Está en la página 1de 154

ESPAÑOL j

Motocicleta
Manual del propietario
Siempre que vea los símbolos NOTA
que se muestran a continuación,
preste atención a las instrucciones.
○Este símbolo de nota identifica
puntos de interés determinados para
Siga siempre prácticas seguras de un funcionamiento más eficaz y
funcionamiento y mantenimiento. práctico.
ADVERTENCIA
AVISO
Este símbolo de advertencia
identifica las instrucciones o ESTE PRODUCTO HA SIDO
procedimientos especiales cuyo FABRICADO PARA UN USO
incumplimiento podría causar RAZONABLE Y PRUDENTE POR
heridas graves o la pérdida de la UN CONDUCTOR CUALIFICADO
vida. Y SÓLO COMO VEHÍCULO.

PRECAUCIÓN
Este símbolo de advertencia
identifica las instrucciones o
procedimientos especiales cuyo
incumplimiento podría dañar o
destruir el equipo.
(Sólo modelo australiano)

PROHIBIDA LA MANIPULACIÓN DEL SISTEMA DE


CONTROL DE RUIDO
Se advierte a los propietarios que puede prohibirse por ley:
a)La extracción o la inutilización por parte de cualquier persona, a no ser
que sea con fines de mantenimiento, reparación o sustitución, de cualquier
dispositivo o elemento de diseño incorporado en un vehículo nuevo para el
control de ruido antes de su venta o entrega al comprador final o mientras
se encuentre en uso.
b)El uso del vehículo una vez retirado o inutilizado por cualquier persona el
dispositivo o elemento de diseño.
PREFACIO
Enhorabuena por la adquisición de una nueva motocicleta Kawasaki. Su nueva
motocicleta es el producto de la avanzada ingeniería de Kawasaki, de una serie de
pruebas exhaustivas y del esfuerzo continuo por alcanzar una fiabilidad, seguridad
y rendimiento superiores.

Antes de conducirla, lea detenidamente este manual del propietario para


familiarizarse totalmente con el funcionamiento adecuado de los controles de la
motocicleta, sus características, capacidades y limitaciones. Este manual ofrece
muchas sugerencias para una conducción segura, pero su fin no es proporcionar
todas las técnicas y conocimientos necesarios para conducir la motocicleta de
forma segura. Kawasaki recomienda encarecidamente que todos los conductores
de este vehículo se inscriban en un programa de formación de conductores
de motocicleta para adquirir conciencia sobre los requisitos tanto físicos como
psíquicos necesarios para conducir la motocicleta de forma segura.

Para garantizar una larga vida a su motocicleta sin problemas, dedíquele los
cuidados y mantenimiento adecuados que se describen en este manual. Aquellos
que deseen obtener información más detallada sobre su motocicleta Kawasaki,
pueden adquirir un manual de servicio de cualquier distribuidor autorizado de
motocicletas Kawasaki. El manual de servicio contiene información detallada
sobre desmontaje y mantenimiento. Aquellos que piensen hacer su propio trabajo
deben, como es obvio, ser mecánicos competentes y contar con las herramientas
especiales que se describen en el manual de servicio.

Guarde este manual del propietario en su motocicleta en todo momento para


poder consultarlo cuando necesite información.
Este manual debe considerarse como un componente permanente de la
motocicleta y debe entregarse con la motocicleta en su venta.

Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede


publicarse sin nuestra autorización previa por escrito.

Esta publicación incluye la información más reciente disponible en el momento


de su impresión. No obstante, puede que existan diferencias menores entre el
producto real y las ilustraciones, y el texto de este manual.
Todos los productos están sujetos a cambio sin notificación previa u obligación.

KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.


Consumer Products & Machinery Company

©2005 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Marzo 2005. (1). (M)


ÍNDICE

Especificaciones ............................... 10 Reguladores de las manetas del


Ubicación de las piezas .................... 13 freno/embrague ............................ 28
Información general .......................... 16 Tapón del depósito de combustible.. 29
Instrumentos de medición ................ 16 Depósito de combustible.................. 30
Velocímetro:.................................. 17 Requisitos del combustible: .......... 31
Medidor digital: ............................. 17 Soporte lateral.................................. 33
Botones RESET y MODE: ............ 21 Cubiertas laterales ........................... 34
Luces de Caja de herramientas....................... 35
advertencia/indicadores: ........... 21 Asiento ............................................. 36
Llaves............................................... 23 Parabrisas ........................................ 38
Conmutador de encendido............... 24 Advertencia especial sobre el uso
Conmutadores del manillar derecho 26 de los maleteros ........................... 39
Conmutador de parada del motor: 26 Maleteros ......................................... 40
Botón del motor de arranque: ....... 26 Gancho para casco .......................... 43
Conmutadores del manillar Bloqueo de dirección........................ 44
izquierdo ....................................... 27 Conectores de accesorios eléctricos 45
Conmutador de cambio de luces: . 27 Rodaje................................................. 47
Conmutador de los intermitentes:. 27 Conducción de la motocicleta.......... 49
Botón de claxon: ........................... 28 Arranque del motor .......................... 49
Arranque mediante puente............... 52
Inicio de la marcha ........................... 55 Bujías de encendido ........................ 96
Cambio de marchas ......................... 56 Holgura de la válvula........................ 98
Frenado............................................ 57 Sistema de aire limpio de Kawasaki 98
Detención del motor ......................... 59 Filtro de aire ..................................... 99
Parada de la motocicleta en caso de Sistema de control del acelerador.... 102
emergencia ................................... 60 Ralentí.............................................. 104
Estacionamiento............................... 61 Embrague ........................................ 106
Catalizador ....................................... 62 Frenos .............................................. 107
Medidas de seguridad....................... 63 Conmutadores de la luz de freno ..... 112
Comprobaciones diarias de Amortiguadores traseros.................. 114
seguridad ...................................... 63 Ruedas............................................. 119
Consideraciones adicionales para el Batería ............................................. 125
funcionamiento a gran velocidad .. 66 Haz del faro delantero...................... 131
Mantenimiento y reglaje.................... 68 Fusibles............................................ 133
Gráfico de mantenimiento periódico 69 Limpieza de la motocicleta............... 135
Aceite del motor ............................... 81 Almacenamiento................................ 139
Sistema de refrigeración .................. 87 Protección medioambiental.............. 143
Aceite de la caja de engranajes final 92 Ubicación de etiquetas ..................... 144
10 ESPECIFICACIONES
Especificaciones

RENDIMIENTO
Potencia máxima 49 kW (67 PS ) a 4.700 r/min (rpm)
Par motor máximo 127 N·m (13, kgf·m, 93,7 pies·lb) a 2.700 r/min
(rpm)
Radio de giro mínimo 3,5 m (137,8 pulg.)
DIMENSIONES
Longitud total 2.515 mm (99 pulg.)
Anchura total 1.040 mm (40,9 pulg.)
(AU) 990 mm (39 pulg.)
Altura total 1.460 mm (57,5 pulg.) ∼ 1.505 mm (59,3 pulg.)
Distancia entre ejes 1.690 mm (66,5 pulg.)
Altura libre al suelo 150 mm (5,9 pulg.)
Peso en seco 350 kg (771 libras)
MOTOR
Tipo SOHC, 2 cilindros de tipo V, 4 tiempos,
refrigeración líquida
Cilindrada 1.552 cm3 (94,7 pulg. cúb.)
Diámetro x carrera 102 × 95 mm (4,02 × 3,7 pul.)
Índice de compresión 9: 1
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Método de numeración de De delante a atrás, 1-2
cilindros
ESPECIFICACIONES 11

Orden de combustión 1-2


Sistema de carburación FI (Inyección de gasolina)
Sistema de encendido Batería y bobina (encendido transistorizado)
Reglaje del encendido 5° BTDC a 950 r/min (rpm) ∼
(electrónicamente avanzado) 25° BTDC a 4.500 r/min (rpm)
Bujías de encendido NGK DPR6EA-9 o ND X20EPR-U9
Sistema de lubricación Lubricación forzada (colector de lubricante en
cárter)
Aceite del motor Tipo: API SE, SF o SG
API SH o SJ con JASO MA
SAE 10W-40
Capacidad: 3,5 l (3,7 cuartos de galón americano)
Capacidad de 2,3 l (2,4 cuartos de galón americano)
refrigerante
TRANSMISIÓN
Tipo de transmisión 5 velocidades, engranaje constante, cambio de
velocidades con retorno
Tipo de embrague Embrague multidisco húmedo
Sistema de transmisión Cadena de transmisión
Desmultiplicación primaria 1,517 (85/56)
Desmultiplicación final 2,619 (15/21 × 33/9)
Desmultiplicación total 3,105 (Velocidad máxima)
12 ESPECIFICACIONES

Relación de transmisión 1ª 2,500 (40/16)


2ª 1,590 (35/22)
3ª 1,192 (31/26)
4ª 0,965 (28/29)
5ª 0,781 (25/32)
Aceite de la caja de APIGL-5 SAE 90 (por encima de 5 °C [41 °F])
engranajes final SAE 80 (por debajo de 5 °C [4 1°F])
200 ml (0,21 cuartos de galón americano)
CHASIS
Ángulo de inclinación 32°
Ancho de vía 184 mm (7,2 pulg.)
Tamaño de neumático: Del. 150/80-16 M/C 71H
Tras. 170/70B16 MC 75H
Capacidad del depósito 20 L (5,3 galones americanos)
de combustible
EQUIPO ELÉCTRICO
Batería 12 V 18 Ah
Faro delantero 12 V 60/55 W
Luces trasera y de 12 V 5/21 W
frenos
(AU): Modelo para Australia
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no
aplicarse a todos los países.
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 13
Ubicación de las piezas

1. Maneta del embrague 7. Maneta del freno delantero


2. Regulador de la maneta del embrague 8. Conmutadores del manillar izquierdo
3. Depósito de líquido del embrague 9. Indicadores
4. Instrumentos de medición 10. Tapón del depósito de combustible
5. Depósito del líquido de frenos 11. Conmutadores del manillar derecho
(delantero) 12. Puño del acelerador
6. Regulador de la maneta del freno
14 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

13. Horquilla delantera 23. Disco de freno 31. Filtro de aire


14. Faro delantero 24. Pinza del freno 32. Soporte de tierra del
15. Intermitente (Frontal) 25. Rueda chasis
16. Claxon 26. Tirador del 33. Caja de
17. Tapa del radiador estrangulador herramientas/kit
18. Bujías de encendido 27. Radiador de herramientas
19. Batería 28. Pedal de cambio 34. Amortiguador trasero
20. Ganchos para casco 29. Soporte lateral 35. Caja de engranajes
21. Maletero 30. Conmutador para final
22. Intermitente (trasero) soporte lateral
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 15

36. Luces trasera y de frenos 45. Indicador del nivel de aceite


37. Asiento del pasajero 46. Tornillo de reglaje de ralentí
38. Asiento del conductor 47. Válvulas del acelerador
39. Relé del motor de arranque 48. Conmutador de la luz del freno
40. Caja de conexiones (fusibles) trasero
41. Depósito de reserva del refrigerante 49. Pedal del freno trasero
42. Depósito de combustible 50. Depósito del líquido de frenos
43. Bloqueo de dirección (trasero)
44. Silenciadores de escape 51. Parabrisas
16 INFORMACIÓN GENERAL
Información general

Instrumentos de medición
A. Velocímetro
B. Medidor digital
C. Luz de advertencia
D. Botón MODE (Modo)
E. Indicador de nivel de
combustible
F. Botón RESET (Reinicio)
G. Indicador de punto muerto
H. Indicador del intermitente
I. Indicador de luz larga
INFORMACIÓN GENERAL 17

Velocímetro: combustible (FI). Al pulsar el botón


El velocímetro muestra la velocidad MODE la visualización cambia entre
del vehículo. los tres modos siguientes: CLOCK,
La aguja del velocímetro apunta ODO y TRIP. Cuando la llave de
momentáneamente a la última lectura contacto se gira a la posición ON,
cuando la llave de contacto se gira a la aparecen durante tres segundos todos
posición ON. Con esto se comprueba los segmentos de la pantalla LCD; a
el funcionamiento de la aguja del continuación, el reloj y los medidores
velocímetro. Si la aguja no funciona funcionan con normalidad según el
correctamente, haga que la revise un modo seleccionado.
distribuidor autorizado de Kawasaki.
Reloj:
Medidor digital: Para ajustar horas y minutos:
El medidor digital LCD (pantalla 1. Gire la llave de contacto a la
de cristal líquido), situado en el posición ON.
velocímetro muestra el odómetro, 2. Pulse el botón MODE para ver el
el medidor de distancia, el reloj, reloj.
el indicador de combustible y los 3. Pulse el botón RESET durante más
siguientes símbolos de advertencia: de dos segundos. Los indicadores
presión de aceite ( ), temperatura de horas y minutos comenzarán a
del refrigerante ( ) e inyección de parpadear.
18 INFORMACIÓN GENERAL

4. Pulse de nuevo el botón RESET. 6. Pulse el botón RESET. Los


Solo parpadeará la hora. Pulse el indicadores de horas y minutos
botón MODE para cambiar la hora. comenzarán a parpadear de nuevo.
7. Pulse el botón MODE. La pantalla
dejará de parpadear y comenzará a
funcionar el reloj.

NOTA
5. Pulse el botón RESET. El indicador
○Cuando se pulsa el botón
MODE durante unos instantes
de horas dejará de parpadear y el se incrementan las horas y los
de minutos comenzará a hacerlo. minutos de forma gradual. Si se
Pulse el botón MODE para cambiar mantiene pulsado el botón, la hora
los minutos. y los minutos avanzan de forma
continua.
○El reloj funciona normalmente
incluso si la llave de contacto se
INFORMACIÓN GENERAL 19

encuentra en la posición de apagado ○Cuando la cifra alcanza 999999, se


gracias a la energía auxiliar. detiene y no avanza más.
○Cuando se desconecta la batería, el
reloj se reinicia a la 1:00 y empieza Medidor de distancia:
a funcionar de nuevo cuando se El medidor de distancia muestra
conecta la batería. la distancia en kilómetros (millas)
recorrida desde la última vez que se
Odómetro: reinició a cero.
El odómetro muestra la distancia Para reiniciar un medidor de
total en kilómetros (millas) que ha distancia:
recorrido el vehículo. Este medidor no 1. Pulse el botón MODE para ver el
puede reiniciarse. medidor de distancia.
2. Pulse el botón RESET y manténgalo
pulsado.
3. Transcurridos dos segundos, la cifra
que aparece es 0,0 y comienza a
contar cuando el vehículo se pone
en funcionamiento. El medidor
NOTA cuenta la distancia hasta la próxima
vez que se reinicie.
○La información se mantiene aunque
se desconecte la batería.
20 INFORMACIÓN GENERAL

contacto se gira a la posición de


desconexión OFF.
○Cuando el medidor de distancia
alcanza la cifra 9999,9 mientras está
en funcionamiento, se reinicia a 0,0
y continúa contando.
○Cuando se desconecta la batería, la
pantalla del medidor se restablece a
0.0.

