Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Primera Sección Indicadores de Producción de Textos Manejo de Conectores
Primera Sección Indicadores de Producción de Textos Manejo de Conectores
MANEJO DE CONECTORES
A) Si bien
B) En realidad,
C) Dado que
D) Claro que
E) No obstante,
1
4. La venganza o Némesis, castigaba a aquellos culpables …………… no alcanzaba la
justicia humana; por ejemplo, los ingratos, los orgullosos, los perjuros, los inhumanos; sus
castigos …………… rigurosos eran justos …………… los reyes podían librarse de ellos.
A) Para sino
B) En más bien
C) Desde o
D) Según como
E) Para más bien
A) Relativamente,
B) Comparativamente,
C) Supuestamente,
D) Igualmente,
E) Sin duda,
2
9. .............................. la industria del calzado deportivo altamente competitivo, los
productos se pueden diferenciar por función, aspecto .............................. estilo, precio y
logo.
A) Para y
B) En o
C) En y
D) Desde o
E) Con o
10. Los alcaldes valoran el aporte del Gobierno, ......................... algunos cuestionan el
criterio .......................... distribuir los recursos.
A) aunque a fin de
B) no obstante con que
C) pero para
D) sin embargo de
E) pero con el fin de
PRIMERA SECCIÓN
PLAN DE REDACCIÓN
Las preguntas 11 a 25 van encabezadas por una frase que puede servir de título para un
texto virtual, seguida de enunciados numerados que contienen cada uno una idea. Ellas
constituyen el esquema organizador de ese texto virtual. La tarea consiste en restituir la
secuencia de las ideas para lograr una ordenación coherente del texto.
A) 2−4−3−1−5
B) 5−3−4−2−1
C) 1−2−3−4−5
D) 3−2−4−5−1
E) 1−2−4−3−5
3
12. “Cantigas de Santa María”
A) 3−1−2−4
B) 1−2−3−4
C) 1−3−4−2
D) 1−3−2−4
E) 1−2−4−3
1. Esta teoría señala que hay algunos animales cuyas larvas nadan libres y tienen
algo parecido a la médula espinal. Se parecen a los renacuajos.
2. La respuesta a esta pregunta resulta difícil.
3. Hay muchos tipos de vertebrados: peces, anfibios, reptiles, aves, mamíferos.
4. Sin embargo, en la vida adulta, pierden tanto la habilidad de moverse como la
médula espinal.
5. Una teoría habitual de cómo adquirieron los animales una columna vertebral está
basada en la observación de animales vivos.
6. ¿De dónde vinieron los vertebrados?
A) 1–6–2–3–5–4
B) 6–2–5–1–4–3
C) 2–6–5–1–4–3
D) 3–6–2–5–1–4
E) 6–2–5–3–1–4
A) 1–4–2–5–3
B) 2–1–4–5–3
C) 4–1–2–5–3
D) 4–1–3–5–2
E) 1–4–3–2–5
4
15. “El ingreso de los niños a la lectura”
A) 1–5–3–2–4
B) 1–3–5–2–4
C) 4–5–3–1–2
D) 1–5–2–4–3
E) 4–1–3–5–2
A) 1–5–2–4–3
B) 1–2–3–5–4
C) 5–3–1–2–4
D) 4–2–5–1–3
E) 5–1–2–4–3
A) 1–3–2–5–4–6
B) 2–1–4–3–6–5
C) 1–2–3–4–5–6
D) 2–1–3–5–6–4
E) 1–6–2–3–4–5
5
18. “La historia de Aracné”
1. Pero no le sería permitido; fue transformada en araña, que desde entonces está
condenada a tejer sin descanso.
2. Aracné, una bella pero imprudente joven, se proclama una costurera igual de hábil
o incluso mejor que la diosa.
3. Llegó a tal extremo su soberbia, que desafió a la hija de Zeus a una competencia.
4. Cuando vio que su tapiz no podía compararse siquiera con la bella obra de
Atenea, quiso ahorcarse y así escapar a su vergüenza.
