Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual 410 420 430 440 Minicargador PDF
Manual 410 420 430 440 Minicargador PDF
410, 420
430, 440
Skid Steer
6-85561 ES
Copyright ©
En las calcomanías de seguridad de esta máquina, se utilizan las palabras Peligro, Advertencia o
Precaución definidas como sigue:
• PELIGRO: indica una situación de riesgo inmediato que, si no se evita, producirá la muerte o heridas
graves. El color asociado a los mensajes de Peligro es el ROJO.
• ADVERTENCIA: indica una situación de riesgo posible que, si no se evita, producirá heridas graves.
El color asociado a los mensajes de Advertencia es el NARANJA.
• PRECAUCIÓN: indica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, puede ocasionar lesiones
menores o moderadas. También puede utilizarse para advertir contra prácticas inseguras. El color
asociado a los mensajes de Precaución es el AMARILLO.
Si las calcomanías de seguridad adheridas a esta máquina cumplen con la norma ISO para calcomanías de
dos paneles, éstas deberán interpretarse como se indica a continuación:
• El primer panel indica el tipo de riesgo.
• El segundo panel indica la forma adecuada de evitar ese riesgo.
•
TRIM THIS EDGE
ADVERTENCIA
LA OPERACIÓN INCORRECTA DE ESTA MÁQUINA PUEDE CAUSAR LA MUERTE O LESIONES
GRAVES. ANTES DE UTILIZAR ESTA MÁQUINA, ASEGURARSE DE QUE CADA OPERADOR:
• Haya sido instruido en el uso apropiado y seguro de la máquina.
• Lea y comprenda el (los) manual(es) de la máquina.
• Lea y entienda el significado de TODAS las calcomanías de seguridad de la máquina.
• Impida la presencia de terceros en la zona.
• Aprenda y ponga en práctica las técnicas de manejo seguro de los controles de la máquina en un
área segura y libre de terceros antes de usar la máquina en el sitio de trabajo.
Es responsabilidad del operador cumplir con las normas y reglamentos pertinentes y seguir las
instrucciones del fabricante sobre el funcionamiento y mantenimiento de la máquina.
Bur 6-85561
Copyright ©
CONTENIDO
AL PROPIETARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
LADOS DERECHO, IZQUIERDO Y PARTES
DELANTERA Y TRASERA DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
NÚMEROS DE SERIE E IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . 6
COMPONENTES DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
NORMAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SEGURIDAD EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PERSONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ENTRADA Y SALIDA CORRECTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PRECAUCIONES DE ARRANQUE Y PARADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PRECAUCIONES DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
PRECAUCIONES DE MANIPULACIÓN DEL COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . 20
PREVENCIÓN DE QUEMADURAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PRECAUCIONES SOBRE SUSTANCIAS QUÍMICAS PELIGROSAS . . . . . . . . . . 21
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
INSPECCIÓN DIARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
ARRANQUE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Y PARADA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . 73
PERIODO DE RODAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
TUERCAS DE LA RUEDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
FILTRO HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
CADENAS DE TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
FUNCIONAMIENTO EN ÉPOCAS DE FRÍO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
FUNCIONAMIENTO EN ÉPOCAS DE CALOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
CONEXIÓN DE LA BATERÍA DE REFUERZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
VELOCIDAD DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
TRASLADO DE UNA MÁQUINA AVERIADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
FUNCIONAMIENTO EN EL LUGAR DE TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
FUNCIONAMIENTO DE LA CARGADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
ACOPLADOR MANUAL DEL ACCESORIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
ACOPLADOR DEL ACCESORIO HIDRÁULICO (SI CORRESPONDE) . . . . . . . . . 86
TRIM THIS EDGE
II
LEFT PAGE
AJUSTES/MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
AJUSTES DE LA ORUGA DE ACERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
AJUSTE DEL ACELERADOR MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
ACUMULADOR DEL CONTROL DE DESPLAZAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
MANTENIMIENTO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN CONTRA VUELCOS (ROPS) . . . . . . . . . . . . . . 143
EXTRACCIÓN DE LAS VENTANAS DESLIZANTES
LATERALES (SI CORRESPONDE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
EXTRACCIÓN DE PUERTA DE CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
EXTINTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
PIEZAS DE PLÁSTICO Y RESINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
SISTEMA DE CARGA DEL ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
LUCES DE TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
LUCES DE COLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
FUSIBLES Y RELÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
III
RIGHT PAGE
IV
LEFT PAGE
AL PROPIETARIO
No utilizar ni dejar que nadie utilice la máquina sin haber leído y entendido previamente las
instrucciones de seguridad, funcionamiento y mantenimiento que figuran en este manual.
Utilizar solamente operadores expertos que hayan demostrado la habilidad necesaria para
manejar y atender esta máquina de forma correcta y segura.
Esta Skid Steer, con equipo estándar y accesorios autorizados, está diseñada para uso en
trabajos generales de movimiento de tierras, manipulación de materiales, excavación de
zanjas, etc. Asegurarse de que la máquina esté correctamente equipada y seguir las
instrucciones y precauciones de seguridad de este manual.
TRIM THIS EDGE
LEFT PAGE
Fabricado en EE.UU.
Número del modelo Potencia del motor
321-7044
RIGHT PAGE
BD05A053
SKID STEER 440
No usar esta máquina para cualquier otra aplicación o propósito diferente al descrito en
este manual. Consultar a un concesionario sobre los cambios, las adiciones o las
modificaciones que pueda requerir la máquina para cumplir las diferentes regulaciones y los
distintos requisitos de seguridad del país. Las modificaciones efectuadas sin permiso pueden
ocasionar lesiones graves o la muerte. Quien efectúe modificaciones sin permiso será
responsable de las consecuencias.
El manual del operador debe almacenarse en
el com par tim ento para m anuales de la
máquina. Verificar que esté completo y en
buenas condiciones. El concesionario puede
facilitar más manuales. Consultar al
concesionario para obtener más información
y asistencia sobre la máquina. El
concesionario tiene piezas de repuesto
aprobadas. El concesionario tiene técnicos
especialmente preparados, que conocen los
mejores métodos de reparación y
mantenimiento de la Skid Steer.
BD04D084
Solicitar al concesionario los manuales del
ALMACENAMIENTO DEL MANUAL operador traducidos al español o al francés
DEL OPERADOR canadiense.
LEFT PAGE
BS01F013
RIGHT PAGE
BD04N065
Nº de serie
BD04N039
N.I.P.
LEFT PAGE
BD04N039 BD04N057
Nº de serie Nº de serie
Nº de pieza Nº de serie
Válvula de control
(No mostrado)
Nº de serie
RIGHT PAGE
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
1
6
5
3 2
4
TRIM THIS EDGE
BD05A053
LEFT PAGE
6
3
4
1
BD04E071
RIGHT PAGE
NOTAS
10
LEFT PAGE
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: en este manual, el símbolo de alerta de seguridad indica
la presencia de mensajes de seguridad importantes. Cuando se vea este
símbolo, leer con atención el mensaje que le sigue y mantenerse alerta
ante la posibilidad de lesiones graves o mortales.
Figura 1
La mayoría de los accidentes ocasionados durante el uso y mantenimiento de la máquina
pueden evitarse siguiendo las reglas y precauciones básicas de seguridad. Leer y comprender
todos los mensajes de seguridad incluidos en este manual y los símbolos de seguridad de la
máquina, antes de utilizarla o de realizarle el mantenimiento. Consultar cualquier duda al
concesionario.
La información sobre seguridad que se des-
cribe en este manual no sustituye los códigos
de seguridad, los requisitos del seguro ni las
leyes federales, estatales o locales. Asegu-
rarse de que la máquina cuente con el equipo
exigido por estas normas o leyes.
11
12
LEFT PAGE
SEGURIDAD EN LOS
SERVICIOS PÚBLICOS
Se DEBEN seguir las medidas de seguridad
cuando se trabaje cerca de conductos de ser-
vicios públicos subterráneos o aéreos.
Es muy probable que se trabaje alrededor o
cerca de conductos de servicios públicos
subterráneos o aéreos, como por ejemplo:
● Líneas de energía eléctrica
● Conductos de gas
● Conductos de agua
● Conductos de comunicación – Teléfono o
televisión por cable
● Conductos de alcantarillado
IMPORTANTE: antes de iniciar cual-
quier operación con la máquina, es res-
Solicitar SIEMPRE que las compañías de Después de localizar los conductos de los
servicios públicos señalen la ubicación de servicios públicos, excavar con cuidado un
sus conductos. hoyo con la mano o con el equipo de vacío de
aire automático cerca del conducto de
IMPORTANTE: consultar a las autorida- servicio público para verificar la ubicación y
des locales las normas, reglamentacio- la profundidad del mismo.
nes o sanciones relativas a la obligación
de localizar y evitar los servicios públicos
existentes.
13
RIGHT PAGE
PERSONAL GENERALIDADES
● Estar preparado para posibles emergen- ● El operador es responsable de leer y com-
cias. Tener siempre a mano un equipo de prender el manual del operador y toda otra
primeros auxilios y un extintor, y familiari- información que se le suministre, así
zarse con su uso. como de usar el procedimiento de utiliza-
● No llevar ropa holgada ni cabello largo y ción correcto. Las máquinas sólo deben
suelto o al descubierto, ni joyas o artículos utilizarlas operadores cualificados.
personales sueltos. ● No utilizar ni atender esta máquina sin
● Conocer y utilizar los equipos protectores una capacitación adecuada o sin haber
necesarios para hacer funcionar esta leído y comprendido completamente las
máquina. Los siguientes son ejemplos del instrucciones y advertencias recogidas en
tipo de equipo que puede necesitarse: este manual.
cascos, gafas y calzados protectores, ● Usar el cinturón de seguridad para apro-
guantes, chalecos reflectores, mascarillas vechar al máximo la capacidad protectora
y protectores para los oídos. de la ROPS (estructura de protección con-
● Ciertos equipos protectores deben cam- tra vuelcos).
biarse y renovarse después de un tiempo ● Inspeccionar a diario la ROPS y los torni-
de uso y desgaste. Es posible que un llos de sujeción del cinturón de seguridad,
TRIM THIS EDGE
14
LEFT PAGE
ADVERTENCIA: no salir
nunca de la skid steer con el
motor en marcha. No salir
nunca de la skid steer sin
BD04D082
comprobar que se ha activado
el freno de estacionamiento.