Indicador de combustible
El combustible que queda en el
depósito de combustible se muestra
mediante el número de segmentos
visualizados. Cuando el depósito
de combustible está lleno, aparecen
todos los segmentos. Conforme baje
NOTA el nivel del depósito, los segmentos
desaparecen de uno en uno de F
○La información se mantiene gracias (lleno) a E (vacío).
a la energía auxiliar si la llave de
INFORMACIÓN GENERAL 21

Luces de advertencia/indicadores:
N: Cuando la transmisión se encuentra
en punto muerto, se enciende el
indicador de punto muerto.

A. Indicador de gasolina : Cuando el faro delantero está en


la posición de luz larga, se enciende el
NOTA indicador de luz larga.
○Al repostar combustible con la : Cuando se pulsa el intermitente
motocicleta en posición horizontal,
puede que el indicador de gasolina de la izquierda o la derecha, parpadea
no muestre el segmento más el indicador del intermitente.
correcto en el indicador.
: La luz de advertencia del
Botones RESET y MODE: velocímetro y el símbolo de presión de
El botón RESET se utiliza para aceite ( ) del medidor digital LCD
reiniciar el medidor de distancia y se encienden siempre que la presión
ajustar el reloj. El botón MODE se de aceite es peligrosamente baja o la
utiliza para cambiar entre los modos llave de encendido está en la posición
del medidor digital y para ajustar el ON con el motor parado, y se apagan
reloj. cuando la presión de aceite del motor
es lo suficientemente alta. Consulte el
capítulo Mantenimiento y reglaje para
22 INFORMACIÓN GENERAL

obtener información detallada sobre el LCD se encienden cuando la llave de


aceite del motor. contacto se gira a la posición ON o
cuando se produce un problema en el
: La luz de advertencia del sistema de inyección de combustible
velocímetro y el símbolo de (FI). Después de girar la llave de
advertencia de temperatura del contacto hasta la posición ON, el
refrigerante ( ) del medidor digital símbolo de advertencia de inyección
LCD se encienden siempre que la llave de combustible (FI) se apaga tan
de contacto se gira a la posición ON o pronto como se ha asegurado que el
cuando la temperatura del refrigerante circuito funciona de forma correcta.
alcanza 120°C o los supera con el Si la luz de advertencia permanece
motor en funcionamiento. Tras girar encendida, haga que un distribuidor
la llave de contacto a la posición autorizado de Kawasaki revise el
ON, el símbolo de advertencia de sistema FI .
temperatura del refrigerante ( ) se
apaga tan pronto como se confirma : El indicador de inyección de
que el circuito funciona correctamente. combustible se enciende al girar
la llave de contacto a la posición
FI: La luz de advertencia del ON y desaparece inmediatamente
velocímetro y el símbolo de después de comprobar que el circuito
advertencia de inyección de funciona correctamente. El indicador
combustible (FI) en el medidor digital también se enciende cuando quedan
INFORMACIÓN GENERAL 23

aproximadamente 3 l (0,8 galones Llaves


americanos) de combustible. Reposte Esta motocicleta dispone de una
cuanto antes cuando se encienda el llave combinada, que se utiliza para el
indicador de nivel de combustible . interruptor de encendido, el bloqueo
de la dirección, el cierre de la cubierta
lateral izquierda, el gancho para
el casco y la tapa del depósito de
combustible.
Su distribuidor de Kawasaki puede
facilitarle llaves sin codificar. Solicite
al distribuidor las llaves adicionales
que necesite. Deberá facilitarle la llave
original para que puedan crear las
copias.

PRECAUCIÓN
Asegúrese de no colocar la
llave en un llavero ya que
podría dañar el acabado de la
motocicleta.
24 INFORMACIÓN GENERAL

Conmutador de encendido
Éste es un conmutador que funciona
con una llave de tres posiciones. La
llave se puede sacar del conmutador
en cualquier posición (OFF, ON, P).
Este conmutador de encendido se
ha diseñado de forma que la llave se
pueda extraer en la posición ON y
pasar de la posición ON a OFF o P
(Estac.) sin la llave de contacto.
Se recomienda quitar la llave de A. Conmutador de encendido
contacto del conmutador antes de B. OFF
conducirla si la llave de contacto está C. ON
colocada en un llavero que podría D. P (estacionada)
dañar el acabado de la motocicleta.
INFORMACIÓN GENERAL 25

Motor apagado. Todos los el motor. Para evitar que la batería


OFF se descargue, arranque siempre el
circuitos eléctricos apagados.
motor inmediatamente después de
Motor encendido. Puede
colocar la llave de contacto en la
ON utilizarse todo el equipo
eléctrico. posición ON.
○Si deja la motocicleta en la posición
Motor apagado. Luces P (Estac.) o en la posición ON
traseras y de matrícula sin que esté en marcha durante un
P
encendidas. El resto tiempo prolongado (una hora), existe
(estac.)
de circuitos eléctricos la posibilidad de que la batería se
desconectados.
descargue completamente.
○Asegúrese de colocar la llave de
NOTA contacto en la posición OFF o P
○Las luces de ciudad (excepto en el (Estac.) cuando la motocicleta esté
aparcada.
modelo para Australia), trasera y de
matrícula se encienden siempre que
el conmutador de encendido está en
la posición ON. El faro delantero se
enciende cuando se libera el botón
del motor de arranque tras arrancar
26 INFORMACIÓN GENERAL

Conmutadores del manillar


derecho
Conmutador de parada del motor:
Además del conmutador de
encendido, el conmutador de parada
del motor debe estar en la posición
para que la motocicleta se ponga en
funcionamiento.
El conmutador de parada del motor
es para uso de emergencia. Si es
necesario detener el motor en caso A. Conmutador de parada del motor
de emergencia, gire el conmutador de B. Botón del motor de arranque
parada del motor a la posición .
Botón del motor de arranque:
NOTA El botón del motor de arranque
○Aunque el conmutador de parada del pone en funcionamiento el motor
motor detiene el motor, no desactiva de arranque eléctrico cuando la
todos los circuitos eléctricos. transmisión se encuentra en punto
Normalmente, debe utilizarse el muerto.
conmutador de encendido para Consulte la sección Arranque del
detener el motor. motor en el capítulo “Conducción
de la motocicleta” para obtener
instrucciones sobre el arranque.
INFORMACIÓN GENERAL 27

Conmutadores del manillar


izquierdo
Conmutador de cambio de luces:
Las luces largas o cortas pueden
seleccionarse con el conmutador de
cambio de luces. Cuando el faro
delantero está en luz de carretera o
largas ( ), el indicador de largas
se enciende.
Luz de carretera.......( ))
Luz de cruce.......( )) A. Conmutador de cambio de luces
B. Conmutador de los intermitentes
C. Botón de claxon

Conmutador de los intermitentes:


Cuando el conmutador de los
intermitentes se encuentra a la
izquierda ( ) o a la derecha
( ), se apagan y encienden los
intermitentes correspondientes.
El conmutador de intermitente se
cancela automáticamente después
de 8 segundos de actividad y haber
28 INFORMACIÓN GENERAL

recorrido 65 m adicionales (213 ft). Reguladores de las manetas del


No obstante, acostúmbrese a mover freno/embrague
el conmutador para que deje de Las manetas del freno y del
parpadear. embrague tienen un regulador. Cada
regulador tiene 5 posiciones de modo
Botón de claxon:
que la posición de maneta liberada
Cuando se pulsa este botón, suena
puede ajustarse a las manos del
el claxon.
conductor. Pulse la maneta hacia
adelante y gire el regulador para hacer
coincidir el número con la marca de
flecha del soporte de la maneta. La
distancia mínima entre el puño y la
maneta es la posición número 5 y la
máxima es la posición número 1.
INFORMACIÓN GENERAL 29

Tapón del depósito de


combustible
Para abrir la tapa del depósito
de combustible, inserte la llave de
contacto en la tapa del depósito de
combustible y gírela hacia la derecha.
Para cerrar el tapón, empújelo con
la llave introducida. La llave puede
extraerse girándola hacia la izquierda
hasta la posición original.
A. Regulador NOTA
B. Marca de flecha
○El tapón del depósito de combustible
no puede cerrarse sin insertar la
llave; del mismo modo, la llave
no puede extraerse a no ser
que el tapón se haya cerrado
correctamente.
○No haga presión en la llave para
cerrar la tapa. Si lo hace, no podrá
ajustar la tapa correctamente.
30 INFORMACIÓN GENERAL

Depósito de combustible
Evite llenar el depósito bajo la lluvia
o cuando se corre el riesgo de que
el combustible quede contaminado de
polvo debido al viento.

A. Llave de contacto
B. Tapón del depósito de combustible

A. Tapón del depósito


B. Depósito de combustible
C. Nivel máximo
D. Boca de llenado
INFORMACIÓN GENERAL 31

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente Una vez que haya repostado,
inflamable y puede ocasionar asegúrese de que el tapón del
explosiones en determinadas depósito de combustible quede
condiciones. Coloque la llave bien cerrado.
de contacto en la posición Si se derrama gasolina encima
OFF. No fume. Asegúrese de del depósito de combustible,
que el área esté bien ventilada límpiela inmediatamente.
y de que no existe riesgo
alguno de que se produzcan Requisitos del combustible:
llamas o chispas; esto incluye El motor de esta motocicleta
cualquier dispositivo con llama Kawasaki se ha diseñado para utilizar
de encendido. gasolina sin plomo con un octanaje
Evite que el nivel de combustible mínimo RON 95.
del depósito quede por encima
de la boca de llenado. Si el PRECAUCIÓN
depósito se llenara demasiado, No utilice gasolina con plomo,
el calor podría hacer que el ya que destruirá el catalizador.
combustible se expandiera y (Consulte la sección sobre el
saliera por los orificios del tapón “catalizador” en el capítulo
del depósito. “Conducción de la motocicleta”,
para obtener más información).
32 INFORMACIÓN GENERAL

Octanaje PRECAUCIÓN
El octanaje de la gasolina es
Utilice gasolina con un octanaje
una medida de su resistencia a la
mínimo de 95 únicamente para
detonación o “explosión” El método
evitar serios daños en el motor.
utilizado normalmente para describir el
octanaje de una gasolina es el número
RON (Research Octane Number).
Utilice siempre una gasolina con un
octanaje igual o mayor que RON 95.
NOTA
○Si el motor emite ruidos anormales
(“sonidos metálicos”, “golpes”) utilice
otra marca de gasolina o un octanaje
superior.
INFORMACIÓN GENERAL 33

Soporte lateral Cuando utilice el soporte


La motocicleta incluye un soporte lateral, acostúmbrese a subirlo
lateral. completamente con el pie antes de
sentarse en la motocicleta.
NOTA
○La motocicleta incluye un
conmutador para el soporte lateral.
Este conmutador se ha diseñado
para que el motor no se arranque
si la transmisión tiene una marcha
engranada y se ha bajado el soporte
lateral.

A. Soporte lateral

NOTA
○Cuando utilice el soporte lateral, gire
el manillar hacia la izquierda.
34 INFORMACIÓN GENERAL

Cubiertas laterales
Las cubiertas laterales izquierda
y derecha se retiran para introducir
el refrigerante, sacar el kit de
herramientas e inspeccionar los
fusibles.
Extracción de la cubierta lateral
derecha:
1. Retire el tornillo de montaje de la
cubierta lateral derecha.
2. Tire hacia fuera de la cubierta A. Cubierta lateral derecha
B. Tornillo
lateral.
Extracción de la cubierta lateral
izquierda:
1. Inserte la llave de contacto en la
cerradura y gire la llave hacia la
derecha.
2. Tire hacia fuera del extremo
posterior de la cubierta lateral.
3. Presione la cubierta lateral hacia la
parte frontal con la llave de contacto
insertada.
INFORMACIÓN GENERAL 35

Caja de herramientas
La caja de herramientas se
encuentra detrás de la cubierta lateral
izquierda.
Guarde el kit de herramientas
en esta caja. El kit contiene
herramientas que pueden resultar
útiles para reparaciones en carretera,
ajustes y algunos procedimientos de
mantenimiento que se explican en este
A. Cubierta lateral izquierda manual.
B.
C.
Llave de contacto
Cerradura
• Abra la caja de herramientas tirando
del tirador.
D. Piezas salientes
36 INFORMACIÓN GENERAL

Asiento
Extracción del asiento del pasajero
• Para retirar el asiento del pasajero,
retire el tornillo de montaje y tire del
asiento hacia atrás.

A. Caja de herramientas
B. Tirador

A. Asiento del pasajero


B. Tornillo
INFORMACIÓN GENERAL 37

Extracción del asiento del conductor receptáculo del chasis y apriete el


• Para retirar el asiento del conductor,
retire el tornillo de montaje y tire del
tornillo.

asiento hacia atrás.

A. Pieza saliente
B. Receptáculo
A. Asiento del conductor
B. Tornillo Montaje del asiento del pasajero

Montaje del asiento del conductor


•Para montar el asiento del pasajero,
inserte la proyección en la parte
•Para montar el asiento del conductor,
inserte la proyección en la parte
delantera del asiento en el
receptáculo del chasis y apriete el
delantera del asiento en el tornillo.
38 INFORMACIÓN GENERAL

Parabrisas
La altura del parabrisas se puede
ajustar 45 mm (1,8 pulg.) para
adaptarlo al gusto del conductor. Afloje
los pernos superior e inferior de la parte
inferior de cada lado del parabrisas y
muévalo hacia arriba o hacia abajo.
Después de ajustarlo, apriete todoslos
pernos firmemente.

