Está en la página 1de 82

Instrucciones de uso

Vamos®/Vamos® plus

¡ADVERTENCIA! Monitor variable de gas anestésico


Para una comprensión plena de las
características de rendimiento de este Software 3.n
dispositivo, el usuario debe leer
atentamente este manual antes de usar el
dispositivo.

Because you care


2 Instrucciones de uso Vamos / Vamos plus SW 3.n
Así se trabaja con estas instrucciones de uso

Así se trabaja con estas


instrucciones de uso
Encabezamiento
Modo de medición

El encabezamiento de cada página contiene el título del


capítulo. Modo de medición

Preparación del modo de medición

Página z Conectar Vamos/Vamos plus poniendo el


interruptor (1) en la parte posterior del dispositivo en

La página de estas instrucciones de uso combina texto e


la posición » «. La pantalla permanece oscura.

ilustraciones. La información es presentada en forma de 1


pasos secuenciales y ofrece a los usuarios datos
prácticos para aprender a utilizar el equipo Vamos.

025
z Comprobar si Vamos/Vamos plus realiza la siguiente
rutina de inicio y de comprobación:
Columna izquierda: texto – Todos los indicadores LED se iluminan
momentáneamente.
– Suenan tres tonos de chequeo.
El texto de la columna izquierda proporciona Los indicadores en las teclas y de alarma se encienden

explicaciones e instrucciones paso a paso para un uso en el siguiente orden:


– el indicador LED amarillo (5) en la tecla » «,

práctico de Vamos/Vamos plus.


– el indicador LED amarillo de alarma (4) en la tecla
» «,
– el indicador LED amarillo de alarma (3) 2
3
Las listas con puntos indican acciones independientes. – y el indicador LED rojo (2). 4
5
Los números se usan para hacer referencia a detalles Esta secuencia se repite varias veces hasta que la
pantalla muestra primero un patrón y se enciende
después por completo. A continuación, la pantalla indica
relevantes de las ilustraciones y para especificar la el siguiente mensaje:
»Self Test«
secuencia en caso de describir varias acciones. »please wait!«

026
Una vez finalizado el autochequeo, Vamos/Vamos plus
Columna derecha: ilustraciones conmuta al modo standby. A continuación, la pantalla
indica el siguiente mensaje:

Las ilustraciones proporcionan una referencia visual para el


»Standby«
»Software X.X«

texto y para localizar las distintas piezas del equipo. Los – El indicador LED amarillo (5) se ilumina en la tecla

elementos mencionados en el texto aparecen resaltados. » «.

Las pantallas guían al usuario y son un método para volver Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 31

a confirmar las acciones realizadas.

Info

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 3


Así se trabaja con estas instrucciones de uso

Convenciones tipográficas de este manual


– Los controles de usuario, tales como teclas de
función fijas, teclas programables, y páginas en
pantalla, se imprimen en negrita y están puestas
entre comillas francesas,
p. ej., »Standby«.
– Los mensajes en pantalla se imprimen en negrita y
entre comillas, p. ej. »Gas INOP!«.
– Los mensajes de alarma se imprimen en negrita y
entre comillas, incluidos los signos de exclamación
que indican el nivel de urgencia de la alarma,
p. ej., »Apnea!!!«.
La explicación de las abreviaturas y los símbolos se
encuentra en la página 15.

Marcas registradas
DrägerService®, Vamos®, Vamos® plus, Vapor®,
WaterLock®, COSY® y MEDIBUS® son marcas
registradas de Dräger.
El resto de los productos y nombres de marcas son
marcas registradas de sus respectivos propietarios.

Definiciones
¡ADVERTENCIA!
Un mensaje de ADVERTENCIA proporciona
información importante sobre una situación
potencialmente peligrosa, la cual puede provocar la
muerte o lesiones graves en caso de no evitarse.

¡PRECAUCIÓN!
Un mensaje de PRECAUCIÓN proporciona información
importante sobre una situación potencialmente
peligrosa, la cual puede provocar lesiones menores o
moderadas al usuario o al paciente o bien daños en
Vamos/Vamos plus u otros objetos en caso de no
evitarse.

NOTA:
Una NOTA proporciona información adicional para evitar
inconvenientes durante la operación.

Aviso
Este documento es de carácter meramente informativo y
no se actualizará o modificará sin que lo solicite el cliente.

4 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Índice

Índice
Así se trabaja con estas instrucciones de uso . . . . 3 En caso de producirse una alarma . . . . . . . . . . . . . . . 47
Marcas registradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Cambiar/vaciar la trampa de agua WaterLock . . . . . . 49
Fin del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Definiciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vamos - Activación de la función de medición de
gas anestésico (Release Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Para su seguridad y la de sus pacientes . . . . . . . . . 7
Información sobre el uso seguro. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Anomalía-Causa-Solución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mensajes de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Descripción del producto
Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Vamos/Vamos plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Qué es qué. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Desmontaje de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cambiar/vaciar la trampa de agua WaterLock . . . . . . 62
Vista posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Desinfección/limpieza/esterilización . . . . . . . . . . . . . . 65
Abreviaturas y símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fuente de alimentación y
Vamos/Vamos plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Concepto de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Estructura de la indicación de medición . . . . . . . . . . . 19
Alarmas de monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Eliminación de la batería interna . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Preparación del modo de medición . . . . . . . . . . . . 21
Eliminación de Vamos / Vamos plus . . . . . . . . . . . . . . 73
Posicionamiento de Vamos/Vamos plus . . . . . . . . . . . 21
Conexión de la fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . 21 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Conexión del sistema respiratorio o de la
trampa de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Medición de CO2 y medición de gases
anestésicos volátiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Instalar la trampa de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Medición de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Conectar el tubo de muestreo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Retorno del gas de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lista de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Extracción del gas de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conexión del sensor de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Modo de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Preparación del modo de medición. . . . . . . . . . . . . . . 31
Inicio del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Medición de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ajuste de los límites de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ajustar la unidad/escala de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajuste del volumen del tono de pulso/tono de
alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Calibración de los sensores de gas . . . . . . . . . . . . . . 43
Calibración manual de los sensores de gas . . . . . . . . 43
Ajustar el idioma del texto de pantalla. . . . . . . . . . . . . 44
Activar/desactivar parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Configuración de la intensidad de brillo de la
pantalla y MEDIBUS (RS232) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 5


6 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n
Para su seguridad y la de sus pacientes

Para su seguridad y la de sus pacientes


Siga rigurosamente las instrucciones de uso No debe utilizarse en áreas con peligro de explosión
El uso de Vamos/Vamos plus requiere la comprensión Vamos/Vamos plus no está homologado para su
completa y la observación estricta de estas instrucciones. utilización en atmósferas potencialmente explosivas.
Vamos/Vamos plus sólo se debe utilizar para los
propósitos aquí especificados. Conexión segura con otros equipos eléctricos
El acoplamiento eléctrico de Vamos/Vamos plus con
Conservación aparatos no mencionados en estas instrucciones de uso
Vamos/Vamos plus debe ser sometido cada seis meses a sólo se deberá efectuar tras haber consultado al
una inspección y mantenimiento por personal respectivo fabricante o a un perito.
especializado (elaborándose el protocolo
correspondiente). Dräger Medical GmbH
Las reparaciones de Vamos/Vamos plus sólo deben ser
llevadas a cabo por nuestro personal de servicio técnico.
Para la conclusión de un contrato de servicio de
asistencia técnica, así como para las reparaciones,
recomendamos dirigirse al DrägerService.
Se recomienda usar únicamente piezas originales de
Dräger para las reparaciones, ya que de lo contrario el
dispositivo podría funcionar incorrectamente.
Por favor, véase capítulo “Intervalos de mantenimiento”
en la página 59.

Accesorios
Recomendamos usar exclusivamente los accesorios
mencionados en la “Lista de accesorios” en la página 77.
De lo contrario, se podría arriesgar el funcionamiento
correcto del accesorio o del dispositivo.
Nota: Incluso los accesorios reutilizables tienen una vida
útil limitada (p. ej., tras la preparación higiénica). Debido
a la cantidad de factores relacionados con la
manipulación y preparación (por ejemplo, los residuos de
desinfectante podrían dañar el material con más
intensidad durante el autoclave), es posible que se
acentúe el desgaste y se acorte significativamente la vida
útil. Las partes con indicios externos de desgaste como
grietas, deformaciones, decoloración, desprendimientos
o similares deberán sustituirse.

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 7


Para su seguridad y la de sus pacientes

Información sobre el uso seguro


¡ADVERTENCIA! ¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de medición incorrecta! No se deben tocar las patillas en los
Vamos no puede detectar automáticamente el gas conectores que están provistos con una
anestésico utilizado. Esto debe realizarse etiqueta de aviso ESD y las conexiones
manualmente. Los ajustes incorrectos pueden entre conectores no deben realizarse sin
causar mediciones falseadas. tomarse las respectivas precauciones
ESD. Tales protecciones consisten en
¡ADVERTENCIA! llevar ropa y calzado antiestáticos, tocar la toma de
La presencia de detergentes orgánicos o gases que tierra antes y durante la conexión, o llevar guantes
contengan freón puede perjudicar la precisión de eléctricamente aislantes y antiestáticos. El personal
las mediciones de gas de "Vamos/Vamos plus". afectado debe recibir un entrenamiento respecto a
estas medidas de precauciónes ESD.
¡ADVERTENCIA! Posible fallo de medición de SpO2 y medición del pulso.
¡Peligro de medición incorrecta! Posible fallo de la interfaz RS232 MEDIBUS
Vamos no puede detectar mezclas de gas
¡ADVERTENCIA!
anestésico.
Vamos/Vamos plus sólo debe ser utilizado bajo
¡ADVERTENCIA! supervisión de personal médico cualificado.
¡Peligro de incendio!
No usar "Vamos/Vamos plus" con gases Información general sobre compatibilidad
inflamables o gases anestésicos inflamables. electromagnética (CEM) conforme al estándar
internacional CEM, IEC 60601-1-2:2001.
¡ADVERTENCIA!
Durante el funcionamiento, no exponer Dispositivos eléctricos médicos tales como
Vamos/Vamos plus están sujetos a medidas de
"Vamos/Vamos plus" a sacudidas mecánicas. Las
prevención especiales relativas a la compatibilidad
sacudidas pueden provocar mediciones
incorrectas. electromagnética (CEM) y deberán ser instalados y
puestos en marcha conforme a la información sobre
compatibilidad electromagnética incluida en la
¡PRECAUCIÓN!
documentación técnica que DrägerService facilita previa
"Vamos/Vamos plus" no debe ser utilizado con petición.
formación de imágenes por resonancia magnética
(MRT, NMR, NMI) o con desfibriladores! Esto podría
comprometer el funcionamiento correcto.

¡PRECAUCIÓN!
Equipo móvil de comunicación de alta frecuencia puede
influir sobre los dispositivos eléctricos médicos tales
como "Vamos/Vamos plus". Esto puede comprometer el
correcto funcionamiento y puede resultar en mediciones
incorrectas.

¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de descarga eléctrica!
No derramar ningún líquido sobre
"Vamos/Vamos plus" o sobre la fuente de
alimentación.

8 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Uso previsto

Uso previsto
Vamos/Vamos plus – NOTA:
Monitor variable de gas anestésico Estas instrucciones de uso describen el nivel máximo de
Para la medición y monitorización de la concentración de opciones disponibles para Vamos/Vamos plus.
CO2, de la saturación funcional de oxígeno SpO2, de la Según la configuración elegida, el monitor puede ser
frecuencia de pulso y de la concentración de N2O y de los suministrado sin la medición de SpO2 o sin la capacidad
siguientes gases anestésicos volátiles: de medición de N2O y gas anestésico o sin la opción de
– Halotano batería.
– Enflurano
¡ADVERTENCIA!
– Isoflurano
El monitor de gas anestésico Vamos/Vamos plus
– Sevoflurano
tiene que ser utilizado exclusivamente bajo la
– Desflurano
supervisión de personal médico cualificado para
tomar medidas correctivas inmediatas en caso de
mal funcionamiento.
Monitorización
¡ADVERTENCIA!
– Concentración inspiratoria y espiratoria de CO2, PELIGRO, riesgo de explosión si se usa en
FiCO2, FetCO2 presencia de gases inflamables o anestésicos.
– Saturación funcional de oxígeno SpO2 Este dispositivo no ha sido aprobado ni certificado
– Pulso para utilizarse en áreas donde exista la posibilidad
– Concentración inspiratoria del gas anestésico volátil de que se generen mezclas de gas explosivas o
elegido combustibles.