Ponerse siempre de cara a la máquina para
No salir nunca de la skid steer
subirse a ella o bajar de ella. ¡NO APRESU-
si el aguilón y el accesorio no
RARSE! Entrar en la skid steer por la parte
están en el suelo, o si el
delantera usando el peldaño del cucharón y
ADVERTENCIA: no entrar ni
salir nunca de la skid steer si el
aguilón y el accesorio no están
en el suelo o encima del puntal
de apoyo de la cargadora.
15
RIGHT PAGE
16
LEFT PAGE
17
RIGHT PAGE
trabajo.
● Antes de conducir o trabajar en un área
● Mantenerse alerta y conocer siempre la
con conductos o cables de alto voltaje, se
debe informar a la compañía de servicios ubicación de todos los trabajadores de la
públicos locales sobre lo que se planea zona. Mantener a todas las demás perso-
hacer. SE DEBE DESCONECTAR LA ALI- nas alejadas de la máquina. Se pueden
MENTACIÓN O MANTENER UNA DIS- producir lesiones o la muerte si no se
TANCIA DE TRABAJO SEGURA respecto siguen estas instrucciones.
a los conductos o cables. Mantener todas
las piezas de la máquina a una distancia
segura de la fuente de energía eléctrica.
El operador deberá conocer igualmente
las normas y regulaciones de seguridad
federales, estatales/provinciales y locales
aplicables al lugar de trabajo.
Si alguna parte de la máquina toca
una fuente de alta tensión:
1. Advertir a los demás trabajadores que
NO TOQUEN LA MÁQUINA y que no se
acerquen a ella.
2. Si es posible romper el contacto con la
fuente de alta tensión, invertir la
maniobra que lo ocasionó y alejar la
máquina del área de peligro. Si no se
puede romper el contacto, permanecer
en la máquina hasta que la compañía
eléctrica desconecte la electricidad y
avise de ello al operador.
18
LEFT PAGE
19
RIGHT PAGE
20
LEFT PAGE
PREVENCIÓN DE QUEMADURAS
ADVERTENCIA: EL ÁCIDO DE LA BATERÍA CAUSA QUEMADURAS
GRAVES. Las baterías contienen ácido sulfúrico. Evitar el contacto con
la piel, los ojos o la ropa.
Antídoto: EXTERNO – Lavar con agua abundante.
Antídoto: INTERNO – Ingerir agua o leche en abundancia.
NO inducir el vómito. Acudir a un médico inmediatamente.
OJOS – Lavar con abundante agua durante 15 minutos y obtener
asistencia médica inmediatamente.
ADVERTENCIA: LAS BATERÍAS PRODUCEN GASES EXPLOSIVOS.
Mantener chispas, llamas, puros y cigarrillos alejados de las mismas.
Ventilar al cargar o usar las baterías en un recinto cerrado. Utilizar
siempre protección ocular cuando se trabaje cerca de baterías. Lavarse
las manos después de manipularlas. MANTENERLAS FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
84-108
● Cuando se congela el electrolito de la PRECAUCIONES SOBRE
batería, ésta puede explotar al tratar de
PRECAUCIONES DE
TRANSPORTE
● Informarse sobre las normas, leyes y
medidas de seguridad precisas para
transportar la máquina por vías públicas.
21
RIGHT PAGE
ESTRUCTURA
PROTECTORA
ANTIVUELCOS (ROPS)
● NO modificar la ROPS de ninguna
manera. Las modificaciones (soldaduras,
perforaciones, cortes o adición de acceso-
rios, etc.) efectuadas sin permiso pueden
debilitar la estructura y reducir la protec-
ción del operador. Cambiar la ROPS des-
pués de un vuelco y si ha sufrido algún
daño. No intentar repararla.
EXTINTOR
● Se recomienda tener un extintor en la
máquina. Consultar al concesionario
sobre el tipo de extintor adecuado y su
ubicación en la máquina.
TRIM THIS EDGE
22
LEFT PAGE
BP96N110
23
RIGHT PAGE
PRECAUCIONES
ESPECÍFICAS DE ESTA
MÁQUINA
● Mantener la carga o la herramienta tan
baja como sea posible cuando se mueva
la máquina por el área de trabajo.
● SIEMPRE usar el puntal de apoyo de
traba del cilindro para bloquear los brazos
de la cargadora antes de realizar el man-
tenimiento de la máquina o de abandonar
la cabina con los brazos de la cargadora
levantados.
BD04M021
salir del compartimiento bajo los brazos contacto con el tubo del cilindro de
de elevación de la cargadora sin apoyar. elevación. Apagar el motor.
Extraer el accesorio de los brazos de ele-
vación de la cargadora antes de comenzar
este procedimiento.
1. Cuando el operador se encuentre
acomodado en su asiento, con la barra
de asiento bajada, bajar los brazos de
elevación de la cargadora hasta el suelo
y apagar el motor.
BD04M023
BD04M022
2. Extraer el pasador del puntal de apoyo.
3. Después de extraer el pasador, bajar el
puntal de apoyo y colocarlo en el cilindro
de elevación.
24
LEFT PAGE
BD05A056
BD05A055
25
RIGHT PAGE
BD04E078X / BD04F044
1. UBICACIÓN DEL INTERRUPTOR DE PRESENCIA DEL OPERADOR
2. VISIÓN DEL INTERRUPTOR DESDE DEBAJO DEL ASIENTO
El interruptor de presencia del operador está situado en el cojín del asiento.
Si el operador abandona el asiento (incluso con la barra del asiento hacia abajo) los controles
TRIM THIS EDGE
26
LEFT PAGE
1
3
BD04M056
3. RECORDATORIO PARA ABROCHARSE EL
CINTURÓN DE SEGURIDAD (SITUADO EN
BD01C167 LA CARA SUPERIOR DE LA BARRA DE
1. BARRA DE RESTRICCIÓN EN POSICIÓN RESTRICCIÓN)
DE BLOQUEO
La barra del asiento proporciona las
siguientes prestaciones:
27
RIGHT PAGE
SALIDA DE EMERGENCIA
Puede retirarse la ventana trasera para pro-
porcionar una salida al operador, si la salida 2
delantera queda bloqueada.
BD01C270
2. PARTE SUPERIOR DE LA VENTANA
TRASERA HACIA AFUERA
BD04D084
Aflojar las perillas.
1. PERILLAS DE RETENCIÓN DE LA
VENTANA Retirar la ventana trasera empujando hacia
TRIM THIS EDGE
afuera.
Girar la llave de contacto a la posición APA-
GADO. Salir de la máquina a través de la abertura
trasera.
Levantar la barra de restricción del asiento.
Desabrochar el cinturón de seguridad. ADVERTENCIA: conocer y
comprender la salida de
Localizar las dos perillas de retención acopla- emergencia. Practicar este
das a la ventana trasera. Hay una a cada procedimiento como si se
lado. tratara de un simulacro de
incendio. Confirmar que todos
los operadores conocen el
procedimiento de uso de la
salida de emergencia.
28
LEFT PAGE
CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
Las siguientes calcomanías de seguridad se han colocado en los puntos de la máquina que se
indican. Los gráficos siguientes indican la ubicación de los ejemplares de repuesto. El objeto
de las calcomanías de seguridad es proteger al operador y a las personas que trabajan con él.
Tomar este manual, caminar alrededor de la máquina y observar el contenido y la ubicación de
estas calcomanías de advertencia. Revisar estas calcomanías con todos los operadores de la
máquina. Mantener la legibilidad de las calcomanías es responsabilidad del propietario. Si
dejan de ser legibles, solicitar calcomanías de repuesto al concesionario. Cada calcomanía
lleva su número de pieza.
NOTA: los lugares pueden variar ligeramente según los modelos y las configuraciones.
NOTA: limpiarlas solamente con un paño, agua y jabón. No usar disolvente, gasolina,
etc.
ADVERTENCIA
382622A1 / 256147A1
LEER LA CALCOMANÍA DEL MANUAL DEL OPERADOR
29
RIGHT PAGE
1
PELIGRO
1
TRIM THIS EDGE
175509A1
LEFT PAGE
2
PELIGRO
PELIGRO DE
APLASTAMIENTO
Antes de abandonar el asiento:
• Bajar el brazo elevador o
activar la traba del brazo
elevador.
• Apagar el motor
• Levantar la barra del asiento.
• Mover los controles de la
cargadora hasta que estén
bloqueados
31
RIGHT PAGE
3
3
ADVERTENCIA
PELIGRO DE
ENREDAMIENTOS
Mantenerse alejado o
parar el motor antes de
realizar mantenimiento.
BD05A005 / 384267A1
3. ADVERTENCIA: PELIGRO DE ENREDAMIENTOS (NORTEAMÉRICA)
3
TRIM THIS EDGE
175504A1
32
LEFT PAGE
4
ADVERTENCIA
BD04N073 / 382622A1
4. ADVERTENCIA: LEER EL MANUAL DEL OPERADOR
33
RIGHT PAGE
BD04H057 / 87459022
5. CALCOMANÍA INFORMATIVA: CAPACIDAD DE ELEVACIÓN;
SE MUESTRA EL MODELO 410
Capacidad de elevación
TRIM THIS EDGE
34
LEFT PAGE
6
PELIGRO
PELIGRO DE
APLASTAMIENTO
BD01C073
6. PELIGRO: PELIGRO DE APLASTAMIENTO (NORTEAMÉRICA)
ADVERTENCIA
PELIGRO DE
VUELCOS
7 Transportar la carga a
un nivel bajo.
BD04F032 / 251748A1
7. ADVERTENCIA: PELIGRO DE VUELCOS (NORTEAMÉRICA)
35
RIGHT PAGE
8
PRECAUCIÓN
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL VEHÍCULO,
INSPECCIONAR SIEMPRE EL ENGANCHE DEL PASADOR
DE BLOQUEO DEL ACOPLADOR.
TRIM THIS EDGE
BD04H058
8. PRECAUCIÓN: INSPECCIONAR EL ENGANCHE DEL ACOPLADOR ANTES
DE PONER LA MÁQUINA EN FUNCIONAMIENTO (NORTEAMÉRICA)
36
LEFT PAGE
9
9
37
RIGHT PAGE
10
10
10
TRIM THIS EDGE
11 11
ADVERTENCIA
PELIGRO DE SISTEMA
PRESURIZADO
Descargar la presión antes de
realizar el mantenimiento.