A. Pieza saliente
B. Receptáculo

A. Parabrisas
B. Tornillos
INFORMACIÓN GENERAL 39

Advertencia especial sobre el ADVERTENCIA


uso de los maleteros
El desprendimiento o pérdida
Cuando se prepare para conducir
repentina de un maletero o
la motocicleta, compruebe siempre
la apertura repentina de una
que los maleteros estén bien sujetos
de sus tapas podría distraer
en sus respectivas abrazaderas
o alarmar al conductor, y
Asegúrese de que los maleteros están
la consiguiente pérdida de
bien apretados a sus abrazaderas
atención a la carretera y las
intentando extraerlos de las mismas.
condiciones de la misma o
Asegúrese de que las tapas de los
del tráfico podrían provocar la
maleteros están bien cerradas.
pérdida de control e, incluso, un
accidente grave. Asimismo, el
repentino cambio de equilibrio
del vehículo provocado por la
pérdida de un maletero podría
provocar la pérdida de control y
un accidente grave.
40 INFORMACIÓN GENERAL

ADVERTENCIA Maleteros
Los maleteros vienen montados a
Un maletero mal colocado
ambos lados de la rueda trasera para
podría obstruir físicamente la
llevar el equipaje.
trayectoria de la motocicleta
o interferir en la trayectoria Para abrir la tapa del maletero:
de otra motocicleta o de otro Inserte la llave de contacto en la
vehículo. Esto podría originar la cerradura de la tapa, gírela hacia la
pérdida de control de uno de los izquierda y tire del tirador hacia fuera.
conductores de las motocicletas
o de otro vehículo provocando
el consiguiente accidente.
Tenga ambas tapas de los
maleteros bien cerradas cuando
conduzca. La ropa u otro
objeto podría introducirse
en la rueda trasera lo cual
podría bloquearla y hacer
que la motocicleta patinara,
produciendo la consiguiente
pérdida de control. A. Maletero
B. Cerradura
C. Tirador
INFORMACIÓN GENERAL 41

Para cerrar la tapa del maletero: Para montar el maletero:


Con el tirador sacado, empuje hasta Alinee primero las protuberancias
el fondo la tapa contra el maletero, de la parte inferior del maletero con
suelte el tirador, gire la llave a la los orificios de la abrazadera inferior,
derecha y sáquela. Tire del tirador acople el gancho de la parte trasera
para asegurarse de que la tapa está del maletero en la abrazadera superior
bien cerrada. y, a continuación, presione hacia
abajo. Instale los pernos y apriételos
Para retirar el maletero:
firmemente.
Abra la tapa del maletero, retire los
pernos situados en el interior y tire
hacia arriba.

A. Gancho
B. Protuberancias
C. Abrazadera superior
A. Tornillos D. Orificios
42 INFORMACIÓN GENERAL

ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
No coloque cargas de más de 7 No se siente en los maleteros ni
kg (15 libras) en cada maletero. en sus tapas.
Distribuya la carga por igual en No ponga ningún tipo de peso
ambos lados para minimizar sobre las tapas.
posibles desequilibrios. No
sobrepase el limite de carga
útil total de 185 kg (408
libras), incluido el conductor,
el pasajero, el equipaje y los
accesorios.
No sobrepase la velocidad del
vehículo de 130 km/h (80 mph)
cuando transporte carga o
lleve a un pasajero. Reduzca
también la velocidad según
las condiciones atmosféricas,
de la carretera, etc. Si no
se regula la velocidad para
compensar el peso añadido y
otras condiciones, podría llegar
a perderse el control y tener un
accidente
INFORMACIÓN GENERAL 43

Gancho para casco


El casco se puede atar a la
motocicleta utilizando el gancho para
casco. Estos ganchos se encuentran
en la parte derecha e izquierda del
chasis.
El gancho para casco se puede
desbloquear insertando la llave de
contacto en el cierre y girándola hacia
la derecha.
A. Gancho para casco
ADVERTENCIA
No conduzca la motocicleta
con un casco sujeto al gancho.
El casco podría ser la causa
de un accidente al distraer
al conductor o interferir en
el funcionamiento normal del
vehículo.
44 INFORMACIÓN GENERAL

Bloqueo de dirección ADVERTENCIA


La motocicleta está equipada con
Desbloquee la dirección antes
el bloqueo de dirección en el lado
de arrancar el motor. Intentar
derecho del conducto de llegada.
conducir con la dirección
Para bloquear la dirección: bloqueada podría provocar un
1. Gire el manillar hacia la izquierda. accidente.
2. Inserte la llave de contacto.
3. Gire la llave media vuelta a la
izquierda.
4. Extraiga la llave.

NOTA
○Si resulta difícil bloquear la dirección,
gire ligeramente el manillar a la
izquierda o la derecha.
○Al desbloquear el bloqueo de
la dirección, gire el manillar
ligeramente a la derecha. A. Bloqueo de dirección
INFORMACIÓN GENERAL 45

Conectores de accesorios
eléctricos
El suministro eléctrico de la
batería se puede utilizar a través de
conectores de accesorios eléctricos al
margen de la posición del conmutador
de encendido. Cumpla y siga las notas
que aparecen a continuación.

Conectores de accesorios eléctricos


Color del A. Conectores de accesorios eléctricos
Ubicación Polaridad
cable
Debajo del
• Alaccesorios
utilizar los conectores de los
eléctricos situados
asiento del (+) Blanco/azul debajo del deposito de combustible,
conductor la conexión de los accesorios
(–) Negro/amarillo eléctricos a los conectores debe
Debajo del realizarla un distribuidor autorizado
depósito de (+) Blanco/azul de Kawasaki.
combustible
(–) Negro/amarillo
Corriente máxima: 10 A
46 INFORMACIÓN GENERAL

PRECAUCIÓN ADVERTENCIA
Instale siempre un fusible de Tenga cuidado de no atrapar
10A o menos en el circuito de ningún cable entre el asiento y
los accesorios eléctricos. El el chasis o entre otras piezas
vehículo tiene un fusible (10A) para evitar un cortocircuito.
para proteger todo el sistema
eléctrico. Si falla este fusible, el
motor no funcionará.
No conecte más de 70 W de
carga total al sistema eléctrico
del vehículo o la batería se
descargará, incluso con el motor
en marcha.
RODAJE 47
Rodaje

Los primeros 1.600 km (1.000 millas) de la motocicleta se denominan período de


rodaje. Si la motocicleta no se utiliza con cuidado durante este período, es posible
que tras varios miles de kilómetros se estropee.
Durante el período de rodaje, deben tenerse en cuenta las siguientes reglas.
• La tabla muestra la velocidad de motor máxima recomendada durante el período
de rodaje.
km/h (mph)
Posición de la marcha
1ª 2ª 3ª 4ª 5ª
Distancia recorrida
32 50 66 82 101
0 ∼ 800 km (0 ∼ 500 mi)
(20) (30) (40) (50) (60)
40 64 85 106 130
800 ∼ 1.600 km (500 ∼ 1.000 mi)
(25) (40) (50) (65) (80)
48 RODAJE

NOTA
○Cuando conduzca en carreteras públicas, mantenga la velocidad máxima
respetando las normas de tráfico.

• No comience a desplazarse ni acelere el motor inmediatamente después de


arrancarlo, aunque ya se haya calentado. Tenga en funcionamiento el motor
durante dos o tres minutos al ralentí para lubricarlo y preparar todas las piezas
del motor.
• No acelere el motor mientras la transmisión está en punto muerto.

ADVERTENCIA
Unos neumáticos nuevos pueden resultar resbaladizos y originar una
pérdida de control y daños graves.
Es necesario un período de rodaje de 160 km (100 millas) para estabilizar
la tracción normal de los neumáticos. Durante el período de rodaje, evite
el uso excesivo y repentino del acelerador y los frenos, así como los giros
en ángulo reducido.

Además de los puntos arriba indicados, a los 1.000 km (600 millas) es


especialmente importante que el propietario solicite el primer servicio de
mantenimiento a un distribuidor autorizado de Kawasaki.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 49
Conducción de la motocicleta

Arranque del motor • Asegúrese de que la transmisión


• Compruebe que el conmutador de
parada del motor se encuentra en la
está en punto muerto.

posición .

A. Conmutador de encendido
B. Posición ON
C. Indicador de punto muerto
A. Conmutador de parada del motor
B. Botón del motor de arranque
NOTA
• Gire
ON.
la llave de contacto a la posición
○La motocicleta está equipada con
un sensor de caída del vehículo,
50 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

que hace que el motor se detenga PRECAUCIÓN


automáticamente cuando cae la
No mantenga el motor de
motocicleta. Después de poner en
arranque en marcha durante
pie la motocicleta, tiene que poner
más de 5 segundos seguidos;
primero la llave de contacto en la
si lo hace, se recalentará y la
posición OFF y de nuevo en ON
batería se quedará sin energía
antes de arrancar el motor.
temporalmente. Espere 15
• Dejando el acelerador
completamente cerrado, pulse
segundos entre cada puesta en
marcha del motor de arranque
el botón de arranque utilizando el para dejar que se enfríe y que la
tirador del estrangulador. batería se recupere.

NOTA
○Tire totalmente del tirador del
estrangulador si es difícil arrancar
el motor en climas fríos o en lugares
muy altos, y devuelva a su sitio el
tirador del estrangulador cuando el
motor se haya calentado lo suficiente
para estar en ralentí sin utilizar el
estrangulador.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 51

la maneta del embrague y el soporte


lateral está totalmente subido.

A. Tirador del estrangulador

NOTA
○La motocicleta incluye un
A. Maneta del embrague
B. Conmutador de bloqueo del motor de
conmutador de bloqueo de motor de arranque
arranque. Este conmutador se ha
diseñado para que el motor no se
arranque si la transmisión tiene una
PRECAUCIÓN
marcha engranada y se ha bajado No permita que el motor
el soporte lateral. Sin embargo, el funcione al ralentí más de cinco
motor se puede arrancar si se utiliza minutos; de lo contrario, puede
recalentarse y dañarse.
52 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

Arranque mediante puente ADVERTENCIA


Si la motocicleta se queda “sin
El ácido de la batería genera gas
batería”, debe quitarla y cargarla. Si no
hidrógeno que es inflamable
es factible, puede utilizar una batería
y puede originar explosiones
de arranque de 12 voltios y cables de
en determinadas condiciones.
puente para arrancar el motor.
Siempre se encuentra en
la batería, incluso si está
descargada. Mantenga la batería
alejada de llamas y chispas
(cigarrillos). Protéjase los ojos
cuando manipule una batería.
En el caso de que el ácido de la
batería entre en contacto con la
piel, los ojos o la ropa, lave con
abundante agua el área afectada
durante al menos cinco minutos.
Consulte a un médico.

Conexión de los cables de puente


•Extraiga el asiento del conductor.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 53

• Asegúrese de que la llave de


contacto se encuentra en la posición
OFF.
• Conecte un cable de puente del
terminal positivo (+) de la batería de
arranque al terminal positivo (+) de
la batería de la motocicleta.

A. Terminal positivo de la batería de la


motocicleta (+)
B. Desde el terminal positivo (+) de la batería
de arranque
C. Soporte de tierra del chasis
D. Desde el terminal negativo (−) de la batería
de arranque

• Conecte otro cable de puente del


terminal negativo (−) de la batería
de arranque al soporte de tierra del
chasis de la motocicleta. No utilice
el terminal negativo (−) de la batería.
54 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
No realice esta última conexión No mantenga el motor de
en el sistema de combustible arranque en marcha durante
ni en la batería. Tenga más de 5 segundos seguidos;
cuidado de no tocar los cables si lo hace, se recalentará y la
positivo y negativo a la vez, batería se quedará sin energía
y de no apoyarse sobre la temporalmente. Espere 15
batería cuando efectúe esta segundos entre cada puesta en
última conexión. No realice marcha del motor de arranque
un puente en una batería para dejar que se enfríe y que la
congelada. Podría producirse batería se recupere.
una explosión.
No invierta la polaridad
conectando el terminal positivo
• Una vez
desconecte
arrancado el motor,
los cables de puente.
(+) con el negativo (−); si lo En primer lugar, desconecte el
hace, puede producirse una cable negativo (−) de la motocicleta.
explosión y daños graves en el Vuelva a montar el asiento del
sistema eléctrico. conductor.

• Siga el procedimiento estándar de


arranque del motor.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 55

Inicio de la marcha
• Compruebe que el soporte lateral
está levantado.
• Presione la maneta del embrague.
• Abra el laacelerador
Cambie a primera marcha.
• y vaya soltando la maneta
ligeramente
del
embrague gradualmente.
• A medida que el embrague comienza
a engranar, abra el acelerador un
poco más, con lo cual se suministra A. Pedal de cambio
al motor el combustible suficiente
para evitar que se cale. NOTA
○La motocicleta incluye un
conmutador para el soporte lateral.
Este conmutador se ha diseñado
para que el motor no se arranque
si la transmisión tiene una marcha
engranada y se ha bajado el soporte
lateral.
56 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

Cambio de marchas • Abra el acelerador parcialmente


• Cierre el acelerador al mismo tiempo
que aprieta la maneta del embrague.
mientras
embrague.
suelta la maneta del

• Cambie a la siguiente marcha


superior o inferior. NOTA
○La transmisión está equipada con un
ADVERTENCIA localizador de punto muerto positivo.
Cuando la motocicleta está detenida,
Cuando reduzca la marcha, la transmisión no puede cambiarse
no lo haga a una velocidad más que a punto muerto desde la
demasiado alta para evitar un primera marcha. Para utilizar el
cambio demasiado brusco de localizador de punto muerto positivo,
las r/min (rpm) del motor. Esto reduzca a primera y levante el pedal
no sólo puede originar daños de cambio mientras la motocicleta
en el motor, sino que la rueda está detenida. La transmisión sólo
trasera puede patinar y provocar cambiará a punto muerto.
un accidente. El cambio de
marchas debe hacerse por
debajo de las velocidades para
cada marcha del vehículo que
se muestra en la tabla.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 57

Velocidad del vehículo al reducir Frenado


Reducción km/h (mph) • Cierre el acelerador completamente,
dejando el embrague accionado
5ª → 4ª 50 (31) (excepto cuando cambie de marcha)
4ª → 3ª 40 (25) de forma que el motor ayude a
ir reduciendo la velocidad de la
3ª → 2ª 30 (19) motocicleta.
2ª → 1ª 20 (13) • Vaya reduciendo
progresivamente de modo que
marchas

esté en primera cuando se detenga


por completo.
• Al detenerse, utilice los dos frenos
al mismo tiempo. Normalmente
debe accionarse algo más el freno
delantero que el trasero. Reduzca
la marcha o apriete por completo el
embrague, lo necesario para evitar
que se cale el motor.
• No bloquee nunca los frenos, ya que
esto hará que las ruedas patinen.
No es recomendable frenar en las
curvas. Reduzca la velocidad antes
de llegar a la curva.
58 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

• Para un uso de emergencia de


los frenos, no reduzca la marcha
y concéntrese en accionar los frenos
lo más posible sin patinar.