¡PRECAUCIÓN!
Pantalla No utilizar en combinación con tomografía de
resonancia nuclear (MRT, NMR o NMI)
– Curva en tiempo real de CO2 (t)
Puede resultar un mal funcionamiento del equipo.
– Concentración inspiratoria FiCO2
– Concentración al final de espiración FetCO2 ¡PRECAUCIÓN!
– Saturación funcional de oxígeno SpO2
Información general sobre compatibilidad
– Frecuencia de pulso electromagnética (CEM) de conformidad con la norma
– Concentración inspiratoria FiN2O internacional CEM IEC 60601-1-2:2001
– Concentración al final de espiración FetN2O
– Concentración inspiratoria del gas anestésico volátil
– Concentración al final de espiración del gas
anestésico volátil

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 9


Uso previsto

Debe tomarse una especial precaución con los equipos


eléctricos médicos respecto a la compatibilidad
electromagnética (CEM) y su instalación y puesta en
servicio debe realizarse en conformidad con la
información de CEM proporcionada en la documentación
técnica que puede obtener de DrägerService cuando lo
solicite.

Los equipos de comunicación de RF móviles y portátiles


pueden afectar al equipo eléctrico médico.

10 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Descripción del producto Vamos/Vamos plus

Descripción del producto


Vamos/Vamos plus
Vamos no está provisto con detección automática de Vamos/Vamos plus - monitorización
gases anestésicos volátiles. – Concentración inspiratoria y espiratoria de CO2
FiCO2, FetCO2.
En función de la variante de Vamos seleccionada, o bien – Saturación funcional de oxígeno SpO2.
la medición funcional de SpO2 o bien la medición de N2O – Pulso.
y gases anestésicos no estará disponible como una – Concentración inspiratoria del gas anestésico volátil
función.
elegido o identificado.
– Concentración inspiratoria de N2O.
Vamos plus está provisto con detección automática de
gases anestésicos volátiles.

En función de la variante de Vamos plus, la medición


NOTA:
funcional de SpO2 está disponible como una función.
Las instrucciones de uso describen el máximo número de
funciones de medición disponibles con
NOTA:
Vamos/Vamos plus. La función de medición de SpO2 está
Si la función de medición de SpO2 no está disponible en disponible de manera opcional. Deben tenerse en cuenta
"Vamos", no se visualizará ningún valor SpO2. las diferentes variantes de Vamos/Vamos plus.

NOTA:
Si no está disponible la función de medición de N2O y
gases anestésicos en Vamos/Vamos plus, entonces no
se visualizarán valores medidos para N2O y gases
anestésicos.

Vamos/Vamos plus - indicación en pantalla


Los siguientes parámetros son visualizados:
– Curva de tiempo real CO2 (t).
– Concentración inspiratoria FiCO2.
– Concentración espiratoria final FetCO2.
– Saturación funcional de oxígeno SpO2.
– Frecuencia de pulso.
– Concentración inspiratoria FiN2O.
– Concentración espiratoria final FetN2O.
– Concentración inspiratoria del gas anestésico
principal.
– Concentración espiratoria final del gas anestésico
principal.

Vamos plus - indicación en pantalla


Cuando se usan dos gases anestésicos:
– Concentración inspiratoria del gas anestésico
secundario.
– Concentración espiratoria final del gas anestésico
secundario.

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 11


12 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n
Qué es qué

Qué es qué

Vista frontal

2
3
8 4

7 6 5

000
1 Pantalla
2 Indicadores LED para indicación de alarma
3 Tecla » « para la supresión de la alarma acústica
durante 2 minutos
4 Tecla Standby » «
5 Mando giratorio principal – para la selección y
confirmación de cambios
6 Indicador LED de energía principal para el control de
la fuente de alimentación (red o batería)
7 Conexión para el tubo de muestreo
8 Trampa de agua WaterLock®

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 13


Qué es qué

Vista posterior

8 7 6 5 4 3

002
1 Asa de transporte
2 Placa de características (localizada en el lugar
del asa)
3 Salida » « para eliminación o retorno de gas
de muestra
4 Conexión »SpO2« sólo para sensores SpO2 del tipo
OxiMax® (Nellcor)
5 Puerto serie RS232 – sólo para finalidades de
mantenimiento
6 Puerto serie RS232 – MEDIBUS
7 Conexión » « para
la fuente de alimentación
8 Interruptor ON/OFF

14 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Abreviaturas y símbolos

Abreviaturas y símbolos

AGas Gas anestésico volátil


Apnea Notificación de alarma cuando la respiración se ha detenido
CAL Se está ejecutando la calibración
Cal Iniciar calibración
Conformité Européenne
Directiva 93/42/CEE sobre productos médicos
Des Desflurano
Enf Enflurano
Fet Concentración al final de espiración
Fi Concentración inspiratoria
Hal Halotano
Iso Isoflurano
MAC Concentración alveolar mínima
Pulso Frecuencia de pulso
rpm Respiraciones por minuto
Sev Sevoflurano
SpO2 Saturación funcional de oxígeno

Tecla Standby

Tecla para la supresión de la alarma acústica durante 2 minutos

Escape: Salida para eliminación o retorno de gas de muestra

Indicación de pulso, combinada con el tono de pulso

DC

–– Monitorización de alarma inactiva

Clase de protección tipo BF

¡Precaución!
¡Consulte los documentos adjuntos!

Salir del menú,


retornar al menú anterior

Límite superior de alarma

Límite inferior de alarma

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 15


Abreviaturas y símbolos

Símbolo de carga de las baterías

75 % Alimentación por batería con visualización de la capacidad de batería restante

Alimentación por batería

Tensión de red

Etiqueta de aviso ESD

xx Parámetros desactivados

Etiqueta OxiMax

Fabricante

Fecha de fabricación

16 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Concepto de funcionamiento

Concepto de funcionamiento
Control principal de operación

El mando rotatorio (1) es el control principal de operación


del dispositivo. Este tiene las siguientes dos funciones:
z Girar el mando giratorio (A) = seleccionar/ajustar.
z Pulsar el mando giratorio (B) = confirmar. 2
A
Cuando "Vamos/Vamos plus" es conectado usando el
1
interruptor ON/OFF situado en la parte posterior del
dispositivo, el modo operativo Standby es indicado una
B
vez finalizado el autochequeo.

001
El indicador LED amarillo en la tecla » « (2) se
ilumina.

z Para conmutar al modo de operación, pulsar la tecla


» «.

Vamos - El menú de selección para gases anestésicos


volátiles es indicado (este menú de selección no está
disponible en Vamos plus).
El gas anestésico seleccionado anteriormente es
indicado con una flecha (3).
AGas SpO2
98
El usuario puede seleccionar entre los siguientes gases Hal [%]
anestésicos: Enf Pulso

– Halotano 3 Iso [1/min] 110


Sev
– Enflurano Des
– Isoflurano
– Sevoflurano Fi Iso –– N2O –– CO2 ––
– Desflurano Fet [%] –– [%] –– [%] ––

509
z Seleccionar el gas anestésico = girar el mando
giratorio.
El gas anestésico seleccionado aparece de color
negro sobre fondo anaranjado.
z Para confirmar la selección, pulsar el mando
giratorio.
El nuevo gas anestésico confirmado es indicado con
una flecha.

Volver a la indicación de la medición:


z Pulsar el mando giratorio.
Los parámetros para "Vamos/Vamos plus" se pueden
ajustar en el menú principal.

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 17


Concepto de funcionamiento

Ajuste de parámetros
z Seleccionar el menú principal = girar o pulsar el
mando rotatorio. Alarma AGas SpO2
98
CO2 Tono
z Seleccionar parámetro en el menú principal = girar el [%]
Idioma Parám.
mando rotatorio. Pulso
El parámetro seleccionado aparece de color negro
Cal
Config. Alarma AGas
[1/min] 110
sobre fondo anaranjado. Config. Alarma CO2/SpO2
Config. Brillo/RS232

Fi Hal 0.6 N2O 30 CO2 0.0


Fet [%] 0.1 [%] 25 [%] 4.5

510
Los siguientes submenús se pueden activar en el menú
principal:

Submenú Significado
Alarma Ajustar alarmas temporales, véase página 40.
AGas Vamos - selección del gas anestésico a ser medido, véase página 17.
CO2 Ajustar la unidad y la escala, véase página 42.
Tono Ajustar el volumen del tono de pulso o tono de alarma, véase página 43.
Idioma Ajustar el idioma del texto de la pantalla, véase página 44.
Parám. Activar o desactivar los parámetros de medición de gases y de SpO2, véase
página 45.
Cal Calibración manual de los sensores de gas (cero), véase página 43.
Config. Alarma AGas Configurar los límites de alarma de los gases anestésicos, véase página 38.
Config. Alarma CO2/SpO2 Configurar los límites de alarma de CO2 y SpO2, véase página 38.
Config. Brillo/RS232 Ajustar la velocidad de transmisión en baudios de la interfaz MEDIBUS y la
intensidad de brillo de la pantalla, véase página 46.

z Abrir el menú de parámetros = girar el mando


rotatorio.
z Ajustar el parámetro = girar el mando rotatorio.
z Confirmar el ajuste = pulsar el mando giratorio.
El parámetro confirmado aparece de color naranja
sobre fondo negro y está marcado con una flecha.
z Volver al menú principal = pulsar el mando rotatorio.
z Volver a la indicación de medición = pulsar el mando
rotatorio.

18 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Concepto de funcionamiento

Estructura de la indicación de medición


1 2
z Campos para mensajes de alarma (1).
z Campo para indicación de operación de la batería (2)
10 SpO2
[%]
98
y estado de carga, así como para la indicación del 3 5
Pulso
pulso » «. CO2 [1/min] 110
z Gráficos o ventana de menú (3). Fi Sev 0.7
z Campo para la indicación de la concentración 0 Fet Sev 1.2
inspiratoria (Fi) y concentración espiratoria final (Fet)
del gas anestésico principal (4).
Fi Iso 0.6 N2O 30 CO2 0.0
[%] 4 [%] 6 [%] 7
z Campo para la indicación numérica de SpO2 y de la Fet 0.1 25 4.5

521
frecuencia de pulso (5).
Vamos plus - Indicación adicional (5) de la
concentración inspiratoria (Fi) y concentración
espiratoria final (Fet) del gas anestésico secundario.
z Campo para la indicación de la concentración
inspiratoria (Fi) y espiratoria final (Fet) de N2O (6).
z Campo para la indicación de la concentración
inspiratoria (Fi) y espiratoria final (Fet) de CO2 (7).

Alarmas de monitorización
z En caso de un evento de alarma, se enciende uno de
los dos indicadores LED, rojo o amarillo (8),
acompañado por un tono de alarma. El indicador LED 8
que se ilumina indica la prioridad de la alarma 9
generada, véase página 47.
z Tecla » « (9) para la supresión de la alarma
acústica durante 2 minutos. Si el tono de alarma ha 10
sido suprimido, el indicador LED amarillo de la tecla
se enciende.
z Indicador LED de la alimentación eléctrica (10) para
el control de la fuente de alimentación, se enciende

011
de color verde para indicar alimentación eléctrica de
red, y de color amarillo para indicar alimentación
eléctrica vía batería interna.