5. Contexto mitológico: Atenea, diosa de la paz, la guerra defensiva, la industria y las
labores de costura.
A) 5–2–3–4–1
B) 2–1–3–4–5
C) 5–2–4–3–1
D) 2–3–1–5–4
E) 2–5–4–3–1
19. “La reina Isabel cantaba rancheras”
1. Una de las obras literarias de más vasta difusión de la narrativa chilena reciente.
2. Popularidad de la novela da origen a varias versiones teatrales.
3. Temática de la obra: la vida en los yacimientos de salitre del desierto de Atacama.
4. Novela publicada en 1994, que hizo famoso a Hernán Rivera Letelier, autor hasta
ese momento desconocido.
5. Premiada por el Consejo Nacional del Libro y la Lectura.
A) 1–2–3–5–4
B) 5–4–1–2–3
C) 1–3–4–5–2
D) 4–3–1–2–5
E) 1–3–2–5–4
A) 1 – 3 – 4 – 5 – 2 D) 1 – 2 – 3 – 4 – 5
B) 1 – 4 – 2 – 3 – 5 E) 3 – 4 – 5 – 2 – 1
C) 3 – 2 – 4 – 5 – 1
6
21. “Pantomima”
A) 2–3–1–5–4
B) 3–1–2–4–5
C) 2–3–5–1–4
D) 1–2–3–5–4
E) 1–2–3–4–5
A) 3–5–4–1–2
B) 1–3–5–4–2
C) 5–1–2–3–4
D) 1–3–5–2–4
E) 3–4–1–5–2
A) 2–5–4–1–3
B) 4–2–5–1–3
C) 2–1–3–4–5
D) 4–2–1–3–5
E) 2–4–5–1–3
7
24. “El diario”
A) 1–2–3–4–5
B) 5–3–2–1–4
C) 2–3–1–4–5
D) 3–2–1–4–5
E) 1–2–3–5–4
A) 1 – 2 – 3 – 4 – 5
B) 4 – 1 – 2 – 3 – 5
C) 1 – 4 – 2 – 3 – 5
D) 5 – 4 – 1 – 2 – 3
E) 5 – 2 – 3 – 1 – 4
SEGUNDA SECCIÓN
Esta sección contiene varios textos de diversas extensiones, comprendidos entre las
preguntas 26 a 80. Acerca de ellos se formulan dos tipos de preguntas:
8
TEXTO 1 (26 – 27)
A) Solo I D) Solo I y II
B) Solo II E) Solo I y III
C) Solo III
9
29. Frente al tema expuesto, el hablante se muestra
A) abatido.
B) indiferente.
C) escéptico.
D) dubitativo.
E) encolerizado.
TEXTO 3 (30)
Un ícono es un signo que imita lo que representa. Por ejemplo, una foto de un perro
contiene un símil, una copia o trasposición del perro real al cual imita. La mayoría de las
palabras son simbólicas antes que icónicas, porque la relación existente entre la palabra y
lo que esta significa es arbitraria. No hay ninguna semejanza entre la palabra y el
referente de la misma. Por ejemplo, entre la palabra “perro” y el perro real no hay
semejanza alguna.
Acto primero
Escena primera
Acaba de ponerse el sol. En el estrado, detrás del telón, se encuentra IAKOV y algunos
MOZOS más. Se oyen toses y golpes; MASCHA y MEDVEDENKO, de vuelta de un
paseo, aparecen por la izquierda.
MASCHA.- ¡Qué tontería! (Toma rapé.) Su amor me conmueve, solo que... no puedo
corresponder a él. Eso es todo. (Tendiéndole la tabaquera.) Sírvase.
A) Sólo I
B) Sólo II
C) Sólo I y II
D) Sólo I y III
E) Sólo II y III
11
34. Mascha dice que esa noche seguramente habrá una tormenta porque
A) hay mucha conmoción en el ambiente.
B) está por estallar un conflicto familiar.
C) hace muchísimo calor.
D) quiere expresar su disgusto con Medvedenko.
E) ha visto un atardecer amenazante.
