia especificado en este documento.
70 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Aceite del motor Inspección del nivel de aceite


Para que el motor, la transmisión y
el embrague funcionen correctamente,
• Si el aceite acaba de cambiarse,
arranque el motor y téngalo en
mantenga el aceite del motor en el nivel marcha durante varios minutos al
adecuado, cambie el aceite y sustituya ralentí. De esta forma el filtro se
el filtro de acuerdo con el gráfico de llena de aceite. Detenga el motor y
mantenimiento periódico. Además espere varios minutos hasta que el
de las partículas metálicas y de la aceite penetre.
suciedad que se acumulan en el aceite,
éste pierde su cualidad lubricante si se PRECAUCIÓN
utiliza durante un tiempo prolongado.
Si se acelera el motor antes de
ADVERTENCIA que el aceite alcance todas las
piezas, puede griparse.
El funcionamiento de la
motocicleta con un aceite de
motor defectuoso, deteriorado • Siespere
la motocicleta acaba de utilizarse,
varios minutos a que baje
o contaminado dará lugar a un todo el aceite.
desgaste acelerado y puede
bloquear la transmisión o • Compruebe el nivel de aceite del
motor mediante el indicador de nivel
provocar daños o accidentes. de aceite. Cuando la motocicleta se
encuentra en una superficie plana,
el nivel de aceite debe encontrarse
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 71

entre las líneas superior (H) e inferior


(L) situadas junto al indicador.
• Sibajo,el añada
nivel de aceite es demasiado
el aceite necesario hasta
alcanzar el nivel adecuado. Utilice el
mismo tipo y marca de aceite que ya
se encuentra en el motor.

PRECAUCIÓN
Si el nivel de aceite del motor
es extremadamente bajo, la
bomba de aceite no funciona
correctamente o los conductos
de aceite están obstruidos, se
encenderá la luz de advertencia
A. Tapón de llenado de aceite
B. Indicador del nivel de aceite
de presión del aceite. Si la luz
C. Línea de nivel bajo (L) permanece encendida cuando
D. Línea de nivel alto (H) la velocidad del motor se
encuentra por encima de la
• Sialto,el nivel de aceite es demasiado
extraiga el aceite que sobra
velocidad de ralentí, detenga
el motor inmediatamente y trate
a través de la boca de llenado
de determinar la causa.
con la ayuda de una jeringa u otro
instrumento apropiado.
72 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

A. Luz de advertencia de presión de aceite A. Tapón de drenaje de aceite del motor

Cambio de aceite y de filtro de aceite • Vacíe completamente el motor de


aceite con la motocicleta colocada
•Caliente el motor y párelo.
de forma perpendicular al suelo.
•Coloque un recogedor de aceite
debajo del motor.
•Extraiga el tapón de drenaje del
motor.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 73

ADVERTENCIA el mantenimiento de este elemento


deberá ser realizado por un
El aceite del motor es una
distribuidor de Kawasaki.
sustancia tóxica. Deshágase del
aceite utilizado de la forma más
adecuada. Póngase en contacto
con las autoridades locales
para obtener información sobre
los métodos autorizados de
eliminación de residuos o el
posible reciclaje.

• Siaceite,
tiene que sustituir el filtro del
retire el cartucho del filtro y
sustitúyalo por uno nuevo.
A. Cartucho
NOTA
○Si no dispone de una llave de ajuste
• Aplique una ligera capa de aceite al
cierre y ajuste el cartucho al par de
dinamométrica o la herramienta apriete especificado.
especial de Kawasaki necesaria,
74 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

de buena calidad que se especifica


en la tabla.
• Arranque el motor.
• Compruebe el nivel de aceite y
asegúrese de que no haya ninguna
fuga.
Par de apriete
Tapón de drenaje de aceite del motor:
20 N·m (2 kg·m,·14,5 pies)
A. Cierre
Cartucho:
• Coloque el tapón de drenaje con la
junta elástica y ajústelo al par de
18 N·m (1.8 kg·m, 13 pies·lb)
apriete especificado. Aceite de motor recomendado
NOTA Tipo: API SE, SF o SG
○Sustituya la junta dañada por una API SH o SJ con JASO MA
nueva.
Viscosidad: SAE 10W-40
• Rellene el motor hasta la línea de
nivel superior con el aceite de motor
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 75

Capacidad de aceite del motor


Capacidad: 2,9 l (3,1 cuartos de galón
americano)
[cuando no se quita el filtro]
3,1 l (3,3 cuartos de galón
americano)
[cuando se quita el filtro]
3,5 l (3,7 cuartos de galón
americano)
[cuando el motor está
completamente seco]

Aunque el aceite de motor 10W-40


es el recomendado en la mayoría de
las condiciones, es posible que haya
que cambiar la viscosidad del aceite
para que se adapte a las condiciones
atmosféricas del área de conducción.
76 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Sistema de refrigeración PRECAUCIÓN


Radiador y ventilador de Con agua a alta presión, como
refrigeración: la de un túnel de lavado, podría
Asegúrese de que las aletas del dañar los tubos del radiador y
radiador no estén obstruidas por reducir su eficacia.
insectos o barro. Elimine cualquier No obstruya ni elimine el
obstrucción con un chorro de agua a paso del aire a través del
baja presión. radiador instalando accesorios
no autorizados delante del
ADVERTENCIA radiador o detrás del ventilador
El ventilador de refrigeración se de refrigeración. Cualquier
activa automáticamente, incluso interferencia en la circulación
con la llave de contacto en del aire del radiador puede
posición apagada. Mantenga provocar un recalentamiento
siempre las manos y la ropa del motor y, por tanto, dañarlo.
alejadas de las palas del
ventilador. Manguitos del radiador:
Asegúrese de que no haya grietas
en los manguitos del radiador,
de que no estén deteriorados y
de que las conexiones no estén
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 77

sueltas de acuerdo con el gráfico de transcurrido un tiempo, el sistema


mantenimiento periódico. de refrigeración habrá acumulado
partículas de óxido y sarro en la camisa
Refrigerante:
de refrigeración y en el radiador. Esto
El refrigerante absorbe el calor
obstruirá los conductos del refrigerante
excesivo del motor y lo transfiere
y reducirá considerablemente la
al aire en el radiador. Si el nivel
eficacia del sistema de refrigeración.
de refrigerante es bajo, el motor se
recalienta y puede sufrir graves daños. ADVERTENCIA
Compruebe el nivel de refrigerante
cada día antes de utilizar la motocicleta Utilice un refrigerante que
y rellénelo si es bajo. Cambie el contenga inhibidores de
refrigerante de acuerdo con el gráfico corrosión especialmente
de mantenimiento periódico. indicados para motores y
radiadores de aluminio de
Información sobre el refrigerante acuerdo con las instrucciones
Para proteger el sistema de del fabricante. Los productos
refrigeración (que consta de radiador químicos son peligrosos para el
y motor de aluminio) del óxido y la cuerpo humano.
corrosión, es conveniente utilizar
un refrigerante con cualidades En el sistema de refrigeración, el
anticorrosivas que evite estos agua destilada o blanda debe utilizarse
problemas. Si no se utiliza un con anticongelante (encontrará
refrigerante con estas cualidades,
78 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