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 19


20 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n
Preparación del modo de medición

Preparación del modo de medición

Posicionamiento de Vamos/Vamos plus Conexión del sistema respiratorio o de la


trampa de agua
¡PRECAUCIÓN!
Para evitar fallos, Vamos/Vamos plus tiene que ser ¡PRECAUCIÓN!
posicionado de forma segura sobre una superficie ¡Riesgo de deterioro del sistema neumático!
plana. No aplicar presión excesiva sobre el conector Luer Lock
Vamos/Vamos plus del soporte de la trampa de agua, o
¡PRECAUCIÓN! sobre cualquier puerto de escape.
¡Riesgo de contaminación del aire ambiental!
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada en el
lugar donde esté posicionado Vamos/Vamos plus.

Conexión de la fuente de alimentación


¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de choque eléctrico!
No conectar a la fuente de alimentación si existe
alguna duda sobre el estado de la toma de corriente.
En este caso, Vamos/Vamos plus sólo deberá ser
utilizado con la batería interna (opción).

¡PRECAUCIÓN!
La fuente de alimentación de Vamos/Vamos plus sólo
se deberá utilizar con cajas de enchufe que estén
autorizadas para el uso en hospitales.

¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de tropiezo!
No coloque la fuente de alimentación en el suelo.
Utilizar el soporte para la fuente de alimentación
68 70 841 si es posible.

¡PRECAUCIÓN!
¡Asegúrese de que en los alrededores de
Vamos/Vamos plus exista una ventilación adecuada!
Los conductos de ventilación en la parte inferior de la
carcasa no deben estar bloqueados. De lo contrario, se
puede poner en peligro el funcionamiento correcto del
accesorio o del dispositivo.

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 21


Preparación del modo de medición

NOTA:
Sólo debe utilizarse la fuente de alimentación (100 a
240 V, 50/60 Hz) incluida en el alcance de suministro.

1 Insertar el conector de la fuente de alimentación en la


conexión » « en la parte posterior de
Vamos/Vamos plus y girar este último para fijarlo en
esa posición.
2 Insertar el conector en la fuente de alimentación.
3 Conectar el enchufe a la toma de corriente.
En la parte frontal de Vamos/Vamos plus, el indicador 1
LED de »Mains Power« se enciende de color verde.

NOTA:
3
Tenga en cuenta lo siguiente para operar con la batería
interna opcional: 2
La batería interna es cargada tan pronto como
Vamos/Vamos plus esté conectado a la red eléctrica.
Para eso Vamos/Vamos plus no necesita ser activado.
Durante la carga en el modo de medición, en la pantalla
aparece el símbolo: .

007
El tiempo que se requiere para cargar por completo una
batería descargada es de aproximadamente 10 horas.

Cuando la batería interna ha sido recargada por completo


a través de la alimentación de red, el símbolo
desaparece.

Con una batería completamente recargada,


Vamos/Vamos plus puede ser utilizado durante
aproximadamente 1 hora sin alimentación de red.

Durante el funcionamiento con batería interna (sin


alimentación de red), el indicador LED de la
»Mains Power« se enciende de color amarillo. Durante el
modo de medición, la capacidad restante de la batería es
indicada en la pantalla,
p. ej., 75 %.

Si la capacidad restante de la batería es inferior al 10 %,


la alarma »Bat. vacía!!« aparece en la pantalla. Si la
batería interna está completamente descargada, la falta
de alimentación eléctrica se indica por medio de una
alarma acústica.

22 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Preparación del modo de medición

Durante el funcionamiento sin batería interna


Si Vamos/Vamos plus se utiliza sin batería interna, la
alarma de fallo de alimentación de red suena durante un
mínimo de 20 segundos en caso de un corte de energía
eléctrica.

Si Vamos/Vamos plus es encendido sin alimentación de


red, la pantalla permanece oscura. El indicador LED de
»Mains Power« no se enciende.

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 23


Preparación del modo de medición

Instalar la trampa de agua


¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de contaminación!
No utilizar Vamos/Vamos plus sin trampa de agua.

¡PRECAUCIÓN!
No usar silicona en las juntas tóricas del soporte de la
trampa de agua.
La silicona podría penetrar en la cubeta de medición,
causar mediciones incorrectas y finalmente provocar un
fallo en la medición.

¡PRECAUCIÓN!
La vida útil de la trampa de agua es limitada.
Hay peligro de contaminación por bacterias y fallo de la
medición de gas debido a agua en el sistema de
medición.
La trampa de agua debe ser reemplazada después de
una vida útil de 4 semanas.

z Saque la nueva trampa de agua, tipo WaterLock, de


su respectivo embalaje.
z Anote la fecha en el campo previsto para ello en la
carcasa de la trampa de agua.
z Sujete la trampa de agua por las superficies
estriadas, introdúzcala en el soporte hasta que
encaje perceptiblemente.

004

24 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Preparación del modo de medición

Conectar el tubo de muestreo


¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de oclusión o fuga!
No utilizar tubos de muestreo que estén picados,
doblados, o deteriorados.

¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de descenso de presión en las vías
respiratorias!
Vamos/Vamos plus continuará consumiendo aire
del sistema de ventilación del paciente, cuando la
ventilación mecánica esté desactivada durante la
cirugía de bypass cardiopulmonar.
En el caso de que se tenga que desactivar la
ventilación, conmutar Vamos/Vamos plus al modo
standby o desconectar el tubo de muestreo.

¡PRECAUCIÓN!
Utilizar únicamente tubos de muestreo suministrados
por Dräger. De lo contrario, el dispositivo podría
funcionar de manera incorrecta.

¡PRECAUCIÓN!
Las líneas de gas de muestra y las piezas en T son
artículos desechables y no se tienen que desinfectar.
Los desinfectantes pueden dañar el tubo de gas de
muestreo y la trampa de agua.

¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de mal funcionamiento o de deterioro del
dispositivo!
No conectar el conector Luer Lock del tubo de muestreo
a equipos de infusión, tales como bombas reguladoras,
etc. o a otros equipos cercanos al paciente.

¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de deterioro del sistema neumático!
No aplicar presión excesiva sobre el conector Luer Lock
Vamos/Vamos plus del soporte de la trampa de agua, o
sobre cualquier otro puerto de escape.

¡PRECAUCIÓN!
Conexiones con fugas pueden provocar mediciones
incorrectas.

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 25


Preparación del modo de medición

z Enroscar el filtro (1) en la pieza en T (2).


z Insertar la pieza en T en la conexión del paciente de
la pieza en Y (3) – el filtro tiene que estar orientado 1
hacia arriba para prevenir un bloqueo del líquido.

2 3

005
z Conectar el tubo de muestreo (4) en el filtro fijamente
y enroscarlo en la trampa de agua.
z En lugar de usar la pieza en T y el filtro, también se
puede utilizar una pieza en Y con una conexión
directa para el tubo de muestreo (5).

4
5

006

26 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Preparación del modo de medición

Retorno del gas de muestra


¡ADVERTENCIA!
Para compensar cualquier pérdida indeseada de
volumen minuto durante aplicaciones de flujo bajo,
el gas de muestra tiene que ser retornado al sistema
respiratorio.

Otras razones:
– Para evitar un aumento de las concentraciones de
gas anestésico en el quirófano,
– Para ahorrar gases anestésicos.

Sistema de ventilación Dräger COSY


En este caso se tiene que utilizar el juego de retorno de
gas de muestra M 32 692 con filtro bacteriano integrado,
véase "Lista de accesorios" en la página 77.

z Insertar el manguito de goma en el orificio en la


parte posterior de Vamos/Vamos plus. Entonces
insertar el conector en el enchufe en la parte frontal
de COSY hasta que enclave.

Otros sistemas de ventilación

008
¡PRECAUCIÓN!
Se tiene que utilizar el juego de retorno de gas de
muestra M 32 692 con filtro bacteriano integrado, y se
tiene que adaptar al sistema de ventilación utilizado.

¡PRECAUCIÓN!
El conducto de retorno del gas de muestra tiene que
estar lo más cerca posible a la válvula de espiración, así
que el gas retornado es canalizado a través del
absorbedor de CO2.

¡PRECAUCIÓN!
Observar las instrucciones de uso del sistema de
ventilación al pie de la letra.
Si no es posible el retorno, el gas de muestra debería
ser canalizado hacia el sistema de eliminación de gas
anestésico.

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 27


Preparación del modo de medición

Extracción del gas de muestra


Si el retorno no es posible:

Usar la manguera 11 90 520 (véase "Lista de accesorios"


en la página 77).
z Insertar la manguera en la boquilla en la parte
posterior de Vamos/Vamos plus. Insertar la manguera
en el tubo del sistema de eliminación de gas
anestésico y asegurarla bien para evitar que se
desconecte.
El diámetro interior del tubo para el sistema de
eliminación de gas anestésico debe tener al menos
14 mm.

009
Conexión del sensor de SpO2

Elección del sensor


El sensor reutilizable DuraSensor DS-100A (57 20 072)
está incluido si se ha pedido la funcionalidad SpO2 (véase
"Lista de accesorios" en la página 77).

NOTA:
Sólo deben utilizarse los sensores SpO2 del tipo OxiMax®
(Nellcor) descritos anteriormente. En las tablas al
comienzo de la página 29 se encuentra una guía de
selección.

¡ADVERTENCIA!
Observar las instrucciones para el uso de los
sensores – posicionamiento o uso incorrecto
pueden causar lesiones.

Seleccionar el sensor según los siguientes criterios:


– Peso del paciente
– Movilidad del paciente
– Posible punto de aplicación
– Perfusión del paciente
– Vida útil (véase las tablas en la página 29 y
siguientes).

28 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Preparación del modo de medición

z Insertar el conector del sensor seleccionado en la


conexión »SpO2« situada en la parte posterior del
dispositivo.

010
Guía de selección para sensores OxiMax-SpO2

Tipo de sensor MAX-I MAX-P DuraSensor


DS-100A
Grupo de edad Niños pequeños Niños Adultos
Peso del paciente 3 a 20 kg 10 a 50 kg Superior a 40 kg
Vida útil Monitorización de corta y Monitorización de corta y Monitoración de corta
larga duración. larga duración. duración.
El punto de aplicación El punto de aplicación El punto de aplicación
tiene que ser comprobado tiene que ser comprobado tiene que ser cambiado por
por lo menos cada 8 horas. por lo menos cada 8 horas. lo menos cada 4 horas.
Movilidad del paciente Actividad limitada Actividad limitada Sólo pacientes inactivos
Punto de medición Dedo del pie Dedo Dedo
preferencial
Esterilidad1) Embalaje estéril Embalaje estéril Sin datos del fabricante
1) Mientras el envase permanezca intacto.

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 29


Preparación del modo de medición

Tipo de sensor MAX-A MAX-N


Grupo de edad Adultos Neonatos Adultos
Peso del paciente Superior a 30 kg Inferior a 3 kg Superior a 40 kg
Vida útil Monitorización de corta y Monitorización de corta y Monitorización de corta y
larga duración. larga duración. larga duración.
El punto de aplicación El punto de aplicación El punto de aplicación
tiene que ser comprobado tiene que ser comprobado tiene que ser comprobado
por lo menos cada por lo menos cada por lo menos cada
8 horas. 8 horas. 8 horas.
Movilidad del paciente Actividad limitada Actividad limitada Actividad limitada
Punto de medición Dedo Pie o mano Dedo
preferencial
Esterilidad1) Embalaje estéril. Embalaje estéril. Embalaje estéril.
1) Mientras el envase permanezca intacto.

30 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Modo de medición

Modo de medición

Preparación del modo de medición


z Conectar Vamos/Vamos plus poniendo el
interruptor (1) en la parte posterior del dispositivo en
la posición » «. La pantalla permanece oscura.

025
z Comprobar si Vamos/Vamos plus realiza la siguiente
rutina de inicio y de comprobación:
– Todos los indicadores LED se iluminan
momentáneamente.
– Suenan tres tonos de chequeo.

Los indicadores en las teclas y de alarma se encienden


en el siguiente orden:
– el indicador LED amarillo (5) en la tecla » «,
– el indicador LED amarillo de alarma (4) en la tecla
» «,
– el indicador LED amarillo de alarma (3) 2
3
– y el indicador LED rojo (2). 4
Esta secuencia se repite varias veces hasta que la 5
pantalla muestra primero un patrón y se enciende
después por completo. A continuación, la pantalla indica
el siguiente mensaje:
»Self Test«
»please wait!«
026

Una vez finalizado el autochequeo, Vamos/Vamos plus


conmuta al modo standby. A continuación, la pantalla
indica el siguiente mensaje:
»Standby«
»Software X.X«

– El indicador LED amarillo (5) se ilumina en la tecla


» «.