“Tras revitalizar el género con Gladiator hace cinco años, Ridley Scott vuelve con El
reino de los cielos a orquestar una superproducción histórica, esta vez situada en la
época de las Cruzadas.
¿Cree que los conflictos religiosos actuales tienen una conexión histórica directa con lo
que ocurrió en aquellos años de las Cruzadas?
–Uno de los muchos historiadores que han estado implicados en el proceso de esta
película me dijo que en aquellos tiempos era impensable poner la fe en duda. Es decir,
alguien como Balian no pudo haberse expresado en voz alta tal y como lo hace en la
película, poniendo en cuestión su fe. Pero creo que no solamente yo, sino la gran mayoría
de la población, se hace la misma pregunta que proponemos en el guión: ¿por qué nos
resulta tan difícil aceptar la fe en la que hemos sido educados? Es una pregunta que yo
siempre me he hecho. Creo que estamos donde estamos, porque hasta hace bien poco
no se podía pensar en voz alta sobre religión, simplemente había que aceptarla. Y esto es
algo que todavía ocurre en muchos lugares del mundo. Contestando a su pregunta, creo
que la conexión histórica es obvia.
¿Desde cuándo ha querido llevar a la pantalla la época de las Cruzadas y qué lo ha hecho
posible?
Es una idea que entronca directamente con mi adolescencia, cuando muchas películas de
época, especialmente las de Kurosawa y las de Bergman, me despertaron la pasión por
los relatos de caballeros. Eran sueños de infancia, como las películas de piratas o los
westerns, pero hasta que no he conocido a Bill Monahan, el guionista de la película, no se
presentó la oportunidad real. Lo conocí en el rodaje de La caída del Halcón Negro
cuando leí un guión que había escrito para dirigirlo él mismo titulado Trípoli, que de
hecho está ahora rodando con Russell Crowe. Me gustó mucho y mientras hablábamos
traté de averiguar si tenía más guiones en su cabeza, porque no siempre es así, y
comprobé que poseía enormes conocimientos sobre la época de las Cruzadas, así que
fue algo muy natural empezar a trabajar con él en la materia. Por otro lado, los dos
tuvimos claro desde el principio que no íbamos a hacer una película de buenos y malos,
que queríamos presentar a los dos bandos de un modo equilibrado.
Aunque hace muchos años que quiere trasladar esta época a las pantallas, ¿es posible
que ahora, después del clima mundial que se ha creado a partir del 11-S, la película
adquiera un significado especial?
Probablemente ahora es una película más importante, pero es así por pura coincidencia.
En todo caso, no creo que las coincidencias sean precisamente negativas, tienen su
12
sentido. Aunque efectivamente pueda interpretarse de ese modo, quiero dejar claro que
no es una película diseñada para hablar de nuestro mundo después de los atentados del
11 de septiembre. En cambio, en La caída del Halcón Negro, por ejemplo, aunque
también se presentó de forma accidental, creo que tenía más que ver con ello (...)”.
35. RODAJE
A) producción
B) edición
C) grabación
D) montaje
E) filmación
36. A partir de las preguntas formuladas por el entrevistador, se puede constatar que
éste
13
39. ¿A qué tipo de cine se refiere el redactor en la entradilla o encabezamiento de la
entrevista?
Al género
A) neorrealista.
B) épico.
C) dramático.
D) documental.
E) surrealista.
3. La historia de la novela es peculiar y surge del interés de María Luisa Bombal por
editar sus obras en el mercado anglosajón, luego de radicarse en EEUU en 1944.
La brevedad de sus relatos, y particularmente de La Última Niebla, llevó a los
editores a exigirle que los convirtiera «en novelas de, por lo menos, 200 páginas»
como le contó a la profesora de literatura de la U. de California-Irvine, Lucía
Guerra-Cunningham.