información sobre el anticongelante (agua blanda y etilenglicol más


en los siguientes párrafos). productos químicos inhibidores del
óxido y la corrosión para motores y
PRECAUCIÓN radiadores de aluminio). En cuanto al
Si se utiliza agua dura en porcentaje de mezcla de refrigerante,
el sistema, pueden aparecer elija el más adecuado teniendo en
residuos en los conductos cuenta la relación entre el punto
de agua y reducir de forma de congelación y la resistencia del
considerable la eficacia del depósito.
sistema de refrigeración.
PRECAUCIÓN
Si la temperatura ambiente más baja Los tipos de anticongelantes
es inferior al punto de congelación permanentes del mercado
del agua, utilice anticongelante presentan propiedades
permanente en el refrigerante para anticorrosivas y antioxidantes.
proteger el sistema de refrigeración Cuando se diluyen en exceso,
contra la congelación del motor y pierden las propiedades
el radiador, además del óxido y la anticorrosivas. Diluya un tipo de
corrosión. anticongelante permanente de
Utilice en el sistema de refrigeración acuerdo con las instrucciones
un tipo de anticongelante permanente del fabricante.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 79

NOTA
○El sistema de refrigeración ya incluye
un anticongelante permanente de
fábrica. Presenta un color verde y
contiene etilenglicol. Se mezcla al
50% y tiene un punto de congelación
de −35 °C (−31 °F).

Inspección del nivel del refrigerante


• Coloque la motocicleta de forma que
esté perpendicular al suelo. A. Marca de lleno (F) C. Cubierta lateral
• Compruebe el nivel del refrigerante
mirando el indicador. El nivel de
B. Marca "L" de nivel
bajo (Low)
derecha

refrigerante debe estar entre las


líneas F (lleno) y L (bajo). • Siinsuficiente,
la cantidad de refrigerante es
retire la cubierta lateral
derecha, quite la tapa del depósito
NOTA de reserva y añada refrigerante a
○Compruebe el nivel cuando el motor través de la boca de llenado hasta la
esté frío (temperatura ambiente o marca de lleno (F).
atmosférica).
80 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

el porcentaje de mezcla correcto


añadiendo refrigerante concentrado
lo antes posible.

PRECAUCIÓN
Si debe añadir refrigerante
constantemente o el depósito
de reserva se queda
completamente seco, es
probable que haya una fuga
A. Tapón C. Marca "L" de
nivel bajo (Low) en el sistema. Un distribuidor
B. Marca de lleno (F)
autorizado de Kawasaki deberá
• Coloque
derecha.
la tapa y la cubierta lateral inspeccionar el sistema de
refrigeración.

NOTA
Cambio de refrigerante
○En una situación de emergencia, El cambio de refrigerante debe
puede añadir sólo agua al depósito realizarlo un distribuidor autorizado
de reserva de refrigerante; sin de Kawasaki.
embargo, debe volver a alcanzar
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 81

Aceite de la caja de engranajes Inspección del nivel de aceite


final
Para que el piñón y las coronas
• Pida a alguien que le ayude a
mantener la moto vertical sobre una
dentadas de la caja de engranajes superficie plana.
funcionen correctamente, compruebe
el nivel de aceite y cambie el
• Quite el tapón de llenado.

aceite de acuerdo con el gráfico de PRECAUCIÓN


mantenimiento periódico.
Tenga cuidado de no dejar entrar
ADVERTENCIA suciedad ni partículas externas
en la caja de engranajes.
El funcionamiento de la
motocicleta con aceite
insuficiente, deteriorado o • Compruebe el nivel de aceite. Si
está bajo, añada el aceite necesario.
contaminado dará lugar a un El nivel de aceite debe llegar a la
desgaste acelerado y puede rosca inferior de la boca de llenado
causar el agarrotamiento del con la motocicleta en posición
piñón y de las coronas dentadas. vertical sobre una superficie plana.
La obstrucción puede bloquear
la rueda trasera y hacer que
patine el neumático con la
consiguiente pérdida de control.
82 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

sedimentos cuando se calienta al


poner en marcha la motocicleta.

• Coloque la motocicleta sobre su


soporte lateral.
• Coloque un recogedor de aceite
debajo de la caja de engranajes.
• Retire el tapón de llenado y el tapón
de drenaje.

ADVERTENCIA
A. Parte inferior de B. Tapón de llenado
la rosca El aceite de la caja de engranajes
NOTA es una sustancia tóxica.
○Utilice el mismo tipo y marca de Deshágase del aceite utilizado
de la forma más adecuada.
aceite que ya se encuentra en la
caja de engranajes final. Póngase en contacto con
las autoridades locales para
Cambio de aceite obtener información sobre
los métodos autorizados de
NOTA eliminación de residuos o el
○El aceite de la caja de engranajes posible reciclaje.
final se sale fácilmente y absorbe
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 83

• Después de vaciar completamente el


aceite, coloque el tapón de drenaje
y la junta. Sustituya la junta dañada
por una nueva.
• Con la motocicleta en posición
vertical sobre una superficie plana,
llene la caja de engranajes hasta la
rosca inferior de la boca de llenado
con el aceite que se especifica a
continuación.
A. Tapón de drenaje

ADVERTENCIA
Al vaciar o llenar la caja de
engranajes, tenga cuidado
de que el aceite no llegue al
neumático, a la llanta ni a los
discos del freno. Limpie con
agua y jabón el aceite que
se vierta de forma inadvertida
sobre estos elementos.
84 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Aceite de la caja de engranajes final NOTA


alrededor de 200 ml ○"GL-5" indica una calidad y un
Capacidad índice de aditivos. También pueden
de aceite (0,21 cuartos de galón
utilizarse aceites de engranajes
americano)
hipoides "GL-6".
API "GL-5"
Aceite de engranajes
• Coloque el tapón de llenado.
hipoide
Tipo de
aceite por encima de 5 °C
(41 °F) SAE 90
por debajo de 5 °C (41 °F)
SAE 80
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 85

Bujías de encendido si no es el adecuado doblando el


En la tabla se muestra la bujía electrodo exterior. Sustituya la bujía
de encendido estándar. Las bujías de encendido si los electrodos están
de encendido deben sustituirse de corroídos o dañados, o si el aislante
acuerdo con las instrucciones del presenta fisuras. Utilice una bujía
gráfico de mantenimiento periódico. estándar.
Mantenimiento
Si la bujía está grasienta o tiene
acumulación de carbonilla, límpiela
preferiblemente con un equipo de
chorro de arena y elimine cualquier
partícula abrasiva. La bujía también
puede limpiarse utilizando un
disolvente con alta temperatura de
inflamación y un cepillo de alambre
u otra herramienta apropiada. Mida
la abertura con un medidor de A. 0,8 ∼ 0,9 mm (0,032 ∼ 0,036 pulg.)
grosor metálicoy ajuste el hueco
86 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Bujía de encendido este elemento deberá ser realizado