Precargar solamente con gas
inerte seco, como por ejemplo
nitrógeno de gran pureza.
BD04C039 / 384260A1
11. PELIGRO DE SISTEMA PRESURIZADO (NORTEAMÉRICA) SITUADO
DEBAJO DE DEL REPOSAPIÉS
38
LEFT PAGE
12
12
ADVERTENCIA
BD01C076 / 255927A1
12. SITUADA A LA DERECHA DEL OPERADOR
39
RIGHT PAGE
NOTAS
40
LEFT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES
PANEL DE INSTRUMENTOS
El panel de instrumentos está situado en el lado superior derecho de la cabina. El operador ve
con facilidad los indicadores y las luces de los instrumentos al tiempo que sigue disfrutando de
una visión clara y segura del lugar de trabajo.
Cuando se ha ocupado el asiento, suena la alarma y se encienden brevemente todas las
luces.
Tanto el indicador de combustible como el horómetro permanecen encendidos durante unos
20 segundos para que el operador pueda inspeccionarlos.
La máquina se encuentra en posición de
estacionamiento cuando se arranca. Una vez
que el operador ocupe su asiento y la barra
del asiento esté bajada, se enciende la luz
indicadora de estacionamiento y comienza a
1
parpadear el interruptor del freno de
estacionamiento. El operador debe presionar
el interruptor del freno de estacionamiento
41
BD04N048
TRIM THIS EDGE
Stop (Parada):
Girar la llave a esta posición para apagar el motor y desactivar el sistema
eléctrico.
BS96H076
BS96H077
42
LEFT PAGE
43
RIGHT PAGE
5 7
6
8
5. Luces de trabajo:
Presionar el símbolo de la luz de trabajo, grabado en este interruptor, para
encender las luces de trabajo delantera y trasera. Pulsar de nuevo el interruptor
TRIM THIS EDGE
para apagarlas.
7. Luces de carretera:
Presionar el símbolo de la luz, grabado en este interruptor, para encender las
luces delanteras y las luces traseras rojas. Pulsar de nuevo el interruptor para
apagarlas.
44
LEFT PAGE
10
11
12
BS96H056
45
RIGHT PAGE
13
14
15
16
BD04E075
TRIM THIS EDGE
BC0B123
BS96H049
46
LEFT PAGE
Panel de conmutadores
EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTA PRECAUCIÓN PUEDE
CAUSAR DAÑOS A LA
MÁQUINA.
BD04N043X / 87035742B
1. PANEL DE CONMUTADORES
2. CALCOMANÍA DE INSTRUCCIONES DEL PANEL DE CONMUTACIÓN
47
RIGHT PAGE
4
1
BD04N044
1. PERILLA DE CONTROL DE
TRIM THIS EDGE
LA TEMPERATURA
2. INTERRUPTOR DEL VENTILADOR BD04N045
3. INTERRUPTOR DEL AIRE 4. INTERRUPTOR EN BLANCO
ACONDICIONADO 5. INTERRUPTOR DEL ACOPLADOR
HIDRÁULICO
1. Perilla de control de la 4. interruptor en blanco:
temperatura: ajustar el inte-
rruptor al nivel de comodidad Puede usarse para interruptores opcionales.
que se desee. La zona roja es
para el calor y la azul para el
frío. 5. Interruptor del
acoplador hidráulico:
2. Interruptor del
impelente del ventilador: Utilizar este interruptor de dos
El interruptor del ventilador posiciones conjuntamente con
tiene tres velocidades. Girando la palanca de control derecha,
el interruptor en sentido horario de retracción, para acoplar y
desde su posición desactivada, desacoplar los accesorios de la máquina.
la velocidad del ventilador aumenta de baja a
media y alta.
3. Interruptor del aire
acondicionado:
Este interruptor de dos posicio-
nes sirve para encender o apa-
gar el sistema de aire
acondicionado. El interruptor se enciende
cuando se encuentra en la posición activada.
48
LEFT PAGE
8. Interruptor de control
hidráulico alto/bajo:
Usar este interruptor de dos
posiciones para regular el flujo
6 hidráulico auxiliar. El interrup-
tor se enciende cuando se
encuentra en la posición de
flujo alto (H).
7
NOTA: consultar las especificaciones del
accesorio antes de seleccionar flujo bajo
o alto.
8
Índices de flujo:
410:
bajo ........................... 75,3 L/min (19.9 gpm)
420:
BD04N045 bajo ........................... 69,7 L/min (18.4 gpm)
7. Intermitente de
peligro:
Pulsar este interruptor para
ENCENDER las luces intermi-
BC04K301
tentes de emergencia o de peli-
gro. Pulsar el extremo opuesto
del interruptor para APAGARLO. El icono de
peligro se ilumina en la posición de ENCEN-
DIDO.
49
RIGHT PAGE
1
TRIM THIS EDGE
BD04N071
1. INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN
PRINCIPAL DE LA BATERÍA
1. Interruptor de
desconexión principal
de la batería
El interruptor de desconexión
principal de la batería tiene dos
posiciones: ON (ACTIVADO) y OFF
(DESACTIVADO)
ON (ACTIVADO)
Esta posición suministra ali-
mentación desde la batería al
sistema eléctrico.
BS98M034
OFF (DESACTIVADO)
Esta posición desconecta toda
la alimentación desde la bate-
ría al sistema eléctrico.
BS98M034
50
LEFT PAGE
2 2
BD05A014
1. Dirección izquierda:
Al mover la palanca de control izquierda hacia adelante, las ruedas izquierdas se moverán
hacia adelante. Cuando la palanca de control izquierda se mueva hacia atrás, las ruedas
izquierdas se moverán hacia atrás.
87438592
CALCOMANÍA DE UTILIZACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL
NOTA: los gráficos señalados con los números 1 y 2 en la ilustración anterior se
ofrecen a mero título informativo, pero no aparecen en la calcomanía real de la
máquina.
51
RIGHT PAGE
4
3
5
BD04M027
BD04D094
4. Interruptor de control
3. Interruptor del
electrohidráulico auxiliar de flujo
indicador de señal de
simple:
giro: (europa solamente)
TRIM THIS EDGE
Usar este interruptor de tres Usar este interruptor de dos posiciones para
posiciones para encender la controlar el flujo hidráulico dirigido al acopla-
señal de giro a la derecha – izquierda. Pulsar dor Macho. Pulsar el lado derecho del inte-
el símbolo de la flecha a la izquierda del rruptor para activar el flujo constante.
interruptor para encender la señal de giro a la 5. Interruptor de control
izquierda. Pulsar el símbolo de la flecha a la
electrohidráulico auxiliar de flujo
derecha del interruptor para encender la
doble:
señal de giro a la derecha. La posición
Usar este interruptor de tres posiciones para
central es punto muerto.
controlar el flujo hidráulico dirigido al
acoplador Macho y Hembra. El flujo
intermitente puede controlarse pulsando el
lado izquierdo del interruptor de flujo dirigido
al acoplador Hembra. (momentáneo) Pulsar
el lado derecho del interruptor para activar el
flujo al acoplador Macho. (momentáneo) Al
dejar de presionar el interruptor, regresará la
posición OFF (desactivado).
52
LEFT PAGE
3 4
6 6
BD04F041
87438592
CALCOMANÍA DE APLICACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL
NOTA: el gráfico señalado con el número 6 en la ilustración anterior se ofrece a mero
título informativo, pero no aparece en la calcomanía real de la máquina.
53
RIGHT PAGE
8 8
7
BD04D095
87438592
CALCOMANÍA DE UTILIZACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL DERECHA
IMPORTANTE: los gráficos señalados con los números 7 y 8 en la ilustración
anterior se ofrecen a mero título informativo, pero no aparecen en la calcomanía
real de la máquina.
54
LEFT PAGE
2
BD04D095
1. BOTÓN DE LA BOCINA
BD04C033
1. Botón de la bocina: 2. INTERRUPTORES ELÉCTRICOS
AUXILIARES
Usar este botón momentáneo
BD04N107
EMPLAZAMIENTO DEL BOTÓN DE
LA BOCINA EN LA CONFIGURACIÓN DE
INTERRUPTORES ELÉCTRICOS AUXILIARES
BD04N075
ENCHUFE ELÉCTRICO AUXILIAR
55
RIGHT PAGE
BD04F040
TRIM THIS EDGE
87438592
CALCOMANÍA DE APLICACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL
NOTA: el gráfico señalado con el número 3 en la ilustración anterior se ofrece a mero
título informativo, pero no aparece en la calcomanía real de la máquina.
56
LEFT PAGE
1 2
57
RIGHT PAGE
CONTROLES DE DIRECCIÓN/DESPLAZAMIENTO
Para girar, mover las palancas de control como se muestra a continuación.
Giro de pivote Giro de contrarotación
B790598R B790597R
Para girar sobre el eje hacia la izquierda, Para contrarotar hacia la derecha, tirar hacia
TRIM THIS EDGE
B790599U
Para realizar un giro gradual hacia la izquierda, avanzar más la palanca de control de dirección
derecha y, al mismo tiempo, avanzar parcialmente la palanca de control de dirección izquierda.
58
LEFT PAGE
CONTROLES DE ACELERACIÓN
Acelerador manual Pedal del acelerador
1 2
BD04D097 BD05A013
1. Acelerador manual:
Mover el acelerador manual hacia adelante para incrementar la velocidad de la máquina. Para
398799A1
59
RIGHT PAGE
2
1
BD05A014 BD04N049
1. PALANCA DE CONTROL DE ELEVACIÓN 2. CALCOMANÍA DEL CONTROL DE
DE LA CARGADORA DESVIACIÓN DE LOS BRAZOS DE
ELEVACIÓN
3. MANILLA DE CONTROL DE DESVIACIÓN
DEL BRAZO DE ELEVACIÓN
TRIM THIS EDGE
398728A1
60
LEFT PAGE
2
1
61
RIGHT PAGE
62
LEFT PAGE
63
RIGHT PAGE
ción de apagado.
NOTA: consultar al concesionario si sur-
gen dudas con respecto a las prestacio-
3 nes hidráulicas auxiliares de la máquina.