PRECAUCIÓN
Para proteger las piezas
de control de emisión, no
corte el encendido cuando la
motocicleta se encuentra en
A. Maneta del freno delantero
movimiento.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 59

Detención del motor


• Cierre el acelerador completamente.
• muerto. la transmisión a punto
Cambie

• Coloque la llave de contacto en la


posición OFF.
• Apoye la motocicleta en una
superficie lisa y firme con ayuda
del soporte lateral.
• Bloquee la dirección.
A. Pedal del freno trasero
NOTA
○La motocicleta está equipada con
un sensor de caída del vehículo,
que hace que el motor se detenga
automáticamente cuando cae la
motocicleta. Después de poner en
pie la motocicleta, tiene que poner
primero la llave de contacto en la
posición OFF y de nuevo en ON
antes de arrancar el motor.
60 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

Parada de la motocicleta en caso aparición de polvo y suciedad en


de emergencia el cuerpo del acelerador y que el
La motocicleta Kawasaki ha sido acelerador se quede bloqueado en
diseñada y fabricada con el fin la posición de abertura.
de ofrecer óptimas condiciones de 2. Durante la extracción del filtro de
seguridad y comodidad. No obstante, aire, la suciedad puede introducirse
para sacar el mayor provecho del y atascar el cuerpo del acelerador.
avanzado diseño y la ingeniería En una situación de emergencia
de seguridad de Kawasaki, es como un fallo en el acelerador, el
indispensable que el propietario vehículo puede detenerse activando
y conductor realice las tareas de los frenos y desembragando. Una vez
mantenimiento adecuadas y esté iniciado el procedimiento de parada,
familiarizado completamente con su puede utilizarse el conmutador de
utilización. Un mantenimiento indebido parada del motor. Si se utiliza el
puede originar una situación de riesgo conmutador de parada del motor,
conocida como fallo de acelerador. después de parar la motocicleta gire
Las dos causas más comunes de la llave de contacto hasta la posición
fallo del acelerador son: OFF.
1. Un filtro de aire obstruido o
deteriorado puede provocar la
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 61

Estacionamiento ADVERTENCIA
• Cambie la transmisión a punto
muerto y gire la llave de contacto
La gasolina es extremadamente
inflamable y puede ocasionar
a la posición OFF.
explosiones en determinadas
• Apoye la motocicleta en una
superficie lisa y firme con ayuda
condiciones.
del soporte lateral.
• Bloquee la dirección
posibles robos.
para evitar

PRECAUCIÓN
NOTA
No aparque en una superficie
con una gran inclinación o que ○Cuando se detenga por la noche
sea inestable; de lo contrario, la en lugares con tráfico, puede dejar
motocicleta puede volcarse. encendidas las luces traseras, la
luz de la matrícula y la luz de
• Siestructura
aparca dentro de un garaje u otra
similar, asegúrese de que
ciudad (excepto en el modelo para
Australia) para mayor visibilidad
está bien ventilado y libre de riesgos colocando la llave de contacto en la
de llamas o chispas; esto incluye posición P (Estac.).
cualquier dispositivo con llama de ○No deje la llave de contacto en esta
encendido. posición demasiado tiempo, ya que
la batería puede descargarse.
62 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA

Catalizador
Esta motocicleta incluye un
• Utilice
plomo.
únicamente gasolina sin
Nunca utilice gasolina con
catalizador en el sistema de escape. plomo. La gasolina con plomo
El platino y el rodio del catalizador reduce de forma significativa la
reaccionan ante el monóxido de capacidad del catalizador.
carbono e hidrocarburos tóxicos para
convertirlos en dióxido de carbono
• No desplace el vehículo con el motor
apagado y la llave de contacto o el
inofensivo y agua, lo que supone que conmutador de parada del motor en
los gases que emite el tubo de escape la posición OFF. No intente arrancar
son más limpios para la atmósfera. el motor haciendo rodar el vehículo
Para el buen funcionamiento del si la batería se ha descargado. No
catalizador, deben tomarse las ponga en marcha el vehículo si el
precauciones siguientes. motor o cualquiera de los cilindros
• El gas del silenciador de escape y
del tubo de escape que emite este
sufre fallos de encendido. En estas
condiciones, la mezcla de aire y
modelo de motocicleta está más combustible sin quemar que sale
caliente de lo habitual debido a la del motor acelera excesivamente la
reacción química que se produce en reacción del catalizador produciendo
el catalizador. Aunque el silenciador un sobrecalentamiento y originando
de escape está fabricado con un tubo daños cuando el motor está caliente;
doble para reducir la transferencia también reduce el rendimiento del
de calor, la superficie del silenciador catalizador cuando el motor está frío.
de escape está muy caliente.
MEDIDAS DE SEGURIDAD 63
Medidas de seguridad

Comprobaciones diarias de seguridad


Siempre que vaya a conducir la moto, realice las comprobaciones siguientes.
El tiempo requerido es mínimo y su realización de forma regular garantiza la
seguridad.
Si encuentra cualquier tipo de irregularidad al realizar estas comprobaciones,
consulte el capítulo Mantenimiento y reglaje o consulte al distribuidor sobre las
acciones requeridas para solucionar el problema y poner la motocicleta a punto
para su uso seguro de nuevo.

ADVERTENCIA
El no realizar estas comprobaciones cada vez que se utiliza la
motocicleta, puede dar lugar a daños graves o a un accidente.

Combustible ................ El depósito contiene el combustible suficiente, no hay


escapes.
Aceite del motor .......... Nivel de aceite entre líneas de nivel.
64 MEDIDAS DE SEGURIDAD

Neumáticos ................. Presión de aire (en frío):


Hasta 185 kg de
Del. 225 kPa (2,25 kg/cm², 32 psi)
carga (408 libras)
Hasta 185 kg de
Tras. 280 kPa (2,80 kgf/cm², 40 psi)
carga (408 libras)
Instale el tapón de la válvula de aire.
Tuercas, tornillos,
abrazaderas ............ Compruebe que los componentes de la dirección y
suspensión, ejes y todos los controles se encuentran bien
ajustados.
Dirección ..................... Movimiento suave pero no suelto.
Evitar la unión de cables de control.
Frenos ........................ Desgaste de las pastillas: Grosor del revestimiento de
más de 1 mm (0,04 pulg.).
No hay fugas del líquido de frenos.
Acelerador .................. Recorrido del puño del acelerador 2 ∼ 3 mm
(0,08 ∼ 0,12 pulg.).
Embrague ................... Sin fugas del líquido del embrague.
Refrigerante ................ Sin fugas del refrigerante.
Nivel de refrigerante entre líneas de nivel (cuando el motor
está frío).
MEDIDAS DE SEGURIDAD 65

Caja de engranajes
final .......................... Sin fugas de aceite
Equipo eléctrico .......... Todas las luces (faro delantero, luces trasera y de frenos,
intermitentes, luces de advertencia/indicadores) y el
claxon funcionan.
Conmutador de parada
del motor ................. Detiene el motor.
Soporte lateral ............ Vuelve a su posición original mediante la tensión del
muelle.
El muelle no está flojo o defectuoso.

Consulte la etiqueta de precaución Comprobaciones diarias de seguridad que se


encuentra en la parte posterior de la cubierta izquierda.
66 MEDIDAS DE SEGURIDAD

Consideraciones adicionales para el funcionamiento a gran velocidad


ADVERTENCIA
Las características de manejo de una motocicleta a gran velocidad
pueden variar con respecto a aquéllas con las que está familiarizado a
velocidades legales en carretera. No intente conducir a gran velocidad
a menos que haya tenido la práctica suficiente y cuente con la técnica
necesaria.
Frenos: Hay que hacer hincapié en la importancia de los frenos, especialmente
a gran velocidad. Compruebe que están correctamente ajustados y que funcionan
debidamente.
Dirección: Una dirección mal ajustada puede originar la pérdida del control.
Compruebe que el manillar gira libremente pero sin holgura.
Neumáticos: Cuando se conduce a gran velocidad, los neumáticos se resienten
y es crucial que estén en buen estado para una conducción segura. Examine
su estado general, ínflelos hasta obtener la presión adecuada y compruebe el
equilibrado de las ruedas.
Bujías de encendido: Para un uso exigente, por ejemplo en competiciones,
instale bujías con un rango térmico más frío NGK DPR7EA-9 o ND X22EPR-U9.
Combustible: Una dirección mal ajustada puede originar la pérdida del control.
Compruebe que el manillar gira libremente pero sin holgura.
MEDIDAS DE SEGURIDAD 67

Aceite del motor: Para evitar que el motor se gripe y se pierda el control,
asegúrese de que el nivel de aceite se encuentra en la línea de nivel superior.
Disponga del combustible suficiente para el alto consumo que implica el
funcionamiento a gran velocidad.
Refrigerante: Para evitar el recalentamiento, compruebe que el nivel de
refrigerante se encuentra en la línea de nivel superior.
Aceite de la caja de engranajes final: Para evitar la obstrucción de engranajes
y la pérdida de control resultante, asegúrese de que el nivel de aceite sea correcto.
Equipo eléctrico: Asegúrese de que el faro delantero, las luces trasera y de
frenos, los intermitentes, el claxon, etc., funcionan correctamente.
Varios: Asegúrese de que todas las tuercas y tornillos están apretados y todas
las piezas de seguridad se encuentran en buen estado.
68 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
Mantenimiento y reglaje

El mantenimiento y reglaje que se presentan en este capítulo deben realizarse


de acuerdo con el gráfico de mantenimiento periódico para mantener la
motocicleta en buenas condiciones de funcionamiento. El mantenimiento inicial
es especialmente importante y no debe descuidarse.
Con un conocimiento básico de mecánica y la utilización adecuada de las
herramientas, podrá realizar muchas de las tareas de mantenimiento que se
describen en este capítulo. Si no dispone de la experiencia necesaria o no confía
en su capacidad, todos los reglajes y las tareas de mantenimiento y reparación
los deberá realizar un técnico cualificado.
Tenga en cuenta que Kawasaki no asume la responsabilidad de los daños
que se puedan derivar de un mantenimiento o reglaje incorrecto realizado por el
propietario.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 69

Gráfico de mantenimiento
periódico
1. Inspección periódica (elementos relacionados con el motor)
Frecuencia El que
ocurra *Lectura de odómetro
primero km × 1.000 (millas × 1.000) Ver
pág.
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del motor) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)

Filtro de aire: limpiar • • 99

Sistema de control del


acelerador (recorrido,
retorno suave, sin tirones):
año • • • • 102
inspeccionar

Ralentí: inspeccionar • • • • 104

Fuga de combustible
K (manguera y tubo de
combustible): inspeccionar
año • • • • –
70 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frecuencia El que
ocurra *Lectura de odómetro
primero km × 1.000 (millas × 1.000) Ver
pág.
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del motor) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Daños en las mangueras de
K
combustible: inspeccionar
año • • • • –

Estado de la instalación
K de las mangueras de
combustible: inspeccionar
año • • • • –

Nivel de refrigerante:
inspeccionar • • • • 90

Fuga de refrigerante:
inspeccionar
año • • • • 88

Daños en el manguito del


radiador: inspeccionar
año • • • • 87
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 71

Frecuencia El que
ocurra *Lectura de odómetro
primero km × 1.000 (millas × 1.000) Ver
pág.
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del motor) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Estado de la instalación de
los manguitos del radiador:
inspeccionar
año • • • • 87

Daños en el sistema
K de aspiración de aire:
inspeccionar
• • • 99
72 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

2. Inspección periódica (elementos relacionados con el chasis)


Frecuencia El que
ocurra *Lectura de odómetro
primero km × 1.000 (millas × 1.000) Ver
pág.
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Embrague y tren de tracción:
Funcionamiento del
embrague (recorrido,
embragado, desembragado): • • • • –
inspeccionar
Nivel del líquido de
embrague: inspeccionar
6 meses • • • • • • • 106

Fuga de líquido de embrague:


K
inspeccionar
año • • • • • • • –

Daños en el manguito del


K
embrague: inspeccionar
año • • • • • • • –
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 73

Frecuencia El que
ocurra *Lectura de odómetro
primero km × 1.000 (millas × 1.000) Ver
pág.
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Estado de la instalación del
K manguito del embrague:
inspeccionar
año • • • • • • • –

Nivel de aceite de la
caja de engranajes final
- inspeccionar
• • • 92

Ruedas y neumáticos:
Presión de aire de los
neumáticos: inspeccionar
año • • • 120

Daños en
ruedas/neumáticos:
inspeccionar
• • • 121
74 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frecuencia El que
ocurra *Lectura de odómetro
primero km × 1.000 (millas × 1.000) Ver
pág.
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Desgaste del dibujo del
neumático, desgaste
anómalo: inspeccionar
• • • 122

Daños en los rodamientos de


K
las ruedas: inspeccionar
año • • • –

Sistema de frenos:
Fuga de líquido de frenos:
inspeccionar
año • • • • • • • 108

Daños en los manguitos del


freno: inspeccionar
año • • • • • • • 108

Desgaste de la pastilla de
freno: inspeccionar # • • • • • • 107
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 75

Frecuencia El que
ocurra *Lectura de odómetro
primero km × 1.000 (millas × 1.000) Ver
pág.
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Estado de la instalación
del manguito del freno:
inspeccionar
año • • • • • • • 108

Nivel del líquido de frenos:


inspeccionar
6 meses • • • • • • • 108

Funcionamiento del freno


(efectividad, recorrido,
resistencia): inspeccionar
año • • • • • • • 111

Funcionamiento del
conmutador de la luz del
freno: inspeccionar
• • • • • • • 112

Suspensiones:
76 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frecuencia El que
ocurra *Lectura de odómetro
primero km × 1.000 (millas × 1.000) Ver
pág.
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Funcionamiento de horquillas
delanteras/amortiguador
trasero (amortiguación y
desplazamiento suave):
• • • –

inspeccionar
Fuga de aceite en horquillas
delanteras/amortiguador
trasero: inspeccionar
año • • • –

Pivote del brazo oscilante:


K
lubricar • –

Sistema de dirección:
Holgura de la dirección:
K
inspeccionar
año • • • • –
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 77

Frecuencia El que
ocurra *Lectura de odómetro
primero km × 1.000 (millas × 1.000) Ver
pág.
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Cojinetes del vástago de
K
dirección: lubricar
2 años • –

Sistema eléctrico:
Funcionamiento de las
luces y los interruptores:
inspeccionar
año • • • –

Haz del faro delantero:


inspeccionar
año • • • 131

Funcionamiento del
interruptor del soporte
lateral: inspeccionar
año • • • –
78 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frecuencia El que
ocurra *Lectura de odómetro
primero km × 1.000 (millas × 1.000) Ver
pág.
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Funcionamiento del
interruptor de parada del
motor: inspeccionar
año • • • –

Chasis:

K Piezas del chasis: lubricar año • • • –

Ajuste de tornillos y tuercas:


K
inspeccionar • • • • –
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 79

3. Sustitución periódica
Frecuencia El que
ocurra *Lectura de odómetro
primero km × 1.000 (millas
× 1.000) Ver
pág.
Funcionamiento (elementos 1 12 24 36 48
Cada
del chasis) (0,6) (7,5) (15) (24) (30)

Filtro de aire # • 99

Aceite del motor # año • • • • • 81

Filtro de aceite año • • • • • 93

K Mangueras de combustible 4 años • –

K Refrigerante 3 años • 88

Manguitos y juntas tóricas del


K
radiador
3 años • –

K Manguitos de frenos 4 años • –


80 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Frecuencia El que
ocurra *Lectura de odómetro
primero km × 1.000 (millas
× 1.000) Ver
pág.
Funcionamiento (elementos 1 12 24 36 48
Cada
del chasis) (0,6) (7,5) (15) (24) (30)
Líquido de frenos (delantero y
K
trasero)
2 años • • 108

Piezas de goma del cilindro


K
principal y la pinza
4 años • –

Bujía de encendido • • • • 96

Aceite de la caja de engranajes


final • • 92

K: Debe realizarlo un distribuidor de Kawasaki autorizado.