43. “La historia de la novela es peculiar y surge del interés de María Luisa Bombal
por editar sus obras en el mercado anglosajón, luego de radicarse en EEUU en
1944. La brevedad de sus relatos, y particularmente de La Última Niebla, llevó
a los editores a exigirle que los convirtiera «en novelas de, por lo menos, 200
páginas» como le contó a la profesora de literatura de la U. de California-Irvine,
Lucía Guerra-Cunningham”.
15
45. ¿Cuál es la opción que resume adecuadamente el contenido del párrafo dos?
A) A pesar de haber sido publicada con éxito en Estados Unidos, House of Mist
nunca fue editada en español.
B) House of Mist nunca se tradujo al español, porque luego de ser publicada en
1947, la novela se perdió en los estudios Paramount.
C) Dado el éxito de la novela, Paramount compró sus derechos y con eso se
perdió la posibilidad de traducirla.
D) El interés por la edición en español de House of Mist se perdió completamente
por la dificultad de su traducción.
E) La editorial Farrar, Straus and Giroux nunca se interesó por traducir la novela
House of Mist al español.
46. ¿Cuál es la relación establecida en el fragmento entre House of Mist y Por Quién
Doblan las Campanas?
PROMETEO
1. Cuando Júpiter se hizo dueño del Olimpo, tuvo que sostener una lucha
encarnizada contra los Titanes, descendientes de Titán, en quienes recaía el
derecho del cielo, según el convenio que Saturno, padre de Júpiter, había hecho
con su hermano Titán. Uno de esos Titanes era Prometeo, el más audaz y el más
inteligente de todos. La Tierra estaba solo poblada por seres superiores. No había
aparecido aún el hombre, cuando Prometeo lo concibió en su privilegiada
inteligencia: modeló de barro un cuerpo perfecto y, arrebatando un poco de fuego
del carro del Sol, se lo comunicó a esa obra maestra y la dejó animada de vida.
16
todos los males de que los hombres son hoy víctimas, y que eran desconocidos
hasta entonces; tan sólo la Esperanza quedó sin salir del cofre. Prometeo se
indignó de la crueldad de Júpiter, y para vengar aquella mala acción le sacrificó
dos toros, iguales en apariencia; pero el uno tenía solamente piel y huesos,
mientras que el otro contenía la carne de ambos. Le pidió que eligiese uno, y
Júpiter tomó el toro hueco. Y al darse cuenta de la afrenta a que Prometeo lo
había expuesto, lo condenó a permanecer atado en la cima del Cáucaso, mirando
al cielo, mientras un buitre le devoraba las entrañas, que, para mayor tortura, se le
renovaban continuamente. Así estuvo Prometeo soportando los más terribles
dolores durante treinta mil años. Pero Hércules, compadecido de las angustias de
Prometeo, subió a la cumbre del Cáucaso y, matando al negro buitre devorador,
puso fin a las torturas del célebre Titán.
Alfonso Calderón,
Antología de Leyendas y Tradiciones (fragmento).
A) Solo II
B) Solo I y II
C) Solo I y III
D) Solo II y III
E) I, II y III
17
53. El nombre de Pandora obedece a(l)
A) su habilidad artística.
B) los dones que recibió.
C) su belleza extremada.
D) la gran elocuencia.
E) regalo que recibió de Júpiter.
2. No tendré que hacer aquí más que un trabajo de adaptación, porque el método
experimental ha sido establecido con extraordinaria fuerza y claridad por Claude
Bernard, en su Introducción al Estudio de la Medicina Experimental. Este libro, de
un sabio cuya autoridad es indiscutible, me servirá de base sólida. En su texto está
tratado ya todo el asunto, de manera que me limitaré a colocar, como argumentos
irrefutables, las citas que me sean necesarias. Mi trabajo no será, pues, más que
una compilación de textos, ya que pienso, en cada momento, atrincherarme tras
Claude Bernard. A menudo me bastará reemplazar la palabra “médico” por
“novelista” para aclarar mi pensamiento y conferirle la exactitud de una verdad
científica.