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 31


Modo de medición

Inicio del modo de medición


z Pulsar la tecla » « (1). El indicador LED amarillo
se apagará.

Con la batería interna opcional instalada y la alimentación


de red conectada, una batería de carga reducida se
indica por medio del siguiente símbolo:
– Si la batería interna está parcialmente descargada, 1
aparece el siguiente símbolo: (2).
– Si la batería interna está completamente cargada, el
símbolo desaparece.

027
Comprobación de la batería interna
z Desconectar el dispositivo de la alimentación de red.
En el campo de indicación aparece el símbolo con la
capacidad restante de la batería indicada
porcentualmente,
p. ej.: 75 %.

Si la batería interna no está instalada, está defectuosa o


totalmente descargada, Vamos/Vamos plus se
desconecta y la alarma de falta de energía suena.
z Conectar de nuevo el dispositivo a la alimentación de
red.

La medición de SpO2 y pulso se activa inmediatamente.


Durante el tiempo de calentamiento del sensor de gas,
aparecen dos guiones »– –« (4) en lugar de la 2
concentración de gas. El parámetro CO2 es el primero en
estar listo para la medición. El sensor de gas alcanza la
AGas SpO2
98
Hal [%]
temperatura de servicio después de un máximo de Enf Pulso
4 minutos y los valores medidos se indican con el grado 3 Iso [1/min] 110
Sev
de precisión especificado en los datos técnicos. Des

Vamos - Si la versión no está provista con una función de Fi Iso –– N2O –– CO2 ––
medición de gas anestésico, no aparecen los [%] –– 4 [%] –– [%] ––
guiones »– –«. El valor CO2 medido alcanza el grado de Fet
508

precisión especificado en los datos técnicos después de


un máximo de 4 minutos.

Vamos - El menú de selección para gases anestésicos


volátiles (3) aparece y el usuario es requerido para que
seleccione un gas de la lista.

32 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Modo de medición

El gas anestésico seleccionado anteriormente está


indicado con una flecha, por ejemplo: Iso
z Para seleccionar el gas anestésico:
girar el mando giratorio.
z Para confirmar su selección: pulsar el mando
giratorio.

Si el gas anestésico previamente seleccionado debe ser


utilizado de nuevo:
z pulsar el mando giratorio.

¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de medición incorrecta!
Vamos no puede detectar automáticamente el gas
anestésico utilizado. Esto debe realizarse
manualmente. Ajustes incorrectos pueden ser
causa de mediciones falseadas.

¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de medición incorrecta!
Vamos no puede detectar mezclas de gas
anestésico.

¡ADVERTENCIA!
Antes del uso, inspeccionar el cable y los sensores
respecto a desperfectos.
¡Sustituir las piezas deterioradas!

Vamos plus - El gas anestésico o cualquier mezcla de


gas anestésico son detectados automáticamente. Por lo
tanto, no aparece el menú de selección de gases
anestésicos volátiles. El gas anestésico no puede ser
ajustado manualmente.

Si la alimentación de red para Vamos/Vamos plus está


interrumpida durante más de 3 minutos, p.ej. en caso de
un corte de la energía eléctrica, Vamos/Vamos plus
conmuta inmediatamente al modo de medición después
de la terminada fase de autochequeo. Los ajustes
previamente seleccionados son adoptados por
Vamos/Vamos plus.

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 33


Modo de medición

La concentración CO2 se indica como una curva (1) de


respiración tras respiración. Para cambiar las unidades o
la escala de la curva CO2, véase, por favor, la sección
"Ajustar la unidad / escala de CO2" en la página 42.
10 SpO2
98
1 [%] 2
Debajo de la curva se indican los siguientes valores Pulso

numéricos medidos:
CO2 [1/min] 110
– Concentración inspiratoria del gas anestésico volátil
utilizado, p.ej. »FiIso« (3). 0
– Concentración al final de espiración del gas Fi Iso
3 0.6 N2O
4 30 CO2
5
0.0
anestésico volátil utilizado, [%] [%]
25 [%]
4.5
p. ej., »FetIso« (3).
Fet 0.1

507
– Concentración N2O inspiratoria »FiN2O« (4).
– Concentración N2O espiratoria final »FetN2O« (4).
– Concentración CO2 inspiratoria »FiCO2« (5).
– Concentración CO2 espiratoria final »FetCO2« (5).

Vamos - A la derecha de la curva de CO2, se indican los


siguientes valores numéricos medidos:
– Saturación funcional de oxígeno »SpO2« (2).
– Frecuencia de pulso »Pulso« (2).

Vamos plus - A la derecha de la curva de CO2 en tiempo


real, se indican los siguientes valores numéricos
medidos:
– Saturación funcional de oxígeno »SpO2« (2).
10 SpO2
[%]
98
– Frecuencia de pulso »Pulso« (2). Pulso
Si está presente una mezcla de dos gases anestésicos
CO2 [1/min] 110
volátiles, se indican los siguientes valores: Fi Sev 0.7
7
– Concentración inspiratoria del gas anestésico 0 Fet Sev 1.2
secundario utilizado »FiSev« (7). Fi Iso 0.6 N2O 30 CO2 0.0
– Concentración espiratoria final del gas anestésico [%] 6 [%] [%]
secundario utilizado »FetSev« (7).
Fet 0.1 25 4.5 514

En este caso, el gas anestésico secundario tiene un


factor MAC más pequeño que el gas anestésico
principal (6).
La siguiente fórmula sirve como base:

AGas 1 = gas anestésico principal.


AGas 2 = gas anestésico secundario.

34 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Modo de medición

Factor MAC AGas 1 > Factor MAC AGas 2

Fi AGas 1
> Fi AGas 2
MAC AGas 1 MAC AGas 2

En el campo de indicación superior derecho (1), aparece


la indicación del pulso en forma de un símbolo de corazón 1
sincronizado con el tono de pulso. 10 SpO2
98
[%]
Pulso
CO2 [1/min] 110
0
Fi Iso 0.6 N2O 30 CO2 0.0
[%] [%] [%]
Fet 0.1 25 4.5

516
La indicación cambia entre un símbolo de corazón "lleno",
"semilleno" y "vacío".

NOTA:
El nivel en el que el símbolo del corazón está lleno sólo
es una indicación de la fuerza de la señal SpO2.

Señal fuerte de SpO2: o


Señal débil de SpO2:
Ninguna señal SpO2, ningún pulso:

Cuando la señal SpO2 es débil o falta:


Comprobar la posición del sensor SpO2.

Para ajustar el volumen del tono de pulso o de alarma,


véase, por favor, la sección "Ajuste del volumen del tono
de pulso/tono de alarma" en la página 43.

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 35


Modo de medición

Medición de SpO2 ¡PRECAUCIÓN!


¡No usar el sensor SpO2 en combinación con NIBP o
Consejos para evitar artefactos instrumentos de constricción en la misma parte del
cuerpo! La señal de pulso puede fallar.
¡ADVERTENCIA!
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de medición incorrecta y de lesión!
El sensor debe ser protegido contra la exposición a
Utilizar exclusivamente los sensores SpO2
descritos en las posiciones recomendadas. fuentes de luz potentes (p.ej. lámparas de quirófano y
luz solar directa). De lo contrario, puede fallar la señal
de pulso o los resultados pueden ser imprecisos.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica! ¡PRECAUCIÓN!
No utilizar sensores dañados con conexiones
Evitar la colocación del sensor en extremidades con
eléctricas descubiertas.
catéter arterial, manguito de medición de la presión
sanguínea o infusión intravascular venosa; de lo
¡ADVERTENCIA!
contrario, la señal de pulso podría fallar y se podrían
¡Peligro de estrangulación del paciente en caso de producir mediciones imprecisas.
cable largo!
Los cables largos, tales como el cable del sensor o
un cable de prolongación, tienen que ser colocados
de tal forma que se eviten accidentes.

¡ADVERTENCIA!
¡El sensor no debe ser sumergido en líquidos!

¡PRECAUCIÓN!
El sensor no es adecuado para el uso con
desfibriladores.

¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de fallo de la señal de pulso a causa de la
pulsación venosa!
Las lengüetas adhesivas no se deben estirar
indebidamente o usar de dos en dos o más.

¡PRECAUCIÓN!
Una alta presión intratorácica, presión en el tórax y
otros daños consecuentes del flujo venoso pueden
producir una pulsación venosa. La señal de pulso
puede fallar.

¡PRECAUCIÓN!
La señal de pulso puede fallar en caso de shock, baja
presión sanguínea, vasoconstricción grave, anemia
fuerte, hipotermia, oclusión arterial próxima al sensor o
asistolia.

36 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Modo de medición

¡PRECAUCIÓN! NOTA:
La precisión de la medición puede verse reducida en El indicador LED que está integrado en el sensor debe
presencia de concentraciones significativas de iluminarse a más tardar 3 segundos después de la
dishemoglobinas, tales como carboxihemoglobina o aplicación del sensor. De lo contrario, el sensor puede
metahemoglobina. estar defectuoso y tiene que ser sustituido.

¡PRECAUCIÓN!
Los colorantes intravasculares, tales como azul de Aplicación de sensores de SpO2
metilo, también pueden reducir la precisión de las
Lea las instrucciones de uso de los sensores.
mediciones.

¡PRECAUCIÓN!
Los equipos electrocauterizadores pueden influir en la
precisión de la medición.
Coloque los cables y el sensor de Vamos/Vamos plus lo
más lejos posible del electrocauterizador y su electrodo
neutro.

¡PRECAUCIÓN!
El rendimiento del sensor puede verse reducido y
producir resultados imprecisos si el paciente se mueve
con violencia.
En este caso, cambiar el punto de aplicación para
reducir artefactos producidos por movimientos.

¡PRECAUCIÓN!
No utilizar el sensor adhesivo si el paciente reacciona
alérgicamente a la cinta adhesiva utilizada.
Seleccionar otro punto de medición si se produce un
cambio en la apariencia de la piel.

¡PRECAUCIÓN!
¡Observar el significado de los símbolos en el equipo y
en los accesorios!

NOTA:
Comprobar regularmente la circulación sanguínea en
posición distal del punto de aplicación del sensor.
Comprobar regularmente lo siguiente: si el sensor está
correctamente fijado, la condición de la piel y si los
elementos ópticos están correctamente posicionados en
el punto de aplicación.

NOTA:
Las lengüetas adhesivas no deben reutilizarse, ya que su
fuerza adhesiva puede disminuir.

NOTA:
El nivel en el que el símbolo del corazón está lleno sólo
es una indicación de la fuerza de la señal SpO2.

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 37


Modo de medición

Ajuste de los límites de alarma


Cuando Vamos/Vamos plus se conecta por primera vez,
estarán activos los ajustes por defecto que se relacionan
en la siguiente tabla.

= límite inferior de alarma


= límite superior de alarma
– – = monitorización de alarma inactiva

Limites de Ajustes por defecto Rango de ajuste


alarma
FiCO2 5 mmHg – –, 1 a 20 mmHg
0,7 vol.%, 0,7 kPa – –, 0,1 a 2,6 vol.%, kPa
FetCO2 50 mmHg – –, 1 a 75 mmHg
6,6 vol.%, 6,6 kPa – –, 0,1 a 9,9 vol.%, kPa
–– – –, 0 a 74 mmHg
– –, 0 a 9,8 vol.%, kPa
FiHal 1,5 vol.% 0,1 a 7,0 vol.%
FiEnf 3,4 vol.% 0,1 a 7,0 vol.%
FiIso 2,3 vol.% 0,1 a 7,0 vol.%
FiSev 3,4 vol.% 0,1 a 9,9 vol.%
FiDes 12,0 vol.% 0,1 a 21,9 vol.%
FiHal –– – –, 0 a 6,9 vol.%
FiEnf –– – –, 0 a 6,9 vol.%
FiIso –– – –, 0 a 6,9 vol.%
FiSev –– – –, 0 a 9,8 vol.%
FiDes –– – –, 0 a 21,8 vol.%
SpO2 92 % – –, 50 a 99 %
Pulso 150 – –, 31 a 300
50 – –, 30 a 299

Después del Standby están desactivadas la alarma de


apnea así como las alarmas para concentraciones de gas
altas bajas en el modo de medición hasta que
Vamos/Vamos plus haya detectado la primera respiración
completa.
Después del Standby, las alarmas de SpO2 y pulso están
desactivadas hasta que Vamos/Vamos plus haya
detectado al menos 6 veces un pulso con una frecuencia
de pulso superior a 30 rpm. Las alarmas de
»SpO2 Sens.?!« y »SpO2 INOP!« todavía están activas.