4
5 ADVERTENCIA: descargar
siempre la presión hidráulica
antes de acoplar o retirar los
BD04M027 accesorios hidráulicos auxilia-
1. APAGADO res.
2. ENCENDIDO (RETÉN): ACOPLADOR Para descargar la presión:
MACHO ACTIVADO
3. ENCENDIDO (MOMENTÁNEO): 1. Apagar el motor.
ACOPLADOR HEMBRA ACTIVADO 2. Una vez acomodado el ope-
4. APAGADO rador en su asiento, con la
5. ENCENDIDO (MOMENTÁNEO):
ACOPLADOR MACHO ACTIVADO barra del asiento bajada,
colocar la llave de contacto
IMPORTANTE: leer siempre el manual en la posición de ENCEN-
del accesorio auxiliar antes de realizar las DIDO (ON).
conexiones hidráulicas y de hacer
funcionar el accesorio. 3. Presionar el botón para soltar
los frenos.
NOTA: siempre limpiar los acopladores 4. Accionar los controles auxi-
hidráulicos antes de hacer las conexiones. liares, los interruptores, y las
Los acopladores hidráulicos se encuen- palancas de control en todas
tran en el brazo de elevación derecho de
direcciones varias veces.
la cargadora.
5. Girar la llave de contacto a la
posición de APAGADO.
64
LEFT PAGE
4
3
BD04E078
65
RIGHT PAGE
BD04E077
Hay cuatro rejillas rectangulares situadas encima del asiento del operador, en el revestimiento
del interior del techo. Las otras dos rejillas redondas se encuentran a cada lado del operador y
hacia la parte delantera de la cabina. Estas rejillas se ajustan inclinándolas en una u otra
dirección.
BD04N073
1. TOMA DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR
66
LEFT PAGE
1
3
BD01D802
2. PESTILLO INTERIOR DE LA PUERTA DE
BD01D805 LA CABINA
1. PESTILLO EXTERIOR DE LA PUERTA DE
3. BARRA DE SUJECIÓN
LA CABINA
Presionar el botón del seguro exterior de laElevar la manilla en el seguro interior de la
puerta de la cabina (2) para soltar y empujar
BD04N072
1. MANILLA DE TRABA DE LA VENTANA
DESLIZANTE
67
RIGHT PAGE
2
1
4
BD01D801 BD01D803
1. POSICIÓN DE APAGADO 4. DEPÓSITO DEL LAVAPARABRISAS
2. POSICIÓN ACTIVADA (RETENCIÓN)
3. POSICIÓN DEL LAVAPARABRISAS
(MOMENTÁNEA)
TRIM THIS EDGE
BS99N054
BD04E079
1. LUZ DEL TECHO
68
LEFT PAGE
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSPECCIÓN DIARIA
Hacer lo siguiente todos los días antes de Cuando la barra del asiento esté en la
arrancar el motor y poner en funcionamiento posición ELEVADA, se debe activar el freno
la máquina. con la bomba de desplazamiento en punto
muerto para impedir el movimiento de
1. Revisar que la máquina no tenga fugas.
avance/retroceso de la máquina y bloquear el
Reparar todas las fugas y limpiar el área
sistema hidráulico de manera que se impida
con disolvente o lavar a presión usando
el movimiento de los brazos de elevación de
jabón y agua.
la cargadora y del cucharón.
2. Comprobar que los neumáticos no estén
Revisar el funcionamiento de la
dañados.
barra de restricción del asiento:
3. Revisar que no falten piezas, ni estén
1. Acomodarse en el asiento del operador,
sueltas o dañadas. Cambiar, apretar o
abrocharse el cinturón de seguridad y
ajustar según se requiera antes de poner
bajar la barra de restricción del asiento.
en funcionamiento la máquina.
2. Con el motor parado y el interruptor del
4. Limpiar todos los residuos de la
69
2 3
BD04N094 BD04N095
1. INTERRUPTOR DE ÉMBOLO DE LA 3. ADAPTADOR DE CONTACTO
BARRA DEL ASIENTO
C. Cuando la barra de restricción del
2. ADAPTADOR DE CONTACTO
asiento está bajada por completo, el
B. Localizar e inspeccionar el interruptor adaptador de contacto soldado en la
de émbolo de la barra del asiento barra de restricción toca el émbolo
situado a la izquierda, detrás del del interruptor y lo introduce en éste
TRIM THIS EDGE
70
LEFT PAGE
71
RIGHT PAGE
posición de ENCENDIDO.
2. Ajustar el asiento y abrocharse el
cinturón de seguridad.
3. Bajar la barra del asiento.
4. Alertar a cualquier persona en el área de
que va a arrancar el motor.
5. Empujar el acelerador hacia adelante,
25 mm (1 in.) aproximadamente.
6. Girar la llave de contacto a la posición
de encendido.
7. Soltar la llave de contacto cuando haya
arrancado el motor.
72
LEFT PAGE
ESTACIONAMIENTO DE
LA MÁQUINA Y PARADA
DEL MOTOR
1. Estacionar sobre un terreno nivelado
cuando sea posible y bajar los brazos de
elevación de la cargadora hasta el suelo.
IMPORTANTE: si hay que estacionar
temporalmente la máquina en una ladera,
orientar su parte delantera hacia la base
de la pendiente. Asegurarse de que la
máquina quede detrás de un objeto que
no pueda moverse.
2. Si el motor ha estado funcionando con
una carga máxima, dejarlo al ralentí
durante dos o tres minutos para que sus
piezas se enfríen de forma uniforme.
3. Girar la llave a la posición OFF
ADVERTENCIA: subirse o
bajarse de la máquina con un
salto puede ocasionar un
accidente. Ponerse siempre de
cara a la máquina y usar las
sujeciones manuales además
de los peldaños para subirse a
ella o bajar de ella. No
apresurarse.
SA038
73
RIGHT PAGE
PERIODO DE RODAJE
largos períodos.
TUERCAS DE LA RUEDA
Si la máquina es nueva o si se le ha extraído
una rueda para realizar el mantenimiento,
revisar y apretar las tuercas de la rueda cada
dos horas de funcionamiento, hasta que
permanezcan bien apretadas.
Si la máquina está equipada con ruedas de
centro estampado, las tuercas de orejeta
serán del tipo cónico. Apretar cada una a un
par de 135 a 163 Nm (100-120 lb-ft).
Si la máquina está equipada con ruedas de
centro macizo, las tuercas de orejeta serán
del tipo bridado. Apretar cada una a un par de
224 a 265 Nm (165-195 lb-ft).
74
LEFT PAGE
75
RIGHT PAGE
76
LEFT PAGE
Se puede arrancar por medio de cables de puente en la batería o en los bornes remotos de
cables de puente (si corresponde).
Arranque haciendo un puente
en la batería
1. Bajar los brazos de elevación de la
cargadora y el accesorio hasta el suelo.
2. Extraer la placa del suelo para tener
acceso a la batería.
3. Si se usa otra máquina para obtener ali-
BD04N080
1. CONEXIÓN DEL CABLE DE PUENTE
POSITIVO (+)
2. PUESTA A TIERRA DE LA MÁQUINA (–)
CONEXIÓN DEL CABLE DE PUENTE (–)
4. Conectar el cable de puente positivo (+)
al borne positivo (+) de la batería.
5. Conectar el cable de puente negativo (–)
al chasis de la máquina, lejos de la
batería.
6. Arrancar el motor y desconectar el cable
de puente negativo (–) en primer lugar y
el cable de puente positivo (+) en último
lugar.
77
RIGHT PAGE
3
TRIM THIS EDGE
BD04N081
1. BORNE REMOTO POSITIVO (+) DE
ARRANQUE POR PUENTE
2. BORNE REMOTO NEGATIVO (–) DE
ARRANQUE POR PUENTE
3. INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN
PRINCIPAL DE LA BATERÍA
78
LEFT PAGE
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
ADVERTENCIA: antes de poner la máquina en funcionamiento, revisar
las palancas de control de la dirección, los instrumentos, las luces de
advertencia, el acelerador del motor y los controles hidráulicos del equipo.
Revisar también la barra de restricción. Cuando la barra de restricción
está en la posición ELEVADA, la luz del freno de estacionamiento está
encendida, el freno de estacionamiento está ACTIVADO, el circuito
hidráulico de la cargadora no funciona, y el sistema de desplazamiento
está desactivado.
Si se es consciente de que existe un fallo, falta una pieza, o hay una pieza
que necesita ajuste, parar la máquina y corregir el problema
inmediatamente. No seguir estas instrucciones puede ocasionar lesiones
o la muerte.
SA007
79
RIGHT PAGE
80
LEFT PAGE
FUNCIONAMIENTO DE LA CARGADORA
Uso normal
BI97C110
4. En el área de descarga, realizar todos
los movimientos de elevación y descarga
BI97C108
del cucharón suavemente.
2. Retraer y elevar el cucharón.
BI97C109 BI97C111
81
RIGHT PAGE
Cucharón cargado
Si el cucharón está cargado, conducir la máquina cuesta arriba. Usar la marcha atrás para
bajar una pendiente con el cucharón cargado.
BI97C112 BI97C113
Cucharón vacío
Si el cucharón está vacío, conducir la máquina cuesta abajo. Usar la marcha atrás para subir
una pendiente con el cucharón vacío.
BI97C114 BI97C115
82
LEFT PAGE
4
BD04M016
1. PASADOR DE BLOQUEO DEL
ACOPLADOR
2. PALANCAS DE BLOQUEO DEL
ACCESORIO (SE MUESTRAN EN LA
POSICIÓN DE BLOQUEO)
83
RIGHT PAGE
BK98E109
7. Empujar ambas palancas de bloqueo del
acoplador del accesorio para asegurar el
cucharón o el accesorio en posición.
TRIM THIS EDGE
BD04F046
84
LEFT PAGE
85
RIGHT PAGE
1
2
TRIM THIS EDGE
BD04C053 / BD04C048
1. INTERRUPTOR DEL ACOPLADOR HIDRÁULICO SITUADO EN
EL PANEL DE INTERRUPTORES
2. PALANCA DE CONTROL DERECHA
86
LEFT PAGE
3 3
4 4
BD04F037
3. EXTREMOS TRIANGULARES DEL ACOPLADOR
4. INDICADORES DE LOS PASADORES DE BLOQUEO EN LA POSICIÓN DESACTIVADA
(COLOR ROJO)
3. Acercar despacio el cucharón o el accesorio con los extremos triangulares del acoplador,
tal como se muestra, hasta que se acople.