NGK DPR6EA-9 o por un distribuidor de Kawasaki.
Tapón estándar
ND X20EPR-U9
PRECAUCIÓN
0,8 ∼ 0,9 mm
Abertura del Para climas fríos o conducción
tapón (0,032 ∼ a poca velocidad, puede utilizar
0,036 pulg.) una bujía más caliente, del tipo
que se muestra en la tabla, para
18 N·m
calentamientos más rápidos y
Par de apriete (1,8 kg·m, un funcionamiento más eficaz
13 pies·libra) del motor.Sin embargo, con
temperaturas normales o para
NOTA un uso a alta velocidad, debe
utilizarse la bujía de encendido
○Coloque firmemente el capuchón estándar para evitar daños en el
de la bujía de encendido y tire motor.
ligeramente de él para asegurarse
de haberlo colocado correctamente. Bujía de encendido más caliente
○Si no dispone de una llave de ajuste NGK DPR5EA-9 o ND X16EPR-U9
dinamométrica, el mantenimiento de
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 87

Holgura de la válvula Sistema de aire limpio de


El desgaste de la válvula y del Kawasaki
soporte de la válvula se compensan El sistema de aire limpio de
automáticamente para mantener la Kawasaki (Kawasaki Clean Air, KCA)
holgura apropiada. Por tanto, la es un sistema secundario de absorción
inspección y reglaje de la holgura de de aire que ayuda a quemar los gases
la válvula no son necesarios en esta de escape completamente. Cuando
motocicleta. la carga de combustible utilizado se
libera al sistema de escape, todavía
está lo suficientemente caliente como
para arder.El sistema KCA permite que
entre más aire en el sistema de escape
para que la carga de combustible
utilizado pueda seguir ardiendo. Este
proceso tiende a quemar gran parte de
los gases no quemados normalmente,
además de transformar una parte
importante de monóxido de carbono
nocivo en dióxido de carbono no tóxico.
Válvulas de aspiración de aire:
La válvula de aspiración de aire es
simplemente una válvula de retención
88 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

que permite que el aire fresco fluya Filtro de aire


únicamente del filtro de aire al sistema Un filtro de aire obstruido obstaculiza
de escape. La válvula de aspiración la entrada de aire en el motor, aumenta
de aire no permite que el aire fluya en el consumo de combustible, reduce la
sentido inverso. Revise las válvulas potencia del motor y da lugar a que
de aspiración de aire de acuerdo se acumule suciedad en las bujías de
con el gráfico de mantenimiento encendido.
periódico. Asimismo, debe comprobar El filtro de aire debe limpiarse
las válvulas de aspiración de aire de acuerdo con las instrucciones
cuando no pueda mantener un ralentí presentadas en el gráfico de
estable, cuando la potencia del motor mantenimiento periódico. En áreas
se reduzca significativamente o en con polvo, el filtro de aire debe
caso de que el motor emita ruidos limpiarse con más frecuencia de la
anormales. recomendada. Después de conducir
La extracción e inspección de las con lluvia o en carreteras embarradas,
válvulas de aspiración de aire debe debe limpiarse inmediatamente. Debe
realizarlas un distribuidor autorizado sustituirse si está dañado.
de Kawasaki.
Extracción del filtro
• Destornille el tornillo de montaje
de la cubierta del filtro de aire que
se encuentra en el lado izquierdo
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 89

del motor y retire la cubierta del


alojamiento.

A. Componente

• Introduzca
no tenga
un paño limpio que
pelusa en la entrada
A. Cubierta izquierda del B. Tornillo
filtro de aire para evitar que entren partículas
externas.
• Saque el
alojamiento.
componente del
• Compruebe si hay daños en el filtro
y en la junta flexible. Si alguna
parte del filtro está dañada, debe
cambiarlo.
90 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

ADVERTENCIA Limpieza del filtro


Si llegara a entrar suciedad • Limpie el filtro golpeándolo
ligeramente para que se suelte
o polvo en el sistema de
el polvo.
inyección, el acelerador
podría bloquearse y causar • Quite el resto de suciedad con aire
comprimido que debe aplicarse
un accidente.
desde el interior hacia el exterior
(desde el lado limpio hacia el lado
PRECAUCIÓN sucio).
Si entrara suciedad en el motor,
se produciría un desgaste
excesivo y, posiblemente, daños
en el motor.

NOTA
○El montaje del componente se
realiza en el orden inverso de la
extracción.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 91

Sistema de control del Inspección


acelerador
Compruebe la holgura del puño
• Compruebe que haya una holgura de
2 ∼ 3 mm (0,08 ∼ 0,12 pulg.) en el
del acelerador según el gráfico de puño del acelerador cuando se gira
mantenimiento periódico y ajuste la hacia delante y hacia atrás.
holgura en caso necesario.
Puño del acelerador:
El puño del acelerador controla las
válvulas de mariposa del acelerador.
Si el puño tiene un recorrido excesivo
debido a un reglaje incorrecto de los
cables, puede originar un retraso
en la respuesta del acelerador,
especialmente a baja velocidad.
Igualmente, la válvula de aceleración
no podrá abrirse totalmente cuando se
acelere a fondo. Por otra parte, si el A. Puño del acelerador
puño del acelerador no tiene holgura, B. 2 ∼ 3 mm (0,08 ∼ 0,12 pulg.)
será difícil controlar el acelerador y la
velocidad de ralentí será inestable. • Siajústelo.
el recorrido no es correcto,
92 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Reglaje
•Afloje las contratuercas en los
extremos superiores de los cables
del acelerador y atornille las tuercas
de reglaje del cable del acelerador
completamente hasta dar al puño
del acelerador mucha holgura.
•Gire hacia fuera la tuerca de
reglaje del cable del freno de
desaceleración hasta que no
haya holgura cuando el puño del
A. Cable del C. Tuercas de
acelerador se cierre completamente. acelerador reglaje
Apriete la contratuerca. B. Cable del D. Contratuercas
desacelerador

• Gire hacia fuera la tuerca de reglaje


del cable del acelerador hasta
obtener 2 ∼ 3 mm (0,08 ∼ 0,12 pulg.)
de recorrido en el puño del
acelerador. Apriete la contratuerca.
• Si los cables del acelerador no
pueden ajustarse utilizando las
tuercas de reglaje del cable en
los extremos superiores de los
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 93

cables del acelerador, un distribuidor Ralentí


autorizado de Kawasaki debe Los ajustes del ralentí, deben
realizar un reglaje más ajustado realizarse de acuerdo con el gráfico
de los cables del acelerador. de mantenimiento periódico o siempre
que el ralentí no pueda controlarse.
ADVERTENCIA En el procedimiento siguiente se
describe el reglaje del ralentí.
La puesta en marcha con cables
mal ajustados, conectados Reglaje
incorrectamente o defectuosos •Arranque el motor y caliéntelo.
podría originar una conducción
poco segura.
•Espere hasta que la velocidad de
ralentí baje antes de realizar el
siguiente reglaje.
•Ajuste la velocidad de ralentí en 900
∼ 1.000 r/min (rpm) girando el tornillo
de ajuste de ralentí.
94 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

que los cables del acelerador no


estén ajustados o conectados
correctamente, o que se hayan
deteriorado. Asegúrese de solventar
estos problemas antes de utilizar la
motocicleta.