38 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Modo de medición

Vamos/Vamos plus dispone de dos tipos de alarma:


– Alarmas temporales
– Alarmas configurables

Alarmas temporales
z Las alarmas temporales permanecen activas hasta
que Vamos/Vamos plus se haya conmutado a
standby o desconectado por completo. Las alarmas
temporales se aplican sólo para el gas principal y
pueden ajustarse o modificarse durante la operación
en cualquier momento.

NOTA:
Cuando se están usando mezclas de gas y el gas
principal está siendo sustituido por un gas secundario, las
alarmas temporales del gas principal no permanecerán
activas.
Si un gas principal se convierte en gas secundario, están
activos los límites de alarma configurables preajustados.

Alarmas configurables
z Cuando Vamos/Vamos plus es conectado o activado
desde el modo standby, las alarmas configurables
están siempre activas.

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 39


Modo de medición

Ajuste de las alarmas temporales

z Seleccionar el menú principal = girar o pulsar el


mando rotatorio.
z Seleccionar el parámetro »Alarma« = girar el mando Alarma
rotatorio. FiCO2 0.7
z Abrir el menú de parámetros = pulsar el mando FetCO2 7.0
rotatorio. FiIso 1.5
SpO2 92
z Seleccionar el límite de alarma = girar el mando Pulso 80 150
rotatorio.
z Confirmar el ajuste = pulsar el mando giratorio.
z El límite de alarma seleccionado está marcado con
una flecha.

500
z Ajustar los límites de alarma = girar el mando
rotatorio.

z Desconectar los límites de alarma


z Seleccionar guiones »– –«.
z Confirmar el ajuste = pulsar el mando giratorio. Alarma
z Volver al menú principal = pulsar el mando rotatorio. FiCO2 0.7
z Volver a la pantalla de medición = pulsar el mando FetCO2.0
FiIso 1.5
rotatorio. SpO2 92
Pulso 80 150

504

40 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Modo de medición

Ajuste de las alarmas configurables

z Seleccionar el menú principal = pulsar el mando


rotatorio.
z Seleccionar el parámetro »Config. Alarma AGas« o
»Config. Alarma CO2/SpO2« = girar el mando
rotatorio. Alarma AGas
z Abrir el menú de parámetros = pulsar el mando CO2 Tono
Idioma Parám.
rotatorio. Cal
Config. Alarma AGas
Config. Alarma CO2/SpO2
Config. Brillo/RS232

511
Alarma AGas
z Seleccionar el límite de alarma = girar el mando
rotatorio.
z Confirmar el ajuste = pulsar el mando giratorio. Config.
El límite de alarma seleccionado está marcado con una
FiHal –– 1.5
flecha. FiEnf –– 1.5
FiIso –– 1.5
z Ajustar los límites de alarma = pulsar el mando FiSev –– 1.5
rotatorio. FiDes –– 1.5

Desconectar los límites de alarma


z Seleccionar guiones »– –«.

502
z Confirmar el ajuste = pulsar el mando giratorio.
z Volver al menú principal = pulsar el mando rotatorio.
z Volver a la pantalla de medición = pulsar el mando
rotatorio.

Alarma CO2/SpO2
z Seleccionar el límite de alarma = girar el mando
rotatorio.
z Confirmar el ajuste = pulsar el mando giratorio. Config.
El límite de alarma seleccionado está marcado con una
flecha. FiCO2 0.7
FetCO2 3.5 7.0
z Ajustar los límites de alarma = girar el mando SpO2 92
rotatorio. Pulso 80 200

Desconectar los límites de alarma


z Seleccionar guiones »– –«.
503

z Confirmar el ajuste = pulsar el mando giratorio.


z Volver al menú principal = pulsar el mando rotatorio.
z Volver a la pantalla de medición = pulsar el mando
rotatorio.

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 41


Modo de medición

Ajustar la unidad/escala de CO2


Vamos/Vamos plus usa los siguientes valores al ser
encendido:

Para unidad CO2:


– El último ajuste de unidad CO2.

Para escala CO2:


– 0 a 50 mmHg o
– 0 a 6 vol.%, kPa.

Están disponibles las siguientes unidades de CO2:


– mmHg
– vol.%
– kPa

Están disponibles las siguientes escalas para CO2:


– 0 a 50 mmHg (0 a 6 vol.%, kPa)
– 0 a 75 mmHg (0 a 10 vol.%, kPa)

z Seleccionar el menú principal = pulsar el mando


rotatorio.
z Seleccionar el parámetro »CO2« = girar el mando
rotatorio.
z Abrir el menú de parámetros = pulsar el mando
rotatorio.
z Ajustar la unidad de CO2.
z Si se requiere, ajustar también la escala de la curva
de CO2 = girar el mando rotatorio. CO2
z Para confirmar = pulsar el mando giratorio Unidad mmHg
La unidad seleccionada y la escala seleccionada están Vol%
kPa
marcadas con una flecha.
Escala 0-6
z Volver al menú principal = pulsar el mando rotatorio. 0-10
z Volver a la pantalla de medición = pulsar el mando
rotatorio.
506

42 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Modo de medición

Ajuste del volumen del tono de pulso/tono


de alarma
Se puede seleccionar un ajuste de volumen de 0 a 9 para
»Pulso«.
Se puede seleccionar un ajuste de volumen de 1 a 4 para
»Alarma«.

z Seleccionar el menú principal = girar o pulsar el


mando rotatorio.
z Seleccionar »Tono« en el menú principal = girar el
mando rotatorio.
z Para confirmar = pulsar el mando giratorio
z En el menú »Tono«, seleccionar la línea »Pulso« o
»Alarma« = girar el mando rotatorio.
z Para confirmar = pulsar el mando giratorio Tono
z Ajustar un valor = girar el mando giratorio. Pulso 2
z Para confirmar = pulsar el mando giratorio. Alarma 1
z Volver al menú principal = pulsar el mando rotatorio.
z Volver a la pantalla de medición = pulsar el mando
rotatorio.
Cuando Vamos/Vamos plus es conectado de nuevo,
están activos los valores estándar "2" para »Pulso« y "1"
para »Alarma«.

513
Calibración de los sensores de gas
Vamos/Vamos plus realiza automáticamente una
calibración de los sensores de AGas, N2O y CO2
habitualmente cada 2 horas.
Durante el procedimiento de calibración que dura aprox.
30 segundos, aparece la indicación »CAL« en lugar de
los valores de gas medidos. Alarma AGas
CO2 Tono
Idioma Parám.
Calibración manual de los sensores de gas Cal
Config. Alarma AGas
La calibración también se puede iniciar manualmente Config. Alarma CO2/SpO2
desde el menú principal: Config. Brillo/RS232
z Activar el menú principal. Fi Iso CAL N2O CAL CO2 CAL
z Para seleccionar »Cal« = girar el mando giratorio. [%]
z Para iniciar la calibración = presionar el mando
Fet CAL [%] CAL [%] CAL
505

giratorio.

La calibración de Vamos/Vamos plus se inicia. La próxima


calibración automática tiene lugar al cabo de 2 horas.

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 43


Modo de medición

Ajustar el idioma del texto de pantalla

Se pueden seleccionar los siguientes idiomas:


de Alemán
en Inglés
fr Francés
es Español
it Italiano
nl Holandés
sv Sueco

Vamos/Vamos plus es ajustado en fábrica al idioma


relevante.

Ajuste de un idioma diferente


z Seleccionar el menú principal = girar o pulsar el
mando rotatorio. Idioma de
z Seleccionar la línea »Idioma« = girar el mando en
fr
rotatorio. es
z Abrir el menú de idioma = pulsar el mando rotatorio. it
z Seleccionar el idioma = girar el mando giratorio. nl
sv
z Para confirmar = pulsar el mando giratorio.
z El idioma seleccionado está marcado con una flecha,
lo cual indica que está activo.

519
z Volver al menú principal = pulsar el mando rotatorio.
z Volver a la pantalla de medición = pulsar el mando
rotatorio.
Cuando Vamos/Vamos plus es conectado nuevamente,
permanece activo el idioma seleccionado.

44 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Modo de medición

Activar/desactivar parámetros
Los parámetros medidos de los gases y de SpO2 se
pueden activar o desactivar. Esto también activa o
desactiva sus alarmas.

Los parámetros de gas medidos son los siguientes:


– Gas anestésico
– N2O
– CO2

Los parámetros de SpO2 medidos son:


– SpO2
– Pulso

z Seleccionar el menú principal = girar o pulsar el


mando rotatorio.
z Seleccionar la línea »Parám.« = girar el mando Parám.
rotatorio.
z Abrir el menú de parámetros = pulsar el mando Gases con
desc
rotatorio.
SpO2 con
z Seleccionar el parámetro de medición »Gases« o desc
»SpO2« = girar el mando rotatorio.
z Seleccionar »con« u »desc« = girar el mando
giratorio;
z Para confirmar = pulsar el mando giratorio

515
Si los parámetros medidos son desactivados,
Vamos/Vamos plus sustituye los valores medidos por dos
cruces »x x«.

z Volver al menú principal = pulsar el mando rotatorio.


z Volver a la pantalla de medición = pulsar el mando
rotatorio.

Cuando Vamos/Vamos plus es conectado nuevamente,


ambos parámetros medidos y sus respectivas alarmas
también son conectados.

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 45


Modo de medición

Configuración de la intensidad de brillo de


la pantalla y MEDIBUS (RS232)
z Seleccionar el menú principal = girar o pulsar el
mando rotatorio.
z Seleccionar la línea »Config. Brillo/RS232« = girar Config.
el mando rotatorio. Brillo alto
z Abrir el menú de configuración = pulsar el mando bajo
rotatorio. Medibus 1200
[Baud] 9600
19200
Intensidad de brillo de la pantalla
La intensidad de brillo de la pantalla se puede ajustar a
dos niveles: »alto« o »bajo«.

512
z Elegir intensidad de brillo alta o baja = girar el mando
rotatorio.
z Para confirmar = pulsar el mando giratorio.
z La intensidad de brillo seleccionada está marcada
con una flecha.
Cuando Vamos/Vamos plus es conectado nuevamente,
está activa la intensidad de brillo ajustada.

Velocidad de transmisión MEDIBUS


Las siguientes velocidades de transmisión se pueden
seleccionar para el puerto serie MEDIBUS RS232: 1200,
9600, 19200.

z Seleccionar el menú principal = girar o pulsar el


mando rotatorio.
z Seleccionar la línea »Config. Brillo/RS232« = girar
el mando rotatorio.
z Abrir el menú de configuración = pulsar el mando
rotatorio.
z Seleccionar la velocidad en baudios = girar el mando
rotatorio.
z Para confirmar = pulsar el mando giratorio
La velocidad de transmisión seleccionada está marcada
con una flecha.
Cuando Vamos/Vamos plus es conectado nuevamente,
está activo el ajuste de velocidad de transmisión.
z Volver al menú principal = pulsar el mando rotatorio.
z Volver a la pantalla de medición = pulsar el mando
rotatorio.

46 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Modo de medición

En caso de producirse una alarma


En caso de producirse una alarma, el mensaje con la
prioridad de alarma marcada con un signo de
exclamación (1) aparece en la línea superior.
Uno de los dos diodos luminosos (2) parpadea o se
1 2
enciende permanentemente (o ambos), acompañado por
un tono de alarma específico. 3
Todos los parámetros medidos (3), cuyos límites de
alarma han sido excedidos, empiezan a parpadear.