3. Lo que ha determinado mi preferencia por la “Introducción” es que precisamente a
juicio de un gran número de personas, la medicina, como la novela, es
considerada todavía un arte. Durante toda su vida Claude Bernard luchó para
colocar a la medicina en el terreno científico. Asistimos en este caso a los
balbuceos de una ciencia que se despoja poco a poco del empirismo para indagar
la verdad gracias al método experimental. Claude Bernard demuestra que este
método, que se aplica al estudio de los cuerpos inorgánicos, en química y en
física, debe aplicarse igualmente en el estudio de los cuerpos vivos, en fisiología y
en medicina. Voy a tratar de probar a mi vez que si el método experimental
conduce al conocimiento de la vida física, debe llevar también al conocimiento de
la vida pasional e intelectual. No se trata más que de una cuestión de grados en la
misma dirección: de la química a la fisiología; de ésta a la antropología y la
sociología. Al final del camino está la novela experimental.
18
55. EXACTITUD 56. BALBUCEOS 57. DIRECCIÓN
A) seriedad A) inicios A) tendencia
B) severidad B) jadeos B) orientación
C) puntualidad C) tartamudeos C) guía
D) seguridad D) susurros D) inclinación
E) precisión E) reclamos E) paradero
58. ¿Cuál de las siguientes opciones sintetiza el propósito del texto leído?
A) Definir qué es la novela experimental por medio de la comparación con el método
experimental.
B) Comparar la labor del médico con la del novelista para establecer semejanzas.
C) Exponer las ideas de Claude Bernard acerca del método experimental.
D) Convencer sobre la aplicabilidad del método experimental al conocimiento de la
vida pasional e intelectual que se muestra en la novela.
E) Comparar la medicina con la novela desde la perspectiva del arte.
59. El reemplazo de la palabra “médico” por la de “novelista”, realizado por el autor para
aclarar su pensamiento y conferirle rigor científico, corresponde a un razonamiento
argumentativo por
A) generalización.
B) analogía.
C) contraste.
D) causa.
E) autoridad.
19
TEXTO 9 (62 – 67)
2. Por otra parte, cuando se ha intentado elaborar un código universal con imágenes
se ha recurrido a ideogramas (por ejemplo, la señal de dirección prohibida en la
señalización vial) o a pictogramas (las imágenes que indican llegadas, salidas,
restaurante o lavabos en los aeropuertos). Al hacer esto, el código de las
imágenes puede presentarse como un simple sustitutivo (señales de brazos
mediante las cuales una combinación de banderas remite a una letra alfabética) o
como parasitario respecto de los contenidos de las lenguas naturales, como la
bandera amarilla que significa “epidemia a bordo”. En este sentido son lenguas
visuales los sistemas gestuales de los sordomudos o de los monjes trapenses, de
los mercaderes hindúes, de los gitanos y de los ladrones, o son códigos
sustitutivos del código verbal los lenguajes de tambores y silbidos que se utilizan
en determinadas tribus. Aun siendo extraordinariamente útiles para determinados
sectores de la experiencia, estos lenguajes no pretenden ser “lenguas perfectas”.
3. El estatuto del lenguaje de las imágenes debe contemplarse como una forma de
sistema semiótico (si no de lengua auténtica) que ha prevalecido a lo largo de los
siglos y que ha tenido un especial desarrollo en el mismo lapso que Occidente
dirigía la mirada hacia las lenguas visuales perfectas, es decir, las mnemotecnias
o artes de la memoria.
20
62. ALBERGAR 63. MORFOLÓGICA
A) tomar A) léxica
B) guardar B) aparente
C) desdeñar C) estructural
D) introducir D) fonética
E) sostener E) semántica
A) Sólo I
B) Sólo I y II
C) Sólo I y III
D) Sólo II y III
E) I, II y III
1. Si aún me creen ustedes loco, no pensarán lo mismo cuando describa las sabias
precauciones que tomé para esconder el cadáver. La noche avanzaba y trabajé
con rapidez, pero en silencio. En primer lugar descuarticé el cadáver. Le corté la
cabeza, los brazos y las piernas. Después levanté tres planchas del suelo de la
21
habitación y deposité los restos en el hueco. Luego coloqué las tablas con tanta
inteligencia y astucia que ningún ojo humano, ni siquiera el del viejo, podría haber
detectado nada extraño. No había nada que limpiar; no había manchas de ningún
tipo, ni siquiera de sangre. Había sido demasiado precavido para eso. Todo estaba
recogido. ¡Ja, ja!