87
RIGHT PAGE
5 5
TRIM THIS EDGE
BD04F035
5. INDICADORES DE LOS PASADORES DE BLOQUEO (COLOR VERDE)
5. Plegar o retraer el cucharón o el accesorio para ver los indicadores de los pasadores de
bloqueo. Sólo se deben ver los verdes, como en la fotografía anterior.
BD05A058
6. PASADOR DE BLOQUEO DEL
ACOPLADOR ACTIVADO
6. Elevar despacio el cucharón o el acceso-
rio para comprobar que los pasadores
de bloqueo estén activados.
88
LEFT PAGE
BD04C048
2. Sujetar la palanca de control derecha
89
RIGHT PAGE
Los sistemas de flujo alto deberían usarse tal y como se indica a continuación:
1. Instalar el accesorio.
4
5
BD04N076 BD04N045
4. ACOPLADORES HIDRÁULICOS DE FLUJO 5. INTERRUPTOR DE FLUJO ALTO
ALTO
3. Situar el interruptor de la consola
2. Conectar las mangueras hidráulicas del derecha en la posición H para flujo alto.
accesorio a los acopladores de flujo alto Usar L para el flujo estándar.
ubicados en el lado izquierdo de los
brazos de elevación de la cargadora.
90
LEFT PAGE
CONTROL DE DESPLAZAMIENTO
(SI CORRESPONDE)
El control de desplazamiento es una característica que mejora el desplazamiento de la
máquina sobre cualquier tipo de terreno, ya sea con el cucharón lleno o vacío. El control de
desplazamiento reduce el movimiento de inclinación hacia adelante o hacia atrás durante el
transporte y las funciones de acarreo de material, permitiendo una mayor productividad y
comodidad del operador. También minimiza las cargas de choque en la máquina.
2
ADVERTENCIA
1 NO ENCENDER EL CONTROL DE
DESPLAZAMIENTO, SI LOS BRAZOS Y EL
CUCHARON DE LA CARGADORA MANTIENEN
LA PARTE DELANTERA DE LA MAQUINA
LEVANTADA POR ENCIMA DEL SUELO. LA
MÁQUINA PUEDE CAERSE Y OCASIONAR
LESIONES GRAVES O MORTALES.
BD01C076
2. UBICACIÓN DE LA CALCOMANÍA DE
ADVERTENCIA DEL CONTROL DE
DESPLAZAMIENTO
91
RIGHT PAGE
PROTECTOR ANTIVANDALISMO
Cuando la puerta de acceso superior del motor esté cerrada, el compartimento completo del
motor será inaccesible.
\
BD04D103 BD04D104
1. EMPLAZAMIENTO DEL PROTECTOR 2. EMPLAZAMIENTO DEL PROTECTOR
ANTIVANDALISMO ANTIVANDALISMO CON CANDADO
INSTALADO. VER LA NOTA QUE APARECE
TRIM THIS EDGE
A CONTINUACION
NOTA: sirve cualquier marca de candado, siempre que el diámetro del gancho sea de
6,35 mm (0.25 in.) y la altura del gancho sea de 44,45 mm (1.75 in.).
92
LEFT PAGE
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
ANTES DE LA CARGA
ADVERTENCIA: se deben conocer las normas, reglamentos, leyes y
equipamiento necesario para el transporte o funcionamiento de esta
máquina por vías públicas. El concesionario dispone del faro giratorio, la
alarma de retroceso, el símbolo de vehículo lento y otros dispositivos de
seguridad.
84-13A
BD01C196
1. UBICACIÓN DE LOS PUNTOS DE 139728A1
CALCOMANÍA DE LA UBICACIÓN DEL PUNTO DE AMARRE
AMARRE TRASEROS (1 A CADA LADO)
93
RIGHT PAGE
1
TRIM THIS EDGE
BT97F064
1. 1,8 M (6 FT)
2. ESLINGA DE CUATRO PATAS
94
LEFT PAGE
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
ADVERTENCIA: los estallidos de neumáticos y/o los desprendimientos
de piezas de las llantas pueden ocasionar lesiones o la muerte. No
acercarse ni permitir que otros se acerquen a la ZONA DE PELIGRO.
Situarse en el lado correspondiente a la banda de rodadura del neumático.
Utilizar siempre la presión de aire correcta y seguir las instrucciones de
este manual para hinchar o reparar los neumáticos.
SD020
BS97F041
95
96
LEFT PAGE
97
RIGHT PAGE
NOTAS
98
LEFT PAGE
LUBRICACIÓN / MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: el mantenimiento o la reparación incorrectos pueden ocasio-
nar lesiones o la muerte. Si no se comprenden los procedimientos de manteni-
miento de esta máquina, consultar al concesionario o el manual de
mantenimiento de la máquina.
SC021
Leer las calcomanías de seguridad e informati-
vas de la máquina. Leer el manual del operador. ADVERTENCIA: si se realiza el
Comprender el funcionamiento de la máquina mantenimiento de la máquina con
antes de empezar a realizar el mantenimiento. los brazos elevadores levantados,
usar siempre el puntal de apoyo
de traba del cilindro para bloquear
los brazos elevadores de la carga-
dora. Si no se sigue este procedi-
miento, se pueden causar lesiones
graves o mortales en caso de que
los brazos elevadores se bajen
accidentalmente.
SC018
BD04N083 BD05A060
CABINA INCLINADA CON LOS BRAZOS CABINA BAJADA CON LOS BRAZOS
DE ELEVACIÓN DE LA CARGADORA DE ELEVACIÓN DE LA CARGADORA
LEVANTADOS BAJADOS
100
LEFT PAGE
1 2
BP96N086
1. PUNTAL DE APOYO DEL BRAZO DE
ELEVACIÓN DE LA CARGADORA BD04D080
BD01C175
BD01C171
4. Aflojar y sacar los dos pernos de mon-
taje de la parte trasera del comparti-
mento del operador.
101
RIGHT PAGE
BD01C171
4. Instalar y apretar los pernos de montaje
BD04N097
del compartimento del operador a un par
2. Soltar el pestillo que mantiene la puerta de apriete de 180 a 320 Nm (130 a
TRIM THIS EDGE
3
2
BD01C142
102
LEFT PAGE
IMPORTANTE: el puntal de apoyo se puede instalar entre una o dos personas, de tal
modo que el operador no tenga que salir del compartimiento bajo los brazos de
elevación de la cargadora sin apoyar. Extraer el accesorio de los brazos de elevación de
la cargadora antes de comenzar este procedimiento.
Antes de salir de una máquina con el agui-
lón levantado, activar el puntal de apoyo:
1. Cuando el operador se encuentre
acomodado en su asiento, con la barra
de asiento bajada, bajar los brazos de
elevación de la cargadora hasta el suelo
y apagar el motor.
BD04M023
RIGHT PAGE
BD05A056
3. Hacer que una segunda persona suba el
TRIM THIS EDGE
104
LEFT PAGE
BD04C056
1. CALCOMANÍA DE LUBRICACIÓN PARA
EL MANTENIMIENTO
105
RIGHT PAGE
MEDIO AMBIENTE
Antes de realizar el mantenimiento de esta máquina y desechar el aceite, líquidos y
lubricantes, recordar siempre el medio ambiente. No verter el aceite o los líquidos en la tierra
o en recipientes que puedan tener fugas. Consultar al centro de asuntos medioambientales o
de reciclaje de la zona, o al concesionario, sobre la eliminación correcta de los desechos.
TRIM THIS EDGE
106
LEFT PAGE
LÍQUIDOS Y LUBRICANTES
DEPÓSITO DEL COMBUSTIBLE
Capacidad – Todos los modelos ............................................................ 83,3 litros (22.0 gal.)
Especificaciones .....................................................................................................Diesel Nº 2
Se debe utilizar en estas máquinas combustible diesel de grado nº 2 que cumpla los requisitos
ASTM y EMA.
Consultar las páginas Web de la sociedad americana internacional para ensayo de materiales
(American Society for Testing Materials International) en www.astm.com y la asociación de
fabricantes de motores (Engine Manufacturers Association) en www.enginemanufacturers.org
para obtener más información.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Capacidad – Todos los modelos (Radiador más motor)...............................17 litros (18.0 qt.)
Botella de recuperación ....................................................................................2 litros (2.1 qt.)
Especificaciones ................................................................. 50% de agua y 50% de etilenglicol
SISTEMA HIDRÁULICO
Capacidad – Todos los modelos (Sistema total) .................................... 50,2 litros (13.3 gal.)
107
RIGHT PAGE
BD04N084
1. MANILLA DE LA PUERTA DE ACCESO
BD04N085
SUPERIOR TRASERA 2. PUERTAS DE ACCESO TRASERO
Tirar hacia arriba de la manilla para levantar ABIERTAS (MOSTRADAS CON EL
RADIADOR HACIA AFUERA, EN LA
la puerta de acceso superior trasera. POSICIÓN DE SERVICIO)
Las puertas superiores e inferiores traseras
brindan al operador acceso a lo siguiente:
TRIM THIS EDGE
● llenado hidráulico
● llenado y comprobación del aceite del
motor
● interruptor de desconexión principal
● llenado del combustible
● filtro de aire
● refuerzo de la batería remota (si corres-
BD04N102
ponde)
La palanca de liberación de la puerta está
situada en la parte izquierda superior de la
puerta, tal y como se muestra.
BD04N101
Tirar de la palanca hacia arriba para abrir la
puerta de acceso inferior.