Vamos/Vamos plus muestra un máximo de dos mensajes


al mismo tiempo, uno junto al otro. El mensaje izquierdo
tiene la mayor prioridad.

021
Para indicar alarmas adicionales:
z Corregir la causa de la alarma o cambiar la condición
de una alarma indicada.
Si existe otro mensaje de alarma, también es indicado.
Como ayuda para la localización y solución de averías,
por favor ver la sección "Fallo-Causa-Solución" en la
página 55.

Prioridades de alarma
Vamos/Vamos plus asigna prioridades a las alarmas en
función de su significado, las cuales son indicadas de
forma visual y auditiva.

Mensajes de alarma
Los mensajes de alarma son indicados por Vamos/Vamos
plus con tres signos de exclamación (!!!) y asignados con
la primera prioridad, p. ej. »Apnea!!!«.

El indicador LED rojo (superior) parpadea, acompañado


por una secuencia acústica bitonal compuesta por
5 tonos, que se repite en intervalos de
aprox. 7 segundos.

Mensajes de precaución
Los mensajes de precaución son indicados por
Vamos/Vamos plus con dos signos de exclamación (!!),
p. ej. »FiCO2!!«.

El indicador LED amarillo (inferior) parpadea,


acompañado por una secuencia acústica compuesta por
3 tonos, que se repite en intervalos de
aprox. 30 segundos.

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 47


Modo de medición

Mensajes de advertencia
Los mensajes de advertencia son indicados por
Vamos/Vamos plus con un signo de exclamación (!),
p. ej. »»SpO2 INOP!«.

El LED amarillo (inferior) parpadea, acompañado por una


secuencia acústica monotonal consistiendo de 2 tonos.

48 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Modo de medición

Cambiar/vaciar la trampa de agua


WaterLock
¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de daños en Vamos/Vamos plus causados por
productos de limpieza y mantenimiento!
No permita que alcohol o gases
limpiadores/desinfectantes se introduzcan al interior de
la trampa de agua.
¡Tampoco esterilizar la trampa de agua!

¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de daños en Vamos/Vamos plus causados por
aerosoles!
No permita que aerosoles entren en contacto con el
interior de la trampa de agua.
No utilice la trampa de agua conjuntamente con
nebulizadores de drogas.

¡PRECAUCIÓN!
La vida útil de la trampa de agua es limitada.
Hay peligro de contaminación por bacterias y fallo de la
medición de gas a causa de agua en el sistema de
medición.
La trampa de agua debe ser reemplazada tras
4 semanas de vida útil.

¡PRECAUCIÓN!
No use silicona en las juntas tóricas del soporte de la
trampa de agua.
La silicona podría penetrar en la cubeta de medición,
causar mediciones incorrectas y finalmente provocar un
fallo en la medición.

Vaciar la trampa de agua o sustituirla por una nueva


trampa de agua WaterLock cuando:
– el nivel de llenado haya alcanzado la marca,
o
– Vamos/Vamos plus genera el mensaje
»Toma Gas!«.

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 49


Modo de medición

Desmontar la trampa de agua de


"Vamos/Vamos plus"

¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de contaminación!
No utilizar Vamos/Vamos plus sin trampa de agua.

z Conmutar Vamos/Vamos plus al modo


Standby = pulsar la tecla » «.
z Sujetar la trampa de agua por las superficies
estriadas y retirarla del soporte.

022
Vaciar la trampa de agua
z Insertar una jeringuilla vacía (mín. 20 mL) sin cánula
en la base de la trampa de agua.
z Extraer el agua, retirar la jeringuilla y eliminar la
jeringuilla llena con los residuos domésticos.
z Volver a introducir la trampa de agua en el soporte
hasta que encaje perceptiblemente.

023

Sustituir la trampa de agua


– Cuando esté demasiado sucia,
– si sigue apareciendo el mensaje de error
»Toma Gas!« después de haber vaciado la trampa
de agua,
– o cuando se sobrepase la máxima vida útil de
4 semanas.
z Extraer la nueva trampa de agua, tipo WaterLock, de
su embalaje.
z Anotar la fecha actual en el campo previsto para ello
en la carcasa de la trampa de agua.
z Sujetar la trampa de agua por las superficies
estriadas e introducirla en el soporte hasta que
encaje perceptiblemente.

50 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Modo de medición

Eliminación de la trampa de agua


z Eliminar la trampa de agua conforme a los
reglamentos locales vigentes.

Fin del funcionamiento


z Quitar el sensor de SpO2 del paciente.

Disponibilidad para uso posterior:


z Conmutar Vamos/Vamos plus al modo
Standby = pulsar la tecla » « (1) – el indicador
LED amarillo de la tecla se enciende.

Cuando Vamos/Vamos plus es conectado nuevamente,


los siguientes ajustes individuales vuelven a estar
activos: 1
– Unidad de CO2
– Idioma (no relevante para EE.UU.).
Para todos los demás ajustes, los valores ajustados en
los menús »Config. Alarma AGas«,

024
»Config. Alarma CO2/SpO2«
o »Config. Brillo/RS232« son aplicables.

Desconexión del aparato


z Desconectar Vamos/Vamos plus = conmutar el
interruptor ON/OFF (2) situado en la parte posterior a
» «.

025

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 51


52 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n
Vamos - Activación de la función de medición de gas anestésico (Release Mode)

Vamos - Activación de la función


de medición de gas anestésico
(Release Mode)
Las siguientes instrucciones referentes al modo de
liberación sólo son aplicables en el Vamos.

El modo de liberación se usa para activar la función de


medición de gas anestésico en el Vamos. Si esta función
todavía no ha sido activada, ésta puede activarse
posteriormente.

Para activar la función de medición de gas anestésico, se


requiere un código de activación de 10 dígitos (1) que
tendrá que ser adquirido de Dräger.

Compra del código de liberación


Por favor, conmutar Vamos al modo de liberación:
z Pulsar la tecla » « para conmutar Vamos al modo
standby. Release Mode
z Mantener pulsada la tecla » «
z Mantener pulsada la tecla » « Fab.No. : AAAA-0000
z Soltar la tecla » «
z Soltar la tecla » « Device ID : 12345678

Se muestra la siguiente información: Enter Release Code


– Fab.No. = Número de serie de Vamos. 1 0 000000000
– Device ID = Número de identificación de Vamos.

028
z Por favor, anote el Fab.No. y el Device ID. Esta
información se requiere cuando se pide esta opción.

Cuando reciba el código de liberación, por favor


introducirlo aquí:

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 53


Vamos - Activación de la función de medición de gas anestésico (Release Mode)

Introducción del código de liberación


Por favor, conmutar Vamos de nuevo al modo de
liberación y:
z Girar el mando giratorio para seleccionar el primer
dígito del código de liberación.
z Presionar el mando giratorio para confirmar la
selección.
z Repetir el procedimiento para los siguientes nueve
dígitos.

Una vez introducido el último dígito, Vamos verifica el


código y, si el registro es correcto, aparece el mensaje
»Agent option released«. Si se ha introducido un código
incorrecto, aparece el mensaje »wrong code«.

En caso de que el código haya sido introducido


erróneamente, por favor desactivar y reactivar el modo de
liberación e introducir el código de liberación correcto.

Una vez verificado el código de liberación, por favor


desconectar y conectar de nuevo Vamos por medio del
interruptor principal en la parte posterior del dispositivo.
La próxima vez que se conecte Vamos, la función de
medición de gas anestésico estará disponible.

54 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Fallo-Causa-Solución

Fallo-Causa-Solución
La siguiente tabla muestra los mensajes de error y los !!! = Mensaje de alarma con máxima prioridad
mensajes de estado.
!! = Mensaje de precaución con prioridad media
Los mensajes se indican en orden alfabético. ! = Mensaje de advertencia con prioridad baja

Mensajes de error La siguiente tabla le ayudará a reconocer la causa del


error y a corregirlo con rapidez.
"Vamos/Vamos plus" clasifica los mensajes de error en
3 prioridades, las cuales están marcadas con signos de
exclamación:
Mensajes de error Causa Solución
Alim Elect ! Fallo o interrupción de la alimentación de Comprobar la conexión de la alimentación
red de energía, y restablecerla si es necesario.
Apnea !!! La respiración/ventilación se ha detenido; ¡El paciente tiene que ser ventilado de
no se detecta respiración en una medición inmediato manualmente!
de CO2 durante 30 segundos. Comprobar si las mangueras de
respiración y el tubo de muestreo están
desconectados.
Bat. vacía !! La batería interna ya sólo tiene una Conectar "Vamos/Vamos plus" a la red
capacidad inferior al 10 %. eléctrica.
Cal Error ! La calibración automática de gas está Comprobar si el gas de muestra se puede
defectuosa. escapar sin dificultad por la salida » «.
Colocar el tubo de tal modo que no haya
estrangulaciones.
CAM alta !! El factor inspiratorio total MAC es superior Comprobar el ajuste del vaporizador de gas
a / igual a 3 durante 30 segundos. anestésico y del gas fresco.
FetCO2 hi !! FetCO2 valor medido excede el límite de Comprobar la ventilación.
alarma.
FetCO2 lo !! FetCO2 cae por debajo del límite de Comprobar la ventilación.
alarma. Comprobar el asiento firme del tubo de
muestreo (Luer Lock).
FiCO2 hi !! FiCO2 valor medido excede el límite de Cambiar cal sodada del sistema
alarma. respiratorio
Comprobar si las válvulas de inspiración y
espiración (discos de válvula) están
trabajando.
FiHal hi !!! El valor inspiratorio medido del gas Comprobar el ajuste del vaporizador de gas
FiEnf anestésico excede el límite de alarma anestésico y del gas fresco.
FiIso superior.
FiSev
FiDes

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 55


Fallo-Causa-Solución

Mensajes de error Causa Solución


FiHal lo !! El valor inspiratorio medido del gas Comprobar el ajuste del vaporizador de gas
FiEnf anestésico cae por debajo del límite inferior anestésico y del gas fresco.
FiIso de alarma durante por lo menos 2
FiSev respiraciones.
FiDes
FiN2O hi !!! El valor inspiratorio de N2O medido excede Comprobar la concentración de N2O en el
82 vol.% gas fresco.
Gas INOP ! Medición de gas defectuosa. Póngase en contacto con DrägerService.
Pulso bajo !!! La frecuencia de pulso se encuentra por Comprobar el estado del paciente.
debajo del límite inferior de alarma.
Pulso alto !! La frecuencia de pulso se encuentra por
encima del límite inferior de alarma.
Pulso ? !!! No se ha detectado ninguna señal de pulso Comprobar el estado del paciente.
durante 10 segundos Comprobar el sensor de SpO2.
SpO2 bajo !!! La saturación de oxígeno funcional se Comprobar la ventilación.
encuentra por debajo del límite inferior de Comprobar la concentración de O2 en el
alarma. sistema de ventilación y en el gas fresco.
SpO2 INOP ! El sensor conectado no es conforme con la Utilizar sensor OxiMax. Desconectar el
tecnología OxiMax. dispositivo y conectarlo de nuevo.
El sensor conectado está defectuoso. Utilizar un sensor OxiMax intacto,
desconectar el dispositivo y conectarlo de
nuevo.
Medición de SpO2 defectuosa. Póngase en contacto con DrägerService.
SpO2 Sens.? ! No está conectado ningún sensor de SpO2. Conectar el sensor de SpO2 apropiado.
Toma Gas ! Conducción de alimentación o de Trampa de agua: comprobar el nivel de
eliminación de gas de muestra bloqueado. llenado, sustituirla si es necesario.
Conducciones de gas de muestra:
comprobar y sustituirlas en caso necesario.
Vent. INOP ! El ventilador interno no funciona Póngase en contacto con DrägerService.
correctamente.
2 AGas Mix ! Se han detectado dos gases anestésicos. Esperar hasta la finalización de la fase de
(sólo transición después de cambiar el gas
Vamos plus) anestésico.
Limpiar el sistema si es necesario.
3 AGas Mix !! Se ha detectado una mezcla de más de dos
gases anestésicos. Comprobar el ajuste del gas fresco.
(sólo
Vamos plus)

56 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Fallo-Causa-Solución

Mensajes de estado

NOTA:
Los mensajes de estado proporcionan información sobre
el estado de los valores de medición.