2. Cuando terminé estas tareas, eran las cuatro... pero seguía oscuro como
medianoche. Al sonar la campanada de la hora, golpearon la puerta de la calle.
Bajé a abrir muy tranquilo, ya que no había nada que temer. Entraron tres
hombres que se presentaron, muy cordialmente, como oficiales de la policía. Un
vecino había oído un grito durante la noche, por lo cual había sospechas de algún
altercado. Se había hecho una denuncia en la policía, y los oficiales habían sido
enviados a registrar el lugar. Sonreí, ya que no había nada que temer. Di la
bienvenida a los caballeros. Dije que el alarido había sido producido por mí
durante una pesadilla. Dije que el viejo estaba fuera, en el campo. Llevé a los
visitantes por toda la casa. Les dije que registraran, que registraran bien. Por fin
los llevé a su habitación, les enseñé sus caudales, seguros e intactos. En el
entusiasmo de mis confidencias, llevé sillas al cuarto y les dije que descansaran
allí mientras yo, con la salvaje audacia que me daba mi triunfo perfecto, colocaba
mi silla sobre el mismo lugar donde reposaba el cadáver de mi víctima.
4. Sin duda, debí de ponerme muy pálido, pero hablé con más fluidez y en voz más
alta. Sin embargo, el ruido aumentaba. ¿Qué hacer? Era un sonido bajo, sordo,
rápido... como el sonido de un reloj de pulsera envuelto en algodón. Yo trataba de
recobrar el aliento... pero los oficiales no oían nada. Hablé más rápido, con
vehemencia, pero el ruido seguía aumentando. Me puse de pie y empecé a
discutir sobre cosas insignificantes en voz muy alta y con violentas
gesticulaciones; pero el sonido crecía continuamente. ¿Por qué no se iban?
Caminé de un lado a otro con pasos fuertes, como furioso por las observaciones
de aquellos hombres; pero el sonido seguía creciendo. ¡Oh, Dios! ¿Qué podía
hacer yo? Lancé espumarajos de rabia... maldije... juré. Balanceando la silla sobre
la cual me había sentado, raspé con ella las tablas del suelo, pero el ruido
aumentaba cada vez más. Crecía y crecía y era cada vez más fuerte. Y sin
embargo los hombres seguían conversando tranquilamente y sonreían. ¿Era
posible que no oyeran? ¡Dios Todopoderoso! ¡No, no! ¡Claro que oían! ¡Y que
sospechaban! ¡Sabían! ¡Y se estaban burlando de mi horror! Así lo pensé
entonces y así lo pienso ahora. Pero cualquier cosa era preferible a esta agonía.
Cualquier cosa era más soportable que este espanto. ¡Ya no aguantaba más sus
hipócritas sonrisas! Sentía que debía gritar o morir. Y entonces, otra vez,
escuchen... ¡más fuerte..., más fuerte..., más fuerte!
22
5. – ¡No finjan más, malvados! – grité – ¡Confieso que lo maté! ¡Levanten esas
tablas!... ¡Aquí..., aquí! ¡Donde está latiendo su horrible corazón!
70. El narrador del texto leído es protagonista. ¿Cuál de las siguientes afirmaciones
corrobora la idea anterior?
71. ¿Qué relación existe entre el párrafo dos y los dos siguientes?