108
LEFT PAGE
TABLA DE LUBRICACIÓN/MANTENIMIENTO
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
EN HORAS
NÚMERO DE PÁGINA
PUNTOS DE MANTENIMIENTO
SUSTITUIR
LUBRICAR
REVISAR
LIMPIAR
INICIAL
97 Par de apriete de la tuerca de la rueda SR
96 Presión de los neumáticos SR
Brazo de elevación de la cargadora, pivotes del cucharón y
110 10
pasadores del acoplador del accesorio
112 Nivel de aceite del motor 10
112 Nivel del aceite del depósito hidráulico 10
114 Refrigerador del aceite hidráulico 10
115 Depósito del refrigerante del motor 10
*Los intervalos para el cambio de aceite se pueden ampliar a 500 horas si se utiliza aceite de
motor Case nº 1
109
RIGHT PAGE
1
2
3
6
BD04N077 BP96N080
1. EXTREMO DE LA VARILLA DEL CILINDRO 6. BRAZO DE ELEVACIÓN
DEL CUCHARÓN (1 A CADA LADO) (1 A CADA LADO)
2. BRAZO DE ELEVACIÓN A ACOPLADOR
TRIM THIS EDGE
BD04N089X
7. EXTREMO DEL CABEZAL DEL CILINDRO
4 DE ELEVACIÓN DE LA CARGADORA
(1 A CADA LADO)
BD04N090
4. EXTREMO DE LA VARILLA DEL CILINDRO
DE ELEVACIÓN (1 A CADA LADO)
BD04N090X
5. EXTREMO DEL CABEZAL DEL CILINDRO
DEL CUCHARÓN (CADA LADO)
110
LEFT PAGE
Temperatura en Fahrenheit
ACEITE MULTIGRADO
TODA ESTACIÓN
TODA ESTACIÓN
INVIERNO
INVIERNO
ÁRTICO
ÁRTICO
Temperatura en Celsius
BS99N019
El intervalo para el cambio de aceite de 500 horas se basa en el uso del aceite de motor Case
nº 1.
Los intervalos de mantenimiento para el aceite y el filtro se deben reducir en todos los
modelos, cuando se use un aceite que no sea CI-4. Los intervalos de mantenimiento para el
aceite y el filtro del motor se deben reducir en todos los modelos, cuando se use combustible
diesel con un contenido de azufre superior al 0,5%.
111
RIGHT PAGE
1 1
TRIM THIS EDGE
BD05A005 BD04N087
1. VARILLA MEDIDORA DEL NIVEL DE 1. INDICADOR VISUAL DEL NIVEL
ACEITE DEL MOTOR DEL ACEITE HIDRÁULICO
Introducir hasta el fondo la varilla medidora El indicador visual del nivel del aceite hidráu-
del aceite del motor y sacarla para compro- lico se encuentra situado en la sección inte-
bar el nivel. rior de la tapa inferior trasera de acceso, en
el lado izquierdo. En la ilustración de arriba
se muestra detrás del borne remoto positivo
de arranque.
2
BD05A006
2. PUNTO DE LLENADO DEL ACEITE
DEL MOTOR BD04N087
112
LEFT PAGE
BD04N070
2. LLENADO DEL ACEITE HIDRÁULICO
2. Para rellenar, limpiar la tapa de llenado y
la zona circundante para reducir el
riesgo de contaminación.
3. Girar despacio la tapa de llenado media
vuelta para descargar la presión del
ADVERTENCIA: peligro de
incendio: no fumar mientras se
llena el depósito hidráulico. No
llenarlo cerca de llamas des-
protegidas.
M476
5. Aplicar aceite nuevo en la junta del
tapón de llenado e instalarlo.
NOTA: los sistemas hidráulico e hidros-
tático utilizan el mismo depósito.
113
RIGHT PAGE
BD04C065
2. PASADOR DE LIBERACIÓN
BD04B096
1. SEGURO DEL RADIADOR 4. Tirar del pasador de liberación, situado
1. Empujar el seguro del radiador hacia la en la parte inferior izquierda del radia-
TRIM THIS EDGE
BD04B097
2. Inclinar el radiador hacia afuera para ins- BD042M020
3. REFRIGERADOR HIDRÁULICO
peccionar o limpiar el refrigerador SECUNDARIO
hidráulico.
5. Limpiar el radiador y los refrigeradores
3. Tirar de la parte inferior del radiador con agua caliente y jabón. Enjuagar con
hacia afuera hasta que se detenga en agua limpia.
las ranuras al efecto para disponer de
más espacio.
114
LEFT PAGE
COMPROBACIÓN DEL
DEPÓSITO DEL
REFRIGERANTE DEL MOTOR
Comprobar el nivel del refrigerante con el
motor apagado y el refrigerante FRÍO.
NO extraer la tapa del radiador durante esta
revisión.
115
RIGHT PAGE
BARRA DE RESTRICCIÓN
DEL ASIENTO Y FUNCIÓN DE
INTERBLOQUEO
Probar el funcionamiento correcto de los con-
troles de dirección/cargadora y de la barra
del asiento.
1
Cuando la barra del asiento esté en la posi-
ción ELEVADA, se debe activar el freno con
la bomba de desplazamiento en punto muerto
para impedir el movimiento de avance/retro- 2
ceso de la máquina y bloquear el sistema
hidráulico, de manera que se impida el movi- BD04N094
miento de los brazos de elevación de la car- 1. INTERRUPTOR DE ÉMBOLO DE LA
BARRA DEL ASIENTO
gadora y del cucharón.
2. ADAPTADOR DE CONTACTO
116
LEFT PAGE
CADA 10 HORAS O
DIARIAMENTE
117
RIGHT PAGE
BP96N083
TRIM THIS EDGE
BS04H104X
3. Girar cada neumático y comprobar el
movimiento permisible (entre 0 y 6 mm;
0 y 1/4 in.).
4. Si las cadenas deben ajustarse, consul-
tar la página 140.
118
LEFT PAGE
119
RIGHT PAGE
BD04N042
1. BATERÍA
BD04C043
2. LLENADO DE LA BATERÍA (1 DE 6)
120
LEFT PAGE
121
RIGHT PAGE
10. Instalar el tapón de drenaje. Aplicar un 13. Si el nivel del aceite es correcto,
par de apriete de 60 a 82 Nm (50 - arrancar el motor y hacerlo funcionar a
60 lb-ft). velocidad de ralentí bajo. Comprobar si
11. Antes de añadir aceite del motor, extraer hay fugas en el filtro del aceite del motor
la varilla de nivel de aceite del motor y en el tapón de drenaje. Después de
para proporcionar ventilación al cárter. dos minutos, apagar el motor, esperar de
12. Comprobar repetidamente el nivel del 2 a 3 minutos y revisar otra vez el nivel
aceite, que representa el nivel superior del aceite del motor.
de aceite debido a la capacidad de 14. Instalar la cubierta de acceso al tapón
aceite del filtro. de drenaje del aceite de motor.
Cambio de aceite/filtro de Skid Steer 410
3. Añadir lentamente el aceite a una
velocidad que no desborde la tapa de
válvula.
4. Dejar suficiente tiempo para que el
aceite se vacíe en el colector. Si al reali-
zar la comprobación el nivel de aceite es
bajo, puede que se haya introducido
aceite en el sistema de válvulas del res-
TRIM THIS EDGE
122
LEFT PAGE
ADVERTENCIA: si se retira la
tapa del radiador, puede salir
refrigerante caliente a presión.
Para retirar la tapa del radia-
dor:
Dejar que se enfríe el sistema,
girar hasta la primera ranura y 1
esperar a que salga toda la
presión.
La extracción apresurada de la
tapa del radiador puede oca-
sionar quemaduras.
Comprobar y atender el sis- BD04N055
tema de refrigeración del 1. VÁLVULA DE DRENAJE DEL FILTRO
BD04B097
1. TAPA DEL RADIADOR
123
RIGHT PAGE
124
LEFT PAGE
3
1
BD04N055
9. Aplicar aceite nuevo a la junta del filtro
2. FILTRO DE COMBUSTIBLE PRIMARIO nuevo. No llenar el filtro nuevo con com-
(MODELO 410 MOSTRADO) bustible antes de su instalación.
2. Usar una llave de correa y girar el filtro
primario (2) en sentido antihorario para
extraerlo.
125
RIGHT PAGE
410 - 420:
3 Presionar el centro de la correa entre la polea
del cigüeñal y la polea del alternador. Con
una fuerza de aproximadamente 5 kg
(2.27 lbs), la desviación debe ser de 5 mm
(0.2 in.).
430 - 440:
TRIM THIS EDGE
126
LEFT PAGE
RIGHT PAGE
10. Instalar el tapón de drenaje. Aplicar un 13. Si el nivel del aceite es correcto,
par de apriete de 68 a 82 Nm (50 - arrancar el motor y hacerlo funcionar a
60 lb-ft). velocidad de ralentí bajo. Comprobar si
11. Antes de añadir aceite del motor, extraer hay fugas en el filtro del aceite del motor
la varilla de nivel de aceite del motor y en el tapón de drenaje. Después de
para proporcionar ventilación al cárter. dos minutos, apagar el motor, esperar de
12. Comprobar repetidamente el nivel del 2 a 3 minutos y revisar otra vez el nivel
aceite, que representa el nivel superior del aceite del motor.
de aceite debido a la capacidad de 14. Instalar la cubierta de acceso al tapón
aceite del filtro. de drenaje del aceite de motor.
Cambio de aceite/filtro de Skid Steer 410
3. Añadir lentamente el aceite a una veloci-
dad que no desborde la tapa de válvula.
4. Dejar suficiente tiempo para que el
aceite se vacíe en el colector. Si al
comprobar el nivel de aceite es bajo,
puede que se haya introducido aceite en
el sistema de válvulas del respiradero y
en el colector de admisión. Si esto
TRIM THIS EDGE
LEFT PAGE
ADVERTENCIA: PELIGRO
DE QUEMADURAS: no efec-
tuar el mantenimiento del sis-
tema hidráulico hasta que el
aceite esté a menos de 49 °C
(120 °F). BD04N061
1. FILTRO HIDRÁULICO
M477
3. Limpiar con disolvente de limpieza el 7. Instalar el filtro. Utilizar una llave de filtro
área alrededor del tapón de llenado y del para apretar el filtro aplicando 35 ft lb ó
filtro hidráulico. 2/3 de vuelta, una vez que su junta tórica
ha tocado la cabeza del filtro.
4. Girar la tapa de llenado 1/2 vuelta para
descargar la presión del depósito. No
retirar la tapa de llenado.
129
RIGHT PAGE
1
2
1. Situar la máquina en una superficie firme 1. Situar la máquina en una superficie firme
y llana. y llana.
2. Limpiar el área alrededor del tapón de 2. Limpiar el área alrededor del tapón de
drenaje. drenaje.