ADVERTENCIA
La puesta en marcha con cables
defectuosos podría provocar
A. Tornillo de reglaje de ralentí una conducción poco segura.
• Abra y cierre el acelerador varias
veces para asegurarse de que la
velocidad de ralentí no cambia.
Realice los ajustes necesarios.
• Con el motor al ralentí, gire el
manillar a ambos lados. Si el
movimiento del manillar cambia
la velocidad de ralentí, es posible
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 95

Embrague NOTA
La motocicleta está equipada con
un embrague de funcionamiento
○Utilice el mismo líquido que se
utiliza en los frenos y mantenga
hidráulico que no requiere ningún los mismos requisitos mencionados
ajuste excepto la inspección del nivel en la sección Frenos.
de líquido de acuerdo con el gráfico de
mantenimiento periódico.
Inspección del nivel de líquido
• Eldenivel de líquido del depósito
líquido del embrague debe
mantenerse por encima de la línea
de nivel inferior situada al lado
del medidor (depósito en posición
horizontal).
• Si el nivel está por debajo de la línea
de nivel inferior, compruebe si hay
fugas de líquido en el conducto del A. Depósito de líquido del embrague
embrague y llene el depósito del B. Línea de nivel inferior
embrague hasta la línea de nivel
superior del interior.
96 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frenos
Inspección del desgaste de los frenos
Inspeccione el desgaste de
los frenos según el gráfico de
mantenimiento periódico. Si el grosor
de las pastillas de la pinza del freno
de disco delantero y trasero es inferior
a 1 mm (0,04 pulg.), sustituya las dos
pastillas de la pinza. La sustitución
de las pastillas debe realizarla un
A. Depósito de líquido del embrague distribuidor autorizado de Kawasaki.
B. Línea de nivel superior
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 97

Líquido de los frenos de disco: PRECAUCIÓN


Revise el nivel del líquido de frenos
No derrame líquido en una
de los dos depósitos y cámbielo según
superficie pintada.
las recomendaciones del gráfico de
No utilice líquido de un
mantenimiento periódico. El líquido de
recipiente que se haya dejado
frenos debe cambiarse si se ensucia o
abierto o que haya estado
si le cae agua.
desprecintado durante un
Requisitos del líquido período de tiempo prolongado.
Utilice solamente un líquido de frenos Compruebe que no haya fugas
pesado de un recipiente con la marca alrededor de los conectores.
DOT4. Compruebe que los manguitos
de los frenos no estén dañados.

Inspección del nivel de líquido


• El nivel del depósito del freno
delantero debe mantenerse por
encima de la línea (de nivel inferior)
que está situada junto al medidor
y el del depósito del freno trasero
(cerca del pedal del freno) debe
mantenerse entre las líneas de nivel
98 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

superior e inferior (depósitos en


posición horizontal).

A. Depósito del freno trasero


B. Cubierta
C. Línea de nivel superior
D. Línea de nivel inferior
A. Depósito para líquido de frenos delantero
E. Tornillo
B. Línea de nivel inferior
• Side elcualquiera
nivel del líquido
de los
de frenos
depósitos
se encuentra por debajo del nivel
inferior, compruebe que no haya
fugas y rellene el depósito hasta el
nivel superior. Dentro del depósito
del freno delantero hay una línea
marcada que representa la línea de
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 99

nivel superior. En el depósito del ADVERTENCIA


freno trasero, retire el tornillo y quite
No mezcle líquidos de dos de
la cubierta del depósito.
marcas diferentes. Cambie todo
el líquido de frenos si debe
rellenarse y no puede identificar
el tipo de fluido que contiene el
depósito.

NOTA
○Primero, apriete hasta sentir una
ligera resistencia, que indica que el
tapón estásituado en el alojamiento
del depósito; a continuación, apriete
A. Depósito para líquido de frenos delantero el tapón 1/6 de vuelta mássujetando
B. Línea de nivel superior el alojamiento del depósito de líquido
de frenos.
100 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

automáticamente y no afecta a la
acción de la maneta o el pedal de
freno. Por tanto, no es necesario
ajustar ningún componente en los
frenos delantero y trasero.

ADVERTENCIA
Si la palanca o pedal del freno
están demasiado blandos,
puede haber aire en los
A. Depósito C. A la derecha canales del freno o el freno
B. Tapón D. 1/6 de vuelta puede estar defectuoso.
Debido a que es peligroso
Cambio de líquido conducir la motocicleta en tales
El cambio de líquido de frenos debe condiciones, un distribuidor
realizarlo un distribuidor autorizado de autorizado de Kawasaki
Kawasaki. debe comprobar los frenos
inmediatamente.
Frenos delantero y trasero:
El desgaste del disco y de las
pastillas del disco se compensa
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 101

Conmutadores de la luz de freno encenderse después de presionar


Cuando se acciona el freno delantero unos 10 mm (0,4 pulg.) el pedal.
o trasero, la luz de freno se enciende.
El conmutador de la luz del freno
delantero no requiere ningún tipo
de reglaje, pero el del freno trasero
debe ajustarse según el gráfico de
mantenimiento periódico.
Inspección
• Gire
ON.
la llave de contacto a la posición

• La luz de freno debe encenderse


cuando se acciona el freno
delantero. A. Pedal del freno B. 10 mm (0,4 pulg.)

• De no ser así, solicite a un


distribuidor autorizado de Kawasaki • De no ser así, ajuste el conmutador
de la luz del freno trasero.
que inspeccione el conmutador de la
luz del freno delantero. Reglaje
• Compruebe el funcionamiento del
conmutador de la luz del freno
•Para ajustar el conmutador de la
luz del freno trasero, mueva el
trasero presionando el pedal del conmutador hacia arriba y hacia
freno. La luz de freno debe abajo girando la tuerca de reglaje.
102 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