*: Para lecturas de odómetro superiores, repita los pasos con el intervalo de
frecuencia especificado en este documento.
#: Realice el servicio con más frecuencia en condiciones adversas: polvo, humedad,
barro, alta velocidad o arranques y detenciones frecuentes.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 81

Aceite del motor Inspección del nivel de aceite


Para que el motor, la transmisión y
el embrague funcionen correctamente,
• Si el aceite acaba de cambiarse,
arranque el motor y téngalo en
mantenga el aceite del motor en el nivel marcha durante varios minutos al
adecuado, cambie el aceite y sustituya ralentí. De esta forma el filtro se
el filtro de acuerdo con el gráfico de llena de aceite. Detenga el motor y
mantenimiento periódico. Además espere varios minutos hasta que el
de las partículas metálicas y de la aceite se asiente.
suciedad que se acumulan en el aceite,
éste pierde su cualidad lubricante si se PRECAUCIÓN
utiliza durante un tiempo prolongado.
Si se acelera el motor antes de
ADVERTENCIA que el aceite alcance todas las
piezas, puede griparse.
El funcionamiento de la
motocicleta con un aceite de
motor defectuoso, deteriorado • Siespere
la motocicleta acaba de utilizarse,
varios minutos a que baje
o contaminado dará lugar a un todo el aceite.
desgaste acelerado y puede
bloquear la transmisión o • Compruebe el nivel de aceite del
motor mediante el indicador de nivel
provocar daños o accidentes. de aceite. Cuando la motocicleta se
encuentra en una superficie plana,
el nivel de aceite debe encontrarse
82 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

entre las líneas superior (H) e inferior


(L) situadas junto al indicador.
• Sibajo,el añada
nivel de aceite es demasiado
el aceite necesario hasta
alcanzar el nivel adecuado. Utilice el
mismo tipo y marca de aceite que ya
se encuentra en el motor.

PRECAUCIÓN
Si el aceite del motor baja en
exceso, la bomba no funciona
correctamente o los conductos
de aceite se obturan, la luz de
advertencia del velocímetro
y el símbolo de advertencia
A. Tapón de llenado de aceite
B. Indicador del nivel de aceite
de presión de aceite en el
C. Línea de nivel alto (H) medidor digital aparecen. Si
D. Línea de nivel bajo (L) la luz permanece encendida
cuando la velocidad del motor
se encuentra por encima de la
• Sialto,el nivel de aceite es demasiado
extraiga el aceite que sobra
velocidad de ralentí, detenga el
motor inmediatamente y trate de
a través de la boca de llenado
determinar la causa.
con la ayuda de una jeringa u otro
instrumento apropiado.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 83

A. Luz de advertencia de presión de aceite A. Tapón de drenaje de aceite del motor

Cambio de aceite y de filtro de aceite • Vacíe completamente el motor de


aceite con la motocicleta colocada
•Caliente el motor y párelo.
de forma perpendicular al suelo.
•Coloque un recogedor de aceite
debajo del motor.
•Extraiga el tapón de drenaje de
aceite del motor.
84 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

ADVERTENCIA el mantenimiento de este elemento


deberá ser realizado por un
El aceite del motor es una
distribuidor de Kawasaki.
sustancia tóxica. Deshágase del
aceite utilizado de la forma más
adecuada. Póngase en contacto
con las autoridades locales
para obtener información sobre
los métodos autorizados de
eliminación de residuos o el
posible reciclaje.

• Retire el cartucho del filtro del aceite


y sustitúyalo por uno nuevo.

NOTA A. Cartucho

○Si no dispone de una llave de ajuste • Aplique una ligera capa de aceite al
dinamométrica o la herramienta cierre y ajuste el cartucho al par de
especial de Kawasaki necesaria, apriete especificado.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 85

de buena calidad que se especifique


en la tabla.
• Arranque el motor.
• Compruebe el nivel de aceite y
asegúrese de que no haya ninguna
fuga.
Par de apriete
Tapón de drenaje de aceite del motor:
20 N·m (2 kgf·m, 14,5 pies·lb)
A. Cierre
Cartucho:
• Coloque el tapón de drenaje con la
junta elástica y apriételo con el par
18 N·m (1,8 kgf·m, 13 pies·lb)
de apriete especificado. Aceite de motor recomendado
NOTA Tipo: API SE, SF o SG
○Sustituya la junta elástica por una : API SH o SJ con
nueva.
JASO MA
• Rellene el motor hasta la línea de
nivel superior con un aceite de motor Viscosidad: SAE 10W-40
86 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Capacidad de aceite del motor condiciones atmosféricas del área


2,9 l (3,1 cuartos de galón de conducción.
Capacidad:
americano)
[cuando no se quita el filtro]
3,1 l (3,3 cuartos de galón
americano)
[cuando se quita el filtro]
3,5 l (3,7 cuartos de galón
americano)

[cuando el motor está


completamente seco]

Aunque el aceite de motor 10W-40 es


el aceite recomendado en la mayoría
de las condiciones, es posible que
haya que cambiar la viscosidad del
aceite para que se adapte a las
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 87

Sistema de refrigeración PRECAUCIÓN


Radiador y ventilador de Con agua a alta presión, como
refrigeración: la de un túnel de lavado, podría
Asegúrese de que las aletas del dañar los tubos del radiador y
radiador no estén obstruidas por reducir su eficacia.
insectos o barro. Elimine cualquier No obstruya ni elimine la
obstrucción con un chorro de agua a circulación del aire a través del
baja presión. radiador instalando accesorios
no autorizados frente al radiador
ADVERTENCIA o detrás del ventilador de
El ventilador de refrigeración se refrigeración. Cualquier
activa automáticamente, incluso interferencia en la circulación
con la llave de contacto en del aire del radiador puede
posición apagada. Mantenga provocar sobrecalentamiento
siempre las manos y la ropa y, por tanto, dañar el motor.
alejadas de las palas del
ventilador. Manguitos del radiador:
Compruebe cada día antes de
utilizar la motocicleta que no haya
fugas o grietas en los manguitos del
radiador, que no estén deteriorados y
que las conexiones no estén sueltas,
88 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

tal como se indica en el gráfico de problemas. Si no se utiliza un


mantenimiento periódico. refrigerante con estas cualidades,
transcurrido un tiempo, el sistema
Refrigerante:
de refrigeración habrá acumulado
El refrigerante absorbe el calor
partículas de óxido y sarro en la camisa
excesivo del motor y lo transfiere
de refrigeración y en el radiador. Esto
al aire en el radiador. Si el nivel
obstruirá los conductos del refrigerante
de refrigerante es bajo, el motor se
y reducirá considerablemente la
sobrecalienta y puede sufrir graves
eficacia del sistema de refrigeración.
daños. Compruebe el nivel de
refrigerante cada día antes de utilizar ADVERTENCIA
la motocicleta, tal como se indica en el
gráfico de mantenimiento periódico, Utilice un refrigerante que
y rellénelo si es bajo. Cambie el contenga inhibidores de
refrigerante de acuerdo con el gráfico corrosión especialmente
de mantenimiento periódico. indicados para motores y
radiadores de aluminio, de
Información sobre el refrigerante acuerdo con las instrucciones
Para proteger el sistema de del fabricante. Los productos
refrigeración (que consta de radiador químicos son peligrosos para el
y motor de aluminio) del óxido y la cuerpo humano.
corrosión, es conveniente utilizar
un refrigerante con cualidades En el sistema de refrigeración, debe
anticorrosivas que evite estos utilizarse agua destilada o blanda
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 89

con el anticongelante (encontrará (agua blanda y etilenglicol más


información sobre el anticongelante productos químicos inhibidores del
en los siguientes párrafos). óxido y la corrosión para motores y
radiadores de aluminio). En cuanto al
PRECAUCIÓN porcentaje de mezcla de refrigerante,
Si se utiliza agua dura en elija el más adecuado teniendo en
el sistema, pueden aparecer cuenta la relación entre el punto
residuos en los conductos de congelación y la resistencia del
de agua y reducir de forma depósito.
considerable la eficacia del
sistema de refrigeración.
PRECAUCIÓN
Los tipos de anticongelantes
Si la temperatura ambiente más baja permanentes del mercado
es inferior al punto de congelación presentan propiedades
del agua, utilice anticongelante anticorrosivas y antioxidantes.
permanente en el refrigerante para Cuando se diluyen en exceso,
proteger el sistema de refrigeración pierden las propiedades
contra la congelación del motor y anticorrosivas. Diluya un tipo de
el radiador, además del óxido y la anticongelante permanente de
corrosión. acuerdo con las instrucciones
Utilice en el sistema de refrigeración del fabricante.
un tipo de anticongelante permanente
90 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

NOTA
○El sistema de refrigeración ya incluye
un anticongelante permanente de
fábrica. Presenta un color verde y
contiene etilenglicol. Se mezcla al
50% y tiene un punto de congelación
de −35 °C (−31 °F).

Inspección del nivel del refrigerante


• Coloque la motocicleta de forma que
esté perpendicular al suelo. A. Marca "F" de nivel lleno (Full)
• Compruebe el nivel del refrigerante
mirando el indicador. El nivel de
B. Marca "L" de nivel bajo (Low)
C. Cubierta lateral derecha
refrigerante debe estar entre las
líneas F (lleno) y L (bajo).
• Siinsuficiente,
la cantidad de refrigerante es
retire la cubierta lateral
derecha, quite la tapa del depósito
NOTA de reserva y añada refrigerante a
○Compruebe el nivel cuando el motor través de la boca de llenado hasta la
esté frío (temperatura ambiente o marca de lleno (F).
atmosférica).
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 91

el porcentaje de mezcla correcto


añadiendo refrigerante concentrado
lo antes posible.

PRECAUCIÓN
Si debe añadir refrigerante
constantemente o el depósito
de reserva se queda
completamente seco, es
probable que haya una fuga
A. Tapón
B. Marca "F" de nivel lleno (Full) en el sistema. Un distribuidor
C. Marca "L" de nivel bajo (Low) autorizado de Kawasaki deberá
inspeccionar el sistema de
• Coloque
derecha.
la tapa y la cubierta lateral refrigeración.

NOTA Cambio de refrigerante


○En una situación de emergencia, El cambio de refrigerante debe
realizarlo un distribuidor autorizado
puede añadir sólo agua al depósito
de reserva de refrigerante; sin de Kawasaki.
embargo, debe volver a alcanzar
92 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Aceite de la caja de engranajes Inspección del nivel de aceite


final
Para que el piñón y los engranajes
• Retire los maleteros izquierdo y
derecho.
del pistón de la caja de engranajes
funcionen correctamente, compruebe
• Pida a alguien que le ayude a
mantener la moto vertical sobre una
el nivel de aceite y cambie el aceite superficie plana.
de acuerdo con el diagrama de
mantenimiento periódico.
• Quite el tapón de llenado.

PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Tenga cuidado de no dejar entrar
El funcionamiento de la suciedad ni partículas externas
motocicleta con aceite en la caja de engranajes.
insuficiente, deteriorado o
contaminado provoca el
desgaste acelerado y puede • Compruebe el nivel de aceite. Si
está bajo, añada el aceite necesario.
causar una obstrucción en el El nivel de aceite debe llegar a la
piñón y en los engranajes del rosca inferior de la boca de llenado
piñón. La obstrucción puede con la motocicleta en posición
bloquear la rueda posterior y vertical sobre el nivel del suelo.
hacer que patine el neumático
con la consiguiente pérdida de
control.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 93

sedimentos cuando se calienta


poniendo en marcha la motocicleta.

• Coloque la motocicleta sobre su


soporte lateral.
• Coloque un recogedor de aceite
debajo de la caja de engranajes.
• Retire el tapón de llenado y el tapón
de drenaje.

A. Parte inferior de la rosca


ADVERTENCIA
B. Tapón de llenado El aceite de la caja de engranajes
es una sustancia tóxica.
NOTA Deshágase del aceite utilizado
○Utilice el mismo tipo y marca de de la forma más adecuada.
aceite que ya se encuentra en la Póngase en contacto con
caja de engranajes final. las autoridades locales para
obtener información sobre
Cambio de aceite los métodos autorizados de
eliminación de residuos o el
NOTA posible reciclaje.
○El aceite de la caja de engranajes
final se sale fácilmente y absorbe
94 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

• Después de vaciar completamente el


aceite, coloque el tapón de drenaje y
una nueva junta elástica.
• Con la motocicleta en posición
vertical sobre el nivel del suelo,
llene la caja de engranajes hasta la
rosca inferior de la boca de llenado
con el aceite que se especifica a
continuación.