3. Retirar el tapón y drenar el aceite en un
3. Aflojar el tapón de la parte inferior del
recipiente apropiado.
depósito de combustible, situado bajo el
4. Instalar el tapón de drenaje. lateral trasero derecho de la máquina.
5. Volver a llenar el depósito y aplicar 4. Girar el tapón de drenaje del depósito de
aceite nuevo en la junta del tapón de lle- combustible despacio, en sentido antiho-
nado antes de colocarlo. rario, hasta que empiece a drenar el
agua.
6. Arrancar el motor y dejarlo unos dos
minutos al ralentí bajo. 5. Cuando empiece a drenar el combusti-
ble, apretar el tapón.
7. Apagar el motor y comprobar que no
haya fugas.
ADVERTENCIA: el combusti-
ble del motor es inflamable y
ADVERTENCIA: PELIGRO
puede ocasionar incendios o
DE INCENDIO: no fumar
explosiones. No llenar el depó-
mientras se llena el depósito
sito de combustible ni realizar
hidráulico. No llenarlo cerca de
el mantenimiento del sistema
llamas desprotegidas.
de combustible cerca de una
M476
llama, trabajos de soldadura,
cigarrillos, etc.
SA022
130
LEFT PAGE
131
RIGHT PAGE
1 1
TRIM THIS EDGE
A_CAB _FIL
1. TORNILLOS DE OREJETAS DEL FILTRO
DE LA CABINA BS99K083
Para obtener acceso al filtro de la cabina, qui-
tar los dos tornillos de orejetas.
A_FIL
2. FILTRO DE LA CABINA
132
LEFT PAGE
133
RIGHT PAGE
BD05A007
2. PESTILLO DE LA CUBIERTA DEL FILTRO
3. CALCOMANÍA CON INSTRUCCIONES
REFERENTES AL FILTRO
2. Tirar del seguro de la cubierta del filtro.
Girar la cubierta del filtro de aire en sen-
tido antihorario, para quitarlo. (Consultar
1 la calcomanía que se encuentra en la
TRIM THIS EDGE
cubierta.)
3. Limpiar el interior de la cubierta del filtro
y la válvula antipolvo.
4
BD04F074
1. LUZ DE ADVERTENCIA DEL FILTRO DE
AIRE DEL MOTOR
134
LEFT PAGE
BD05A009 BD04C060
5. FILTRO SECUNDARIO
9. Instalar la cubierta del filtro con el pesti-
5. Retirar el filtro secundario. llo de la misma en la posición SUPE-
RIOR (TOP), tal como se indica en el
extremo de la cubierta, y luego afianzar
el pestillo.
IMPORTANTE: al instalar los filtros,
BD05A010
6. ALOJAMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
6. Limpiar el alojamiento del filtro antes de
colocar los filtros nuevos.
7. Instalar el filtro secundario nuevo.
8. Instalar el filtro primario nuevo.
135
RIGHT PAGE
NOTAS
136
LEFT PAGE
AJUSTES/MANTENIMIENTO
AJUSTES DE LA ORUGA DE ACERO
(SI CORRESPONDE)
Revisión del juego de las C. Las orugas tendrán que ajustarse si
orugas se aflojan o si están muy apretadas.
Ver “Ajuste de la longitud de las
Las orugas tendrán que ajustarse si se orugas”.
aflojan o si están muy apretadas. Usar el
siguiente procedimiento para mantener la Ajuste de la longitud de las
correcta tensión de las orugas. orugas
1.Revisar la tensión existente en las orugas Usar la tabla siguiente para establecer el
midiendo su juego. debido ajuste de la longitud de las orugas en
A. Colocar una regla entre los función del tramo que deba suprimirse o
neumáticos, haciendo contacto agregarse.
directo con el punto más elevado por IMPORTANTE: llevar siempre protección
encima de cada neumático. facial cuando se ajuste la longitud de la
oruga.
BI97C129
1. REGLA
2. MEDIR AQUÍ EL JUEGO DE LA ORUGA
opuesto de la máquina.
BI97C127
1. ALARGA LA ORUGA
2. ACORTA LA ORUGA
5. Si hay que alargar la oruga, usar los
orificios interiores.
6. Instalar el perno del eslabón de la oruga
y apretarlo de 95 a 114 Nm (70 a
84 lb-ft).
7. Extraer el enlace o eslabón de unión y
volver a medir el juego de la oruga.
138
LEFT PAGE
AJUSTE DEL
1
ACELERADOR MANUAL 2
Ajustar la palanca del acelerador manual, si
ésta se afloja o se agarrota.
1. Para realizar el mantenimiento, extraer el
accesorio y afianzar los brazos de
elevación tal y como se describe en la
página 101.
2. Inclinar la cabina para realizar el mante-
nimiento descrito en la página 101.
● La palanca del acelerador puede estar en
oposición de funcionamiento durante el BD05A084X
139
RIGHT PAGE
1
1
TRIM THIS EDGE
BD01C274X
1. ALOJAMIENTO DEL EJE
BD01C265X BD01C267X
4. Aflojar las tuercas de montaje del 5. Utilizar protección ocular y golpear sua-
alojamiento del eje, para que pueda vemente el alojamiento del eje hacia
desplazarse hacia delante o atrás. afuera, con un martillo de latón, hasta
que deje de moverse.
6. Apretar dos tuercas para retener el aloja-
miento del eje en su sitio. Aplicar un par
de apriete de 7 Nm (5 lb ft).
140
LEFT PAGE
141
RIGHT PAGE
1 1
TRIM THIS EDGE
BD04M004 / BD04M005
1. APRETAR DE 52 A 61 NM (38 - 45 LB-FT)
142
LEFT PAGE
143
RIGHT PAGE
Daños en la ROPS
Si la máquina ha volcado o la ROPS ha sufrido algún otro tipo de accidente (como una colisión
con un objeto elevado durante el transporte), se deben cambiar los componentes dañados de
la ROPS, con el fin de mantener la misma protección que tenía originalmente.
Después de cualquier accidente, revisar que estos componentes no hayan sufrido daños:
A. El techo de la ROPS y las rejillas laterales.
B. Asiento del operador.
C. Pernos de montaje del cinturón de seguridad y cinturón de seguridad.
Antes de utilizar la máquina, cambiar todos los componentes dañados de la ROPS.
Consultar el catálogo de piezas o al concesionario Case para los componentes de repuesto.
NO TRATAR DE SOLDAR NI ENDEREZAR LA ROPS.
144
LEFT PAGE
145
RIGHT PAGE
EXTINTOR
Tipo de extintor Inspección y cuidado
Se recomienda tener un extintor en la MENSUALMENTE: se aconseja inspeccionar
máquina. El extintor que se muestra a conti- el extintor una vez al mes, para asegurarse
nuación puede adquirirse al concesionario de que no esté dañado y de que el indicador
Case e instalarse en la máquina. funcione correctamente.
UNA VEZ AL AÑO: hacer que un técnico de
equipos extintores inspeccione la unidad.
UNA VEZ CADA 6 AÑOS: hacer que un
representante de equipos extintores cambie
toda la carga de espuma seca.
UNA VEZ CADA 12 AÑOS: hacer que un
representante de equipos extintores inspec-
cione la unidad hidrostáticamente.
Este extintor de espuma seca tiene una capa-
cidad de 5 libras y está aprobado para incen-
TRIM THIS EDGE
146
LEFT PAGE
SISTEMA ELÉCTRICO
147
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA: antes de realizar el mantenimiento de la batería, llevar
siempre protección facial, guantes y ropa de protección. El ácido o la
explosión de la batería pueden causar lesiones graves.
SA046
148
LEFT PAGE
BD04N042
1. BORNE NEGATIVO DE LA BATERÍA
2. BORNE POSITIVO DE LA BATERÍA
149
RIGHT PAGE
LUCES DE TRABAJO
1. Para cambiar una bombilla, desplazar a
un lado la luz de trabajo oprimiendo el
retén de resorte y sacar de la estructura
de la ROPS el lado opuesto de la luz de
trabajo.
BP96N049
4. Utilizar papel fino para sujetar la
bombilla nueva mientras se instala en el
casquillo. Las grasas y aceites de la piel
reducen la duración de las bombillas.
BP96N050 5. Instalar el casquillo de la bombilla en la
TRIM THIS EDGE
2. Girar 1/4 de vuelta el conector eléctrico y parte trasera del conjunto de las luces.
el casquillo de la bombilla de la parte
6. Instalar el conjunto de la luz en la
trasera del conjunto de las luces.
estructura de la ROPS introduciendo el
RESORTE CON EL LADO DE LA
ABRAZADERA POR DELANTE y
oprimiendo dicho resorte. El otro lado se
deslizará luego al interior de la
estructura de la ROPS.
Luz de trabajo trasera
BP96N048
3. Extraer y desechar la bombilla del
casquillo.
BD01C121
Para reemplazar la luz de trabajo trasera,
abrir la puerta trasera de acceso y girar el
conjunto del casquillo de la bombilla 1/4 de
giro. Extraer la bombilla del casquillo. Instalar
una bombilla nueva.
150
LEFT PAGE
LUCES DE COLA
Seguir el procedimiento que se indica para 3. Quitar la cubierta de la lente. Sacar la
cambiar las luces de cola. bombilla y desecharla.
BD01C123 BD01C125
1. Extraer los dos tornillos que sujetan la 4. Utilizar papel fino para sujetar la
cubierta de la lente al conjunto de luz de bombilla nueva mientras se instala en el
BD01C124
151
RIGHT PAGE
BD04N073
1. SALIDA DE ALIMENTACIÓN DEL
ACCESORIO (SI CORRESPONDE)
152
LEFT PAGE
FUSIBLES Y RELÉS
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos. Desconectar la alimentación al circuito antes de
cambiar un fusible. Asegurarse de instalar un fusible del valor correcto cuando se cambie
alguno.
Los fusibles y relés se encuentra ubicados en el lado izquierdo del operador, bajo la cubierta
situada entre el asiento y el lateral de la ROPS. Usar el tornillo de orejetas para acceder a
estos fusibles y relés. Consultar la calcomanía de fusibles situada bajo la cubierta.