PRECAUCIÓN Amortiguadores traseros


Los amortiguadores traseros pueden
Para evitar daños en las
ajustarse cambiando la presión de aire
conexiones eléctricas del
y la tensión de amortiguación para que
conmutador, asegúrese de que
se adapten a las diversas condiciones
éste no se gira durante el reglaje.
de conducción y carga.
Antes de realizar ajustes, debe leer
los siguientes procedimientos:
Presión de aire
La presión de aire de los
amortiguadores traseros se puede
ajustar para las diferentes condiciones
de la carretera y de carga.
En la tabla siguiente se muestra
un ejemplo del ajuste de la presión
de aire. Para un manejo estable y
una conducción adecuada, ajuste la
A. Conmutador de la luz del freno trasero
(Visto desde la parte inferior delantera del
presión de aire como se indica.La
lateral izquierdo) posición de ajuste estándar para un
B. Tuerca de reglaje peso medio de 68 kg (150 libras) sin
C. Se enciende antes. pasajero ni accesorios es la presión
D. Se enciende después.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 103

atmosférica. Normalmente, cuanto traseros estén fríos (temperatura


más pesada es la carga total, más alta ambiente).
debe ser la presión de aire.
Reglaje de la presión de aire • Levante la rueda trasera del suelo
utilizando un gato adecuado.
Presión de
aire
Ajuste Carga
Carre-
tera • Retire las tapas de las válvulas de
aire de los amortiguadores izquierdo
Presión Blando Ligera Buena y derecho.
atmosférica

300 kPa
(3 kg/cm², Duro Pesada Mala
43 psi)

Para ajustar la presión de aire: A. Válvula de aire


B. Regulador de la tensión de amortiguación
NOTA de rebote
○Compruebe y ajuste la presión de C. Número
aire cuando los amortiguadores
104 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

• Compruebe la presión de aire con el


medidor de presión de aire.
anterior para que se adapte a las
diversas condiciones de conducción.

NOTA PRECAUCIÓN
○No utilice medidores de presión de Inyecte aire poco a poco de
aire de neumáticos para comprobar
forma que la presión de aire
la presión de aire. Puede que no
no se eleve rápidamente.Si la
indiquen la presión correcta de aire
presión de aire sobrepasa los
al producirse fugas de aire cuando se
500 kPa (5 kg/cm², 71 psi), puede
coloca el medidor en la válvula.
dañar el sello de aceite.
• Para reducir la presión de aire,
presione el núcleo de la válvula
Intente ajustar la presión de
los amortiguadores izquierdo y
ligeramente hacia dentro. Para derecho de forma que tengan
elevar la presión, inyecte aire a ambos la misma presión.
través de la válvula con una bomba
de inflado de neumáticos. Cambie
la presión de aire de acuerdo con
el intervalo especificado en la tabla
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 105

ADVERTENCIA diferentes condiciones de carretera


y carga. Los números del regulador
Asegúrese de ajustar la
(pintados en blanco) muestran la
presión de aire dentro del
posición de ajuste.
intervalo utilizable. Una presión
En la tabla siguiente se muestra
excesivamente alta puede
un ejemplo del ajuste de la tensión
producir unas condiciones de
de amortiguación de rebote. Para un
conducción peligrosas.
manejo estable y una conducción
Solamente se puede utilizar aire
adecuada, ajuste la tensión de
o gas nitrógeno.
amortiguación como se indica. La
Nunca inyecte oxígeno ni ningún
tensión de amortiguación puede
tipo de gas explosivo.
dejarse blanda para una conducción
No queme el amortiguador
normal. Pero debe ajustarse más para
trasero.
una conducción de alta velocidad o con
un pasajero. Si la amortiguación es
Tensión de amortiguación de rebote demasiado blanda o demasiado rígida,
El regulador de la tensión de ajústela según la siguiente tabla:
amortiguación de rebote de cada La posición de ajuste estándar en las
amortiguador trasero tiene 4 mismas condiciones que el ajuste de
posiciones de forma que la tensión de presión de aire es Nº
amortiguación se pueda ajustar a las
106 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Para ajustar la tensión de


amortiguación:
•Gire los reguladores a la posición
deseada hasta que oiga un clic.
•Compruebe visualmente que ambos
reguladores estén colocados en la
misma posición relativa.

ADVERTENCIA
Si ambos reguladores de
tensión de amortiguación no
están ajustados de la misma
manera, la conducción puede
ser desigual y puede originarse
una situación peligrosa.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 107

Reglaje de tensión de la amortiguación de rebote


Posición del Tensión de
Ajuste Carga Carretera Velocidad
regulador amortiguación
I. Blando Ligera Buena Baja
II
III
IIII Más fuerte Duro Pesada Mala Alta
108 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Ruedas
Las ruedas de esta motocicleta
tienen neumáticos sin cámara. La
indicación TUBELESS del neumático y
la llanta muestran que el neumático y la
llanta están especialmente diseñados
para su uso sin cámara.

A. Marca TUBELESS

El neumático y la llanta forman una


unidad a prueba de fugas gracias a
la utilización de contactos herméticos
entre los chaflanes de los neumáticos
y los rebordes de las llantas en lugar de
utilizar una cámara.
A. Marca TUBELESS
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 109

ADVERTENCIA Neumáticos:
Los neumáticos, llantas y Carga útil y presión de los neumáticos
válvulas de aire de esta Si no se mantiene la presión
motocicleta están diseñados adecuada o no se tienen en cuenta los
exclusivamente para ruedas sin límites de carga útil de los neumáticos,
cámara interior. Éstos deben el rendimiento de la motocicleta puede
sustituirse por los neumáticos, verse afectado y provocar la pérdida
llantas y válvulas de aire del control. La carga adicional máxima
recomendados. recomendada es de 184 kg (405 lb),
No instale neumáticos con incluido conductor, pasajero, equipaje
cámara en llantas para y accesorios.
neumáticos sin cámara.
posible que los talones no se
Es • Extraiga el tapón de la válvula de
aire.
ajusten bien a la llanta y los
neumáticos se desinflen.
• Compruebe la presión del neumático
utilizando un dispositivo preciso.
No coloque una cámara dentro
de un neumático sin cámara. El
• Asegúrese de que el tapón de la
válvula de aire quede bien cerrado.
calor excesivo que se acumula
puede dañar la cámara y hacer
que se desinfle el neumático.
110 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

se debe comprobar y ajustar su


presión cuando la conducción se ve
influida por grandes variaciones de
temperatura y altitud.
Presión de aire de los neumáticos
(en frío):
Hasta 184 kg 250 kPa
Del. de carga (2,5 kg/cm²,
(405 libras) 36 psi)

A. Medidor de presión de los neumáticos Hasta 184 kg 250 kPa


Tras. de carga (2,5 kg/cm²,
(405 libras) 36 psi)
NOTA
○Mida la presión de los neumáticos
Desgaste y deterioro de los
cuando estén fríos (es decir, cuando
la motocicleta no haya recorrido más neumáticos
de un kilómetro y medio (1 milla) A medida que se desgasta el
durante las tres últimas horas). dibujo de los neumáticos, hay más
○La presión de los neumáticos se posibilidades de que se pinchen o
fallen. Se ha comprobado que el
ve afectada por los cambios en la
temperatura ambiente y la altitud, 90% de los fallos en neumáticos se
y es por esta razón por la que producen durante el último 10% de vida
útil de la llanta (90% de desgaste). Por
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 111

tanto, es un falso ahorro y no resulta


seguro utilizar los neumáticos hasta
que se deterioren por completo.
• Mida la profundidad del dibujo con
un medidor de profundidad según el
gráfico de mantenimiento periódico y
sustituya cualquier neumático cuya
profundidad del dibujo no llegue al
mínimo permitido.