A. Tapón de drenaje

ADVERTENCIA
Al vaciar o llenar la caja de
engranajes, tenga cuidado
de que el aceite no llegue al
neumático, la llanta ni a los
discos del freno. Limpie con
jabón y agua el aceite que se
vierta de forma inadvertida.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 95

Aceite de la caja de engranajes final NOTA


Aceite alrededor de 200 ml ○“GL-5” indica una calidad y un
índice de aditivos. También pueden
Capacidad (0,21 cuartos de galón
utilizarse aceites de engranajes
americano)
hipoides “GL-6” .
API “GL-5”
Aceite Aceite de engranajes
• Coloque el tapón de llenado.
hipoide
Tipo por encima de 5 °C (41 °F)
SAE 90
por debajo de 5°C (41 °F)
SAE 80
96 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Bujías de encendido el adecuado doblando el electrodo


En la tabla se muestra la bujía de exterior. Sustituya la bujía si los
encendido estándar. Las bujías de electrodos de la bujía de encendido
encendido deben extraerse, siguiendo están corroídos o dañados, o si el
las instrucciones del gráfico de aislante presenta fisuras. Utilice una
mantenimiento periódico, para su bujía estándar.
limpieza e inspección y para el reajuste
de la abertura de la bujía.
Mantenimiento
Si la bujía está grasienta o tiene
acumulación de carbonilla, límpiela,
preferiblemente con un equipo de
chorro de arena y elimine cualquier
partícula abrasiva. La bujía también se
puede limpiar utilizando un disolvente
con alta temperatura de inflamación
y un cepillo de alambre u otra
herramienta apropiada. Mida la A. 0,8 ∼ 0,9 mm (0,032 ∼ 0,036 pulg.)
abertura con un medidor de grosor
metálico y ajuste el hueco si no es
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 97

Bujía de encendido este elemento deberá ser realizado


Estándar NGK DPR6EA-9 o por un distribuidor de Kawasaki.

Tapón ND X20EPR-U9
PRECAUCIÓN
Tapón 0,8 ∼ 0,9 mm
En situaciones de clima
Separación (0,032 ∼ 0,036 pulg.) frío y de conducción a baja
entre los velocidad, puede utilizar una
electrodos bujía más caliente del tipo que
Par 18 N·m se muestra en la tabla para
calentamientos más rápidos y
Par de (1,8 kgf·m, 13 pies·lb) un funcionamiento del motor
apriete más eficaz. No obstante, en
situaciones de temperatura
NOTA normal o alta velocidad, debe
utilizar las bujías estándar para
○Coloque firmemente la tapa en evitar daños en el motor.
la bujía y tire ligeramente de la
tapa para asegurarse de haberla Bujía de encendido más caliente
colocado correctamente. NGK DPR5EA-9 o ND X16EPR-U9
○Si no dispone de una llave de ajuste
dinamométrica, el mantenimiento de
98 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Holgura de la válvula Sistema de aire limpio de


El desgaste de la válvula y del Kawasaki
soporte de la válvula se compensan El sistema de aire limpio de
automáticamente para mantener la Kawasaki (Kawasaki Clean Air, KCA)
holgura apropiada. Por tanto, la es un sistema secundario de absorción
inspección y reglaje de la holgura de de aire que ayuda a quemar los gases
la válvula no son necesarios en esta de escape completamente. Cuando la
motocicleta. carga de combustible utilizado se libera
al sistema de escape, todavía está lo
suficientemente caliente como para
arder. El sistema KCA permite que
entre más aire en el sistema de escape
para que la carga de combustible
utilizado pueda seguir ardiendo. Este
proceso tiende a quemar gran parte de
los gases no quemados normalmente,
además de transformar una parte
importante de monóxido de carbono
nocivo en dióxido de carbono no tóxico.
Válvulas de aspiración de aire:
La válvula de aspiración de aire es
simplemente una válvula de retención
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 99

que permite que el aire fresco fluya Filtro de aire


únicamente del limpiador de aire Un filtro de aire obstruido obstaculiza
al sistema de escape. La válvula la entrada de aire del motor, aumenta
de aspiración de aire no permite el consumo de combustible, reduce la
que el aire fluya en sentido inverso. potencia del motor y da lugar a que
Revise las válvulas de aspiración de se acumule suciedad en las bujías de
aire de acuerdo con el gráfico de encendido.
mantenimiento periódico. Asimismo, El filtro de aire debe limpiarse
debe comprobar las válvulas de de acuerdo con las instrucciones
aspiración de aire cuando no pueda presentadas en el gráfico de
mantener un ralentí estable, cuando mantenimiento periódico. En áreas
la potencia del motor se reduzca con polvo, el filtro de aire debe
significativamente o en caso de que el limpiarse con más frecuencia de la
motor emita ruidos anormales. recomendada. Después de conducir
La extracción e inspección de las con lluvia o en carreteras embarradas,
válvulas de aspiración de aire debe debe limpiarse inmediatamente.
realizarlas un distribuidor autorizado
Extracción del filtro
de Kawasaki.
• Desatornille el tornillo de montaje
de la cubierta del filtro de aire que
se encuentra en el lado izquierdo
del motor y retire la cubierta del
alojamiento.
100 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

A. Tornillo A. Componente
B. Cubierta izquierda del filtro de aire

• Saque el componente del


• Introduzca
no tenga
un paño limpio que
pelusa en la entrada
alojamiento. para evitar que entren partículas
externas.
• Compruebe si hay daños en el filtro
y en la junta flexible. Si alguna parte
del componente está dañada, debe
cambiarlo.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 101

ADVERTENCIA Limpieza del filtro


Si llegara a entrar suciedad o • Limpie el filtro golpeándolo
ligeramente para que se suelte
polvo en sistema de inyección,
el polvo.
el acelerador podría bloquearse
y causar un accidente. • Quite el resto de suciedad con aire
comprimido desde el interior hacia el
exterior (desde el lado limpio hacia el
PRECAUCIÓN lado sucio).
Si la suciedad llega al motor, se
produciría un desgaste excesivo
y, posiblemente, daños en el
motor.

NOTA
○El montaje del componente se
realiza en el orden inverso de la
extracción.
102 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Sistema de control del Inspección


acelerador
Compruebe el recorrido del puño
• Compruebe que haya un recorrido
de 2 ∼ 3 mm (0,08 ∼ 0,12 pulg.) en el
del acelerador según el gráfico de puño del acelerador cuando se gire
mantenimiento periódico y ajústelo en hacia delante y hacia atrás.
caso necesario.
Puño del acelerador:
El puño del acelerador controla las
válvulas de mariposa del cuerpo
del acelerador. Si el puño tiene
un recorrido excesivo debido a un
reglaje incorrecto de los cables, puede
originar un retraso en la respuesta
del acelerador, especialmente a baja
velocidad. Igualmente, la válvula
de aceleración no puede abrirse
totalmente cuando se acelera a fondo. A. Puño del acelerador
B. 2 ∼ 3 mm (0,08 ∼ 0,12 pulg.)
Por otra parte, si el puño del acelerador
no tiene holgura, será difícil controlar
el acelerador y el ralentí fallará.
• Siajústelo.
el recorrido no es correcto,
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 103

Reglaje
•Afloje las contratuercas en los
extremos superiores de los cables
del acelerador y atornille las tuercas
de reglaje del cable del acelerador
completamente hasta dar al puño
del acelerador mucha holgura.
•Gire hacia fuera la tuerca de
reglaje del cable del freno de
desaceleración hasta que no
haya holgura cuando el puño del A. Cable del acelerador
acelerador se cierre completamente. B. Cable del desacelerador
Apriete la contratuerca. C. Contratuercas
D. Tuercas de reglaje

• Gire hacia fuera la tuerca de reglaje


del cable del acelerador hasta
obtener 2 ∼ 3 mm (0,08 ∼ 0,12 pulg.)
de recorrido en el puño del
acelerador. Apriete la contratuerca.
• Si los cables del acelerador no
pueden ajustarse utilizando las
tuercas de reglaje del cable en
los extremos superiores de los
104 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

cables del acelerador, un distribuidor Ralentí


autorizado de Kawasaki debe Los ajustes del ralentí, deben
realizar un reglaje más ajustado realizarse de acuerdo con el gráfico
de los cables del acelerador. de mantenimiento periódico o siempre
que el ralentí no pueda controlarse.
ADVERTENCIA En el procedimiento siguiente se
describe el reglaje del ralentí.
La puesta en marcha con cables
mal ajustados, conectados Reglaje
incorrectamente o defectuosos
podría originar una conducción
• Arranque
caliente.
el motor y deje que se

poco segura. • Espere hasta que la velocidad de


ralentí baje antes de realizar el
siguiente reglaje.
• Ajuste la velocidad de ralentí en
900 ∼ 1.000 r/min (rpm) girando el
tornillo de ajuste de ralentí.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 105

que los cables del acelerador no


estén ajustados o conectados
correctamente, o que se hayan
deteriorado. Asegúrese de solventar
estos problemas antes de utilizar la
motocicleta.

ADVERTENCIA
La puesta en marcha con cables
defectuosos podría provocar
A. Tornillo de reglaje de ralentí una conducción poco segura.
• Abra y cierre el acelerador varias
veces para asegurarse de que la
velocidad de ralentí no cambia.
Realice los ajustes necesarios.
• Con el motor al ralentí, gire el
manillar a ambos lados. Si el
movimiento del manillar cambia
la velocidad de ralentí, es posible
106 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Embrague NOTA
La motocicleta está equipada con
un embrague de funcionamiento
○Utilice el mismo líquido que se
utiliza en los frenos y mantenga
hidráulico que no requiere ningún los mismos requisitos mencionados
ajuste excepto la inspección del nivel en la sección "Frenos".
de líquido de acuerdo con el diagrama
de mantenimiento periódico.
Inspección del nivel de líquido
• El nivel de líquido del depósito
de líquido del embrague debe
mantenerse por encima de la línea
de nivel inferior situada al lado
del medidor (depósito en posición
horizontal).
• Si el nivel de líquido está por
debajo de la línea de nivel inferior,
compruebe si hay fugas de líquido A. Depósito de líquido del embrague
en la línea del embrague y llene el B. Línea de nivel inferior
depósito de líquido del embrague
hasta la línea de nivel superior
escalonada del interior.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 107

Frenos
Inspección del desgaste de los frenos
Basándose en el gráfico de
mantenimiento periódico, inspeccione
el desgaste de los frenos. Si el grosor
de las pastillas de las pinzas de freno
de disco frontal y trasero es inferior
a 1 mm (0,04 pulg.), sustituya las
dos pastillas. La sustitución de las
pastillas debe realizarla un distribuidor
A. Depósito de líquido del embrague autorizado de Kawasaki.
B. Línea de nivel superior
108 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Líquido de los frenos de disco: PRECAUCIÓN


Revise el nivel del líquido de frenos
No derrame líquido en una
de los dos depósitos y cámbielo según
superficie pintada.
las recomendaciones del gráfico de
No utilice líquido de un
mantenimiento periódico. El líquido de
recipiente que se haya dejado
frenos debe cambiarse si se ensucia o
abierto o que haya estado
si le cae agua.
desprecintado durante un
Requisitos del líquido período de tiempo prolongado.
Utilice solamente un líquido de frenos Compruebe que no haya fugas
pesado de un recipiente con la marca alrededor de los conectores.
DOT4. Compruebe que los manguitos
de los frenos no estén dañados.

Inspección del nivel de líquido


• El nivel de líquido de frenos del
depósito del freno delantero debe
mantenerse por encima de la línea
(línea de nivel inferior) que está
situada junto al medidor; el líquido
del depósito de líquido de frenos
trasero (cerca del pedal de freno)
debe mantenerse entre las líneas de
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 109

nivel superior e inferior (depósitos


en posición horizontal).

A. Depósito del freno trasero


B. Cubierta
C. Línea de nivel superior
D. Línea de nivel inferior
A. Depósito para líquido de frenos delantero
B. Línea de nivel inferior
• Side elcualquiera
nivel del líquido de frenos
de los depósitos se
encuentra por debajo de la línea
de nivel inferior, compruebe que no
haya fugas y rellene el depósito
hasta la línea de nivel superior.
Dentro del depósito delantero de
líquido de frenos hay una línea
marcada que representa la línea
110 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

de nivel superior. En el depósito ADVERTENCIA


posterior, retire el tornillo y quite la
No mezcle líquidos de dos de
cubierta del depósito.
marcas diferentes. Cambie todo
el líquido de frenos si debe
rellenarse y no puede identificar
el tipo de fluido que contiene el
depósito.

NOTA
○Primero, apriete hasta sentir una
ligera resistencia, que indica que el
tapón está situado en el alojamiento
del depósito; a continuación, apriete
A. Depósito para líquido de frenos delantero el tapón 1/6 de vuelta más sujetando
B. Línea de nivel superior el alojamiento del depósito de líquido
de frenos.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 111

automáticamente y no afecta a la
acción de la maneta o el pedal de
freno. Por tanto, no es necesario
ajustar ningún componente de los
frenos delantero y trasero.

ADVERTENCIA
Si la maneta o el pedal
de freno está demasiado
blandos, puede haber aire
A. Depósito en los canales del freno o el
B. Tapón freno puede estar defectuoso.
C. A la derecha
D. 1/6 de vuelta
Debido a que es peligroso
conducir la motocicleta en tales
Cambio de líquido condiciones, un distribuidor
El cambio de líquido de frenos debe autorizado de Kawasaki
realizarlo un distribuidor autorizado de debe comprobar los frenos
Kawasaki. inmediatamente.

Frenos delantero y trasero:


El desgaste del disco y de las
pastillas del disco se compensa
112 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Conmutadores de la luz de freno encenderse después de presionar


Cuando se acciona el freno delantero unos 10 mm (0,4 pulg.) el pedal del
o trasero, la luz de freno se enciende. freno.
El conmutador de la luz del freno
delantero no requiere ningún tipo
de reglaje, pero el del freno trasero
debe ajustarse según el gráfico de
mantenimiento periódico.
Inspección
• Gire la llave de contacto a la posición
ON.
• La luz de freno debe encenderse
cuando se acciona el freno
delantero.
A. Pedal del freno
• De no ser así, solicite a un
distribuidor autorizado de Kawasaki
B. 10 mm (0,4 pulg.)

que inspeccione el conmutador de la


luz del freno delantero. • De no ser así, ajuste el conmutador
• Compruebe el funcionamiento del
conmutador de la luz del freno
de la luz del freno trasero.

trasero presionando el pedal del Reglaje


freno. La luz de freno debe •Para ajustar el conmutador de la
luz del freno trasero, mueva el
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 113

conmutador hacia arriba y hacia


abajo girando la tuerca de reglaje.