Mensajes de estado Causa Respuesta


CAL en vez de Calibración automática de los sensores en Esperar hasta que la calibración haya
valores de progreso. finalizado.
medición
INOP en vez de No se puede determinar el valor de Póngase en contacto con DrägerService.
valores de medición.
medición
Invers Valores No se puede mantener la precisión
de medición especificada.
indicados a la
inversa
?? en vez de El valor de medición está siendo calculado, ?? desaparece transcurridos unos
valores de p. ej. en presencia de mezclas de gas segundos.
medición anestésico.
– – en vez de No se puede determinar el valor de Esperar hasta que la fase de calentamiento
valores de medición, p. ej. en la fase de termine.
medición calentamiento.
x x en lugar de La función de medición está desconectada. Activar la función de medición en el menú
valores de de parámetros.
medición

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 57


58 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n
Intervalos de mantenimiento

Intervalos de mantenimiento
NOTA:
¡Desinfectar y limpiar "Vamos/Vamos plus" o los
accesorios antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento y antes de devolver el aparato para su
reparación!

Trampa de agua WaterLock


¡PRECAUCIÓN!
Remplazar la trampa de agua cuando esté sucia o
cuando se indique el mensaje »Toma Gas! « (si el tubo
de muestreo está libre de obturaciones y no está
doblado), o desecharla después de 4 semanas, véase
la página 62.

Filtro bacteriano tubo de retorno de gas de muestreo

¡PRECAUCIÓN!
Sustituya este filtro bacteriano cada 6 meses.

NOTA:
El filtro bacteriano puede ser incinerado a temperaturas
superiores a 800 oC.

Inspección y servicio
La inspección y el mantenimiento deben ser realizados
cada seis meses por técnicos especializados.

Batería interna
Dejar cambiar la batería por el DrägerService cuando
"Vamos/Vamos plus" se apague poco después de haberlo
endendido a pesar de que la batería interna esté
completamente cargada.
Dräger recomienda reemplazar la batería cada dos años
para garantizar un servicio ininterrumpido.

Colector de polvo
El colector de polvo debe sustituirse en intervalos de
12 meses.

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 59


60 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n
Limpieza

Limpieza

Desmontaje de los componentes


z Desenchufar la fuente de alimentación. Desbloquear
y retirar el conector del cable en la parte posterior de
Vamos/Vamos plus.
z Desenroscar el tubo de muestreo de la trampa de
agua y de la pieza en T o en Y. Retirar la
pieza en T con el filtro de la pieza en Y. Sustituirla si
está contaminada o dañada.

¡PRECAUCIÓN!
El tubo de muestreo y la pieza en T con el filtro son
elementos de un solo uso y se pueden eliminar como
residuos domésticos.

z Extraer en la parte posterior de Vamos/Vamos plus el


tubo de eliminación o de retorno del gas de muestra
y quitarlo del sistema de eliminación de gas
anestésico o del sistema de ventilación.

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 61


Limpieza

Cambiar/vaciar la trampa de agua


WaterLock
¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de daños en Vamos/Vamos plus a causa de
productos de limpieza y mantenimiento!
No permita que alcohol o gases limpiadores/
desinfectantes se introduzcan en el interior de la trampa
de agua.
¡Tampoco esterilizar la trampa de agua!

¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de daños en Vamos/Vamos plus a causa de
aerosoles!
No permita que aerosoles entren en contacto con el
interior de la trampa de agua.
No utilice la trampa de agua conjuntamente con
nebulizadores de drogas.

¡PRECAUCIÓN!
La vida útil de la trampa de agua es limitada.
Hay peligro de contaminación de Vamos/Vamos plus a
causa de bacterias y fallo de la medición de gas a causa
de agua en el sistema de medición.
La trampa de agua debe ser reemplazada tras una vida
útil de 4 semanas.

¡PRECAUCIÓN!
No usar silicona en las juntas tóricas del soporte de la
trampa de agua.
La silicona podría penetrar en la cubeta de medición,
causar mediciones incorrectas y finalmente provocar un
fallo en la medición.

Vaciar la trampa de agua o sustituirla por una nueva


trampa de agua WaterLock cuando:
– el nivel de llenado haya alcanzado la marca.
– aparece el mensaje »Toma Gas!«.

62 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Limpieza

Desmontaje de la trampa de agua

¡PRECAUCIÓN!
Existe riesgo de contaminación de Vamos/Vamos plus.
No poner Vamos/Vamos plus en funcionamiento sin la
trampa de agua.

z Conmutar Vamos/Vamos plus al modo


Standby = pulsar la tecla » «.
z Sujetar la trampa de agua por las superficies
estriadas y retirarla del soporte.

022
Vaciar la trampa de agua
z Insertar una jeringuilla vacía (mín. 20 mL) sin cánula
en la base de la trampa de agua.
z Extraer el agua, retirar la jeringuilla y eliminar la
jeringuilla llena con los residuos domésticos.
z Volver a introducir la trampa de agua en el soporte
hasta que encaje de manera audible.

023

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 63


Limpieza

Sustituir la trampa de agua


– Cuando esté muy sucia.
– Si sigue apareciendo el mensaje de error
»Toma Gas!« después de haber vaciado la trampa
de agua.
– Si se ha sobrepasado la máxima vida útil de
4 semanas.

z Extraer la nueva trampa de agua, tipo WaterLock, de


su embalaje.
z Anotar la fecha en el campo previsto para ello en la
trampa de agua.
z Sujetar la trampa de agua por las superficies
estriadas e introducirla en el soporte hasta que
encaje de manera audible.

Eliminación de la trampa de agua


Eliminar la trampa de agua conforme a los reglamentos
locales vigentes.

64 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Limpieza

Desinfección/limpieza/esterilización
¡PRECAUCIÓN!
Las siguientes sustancias no son apropiadas para la
desinfección y la limpieza:
– fenoles,
– compuestos que liberen halógenos,
– ácidos orgánicos fuertes,
– compuestos que liberan oxígeno.

Para la desinfección sólo deben utilizarse productos


especificados en la lista de desinfectantes de superficie.
Para asegurar la compatibilidad de materiales, deben
utilizarse productos a base de los siguientes gases:
– aldehídos,
– alcoholes,
– compuestos amónicos cuaternarios.

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 65


Limpieza

Fuente de alimentación y
Vamos/Vamos plus
z Elimine la suciedad con un paño desechable
húmedo.
z Desinfección mediante frotamiento.

¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de choque eléctrico!
¡No permitir que el gas de limpieza o el
desinfectante entren en contacto con el interior de
Vamos/Vamos plus o de la fuente de alimentación!

Diversos tubos flexibles

¡PRECAUCIÓN!
¡No debe esterilizarse el tubo flexible de muestreo!
Los gases de esterilización pueden causar daños en el
tubo flexible de muestro y en el diafragma de la trampa
de agua.
Las piezas desechables deben eliminarse de acuerdo
con las regulaciones locales de eliminación de
desechos.

Tratar el tubo flexible de la conducción de eliminación del


gas del muestra/juego de realimentación y el tubo flexible
de retorno del gas de muestra del siguiente modo:
z Eliminar la suciedad con un paño desechable
húmedo.
z Esterilizar con vapor caliente a 134 ºC.
Antes de la reutilización:
z Vamos/Vamos plus tiene que estar completamente
ensamblado y nuevamente listo para el
funcionamiento (véase "Preparación del modo de
medición" en la página 31).

66 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Datos técnicos

Datos técnicos

Condiciones ambientales
Durante el funcionamiento:
Temperatura 10 a 40 oC
Presión atmosférica 570 a 1100 hPa
Humedad relativa 5 a 90 %
Durante el almacenamiento:
Temperatura –20 a 70 oC
Presión atmosférica 115 a 1100 hPa
Humedad relativa 5 a 95 %
La medición de gas se adapta automáticamente a cambios de la presión atmosférica.

Características de rendimiento
Medición de CO21)
Tasa de aspiración
en el dispositivo 6870750 150 mL/min ±20 mL/min
en el dispositivo 6871990 200 mL/min ±20 mL/min
Margen de medición de 0 a 10 vol.%
de 0 a 76 mmHg
Precisión conforme con ISO 21647 ±(0,43 % vol. +8 % rel.)
±(3,3 mmHg +8 % rel.)
Resolución del display 1 mmHg / 0,1 vol.% / 0,1 kPa
Tiempo de respuesta t 10...90 <350 ms
Tiempo de retardo <4 s (con conducción de muestreo original)
El tiempo total de respuesta es la suma del tiempo de respuesta más el tiempo de retardo.
Fase de calentamiento 4 min
Deriva
Punto cero dentro de la precisión especificada
1) El nivel de precisión especificado sólo se alcanza si se mantienen las condiciones ambientales (véase también la siguiente nota).

NOTA:
La precisión de CO2 vale para el valor de ventilación
pulmonar final y se mantiene hasta una frecuencia
respiratoria típica de 40 rpm con un cociente I:E de 1:1 y
hasta una frecuencia respiratoria típica de 75 rpm con un
cociente I:E de 1:2.

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 67


Datos técnicos

Medición de gas anestésico1)


Tasa de aspiración
en el dispositivo 6870750 150 mL/min ±20 mL/min
en el dispositivo 6871990 200 mL/min ±20 mL/min
Tiempo de respuesta t 10...90 <500 ms
Margen de indicación para N2O 0 a 100 vol.%
Precisión conforme a ISO 21647 ±(2 vol.% +8 % rel.)
Resolución del display 1 vol.%
Margen de indicación para halotano 0 a 8,5 vol.%
Precisión conforme a ISO 21647 ±(0,2 vol.% +15 % rel.)
Resolución del display 0,1 vol.%
Margen de indicación para isoflurano 0 a 8,5 vol.%
Precisión conforme a ISO 21647 ±(0,2 vol.% +15 % rel.)
Resolución del display 0,1 vol.%
Margen de indicación para enflurano 0 a 10 vol.%
Precisión conforme a ISO 21647 ±(0,2 vol.% +15 % rel.)
Resolución del display 0,1 vol.%
Margen de indicación para sevoflurano 0 a 10,0 vol.%
Precisión conforme a ISO 21647 ±(0,2 vol.% +15 % rel.)
Resolución del display 0,1 vol.%
Margen de indicación para desflurano 0 a 20 vol.%
Precisión conforme a ISO 21647 ±(0,2 vol.% +15 % rel.)
Resolución del display 0,1 vol.%
Fase de calentamiento 4 minutos
Deriva
Punto cero dentro de la precisión especificada
1) El nivel de precisión especificado sólo se alcanza si se mantienen las condiciones ambientales (véase también la siguiente nota).

Identificación automática de gas anestésico de Vamos plus:


Identificación del límite para gas anestésico principal: máx. 0,3 vol.%.
Identificación del límite para gas anestésico secundario: 0,4 vol.% a más tardar.
Excepción: Con una concentración de desflurano superior al 4 vol.%, se pueden detectar mezclas de gas antes de
que la concentración del segundo gas anestésico exceda un 10 % de la concentración de desflurano.

NOTA:
Los grados de precisión especificados sólo se alcanzan
con una frecuencia de respiración hasta 60 rpm y con un
cociente I:E de 1 a 2.

68 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Datos técnicos

Medición de saturación funcional de oxígeno SpO2


Saturación funcional de oxígeno SpO2 1 a 100 % SpO2
Resolución del display 1 % SpO2
Precisión (adultos)
entre 70 y 100 % SpO2 mín. ±3,5 % SpO2, según el tipo de sensor
entre 1 y 69 % SpO2 no especificada
Precisión (neonatos)
entre 70 y 100 % SpO2 mín. ±4,5 % SpO2, según el tipo de sensor
entre 1 y 69 % SpO2 no especificada
Frecuencia de pulso 20 a 250/minuto
Resolución del display 1/minuto
Precisión ±3/minuto
Actualización <1 segundo

Sensores
Tipo compatible con sensores Nellcor OxiMax y
DuraSensor
Longitudes de onda 660 nm, 920 nm
Energía luminosa <10 mW

Señal de pulso acústica por cada latido de pulso detectado se genera un tono.