A. Medidor de profundidad de los neumáticos


112 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Profundidad mínima del dibujo protuberancias indican daños


1 mm internos y requieren la sustitución
Del. de los neumáticos.
(0,04 pulg.)
• Extraiga cualquier piedra u otras
partículas incrustadas en el dibujo.
Menos de 130
2 mm
km/h
NOTA
Tras. (80 mph) (0,08 pulg.)
○En la mayoría de los países existirá
Más de 130 km/h 3 mm una normativa específica sobre la
profundidad mínima exigida para el
(80 mph) (0,12 pulg.) dibujo de los neumáticos; asegúrese
de cumplirla.
• Compruebe que no haya grietas
ni cortes en los neumáticos y
○Inspeccione el equilibrado de las
ruedas cuando se instale un nuevo
sustitúyalos en caso de que se neumático.
encuentren en mal estado. Las
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 113

ADVERTENCIA máxima respetando las normas de


tráfico.
Para garantizar la estabilidad,
utilice solamente los Neumático estándar (sin cámara)
neumáticos recomendados, 130/70R17 M/C 62H
inflados a la presión estándar.
Los neumáticos pinchados • BRIDGESTONE
Del.
y recauchutados no tienen “BATTLAX BT020F RADIAL”
la misma resistencia que los
neumáticos que no han sufrido • DUNLOP“D220F STG”
daños. 170/60R17 M/C 72H
En las 24 horas siguientes a
la reparación, no supere los • BRIDGESTONE
100 km/h (60 mph); no debe Tras.
“BATTLAX BT020R RADIAL”
superar los 180 km/h (110
mph) en ningún momento con • DUNLOP“D220 STG”
neumáticos reparados.

ADVERTENCIA
NOTA
○Cuando conduzca en carreteras Utilice neumáticos del mismo
fabricante en ambas ruedas.
públicas, mantenga la velocidad
114 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

ADVERTENCIA Batería
La batería instalada en esta
Unos neumáticos nuevos
motocicleta es del tipo hermético;
pueden resultar resbaladizos y
por tanto, no es necesario comprobar
originar una pérdida de control
el nivel de electrolito ni agregar agua
y daños graves.
destilada.
Es necesario un período de
La cinta de sellado no debe extraerse
rodaje de 160 km (100 millas)
una vez instalado el electrolito
para estabilizar la tracción
especificado en la batería para un
normal de los neumáticos.
uso inicial.
Durante el período de rodaje,
Sin embargo, para aprovechar
evite el uso excesivo y repentino
al máximo la vida de la batería y
del acelerador y los frenos,
asegurarse de que proporcionará
así como los giros en ángulo
la potencia necesaria para arrancar
reducido.
la motocicleta, debe mantenerse de
forma adecuada la carga de la batería.
Cuando se utiliza con regularidad, el
sistema de carga de la motocicleta
ayuda a que la batería se mantenga
completamente cargada. Si utiliza
la motocicleta únicamente de forma
ocasional o durante períodos cortos de
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 115

tiempo, es más probable que la batería Descarga automática


se descargue.
Debido a su composición Número aproximado
de días entre 100%
interna, las baterías se descargan Temperatura
cargada y 100%
automáticamente de forma continuada. descargada
El índice de descarga depende del
tipo de batería y de la temperatura Plomo- Plomo-
ambiente. A medida que aumenta la antimonio cadmio
temperatura, también lo hace el índice Batería Batería
de descarga. Cada 15 °C (27 °F) se
duplica el índice. 40 °C (104 °F) 100 días 300 días
Los accesorios eléctricos, como
25 °C (77 °F) 200 días 600 días
los relojes digitales y la memoria
del ordenador, también consumen 0 °C (32 °F) 550 días 950 días
corriente de la batería aunque la
llave de contacto esté en posición
de apagado. Si estos consumos con
la “llave en posición de apagado” se
combinan con altas temperaturas, una
batería puede pasar de un estado de
carga completa a la descarga completa
en tan sólo unos días.
116 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Drenaje de corriente soportar temperaturas inferiores al


nivel de congelación sin sufrir daños.
Días entre Días entre
Amperios 100% 100% Sulfatación de la batería
de cargada cargada Una causa habitual de fallo de la
descarga y 50% y 100% batería es la sulfatación.
descargada descargada Este fenómeno se produce cuando
7 mA 60 días 119 días la batería se mantiene en un estado
de descarga durante un tiempo
10 mA 42 días 83 días prolongado. El sulfato es un
15 mA 28 días 56 días
subproducto normal de las reacciones
químicas que se producen en una
20 mA 21 días 42 días batería. Sin embargo, cuando la
descarga continua permite que el
30 mA 14 días 28 días
sulfato cristalice en las celdas, las
placas de la batería quedan dañadas
En temperaturas extremadamente
de forma permanente y no mantienen
frías, el líquido de una batería cargada
la carga. El fallo de la batería debido
de forma inadecuada se puede
a la sulfatación no está cubierto por la
congelar fácilmente, lo que provocaría
garantía.
que se rompiese el alojamiento
y se doblasen las placas. Una Mantenimiento de la batería
batería completamente cargada puede Es responsabilidad del propietario
conservar la batería totalmente
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 117

cargada. En caso contrario, puede Battery Mate 150–9


producirse un fallo de la batería que le
dejaría inmovilizado. Si no están disponibles los
Si conduce el vehículo con poca cargadores anteriores, utilice uno
frecuencia, inspeccione el voltaje equivalente.
de la batería cada semana con un Para obtener más información,
voltímetro. Si la tensión cae por debajo póngase en contacto con su
de 12,6 voltios, debe cargar la batería distribuidor de Kawasaki.
con un cargador adecuado (consulte
Carga de la batería
con su distribuidor Kawasaki).
Si no va a utilizar la motocicleta •Retire la batería de la motocicleta
(consulte Extracción de la batería).
durante un período superior a dos
semanas, debe cargar la batería con •Conecte los cables del cargador y
cargue la batería a una velocidad
un cargador adecuado. No utilice un
que sea 1/10 de su capacidad. Por
cargador rápido de tipo automoción,
ejemplo, la velocidad de carga de
ya que puede sobrecargar la batería y
una batería de 10 Ah sería de 1
dañarla.
amperio.
Los cargadores recomendados por
Kawasaki son los siguientes:
•El cargador mantendrá la batería
totalmente cargada hasta que esté
OptiMate III preparado para volver a instalarla en
Cargador automático Yuasa de 1,5 la motocicleta (consulte Instalación
Amp de la batería).
118 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

PRECAUCIÓN • Quite los tornillos del soporte de


sujeción de la batería y retire el
No extraiga nunca la cinta de
soporte.
sellado, de lo contrario la batería
puede resultar dañada. • Desconecte los cables de la batería,
primero del terminal (−) y luego del
No instale una batería
terminal (+).
convencional en esta
motocicleta, ya que el sistema
eléctrico no funcionará
correctamente.