PRECAUCIÓN
Para evitar daños en las
conexiones eléctricas del
conmutador, asegúrese de que
éste no se gira durante el reglaje.

A. Conmutador de la luz del freno trasero


B. Tuerca de reglaje
C. Se enciende antes.
D. Se enciende después.
114 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Amortiguadores traseros más pesada es la carga total, más alta


Los amortiguadores traseros pueden debe ser la presión de aire.
ajustarse cambiando la presión de aire
y la tensión de amortiguación para que Reglaje de la presión de aire
se adapten a las diversas condiciones Presión de
de conducción y carga. Ajuste Carga Carretera
aire
Antes de realizar ajustes, debe leer
los siguientes procedimientos: Presión
Blando Ligera Buena
atmosférica
Presión de aire
La presión de aire de los
amortiguadores traseros se puede
ajustar para las diferentes condiciones
de la carretera y de carga. 300 kPa
En la tabla siguiente se muestra (3 kg/cm², Duro Pesada Mala
un ejemplo del ajuste de la presión 43 psi)
de aire. Para un manejo estable y
una conducción adecuada, ajuste la Para ajustar la presión de aire:
presión de aire como se indica. La
posición de ajuste estándar para un NOTA
peso medio de 68 kg (150 libras) sin ○Compruebe y ajuste la presión de
pasajero ni accesorios es la presión aire cuando los amortiguadores
atmosférica. Normalmente, cuanto
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 115

traseros estén fríos (temperatura


ambiente).
• Compruebe la presión de aire con el
medidor de presión de aire.

• Levante la rueda trasera del suelo


utilizando un gato adecuado.
NOTA
• Retire las tapas de las válvulas de ○No utilice medidores de presión de
aire de los amortiguadores izquierdo aire de neumáticos para comprobar
y derecho. la presión de aire. Puede que no
indiquen la presión correcta de aire
al producirse fugas de aire cuando se
coloca el medidor en la válvula.

• Para reducir la presión de aire,


presione el núcleo de la válvula
ligeramente hacia dentro. Para
elevar la presión, inyecte aire a
través de la válvula con una bomba
de inflado de neumáticos. Cambie
la presión de aire de acuerdo con
el intervalo especificado en la tabla
A. Válvula de aire anterior para que se adapte a las
B. Regulador de la tensión de amortiguación diversas condiciones de conducción.
de rebote
116 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

PRECAUCIÓN ADVERTENCIA
Inyecte aire poco a poco de Asegúrese de ajustar la
forma que la presión de aire presión de aire dentro del
no se eleve rápidamente. Si la intervalo utilizable. Una presión
presión de aire sobrepasa los excesivamente alta puede
500 kPa (5 kg/cm², 71 psi) puede producir unas condiciones de
dañar el sello de aceite. conducción peligrosas.
Intente ajustar la presión de Solamente se puede utilizar aire
los amortiguadores izquierdo y o gas nitrógeno.
derecho de forma que tengan Nunca inyecte oxígeno ni ningún
ambos la misma presión. tipo de gas explosivo.
No queme el amortiguador
trasero.

Tensión de amortiguación de rebote


El regulador de la tensión de
amortiguación de rebote de cada
amortiguador trasero tiene 4
posiciones de forma que la tensión de
amortiguación se pueda ajustar a las
diferentes condiciones de carretera
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 117

y carga. Los números del regulador Para ajustar la tensión de


muestran la posición de ajuste. amortiguación:
En la tabla siguiente se muestra
un ejemplo del ajuste de la tensión
•Gire los reguladores a la posición
deseada hasta que oiga un clic.
de amortiguación de rebote. Para un
manejo estable y una conducción
•Compruebe visualmente que ambos
reguladores estén colocados en la
adecuada, ajuste la tensión de misma posición relativa.
amortiguación como se indica. La
tensión de amortiguación puede ADVERTENCIA
dejarse blanda para una conducción
normal. Pero debe ajustarse más para Si ambos reguladores de
una conducción de alta velocidad o con tensión de amortiguación no
un pasajero. Si la amortiguación es están ajustados de la misma
demasiado blanda o demasiado rígida, manera, la conducción puede
ajústela según la siguiente tabla. ser desigual y puede originarse
La posición de ajuste estándar en las una situación peligrosa.
mismas condiciones que el ajuste de
presión de aire es Nª II.
118 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Reglaje de tensión de la amortiguación de rebote


Posición del Tensión de
Ajuste Carga Carretera Velocidad
regulador amortiguación
I. Blando Ligera Buena Baja
II

III

IIII Más fuerte Duro Pesada Mala Alta


MANTENIMIENTO Y REGLAJE 119

Ruedas
Las ruedas de esta motocicleta
tienen neumáticos sin cámara. La
indicación TUBELESS del neumático y
la llanta muestran que el neumático y la
llanta están especialmente diseñados
para su uso sin cámara.

A. Marca TUBELESS

El neumático y la llanta forman una


unidad a prueba de fugas gracias a
la utilización de contactos herméticos
entre los chaflanes de los neumáticos
y los rebordes de las llantas en lugar de
utilizar una cámara.
A. Marca TUBELESS
120 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

ADVERTENCIA Neumáticos:
Los neumáticos, llantas y Carga útil y presión de los neumáticos
válvulas de aire de esta Si no se mantiene la presión
motocicleta están diseñados adecuada o no se tienen en cuenta los
exclusivamente para ruedas sin límites de carga útil de los neumáticos,
cámara. Éstos deben sustituirse el rendimiento de la motocicleta
por los neumáticos, llantas y puede verse afectado y provocar la
válvulas de aire recomendados. pérdida del control. La carga adicional
No instale neumáticos con máxima recomendada es de 185 kg
cámara en llantas para (408 libras), incluidos el conductor, el
neumáticos sin cámara. Es pasajero, el equipaje y los accesorios.
posible que los talones no se
ajusten bien a la llanta y los
• Extraiga el tapón de la válvula de
aire.
neumáticos se desinflen.
No coloque una cámara dentro
• Compruebe la presión del neumático
utilizando un dispositivo preciso.
de un neumático sin cámara. El
calor excesivo que se acumula
• Asegúrese de que el tapón de la
válvula de aire quede bien cerrado.
puede dañar la cámara y hacer
que se desinfle el neumático.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 121

se debe comprobar y ajustar su


presión cuando la conducción se ve
influida por grandes variaciones de
temperatura y altitud.
Presión de aire de los neumáticos (en
frío):
Hasta 185 kg 225 kPa
Del. de carga (2,25 kgf/cm²,
(408 libras) 32 psi)

A. Medidor de presión de los neumáticos Hasta 185 kg 280 kPa


Tras. de carga (2,80 kgf/cm²,
(408 libras) 40 psi)
NOTA
○Mida la presión de los neumáticos
Desgaste y deterioro de los
cuando estén fríos (es decir, cuando
la motocicleta no haya recorrido más neumáticos
de un kilómetro y medio (1 milla) A medida que se desgasta el
durante las tres últimas horas). dibujo de los neumáticos, hay más
○La presión de los neumáticos se posibilidades de que se pinchen o
fallen. Se ha comprobado que el
ve afectada por los cambios en la
temperatura ambiente y la altitud, 90% de los fallos en neumáticos se
y es por esta razón por la que producen durante el último 10% de
vida útil del dibujo (90% de desgaste).
122 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Por tanto, es un falso ahorro y no


resulta seguro utilizar los neumáticos
hasta que se deterioren por completo.
• Mida la profundidad del dibujo con
un medidor de profundidad según el
gráfico de mantenimiento periódico y
sustituya cualquier neumático cuya
profundidad del dibujo no llegue al
mínimo permitido.

A. Medidor de profundidad de los neumáticos


MANTENIMIENTO Y REGLAJE 123

Profundidad mínima del dibujo internos y requieren la sustitución


Del. 1 mm de los neumáticos.

(0,04 pulg.)
• Extraiga cualquier piedra u otras
partículas incrustadas en el dibujo.
Tras. Menos de 2 mm
NOTA
130 km/h (80 mph) (0,08 pulg.) ○En la mayoría de los países existirá
Más de 3 mm una normativa específica sobre la
profundidad mínima exigida para el
130 km/h (80 mph) (0,12 pulg.) dibujo de los neumáticos; asegúrese
de cumplirla.
• Compruebe que no haya grietas ○Inspeccione el equilibrado de las
ni cortes en los neumáticos y ruedas cuando se instale un nuevo
sustitúyalos en caso de que se neumático.
encuentren en mal estado. Las
protuberancias indican daños
124 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

ADVERTENCIA máxima respetando las normas de


tráfico.
Para garantizar la estabilidad,
utilice solamente los Neumático estándar (sin cámara)
neumáticos recomendados, 150/80–16 M/C 71H
inflados a la presión estándar.
Los neumáticos pinchados Del. • BRIDGESTONE
y recauchutados no tienen "EXEDRA G721”
la misma resistencia que
los neumáticos que no han 170/70B16 M/C 75H
sufrido daños. En las 24 horas Tras. • BRIDGESTONE
siguientes a la reparación, no
supere los 100 km/h (60 mph); "EXEDRA G722 G”
no debe superar los 180 km/h
(110 mph) en ningún momento
con neumáticos recauchutados. ADVERTENCIA
Utilice neumáticos del mismo
NOTA fabricante en ambas ruedas.
○Cuando conduzca en carreteras
públicas, mantenga la velocidad
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 125

ADVERTENCIA Batería
La batería instalada en esta
Unos neumáticos nuevos
motocicleta es del tipo hermético;
pueden resultar resbaladizos y
por tanto, no es necesario comprobar
originar una pérdida de control
el nivel de electrolito ni agregar agua
y daños graves.
destilada.
Es necesario un período de
La cinta de sellado no debe extraerse
rodaje de 160 km (100 millas)
una vez instalado el electrolito
para estabilizar la tracción
especificado en la batería para un
normal de los neumáticos.
uso inicial.
Durante el período de rodaje,
Sin embargo, para aprovechar
evite el uso excesivo y repentino
al máximo la vida de la batería y
del acelerador y los frenos,
asegurarse de que proporcionará
así como los giros en ángulo
la potencia necesaria para arrancar
reducido.
la motocicleta, debe mantenerse de
forma adecuada la carga de la batería.
Cuando se utiliza con regularidad, el
sistema de carga de la motocicleta
ayuda a que la batería se mantenga
completamente cargada. Si utiliza
la motocicleta únicamente de forma
ocasional o durante períodos cortos de
126 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

tiempo, es más probable que la batería carga completa a la descarga completa


se descargue. en tan sólo unos días.
Debido a su composición
interna, las baterías se descargan Descarga automática
automáticamente de forma continuada.
Número aproximado de
El índice de descarga depende del
días entre 100% cargada
tipo de batería y de la temperatura y 100% descargada
ambiente. A medida que aumenta la
Temperatura
temperatura, también lo hace el índice Plomo- Plomo-
de descarga. Cada 15 °C (27 °F) se antimonio cadmio
duplica el índice. Batería Batería
Los accesorios eléctricos, como
los relojes digitales y la memoria 40 °C
100 días 300 días
del ordenador, también consumen (104 °F)
corriente de la batería aunque la 25 °C
llave de contacto esté en posición 200 días 600 días
(77 °F)
de apagado. Si estos consumos con
la “llave en posición de apagado” se 0 °C (32 °F) 550 días 950 días
combinan con altas temperaturas, una
batería puede pasar de un estado de
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 127

Drenaje de corriente soportar temperaturas inferiores al


nivel de congelación sin sufrir daños.
Días entre Días entre
Amperios 100% 100% Sulfatación de la batería
de cargada y cargada y Una causa habitual de fallo de la
descarga 50% 100% batería es la sulfatación.
descargada descargada Este fenómeno se produce cuando
7 mA 60 días 119 días la batería se mantiene en un estado
de descarga durante un tiempo
10 mA 42 días 83 días prolongado. El sulfato es un
15 mA 28 días 56 días
subproducto normal de las reacciones
químicas que se producen en una
20 mA 21 días 42 días batería. Sin embargo, cuando la
descarga continua permite que el
30 mA 14 días 28 días
sulfato cristalice en los vasos, las
placas de la batería quedan dañadas
En temperaturas extremadamente
de forma permanente y no mantienen
frías, el líquido de una batería cargada
la carga. El fallo de la batería debido
de forma inadecuada se puede
a la sulfatación no está cubierto por la
congelar fácilmente, lo que provocaría
garantía.
que se rompiese el alojamiento
y se doblasen las placas. Una Mantenimiento de la batería
batería completamente cargada puede Es responsabilidad del propietario
conservar la batería totalmente
128 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

cargada. En caso contrario, puede Battery Mate 150–9


producirse un fallo de la batería que le Si no están disponibles los
dejaría inmovilizado. cargadores anteriores, utilice uno
Si conduce el vehículo con poca equivalente.
frecuencia, inspeccione el voltaje Para obtener más información,
de la batería cada semana con un póngase en contacto con su
voltímetro. Si la tensión cae por distribuidor de Kawasaki.
debajo de los 12,6 voltios, debe
cargar la batería con un cargador Carga de la batería
adecuado (consulte con su distribuidor
de Kawasaki). Si no va a utilizar
•Retire la batería de la motocicleta
(consulte Extracción de la batería).
la motocicleta durante un período
superior a dos semanas, debe cargar
•Conecte los cables del cargador y
cargue la batería a una velocidad
la batería con un cargador adecuado. que sea 1/10 de su capacidad. Por
No utilice un cargador rápido de tipo ejemplo, la velocidad de carga de
automoción, ya que puede sobrecargar una batería de 10 Ah sería de 1
la batería y dañarla. amperio.
Los cargadores recomendados por •El cargador mantendrá la batería
totalmente cargada hasta que esté
Kawasaki son los siguientes: preparado para volver a instalarla en
OptiMate ΙΙΙ la motocicleta (consulte Instalación
Cargador automático Yuasa de 1,5 de la batería).
Amp
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 129

PRECAUCIÓN Extracción de la batería


No extraiga nunca la cinta de • Retire el asiento del conductor y del
pasajero.
sellado, de lo contrario la batería
puede resultar dañada. • Desconecte el conector del cable de
la batería (−) y retire los conectores
No instale una batería
del soporte de sujeción de la batería
convencional en esta
sujetando la pestaña situada en la
motocicleta, ya que el sistema
parte trasera de los conectores.
eléctrico no funcionará
correctamente. • Quite los tornillos del soporte de
sujeción de la batería y retire el
soporte.
NOTA
○Si carga la batería hermética, tenga
• Desconecte los cables de la batería,
primero del terminal (−) y luego del
siempre en cuenta las instrucciones terminal (+).
que aparecen en la etiqueta de la
batería.
130 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Instalación de la batería
• Conecte el cable rojo al terminal (+),
y, después, el cable negro al terminal
(−).