1. En la obra de todo escritor hay un libro decisivo que está más allá o más acá de
las palabras; en la de Pablo Neruda, ese libro es este libro. No sé de nadie,
incluido el propio Neruda, que haya podido explicar satisfactoriamente el sentido
esencial, o el esencial enigma, de Residencia en la tierra. Ni Amado Alonso, el
precursor, ni Hernán Loyola, opuesto en todo a las opiniones de Alonso, ni
Rodríguez Monegal, que discrepa con los dos, ni Julio Cortázar, que prologó de
manera penosa la edición francesa de Residencia, pudieron con este libro
inmenso y secreto. Por supuesto, yo, casi orgánicamente ajeno a la crítica y a las
23
teorías literarias, estoy muy lejos de ser quien lo haga. Estos apuntes no
pretenden resolver un problema poético, ni siquiera plantearlo: sólo quieren
testimoniar mi propio asombro a medida que los versos de Neruda vuelven a caer
en mí como cayeron, torrenciales e hipnóticos, cuando era adolescente y se
quedaron para siempre en mi memoria. Hacia 1950 la Editorial Nascimento publicó
una selección de la obra de Neruda: el libro estaba dispuesto en un orden
cronológico inverso, y su primer poema, es decir el último escrito, era “Alturas de
Macchu Picchu”. Neruda, en ese tiempo, ya empezaba a ser el poeta épico de
Canto General, ya había renegado de sus dos primeras Residencias y ya era el
militante perseguido por sus ideas políticas. Para los de mi edad, sin embargo,
seguía siendo el armonioso enlutado de Crepusculario, de El hondero entusiasta,
de los Veinte poemas de amor y una canción desesperada y, sobre todo, el poeta
maldito y hermético de Residencia en la tierra. Este lobo taciturno que entraba en
las oficinas y los cinematógrafos cansado de ser hombre, que había amado a
mujeres en cuyos ojos peleaban las llamas del crepúsculo, que quería asesinar
monjas con un golpe de oreja y veía la escoba de la muerte barriendo en todos los
rincones, pronto tendría cincuenta años, es cierto, pero había escrito sus tres
primeros libros antes de los veinte; es decir, su adolescencia dialogaba con
nosotros, era nuestro contemporáneo. Muerte, amor, desolación, angustia; estas
palabras de Neruda eran más que sus palabras: eran las nuestras. Como Walt
Whitman, como casi ningún otro poeta, Neruda nunca habló más que de sí mismo,
e incluso siguió haciéndolo cuando imaginó renegar de toda subjetividad y se
propuso erigir el catastro general del mundo: sólo que el yo de Neruda era tan
desmesurado que nos abarcaba a todos. El hecho mismo de que ahora fuera
comunista estaba, al menos para algunos, señalando un camino: siempre he
sospechado que las excomulgadas pinturas de Picasso, el primer surrealismo de
Aragón y los versos sepulcrales y herméticos de Neruda hicieron más por el
marxismo que muchos entusiastas partidos estalinistas del siglo XX.
72. DESMESURADO
A) completo
B) descomunal
C) excepcional
D) inaudito
E) infinito
24
73. ¿Cuál de las siguientes afirmaciones es VERDADERA de acuerdo con el contenido
del texto?
25
76. ¿Cuál de las siguientes expresiones representa mejor el contenido del poema?
A) Solo I D) Solo I y II
B) Solo II E) I, II y III
C) Solo III
I. Experimentará dolor.
II. Va a morir.
III. Nunca conocerá su origen.
A) Solo I D) Solo I y II
B) Solo II E) I, II y III
C) Solo III
TEXTO 13 (80)
1 A 31 E 61 D
2 C 32 C 62 B
3 B 33 D 63 C
4 A 34 C 64 C
5 B 35 E 65 B
6 A 36 A 66 A
7 A 37 D 67 E
8 E 38 A 68 B
9 C 39 B 69 D
10 C 40 E 70 A
11 C 41 D 71 C
12 C 42 A 72 B
13 B 43 A 73 E
14 C 44 E 74 C
15 E 45 A 75 A
16 E 46 C 76 A
17 C 47 D 77 D
18 A 48 B 78 E
19 D 49 C 79 D
20 A 50 A 80 A
21 D 51 B
22 B 52 C
23 E 53 B
24 B 54 C
25 D 55 E
26 E 56 A
27 B 57 B
28 C 58 D
29 A 59 B
30 A 60 D
27