NOTA
○Si carga la batería hermética, tenga
siempre en cuenta las instrucciones
que aparecen en la etiqueta de la
batería.

Extracción de la batería A. Terminal (+)


• Extraiga el asiento del conductor. B. Terminal (−)
• Desconecte el conector del submazo
de cables.
C. Soporte de sujeción de la batería
D. Tornillos
E. Conector del submazo de cables
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 119

• Saque la batería. • Ponga una ligera capa de grasa


• de bicarbonato
Limpie la batería con una solución
sódico y agua.
en los terminales para evitar el
deterioro.
Asegúrese de que las conexiones
están limpias.
• Tape los terminales con su tapa de
protección.

Instalación de la batería
• Instale el soporte de sujeción de
la batería y apriete los tornillos del
• Conecte el cable rojo al terminal (+) mismo.
y, después, el cable negro al terminal
(−).
• Conecte el conector del submazo de
cables e inserte el conector en el
soporte de sujeción del conector.
NOTA
○Instale la batería en el orden inverso
• Vuelva a instalar las piezas
extraídas.
al seguido en el procedimiento de
extracción.

PRECAUCIÓN
La conexión del cable (−) al
terminal (+) de la batería o del
cable (+) al terminal (−) puede
dañar seriamente el sistema
eléctrico.
120 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Haz del faro delantero


Reglaje horizontal
El haz del faro se puede ajustar
horizontalmente. Si no se ajusta
correctamente, el haz apuntará hacia
un lado en lugar de tener una dirección
recta.
• Gire el tornillo de ajuste horizontal
que se encuentra en el borde del faro
hacia dentro o hacia fuera hasta que
el haz apunte en una dirección recta. A. Tornillo de ajuste vertical
B. Tornillo de ajuste horizontal

Reglaje vertical
El haz de los faros se puede ajustar
verticalmente. Si se ajusta demasiado
bajo, ni la luz larga ni la corta iluminará
la carretera lo suficiente. Si se ajusta
demasiado alto, las luces largas no
iluminarán lo que está más cerca y las
luces cortas cegarán a los conductores
que se aproximen.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 121

• Gire el tornillo de ajuste vertical que


se encuentra en el borde del faro
hacia dentro o hacia fuera hasta que
el haz esté ajustado verticalmente.

NOTA
○Con la luz larga, el punto más
brillante debe encontrarse
ligeramente por debajo de la
horizontal de la motocicleta con el
conductor sentado. Ajuste el faro
delantero con el ángulo adecuado
según las normativas locales.
122 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Fusibles
Los fusibles están organizados
en la caja de conexiones que se
encuentra en el depósito de reserva
de refrigerante. El fusible principal
está colocado en el relé del motor de
arranque que se encuentra detrás del
depósito de reserva de refrigerante.
La unidad de control electrónica (ECU)
se encuentra debajo del asiento. Si un
fusible falla cuando se está en marcha,
A. Caja de C. Fusibles de
compruebe el sistema eléctrico para conexiones repuesto
determinar la causa y sustitúyalo por B. Fusibles
uno nuevo.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 123

ADVERTENCIA
No utilice cualquier sustituto
para el fusible estándar.
Sustituya el fusible fundido por
uno nuevo de la capacidad
correcta, tal y como se
especifica en la caja de
conexiones y en el fusible
principal.

A. Fusible principal C. Fusible principal


de la ECU
B. Fusible de
repuesto de la ECU
124 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Limpieza de la motocicleta de limpieza del hogar como


limpiacristales con amoníaco.
Precauciones generales
Un cuidado frecuente y adecuado • La gasolina, el líquido de frenos y el
refrigerante dañarán el acabado de
de la motocicleta Kawasaki mejorará
las superficies pintadas y plásticas;
su aspecto, optimizará el rendimiento
lávelas inmediatamente.
general y prolongará su vida. Cubrir la
motocicleta con una funda transpirable • Evite el uso de cepillos de alambre,
estropajos de acero y otros paños o
de buena calidad ayudará a proteger
cepillos abrasivos.
su acabado contra los rayos UV
dañinos y los agentes contaminantes, • Tenga cuidado al lavar
limpiaparabrisas, la cubierta de
el
y reducirá la cantidad de polvo que
las luces y otras piezas de plástico
puede ensuciar la superficie.
ya que pueden rayarse fácilmente.
• Asegúrese de que el motor y el
tubo de escape están fríos antes del • Evite los sistemas de lavado a
presión; el agua puede penetrar en
lavado.
los sellados y en los componentes
• Evite aplicar desengrasante en
juntas y retenes, pastillas del freno y
eléctricos y dañar la motocicleta.
neumáticos. • Evite derramar agua en áreas
delicadas como entradas de
• Utilice siempre cera y limpiadores o
abrillantadores no abrasivos.
aire, sistema de combustible,
componentes de los frenos,
• Evite productos químicos duros,
disolventes, detergentes y productos
componentes eléctricos, salidas del
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 125

silenciador de escape y aberturas en rayadas. No deje que el agua se


el depósito de combustible. seque al aire ya que podría dañar
las superficies pintadas.
Lavado de la motocicleta • Arranque el motor y déjelo varios
• Enjuague la moto con agua fría
con una manguera para quitar la
minutos a ralentí. El calor del motor
ayudará a secar las áreas húmedas.
suciedad que esté suelta. • Conduzca la motocicleta con
• Mezcle un detergente neutro
(diseñado para motocicletas y
cuidado a una velocidad lenta y
utilice los frenos varias veces. Esto
automóviles) con agua en un cubo. ayuda a secar los frenos y recupera
Utilice un paño o una esponja suave el rendimiento normal.
para lavar la motocicleta. Si fuera
necesario, utilice un desengrasante NOTA
suave para eliminar acumulaciones
de grasa o de aceite.
○Después de conducir en carreteras
con sal o cercanas al mar, lave
• Tras el lavado, aclare la motocicleta
completamente con agua limpia para
inmediatamente la motocicleta con
agua fría. No utilice agua caliente,ya
eliminar cualquier residuo (los restos que acelera la reacción química de
de detergente pueden dañar piezas la sal. Después del secado, aplique
de la motocicleta). un aerosol anticorrosivo en todas
• Utilice un paño suave para secar la
motocicleta. Al secarla, compruebe
las superficies metálicas y cromadas
para evitar la corrosión.
si hay partes desconchadas o
126 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Superficies pintadas PRECAUCIÓN