NOTA
○Instale la batería en el orden inverso
al seguido en el procedimiento de
extracción.

A. Terminal (+) PRECAUCIÓN


B. Terminal (−)
C. Soporte de sujeción de la batería La conexión del cable (−) al
D. Conector del cable de la batería (−) terminal (+) de la batería o del
E. Conectores cable (+) al terminal (−) puede
F. Tornillos
G. Pestaña de la parte trasera del conector dañar seriamente el sistema
eléctrico.
• Saque la batería.
• de bicarbonato
Limpie la batería con una solución
sódico y agua.
NOTA
Asegúrese de que las conexiones ○Al instalar la batería, la aguja del
estén limpias. velocímetro puede apuntar a la
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 131

última lectura momentáneamente. Haz del faro delantero


Si la batería está desconectada
Reglaje horizontal
cuando se mueve la aguja del
El haz del faro se puede ajustar
medidor, la aguja se detendrá, pero
horizontalmente. Si no se ajusta
volverá a la posición normal cuando
correctamente, el haz apuntará hacia
se conecte de nuevo la batería.
un lado en lugar de tener una dirección
• Ponga una ligera capa de grasa recta.
en los terminales para evitar el
deterioro.
• Gire el tornillo de ajuste horizontal
que se encuentra en el borde del faro
• Tape los terminales con su tapa de
protección.
hacia dentro o hacia fuera hasta que
el haz apunte recto.
• Instale el soporte de sujeción de
la batería y apriete los tornillos del
mismo.
• Conecte el cable de la batería (−) e
instale los tres conectores retirados
del soporte de sujeción de la batería.
• Vuelva a instalar las piezas
extraídas.
132 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

luces cortas cegarán a los conductores


que se aproximen.
• Gire el tornillo de ajuste vertical que
se encuentra en el borde del faro
hacia dentro o hacia fuera hasta que
el haz esté ajustado verticalmente.

NOTA
○Con la luz larga, el punto más
brillante debe encontrarse
A. Tornillo de ajuste horizontal ligeramente por debajo de la
B. Tornillo de ajuste vertical horizontal de la motocicleta con el
conductor sentado. Ajuste el faro
Reglaje vertical delantero con el ángulo adecuado
El haz de los faros se puede ajustar según las normativas locales.
verticalmente. Si se ajusta demasiado
bajo, ni la luz larga ni la corta iluminará
la carretera lo suficiente. Si se ajusta
demasiado alto, las luces largas no
iluminarán lo que está más cerca y las
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 133

Fusibles
Los fusibles están organizados
en la caja de conexiones que se
encuentra en el depósito de reserva
de refrigerante. El fusible principal
está colocado en el relé del motor de
arranque que se encuentra detrás del
depósito de reserva de refrigerante.
El fusible de la unidad de control
electrónica (ECU) se encuentra debajo
del asiento. Si un fusible falla cuando
se está en marcha, compruebe el
sistema eléctrico para determinar la
causa y sustitúyalo por uno nuevo.
134 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

A. Caja de conexiones A. Fusible principal de la ECU


B. Fusibles B. Fusible de repuesto de la ECU
C. Fusibles de repuesto C. Fusible principal

ADVERTENCIA
No utilice cualquier sustituto
para el fusible estándar.
Sustituya el fusible fundido por
uno nuevo de la capacidad
correcta que se especifica en
la caja de conexiones y en el
fusible principal.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 135

Limpieza de la motocicleta de limpieza del hogar como


limpiacristales con amoníaco.
Precauciones generales
Un cuidado frecuente y adecuado • La gasolina, el líquido de frenos y
el refrigerante dañarán el acabado
de la motocicleta Kawasaki mejorará
de superficies pintadas y plásticas;
su aspecto, optimizará el rendimiento
lávelas inmediatamente.
general y prolongará su vida. Cubrir la
motocicleta con una funda transpirable • Evite el uso de cepillos de alambre,
estropajos de acero y otros paños o
de buena calidad ayudará a proteger
cepillos abrasivos.
su acabado contra los rayos UV
dañinos y los agentes contaminantes, • Tenga cuidado al lavar el parabrisas,
la cubierta del faro delantero y otras
y reducirá la cantidad de polvo que
piezas de plástico ya que pueden
puede ensuciar la superficie.
rayarse fácilmente.
• Asegúrese de que el motor y el
tubo de escape están fríos antes del • Evite los sistemas de lavado a
presión; el agua puede penetrar en
lavado.
los sellados y en los componentes
• Evite aplicar desengrasante en
juntas y retenes, pastillas del freno y
eléctricos y dañar la motocicleta.
neumáticos. • Evite derramar agua en áreas
delicadas como entradas de aire,
• Utilice siempre cera y limpiadores o
abrillantadores no abrasivos.
carburadores, componentes del
freno, componentes eléctricos,
• Evite productos químicos fuertes,
disolventes, detergentes y productos
salidas del silenciador de escape y
orificios del depósito de combustible.
136 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Lavado de la motocicleta • Arranque el motor y déjelo varios


• Enjuague la moto con agua fría
con una manguera para quitar la
minutos a ralentí. El calor del motor
ayudará a secar las áreas húmedas.
suciedad que esté suelta. • Conduzca la motocicleta con
• Mezcle un detergente neutro
(diseñado para motocicletas y
cuidado a una velocidad lenta y
utilice los frenos varias veces. Esto
automóviles) con agua en un cubo. ayuda a secar los frenos y recupera
Utilice un paño o una esponja suave el rendimiento normal.
para lavar la motocicleta. Si fuera
necesario, utilice un desengrasante
• Lubrique la cadena de transmisión
para evitar la oxidación.
suave para eliminar acumulaciones
de grasa o de aceite. NOTA
• Tras el lavado, aclare la motocicleta ○Después de conducir en carreteras
completamente con agua limpia para con sal o cercanas al mar, lave
eliminar cualquier residuo (los restos inmediatamente la motocicleta con
de detergente pueden dañar piezas agua fría. No utilice agua caliente, ya
de la motocicleta). que acelera la reacción química de
• Utilice un paño suave para secar la
motocicleta. Al secarla, compruebe
la sal. Después del secado, aplique
un aerosol anticorrosivo en todas
si hay partes desconchadas o las superficies metálicas y cromadas
rayadas. No deje que el agua se para evitar la corrosión.
seque al aire ya que podría dañar
las superficies pintadas.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 137

Superficies pintadas PRECAUCIÓN


Después de lavar la motocicleta,
Las piezas de plástico pueden
aplique a las superficies pintadas, tanto
deteriorarse y romperse
metálicas como plásticas, una cera
si entran en contacto con
para motocicletas o automóviles de las
sustancias químicas o
que pueden adquirirse en comercios
productos de limpieza del
especializados. La cera debe aplicarse
hogar como gasolina, líquido
una vez cada tres meses o según lo
de frenos, limpiacristales,
requieran las condiciones. Evite las
agentes bloqueadores de
superficies con acabados “satinados”
roscas u otros productos
o “sin brillo”. Utilice siempre productos
químicos fuertes. Si una pieza
no abrasivos y aplíquelos de acuerdo
de plástico entra en contacto
con las instrucciones del recipiente.
con una sustancia química
Parabrisas y otras piezas de plástico fuerte, lávela inmediatamente
Tras el lavado utilice un paño suave con agua y un detergente
para secar las piezas de plástico. neutro suave y compruebe si
Una vez secas, aplique un producto se han producido daños. Evite
limpiador o abrillantador aprobado a el uso de estropajos o cepillos
los parabrisas, faros y otras piezas de abrasivos para limpiar las piezas
plástico sin pintar. de plástico ya que dañarán el
acabado de la pieza.
138 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Cromo y aluminio Las piezas de vinilo deben lavarse


Las piezas de cromo y aluminio con el resto de la motocicleta y se
sin revestimiento pueden tratarse les debe aplicar posteriormente un
con un abrillantador de cromo o tratamiento para vinilo.
aluminio. El aluminio con revestimiento Los laterales de los neumáticos y
debe lavarse con un detergente el resto de los componentes de goma
neutro suave y es necesario utilizar deben tratarse con un protector para
un abrillantador en aerosol para el goma para prolongar su duración.
acabado. Las llantas de aluminio,
tanto pintadas como sin pintar, pueden ADVERTENCIA
limpiarse con limpiadores especiales Debe tener especial cuidado
para llantas sin ácido en aerosol. para no aplicar protector para
Cuero, vinilo y goma goma al dibujo de la superficie
Si la motocicleta tiene accesorios de de rodamiento. Esto puede
cuero, debe tener especial cuidado. reducir la capacidad de contacto
Utilice un tratamiento o limpiador del neumático con la superficie
de cuero para limpiar y cuidar los de la carretera, lo que supondría
accesorios de cuero. Lavar las piezas la pérdida de control del piloto.
de cuero con detergente y agua las
dañará y reducirá su duración.
ALMACENAMIENTO 139
Almacenamiento

Preparación para el almacenamiento:


• Limpie el vehículo completamente.
• Arranque el motor durante cinco minutos para calentar el aceite, apáguelo y
extraiga el aceite del motor.

ADVERTENCIA
El aceite del motor es una sustancia tóxica. Deshágase del aceite
utilizado de la forma más adecuada. Póngase en contacto con las
autoridades locales para obtener información sobre los métodos
autorizados de eliminación de residuos o el posible reciclaje.

• Ponga aceite de motor nuevo.


• Vacíe el combustible del depósito con una bomba o con un sifón.
140 ALMACENAMIENTO

ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente inflamable y puede ocasionar
explosiones en determinadas condiciones. Coloque la llave de contacto
en la posición OFF. No fume. Asegúrese de que el área esté bien
ventilada y de que no existe riesgo alguno de que se produzcan llamas o
chispas; esto incluye cualquier dispositivo con llama de encendido.
La gasolina es una sustancia tóxica. Deshágase de ella de la forma
adecuada. Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener
información sobre los métodos autorizados de eliminación de residuos.

• Vacíe el sistema de combustible haciendo funcionar el motor a ralentí hasta


que se agote todo el combustible del sistema (si el combustible se queda
dentro durante un período de tiempo prolongado podría obturar el sistema de
combustible).
• Retire las bujías y aplique aceite pulverizado directamente en cada cilindro.
Pulse el botón de arranque durante unos segundos para cubrir las paredes del
cilindro. Monte las bujías de encendido.
ALMACENAMIENTO 141

ADVERTENCIA
No se apoye en el motor al realizar este procedimiento. Una mezcla de
aire/aceite puede salir de forma enérgica de los orificios de la bujía y
saltar a los ojos. Si llega a los ojos, lávelos inmediatamente con grandes
cantidades de agua limpia y fresca. Vaya a un médico lo antes posible.

• Reduzca la presión de los neumáticos un 20%.


• apoyadas en el suelo.
Deje la motocicleta sobre una caja o soporte de forma que las ruedas no estén
(Si esto no es posible, coloque cartones debajo de cada
rueda para evitar la humedad en la goma de los neumáticos.)
• Aplique aceite a todas las superficies metálicas sin pintar para evitar que se
oxiden. Evite aplicar aceite a las piezas de goma o los frenos.
• Lubrique todos los cables.
• Extraiga la batería y guárdela donde no esté expuesta a la luz directa, humedad
o temperaturas bajo cero. Durante el tiempo de almacenamiento debe realizar
una carga lenta (un amperio o menos) una vez al mes. Mantenga la batería bien
cargada especialmente durante la estación fría.
• Ate bolsas de plástico al silenciador de escape para evitar que entre humedad.
• Cubra la motocicleta con una funda de protección para evitar que acumule polvo
y suciedad.
142 ALMACENAMIENTO

Preparación tras el almacenamiento:


• Retire las bolsas de plástico del silenciador de escape.
• Instale la batería en la motocicleta y cárguela si es necesario.
• Asegúrese de que las bujías de encendido están apretadas.
• Rellene el depósito de combustible.
• Compruebe todos los puntos que se indican en la sección Comprobaciones
diarias de seguridad.
• Lubrique los puntos que se incluyen en la sección Lubricación general.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL 143
Protección medioambiental

Para proteger nuestro entorno, deshágase de forma adecuada de las baterías


usadas, neumáticos, aceite del motor u otros componentes del vehículo. Consulte
con un distribuidor autorizado de Kawasaki o una agencia medioambiental local
para obtener información sobre los métodos de eliminación de residuos.
144 UBICACIÓN DE ETIQUETAS
Ubicación de etiquetas

1. Comprobaciones diarias de
seguridad
2. Aceite de motor y filtro
*3. Información sobre neumáticos y
carga
4. Líquido de frenos (traseros)

*: sólo en modelo australiano


UBICACIÓN DE ETIQUETAS 145

5. Líquido de embrague
6. Líquido de frenos (delanteros)
7. Gasolina sin plomo
8. Precaución del combustible
9. Advertencia sobre la batería
*10. Información sobre prueba de ruidos
estacionarios
(Consulte la etiqueta de la
motocicleta)

*: sólo en modelo australiano


146 UBICACIÓN DE ETIQUETAS

11. Advertencia de límite de


carga/velocidad
12. Precaución sobre los maleteros
13. Precaución sobre la tapa del maletero
14. Etiqueta de la tapa del maletero
UBICACIÓN DE ETIQUETAS 147

(1)
148 UBICACIÓN DE ETIQUETAS

(2)
UBICACIÓN DE ETIQUETAS 149

(3)
150 UBICACIÓN DE ETIQUETAS

(4) (5/6)

(7)
UBICACIÓN DE ETIQUETAS 151

(8)
152 UBICACIÓN DE ETIQUETAS

(9)
UBICACIÓN DE ETIQUETAS 153

(10) sólo en el modelo para Australia (11)


154 UBICACIÓN DE ETIQUETAS

(12) (14)

(13)

También podría gustarte