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 69


Datos técnicos

Datos de funcionamiento
Alimentación eléctrica 100 a 240 V, 50/60 Hz
Salida 15 V DC
Emisión de ruido (semianecoica) máx. 45 dB (A)

Consumo de potencia <55 W en la fase de calentamiento


<45 W durante el funcionamiento
Tiempo de funcionamiento con la batería interna >1 hora
completamente cargada
Tiempo de carga con la batería interna vacía aprox. 10 horas

Duración de la alarma de fallo de red >20 segundos

Dimensiones anch. x alt. x prof. (con trampa de agua) 240 x 166 x 165 mm
Peso
sin batería interna 1,9 kg
con batería interna 2,4 kg

Clasificaciones
Clase de protección clase II
con opción SpO2 tipo BF
La fuente de alimentación está provista con una toma de
tierra y tiene que conectarse a un enchufe con contacto
de hilo de guarda.

Compatibilidad electromagnética CEM comprobado según EN 60601-1-2:2001

Clasificación clase II a
según la Directiva 93/42/CEE Apéndice IX

Código UMDNS 17- 445


Universal Medical Device Nomenclature System -
Nomenclatura para dispositivos médicos

70 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Datos técnicos

Interfaces
RS232
Conector 9 clavijas, Sub-D, aislamiento 0,5 kV

Asignación 1 protección
2 TXD
3 RXD
5 GND

MEDIBUS RS232
Conector 9 clavijas, Sub-D, aislamiento 0,5 kV

Asignación 1 protección
2 TXD
3 RXD
5 GND

Ajustes MEDIBUS
Bit de datos 8
Bit de parada 1
Paridad par
Handshake ninguno

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 71


Datos técnicos

Resistencia electromagnética

¡PRECAUCIÓN!
Equipos de comunicación de alta frecuencia móviles y
portátiles pueden influir sobre los dispositivos eléctricos
médicos tales como "Vamos/Vamos plus". Estos
equipos pueden afectar el correcto funcionamiento y
provocar mediciones incorrectas.

Distancias de seguridad (ejemplo) para equipos de comunicación por radio portátiles


(conforme a IEC 60601-1-2, edición 2001)
Máx 3 V/m 1 V/m Comentario
PEIRP1) (W) Distancia2) (m) Distancia2) (m)
0,001 0,06 0,17
0,003 0,10 0,30
0,010 0,18 0,55
0,030 0,32 0,95 p. ej. WLAN 5250 / 5775 (Europa)
0,100 0,58 1,73 p. ej. WLAN 2440 (Europa), Bluetooth
0,200 0,82 2,46 p. ej. WLAN 5250 (no en Europa)
0,250 0,91 2,75 p. ej. teléfonos DECT
1,000 1,83 5,48 p. ej. red E, UMTS, teléfonos celulares GSM 1900,
WLAN 5600 (no en Europa)
2,000 2,60 7,78 p. ej. teléfonos celulares de red D
3,000 3,16 9,49
1) PEIRP es la "potencia de emisión isotrópica equivalente" del equipo de radiofrecuencia ambiental.
2) Distancia de 3 V/m a la estación emisora con frecuencias de 150 kHz a 2,5 GHz, sino una distancia de 1 V/m.

72 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Eliminación

Eliminación

Eliminación de la batería interna


Vamos / Vamos plus ofrece opcionalmente una batería
integrada que contiene sustancias contaminantes.
z La batería debe ser retirada por DrägerService y
eliminada conforme a las regulaciones locales.

Eliminación de Vamos/Vamos plus


¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de infección del personal clínico!
Descontaminar el analizador de gas antes de eliminarlo.

– Al final de su vida útil.

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 73


74 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n
Descripción

Descripción

Medición de CO2 y medición de gases En primer lugar se determina la absorción de la luz


anestésicos volátiles cuando no existe sangre pulsante (diástole). Esta
medición especifica la calidad de luz absorbida por el
CO2 y gases anestésicos volátiles absorben luz infrarroja. tejido y la sangre no pulsante.
Una pequeña cantidad del gas de respiración es Normalmente, esta calidad de absorción no varía durante
succionada a través de una cubeta de medición que es la fase de pulso. Representa la referencia para la parte
atravesada por luz infrarroja. Usando diferentes filtros, se pulsante de la absorción.
eligen bandas de frecuencia en las cuales sólo uno de los
A continuación se mide la absorción después del
gases a examinar absorbe luz. El diseño óptico del
siguiente latido del corazón, cuando la sangre pulsante
sensor asegura una medición casi continua de todos los
entra en el tejido. Durante esta medición varía la
gases.
absorción de luz con ambas longitudes de onda como
La absorción es una medida para la concentración de gas
resultado de la sangre arterial pulsante.
en la cubeta. Midiendo simultáneamente la temperatura y
la presión absoluta en la cubeta, es posible calcular la Mientras la absorción y, en consecuencia, la amplitud de
concentración de gas del gas de respiración. pulso disminuyen con el incremento de la saturación de
Interferencias durante la medición de gas: O2 a 660 nm, estas se incrementan a 920 nm. Dado que
Los vapores de sustancias orgánicas (tal como existen, los coeficientes de absorción de HbO2 y Hb son
por ejemplo, en gases de limpieza o desinfectantes) en el conocidos para ambas longitudes de onda,
aire ambiente, en el tubo flexible de muestreo o en la "Vamos/Vamos plus" calcula la cantidad de los dos tipos
pieza en T pueden alterar la medición de la concentración de hemoglobina. El cociente de hemoglobina oxigenada
de gases anestésicos volátiles. (HbO2) y el total de hemoglobina oxigenada y reducida es
denominado saturación funcional. Se refiere a la
hemoglobina capaz de transportar oxígeno.
Medición de SpO2 Dishemoglobina, HbCO y MetHb normalmente son
Las propiedades de absorción de luz de la sangre arterial insignificantes, pero pueden afectar la precisión de las
oxigenada (HbO2) son diferentes a las de la sangre mediciones si están presentes en concentraciones altas.
venenosa no saturada (hemoglobina Hb reducida).
El sensor se compone de dos diodos emisores de luz
(LEDs), que emiten alternativamente luz infrarroja con
longitudes de onda de 920 nm o 660 nm. Un fotodetector
situado en el lado opuesto mide la intensidad de
radiación. El sensor es fijado en una parte del cuerpo del
paciente, donde las arterias pueden ser iluminadas, tales
como dedos, dedos del pie o nariz.
Las dos longitudes de onda se eligieron porque aseguran
que se determinen los valores de absorción utilizables
para la sangre oxigenada y reducida, incluso en el caso
de una perfusión reducida, los cuales se distinguen de
forma significativa.
La absorción de luz total que los diodos emiten
alternativamente es determinada por la sangre arterial
pulsante, la piel, las uñas, el tejido muscular, los huesos
y la sangre venosa. A excepción de la sangre arterial
pulsante, el grado de absorción de los demás
componentes en una unidad de tiempo definida es
constante con respecto a la cantidad y la densidad óptica.
La sangre arterial pulsante produce con cada latido del
corazón un cambio - síncrono con el pulso - del del tejido
iluminado y por ello un cambio de la absorción de la luz
penetrante, también sínocrono con el pulso.

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 75


76 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n
Lista de accesorios

Lista de accesorios
Designación Nº de la
pieza

Trampa de agua WaterLock (juego de 12) 6870567

Tubo flexible de muestreo (juego de 10) 8290286


Pieza en T 8600224
Filtro 8600225
Manguera de eleminación del gas de 1190520
muestra
Juego de retorno del gas de muestra M32692
Soporte de la fuente de alimentación 6870841

Sensores de SpO2
DuraSensor DS-100A 5720072
MAX-A (juego de 24) MX 50065
MAX-P (juego de 24) MX 50066
MAX-I (juego de 24) MX 50067
MAX-N (juego de 24) MX 50068

Cable de prolongación para sensor 5720071


(1,3 m)
Cable de prolongación para sensor 8600859
(2,6 m)
Documentación técnica adquirible a
pedido

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 77


78 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n
Índice

Índice
A F
Abreviaturas y símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fase de autochequeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fase de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Activar / desactivar parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Fet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Agente anestésico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajuste de los límites de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Fin del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ajustes MEDIBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Frecuencia de pulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Alarma CO2/SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Funcionamiento con batería interna . . . . . . . . . . . . . . 23
Alarma de agente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Funcionamiento con batería interna opcional . . . . . . . 22
Alarmas temporales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Alarmas, configurables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 G
Alarmas, temporales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Gas de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Anomalías, causas y soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Aplicación de sensores SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 I
Ayuda para selección de los sensores de SpO2 . . . . 29
Idioma de texto de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Indicación de operación de la batería . . . . . . . . . . . . . 19
C Indicadores LED para indicación de alarma . . . . . . . . 13
Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 43 Información sobre el uso seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Características de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Inmunidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Intensidad de brillo de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Clase de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Clasificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Interruptor ON/OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Concentración de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Concepto de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 L
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexión para el tubo de muestreo . . . . . . . . . . . . . . 13 LED luminoso de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Configurable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 61, 65
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 46 Lista de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Conformidad Europea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 M
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mando giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Control principal de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mando rotatorio principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Curva de tiempo real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 MEDIBUS RS 232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Medición de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
D Medición imprecisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Descripción de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mensaje de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Mensajes de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Desinfección por frotamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Mensajes de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 47
Desinfectante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Desmontaje de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Mensajes de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Devolución del equipamiento para reparar . . . . . . . . 59 Mensajes de precaución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
DuraSensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 69, 77 Menú de selección para agentes
anestésicos volátiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
E Monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Electrocauterizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Monitorización de alarma inactiva . . . . . . . . . . . . . . . 15
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Estado de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 O
Esterilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Estructura de la indicación de medición . . . . . . . . . . . 19 Observe las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Evento de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Exhaust: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 79


Índice

P
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Para su seguridad y la de sus pacientes . . . . . . . . . . . 7
Parámetros de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Preparación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . 21
Prioridades de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Programación de la medición de gas anestésico . . . . 53
Punto de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

R
Rango de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
RS 232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

S
Salida para eliminación o retorno de gas de
muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Saturación de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sensor adhesivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sensor de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Significado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68, 71, 75
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sistema respiratorio COSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sistemas respiratorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Standby (Espera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Supresión del tono de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

T
Tecla Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 15
Tono de pulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 35
Trabajo de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Trampa de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Trampa de agua WaterLock® . . . . . . . . . . . . . . . 13, 49
Tubo de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

U
Unidad de CO2/Escala de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 7
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilización en atmósferas potencialmente
explosivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

V
Vamos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Velocidad de transmisión MEDIBUS . . . . . . . . . . . . . 46
Velocidades en baudios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vista posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Volumen del tono de pulso/tono de alarma . . . . . . . . 43

80 Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n


Instrucciones de uso Vamos/Vamos plus SW 3.n 81
Estas instrucciones de uso son válidas
únicamente para el aparato
Vamos/Vamos plus SW 3.n
con el número de serie:

Si Dräger no especifica ningún número de serie,


estas instrucciones de uso son proporcionadas
únicamente como información general y no
están previstas para el uso con una determinada
máquina o un determinando dispositivo.

Directiva 93/42/CEE
relativa a los productos sanitarios

Fabricado por

Dräger Medical GmbH


Moislinger Allee 53 – 55
D-23542 Lübeck
Alemania
+49 451 8 82- 0
FAX +49 451 8 82- 20 80
http://www.draeger.com

90 39 090 - GA 6494.350 es
© Dräger Medical GmbH
Edición/Edition: 3 – 2010-09
Sujeto a cambios sin previo aviso

También podría gustarte