Después de lavar la motocicleta,
Las piezas de plástico pueden
aplique a las superficies pintadas, tanto
deteriorarse y romperse
metálicas como plásticas, una cera
si entran en contacto con
para motocicletas o automóviles de las
sustancias químicas o
que pueden adquirirse en comercios
productos de limpieza del
especializados. La cera debe aplicarse
hogar como gasolina, líquido de
una vez cada tres meses o según lo
frenos, limpiacristales, agentes
requieran las condiciones. Evite las
bloqueadores de roscas u
superficies con acabados “satinados
otros productos químicos
o sin brillo”. Utilice siempre productos
duros. Si una pieza de plástico
no abrasivos y aplíquelos de acuerdo
entra en contacto con una
con las instrucciones del recipiente.
sustancia química dura, lávela
Piezas de plástico inmediatamente con agua y
Tras el lavado utilice un paño suave un detergente neutro suave y
para secar las piezas de plástico. compruebe si se han producido
Una vez secas, aplique un producto daños Evite el uso de estropajos
limpiador aprobado para superficies o cepillos abrasivos para limpiar
de plástico al faro y otras piezas de las piezas de plástico ya que
plástico sin pintar. dañarán el acabado de la pieza.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 127

Cromo y aluminio Las piezas de vinilo deben lavarse


Las piezas de cromo y aluminio con el resto de la motocicleta y se
sin revestimiento pueden tratarse les debe aplicar posteriormente un
con un abrillantador de cromo o tratamiento para vinilo.
aluminio. El aluminio con revestimiento Los laterales de los neumáticos y
debe lavarse con un detergente el resto de los componentes de goma
neutro suave y es necesario utilizar deben tratarse con un protector para
un abrillantador de aerosol para el goma para prolongar su duración.
acabado. Las llantas de aluminio,
tanto pintadas como sin pintar, pueden ADVERTENCIA
limpiarse con limpiadores especiales Debe tener especial cuidado
para llantas sin ácido en aerosol. para no aplicar protector para
Cuero, vinilo y goma goma al dibujo de la superficie
Si la motocicleta tiene accesorios de rodamiento. Esto puede
de cuero, debe tener especial reducir la capacidad de contacto
cuidado.Utilice un tratamiento o del neumático con la superficie
limpiador de cuero para limpiar y cuidar de la carretera, lo que supondría
los accesorios de cuero.Lavar las la pérdida de control del piloto.
piezas de cuero con detergente y agua
las dañará y reducirá su duración.
128 ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO

Preparación para el almacenamiento:


• Limpie el vehículo completamente.
• Mantenga el motor en funcionamiento durante cinco minutos para que se caliente
el aceite, apágueloy extraiga el aceite del motor.

ADVERTENCIA
El aceite del motor es una sustancia tóxica. Deshágase del aceite
utilizado de la forma más adecuada. Póngase en contacto con las
autoridades locales para obtener información sobre los métodos
autorizados de eliminación de residuos o el posible reciclaje.

• Ponga aceite de motor nuevo.


• Vacíe el combustible del depósito con una bomba o con un sifón.
ALMACENAMIENTO 129

ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente inflamable y puede ocasionar
explosiones en determinadas condiciones.Coloque la llave de contacto
en la posición OFF. No fume. Asegúrese de que el área esté bien
ventilada y de que no existe riesgo alguno de que se produzcan llamas o
chispas; esto incluye cualquier dispositivo con piloto de encendido.
La gasolina es una sustancia tóxica. Deshágase de ella de la forma
adecuada. Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener
información sobre los métodos autorizados de eliminación de residuos.

• Vacíe el sistema de combustible haciendo funcionar el motor a ralentí hasta


que se agote todo el combustible del sistema (si el combustible se queda
dentro durante un período de tiempo prolongado podría obturar el sistema de
combustible).
• Retire las bujías de encendido y pulverice aceite directamente en cada
cilindro.Presione el botón del motor de arranque durante unos segundos para
aplicar una capa a las paredes del cilindro. Monte las bujías de encendido.
130 ALMACENAMIENTO

ADVERTENCIA
No se apoye en el motor al realizar este procedimiento. Una mezcla de
aire y aceite puede salir de forma enérgica de los orificios de la bujía de
encendido y saltar a los ojos. Si llega a los ojos, lávelos inmediatamente
con grandes cantidades de agua limpia y fresca. Vaya a un médico lo
antes posible.

• Reduzca la presión de los neumáticos un 20%.


• Deje la motocicleta sobre una caja o soporte de forma que las ruedas no estén
apoyadas en el suelo. (Si esto no es posible, coloque cartones debajo de cada
rueda para evitar la humedad a la goma de los neumáticos.)
• Aplique aceite a todas las superficies metálicas sin pintar para evitar que se
oxiden. Evite aplicar aceite a las piezas de goma o los frenos.
• Lubrique todos los cables.
• Extraiga la batería y guárdela donde no esté expuesta a la luz directa, humedad
o temperaturas bajo cero. Durante el tiempo de almacenamiento debe realizar
una carga lenta (un amperio o menos) una vez al mes. Mantenga la batería bien
cargada, especialmente durante la estación fría.
• Ate bolsas de plástico al silenciador de escape para evitar que entre humedad.
• Cubra la motocicleta con una funda de protección para evitar que acumule polvo
y suciedad.
ALMACENAMIENTO 131

Preparación tras el almacenamiento:


• Retire las bolsas de plástico del silenciador de escape.
• Instale la batería en la motocicleta y cárguela si es necesario.
• Asegúrese de que las bujías de encendido están apretadas.
• Rellene el depósito de combustible.
• Compruebe todos los puntos que se indican en la sección Comprobaciones
diarias de seguridad.
• Lubrique las palancas, tornillos y tuercas.
132 PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

Para proteger el medio ambiente, deshágase debidamente de las baterías,


neumáticos, aceite de motor u otros componentes usados. Consulte a un
distribuidor autorizado de Kawasaki o a la agencia de residuos medioambientales
sobre el procedimiento que debe seguirse para la correcta eliminación.
UBICACIÓN DE ETIQUETAS 133
UBICACIÓN DE ETIQUETAS

1. Comprobaciones diarias de
seguridad
2. Aceite de motor y filtro
*3. Información sobre neumáticos y
carga
4. Líquido de frenos (traseros)

*: sólo en modelo australiano


134 UBICACIÓN DE ETIQUETAS

5. Líquido de embrague
6. Líquido de frenos
7. Gasolina sin plomo
8. Precaución del combustible
9. Advertencia sobre la batería
*10. Información sobre prueba de ruidos
estacionarios
(Consulte la etiqueta de la
motocicleta)

*: sólo en modelo australiano


UBICACIÓN DE ETIQUETAS 135

(1)
136 UBICACIÓN DE ETIQUETAS

(2)
UBICACIÓN DE ETIQUETAS 137

(3)
138 UBICACIÓN DE ETIQUETAS

(4) (5/6)

(7)
UBICACIÓN DE ETIQUETAS 139

(8)
140 UBICACIÓN DE ETIQUETAS

(9)
VN1600
Mean Streak

VN1600B6F

2006
99972-1093

VN1600B6F
Part No 99972-1093

También podría gustarte