153
RIGHT PAGE
9 13
1 5
2 6
10 14
3 7
4 8
11 15 17
12 16
TRIM THIS EDGE
373247A2
Ubicación AMP
1. Energía eléctrica delantera / Accesorio 15
2. Calentador/aire acondicionado 20
3. Luz de peligro y alto caudal opcional 10
4. Acoplamiento hidráulico / Faro giratorio 10
5. Relé de luces 20
6. Limpiaparabrisas 20
7. Intertraba/grupo de instrumentos 15
8. Bocina / Refuerzo 10
9. Relé de interbloqueo
10. Relé de alimentación principal
11. Relé del motor de arranque
12. Relé de la luz de carretera/trabajo
13. Relé de alimentación de accesorios
14. Interbloqueo auxiliar / Relé del cierre de combustible
15. Interbloqueo auxiliar / Relé del motor de arranque
16. Relé de la luz de carretera / trabajo
17. Intermitente de peligro
154
LEFT PAGE
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
ADVERTENCIA: las baterías producen gases explosivos. Mantener
chispas, llamas y cigarrillos alejados de las mismas. Disponer de
ventilación cuando se carguen o usen en recintos cerrados. Protegerse
siempre los ojos al trabajar cerca de baterías.
SA031
155
y bobinas del cilindro hidráulico, etc. motor, comprobar que no haya fugas, ni
piezas rotas o desaparecidas.
8. Instalar una batería totalmente cargada.
11. Arrancar el motor y dejarlo 2 minutos al
9. Eliminar el aire de los conductos de ralentí. Comprobar que no haya fugas
combustible del motor.
alrededor de los filtros y los tapones de
drenaje.
12. Apagar el motor y comprobar los niveles
de líquido de los compartimientos de la
cadena de transmisión y del sistema de
refrigeración del motor. Consultar el
procedimiento correcto para comprobar
los niveles de líquido en las secciones
Sistema de refrigeración del motor y
Compartimiento de la cadena de
transmisión.
156
LEFT PAGE
ESPECIFICACIONES
MOTOR MODELO 410
Marca y modelo .................................................................................................Case 422/M2
Aspiración .................................................................................................................. Natural
Orden de encendido ................................................................................................ 1- 3- 4- 2
Diámetro interior ...........................................................................................84 mm (3.30 in.)
Carrera ....................................................................................................... 100 mm (3.93 in.)
Cilindrada ................................................................................................ 2,2 l (134 cubic in.)
Relación de compresión .............................................................................................. 22,4:1
Potencia bruta/neta del motor
SAE neta................................................................ 36 kW a 2900 r/min (48 hp a 2900 rpm)
SAE bruta .............................................................. 37 kW a 2900 r/min (50 hp a 2900 rpm)
Velocidades del motor
Ralentí alto, sin carga................................................................................... 2850 ± 50 rpm
Velocidad nominal – carga completa .................................................................... 2900 rpm
Ralentí bajo.................................................................................................. 1050 ± 50 rpm
157
158
LEFT PAGE
SISTEMA ELÉCTRICO
Alternador ................................................................................................................ 12 V, 95 A
Batería (estándar) ..................................................................................... 12 Voltios, 850 CCA
Motor de arranque................................................................................................. 12 V 2,7 kW
Fusibles
Alarma de retroceso, bocina......................................................................................... 10 A
Control derecho; Señales de giro, control eléctr. aux. del., Control electrónico
Flujo alto, 2 velocidades, sist. interbloqueo, luz de freno, freno..................................... 10 A
Limpiaparabrisas .......................................................................................................... 30 A
Ventilador del calentador .............................................................................................. 30 A
Luces, alternador excitado ........................................................................................... 20 A
Bloque portafusibles de la alimentación de accesorios
Controles auxiliares...................................................................................................... 10 A
Intermitentes/faro giratorio ........................................................................................... 10 A
Toma auxiliar de alimentación ...................................................................................... 10 A
Disyuntores de circuitos
Relé de la alimentación principal .................................................................................... 40 A
Relé de la alimentación de accesorios ............................................................................ 40 A
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Capacidad (radiador más motor) ......................................................................... 17 l (18.0 qt.)
Botella de recuperación .......................................................................................... 2 l (2.1 qt.)
Bomba de agua........................................................................................................ Centrífuga
Presión de la tapa del radiador....................................................................... 89,6 kPa (13 psi)
Termostato .........................................................................................................82 °C (180 °F)
Temperatura de funcionamiento ....................................................... 83 a 95 °C (181 a 203 °F)
Completamente abierto ......................................................................................94 °C (202 °F)
159
RIGHT PAGE
SISTEMA HIDRÁULICO
Presión del cartucho de la válvula de descarga principal........ 21 000 ± 345kPa, 210 ± 3,5 bar
(3000 ± 50 psi) a 2300 rpm
Presión de derivación del filtro de retorno .......................................... 345 kPa, 3,4 bar (50 psi)
Ajustes de presión del orificio de descarga
#1 B std. ................................................................................ 22 995 kPa, 230 bar (3335 psi)
A2 std – tapón de cierre......................................... (opcional) 25 993 kPa, 260 bar (3770 psi)
B2 std – válvula anticavitación ............................... (opcional) 22 995 kPa, 230 bar (3335 psi)
Índices de flujo:
Bomba hidráulica (bomba de engranajes)
410:
bajo ....................................................................................................... 68,3 L/min (19.9 gpm)
420:
bajo ....................................................................................................... 69,7 L/min (18.4 gpm)
alto ......................................................................................................... 117 L/min (30.9 gpm)
430:
bajo........................................................................................................ 79.5 L/min (21.0 gpm)
alto ......................................................................................................... 117 L/min (31.0 gpm)
TRIM THIS EDGE
440:
bajo........................................................................................................ 79.5 L/min (21.0 gpm)
alto ......................................................................................................... 117 L/min (31.0 gpm)
TREN DE FUERZA
Tipo de transmisión ....................................................... Hidrostática con cadenas a las ruedas
Bomba de transmisión tipo ....................................................................Pistón axial en tándem
Tipo de control de la bomba ............................................................................................ Servo
Tipo de motor de transmisión ................................................................................ Pistón radial
Transmisión final ..........................................................................................Rueda dentada y cadena
Dimensiones de la cadena de la transmisión final............................................................ASA 100HS
FRENOS
Tipo de freno.....................SAHR (disco seco, activación por resorte, desactivación hidráulica)
Accionado por barra del asiento, interruptor de panel, interruptor de asiento
CALENTADOR/AIRE ACONDICIONADO
Salida de BTU ............................................................................................................... 26 400
Refrigerante (430/440) ...................................................................................................R134A
160
LEFT PAGE
PESOS OPERATIVOS
Máquina básica
410 ............................................................................................................. 2488 kg (5483 lbs)
420 ............................................................................................................. 2637 kg (5813 lbs)
430 ............................................................................................................. 3119 kg (6875 lbs)
440 ............................................................................................................. 3126 kg (6890 lbs)
NOTA: el peso operativo incluye un depósito de combustible lleno, un operador de
74 kg (165 lbs), un cucharón de tierra, un acoplador de accesorio mecánico,
neumáticos de 10.00 x 16.6 y equipo estándar. 430 y 440 con neumáticos de 12.00 x
16.4.
PESOS AL ENVÍO
410 ............................................................................................................. 2185 kg (4815 lbs)
420 ............................................................................................................. 2334 kg (5145 lbs)
430 ............................................................................................................. 2816 kg (6207 lbs)
161
RIGHT PAGE
Para tierra de bajo perfil con extensión / (borde largo)..................................... 216 kg (477 lbs)
Para tareas generales / Material ligero ............................................................ 197 kg (434 lbs)
Para estiércol / Lodo ....................................................................................... 211 kg (465 lbs)
Cucharones de 1981 mm (78 in.):
Para tierra / Fundición (borde corto) ............................................................... 225 kg (495 lbs)
Para tierra de bajo perfil con extensión / (borde largo)..................................... 228 kg (502 lbs)
162
LEFT PAGE
163
RIGHT PAGE
164
LEFT PAGE
R
P
D
B
E
V G
H
J
BC01E161
L
K
O N Q
BT97B194
165
RIGHT PAGE
166
LEFT PAGE
R
P
D
B
E
V G
H
J
BS04M058
L
K
O N Q
BT97B194
167
RIGHT PAGE
168
LEFT PAGE
R
P
D
B
E
V G
H
L
J K
O N Q
XXXXX
169
RIGHT PAGE
170
LEFT PAGE
171
RIGHT PAGE
PESOS DE MATERIALES
MATERIAL kg/m3 lbs/ft3 MATERIAL kg/m3 lbs/ft3
Alumbre – granuloso 881 55 Avena 416 26
Polvo 769 48 Cacahuetes – sin
280 17
Cenizas 561 - 833 35 - 52 cáscara
Bauxita 1202 - 1922 75 - 120 Guisantes 769 48
Judías 769 48 Turba – sólida 753 47
Carbón vegetal 368 23 Fosfato – granular 1442 90
Virutas 288 18 Sal potásica 1089 68
Carbón 1282 80 Patatas 769 48
Coque – granuloso – Cuarzo – en grano 1762 110
849 - 1009 53 - 63
suelto Arroz 769 48
Arcilla 368 - 513 23 - 32 Centeno 705 44
Hormigón 1378 - 1778 86 - 111 Sal – en roca – sólida 2163 135
Mineral de cobre 1666 104 Arena y grava – seca 1730 108
Maíz desgranado 673 42 húmeda 2003 125
TRIM THIS EDGE
172
LEFT PAGE
Libras- Newton
Tamaño pulgadas metros
1/4 in. De 108 a 132 De 12 a 15
5/16 in. De 204 a 252 De 23 a 28
3/8 in. De 420 a 504 De 48 a 57
173
RIGHT PAGE
Libras- Newton
Tamaño pulgadas metros
1/4 in. De 144 a 180 De 16 a 20
5/16 in. De 288 a 348 De 33 a 39
3/8 in. De 540 a 648 De 61 a 73
7/16 in. De 70 a 84 De 95 a 114
1/2 in. De 110 a 132 De 149 a 179
9/16 in. De 160 a 192 De 217 a 260
5/8 in. De 220 a 264 De 298 a 358
3/4 in. De 380 a 456 De 515 a 618
TRIM THIS EDGE
174
LEFT PAGE
10.9
8.8
Libras- Newton
Libras- Newton
Tamaño pulgadas metros
Tamaño pulgadas metros
M4 De 36 a 48 De 4 a 5
M4 De 24 a 36 De 3 a 4
M5 De 84 a 96 De 9 a 11
M5 De 60 a 72 De 7 a 8
M6 De 132 a 156 De 15 a 18
M6 De 96 a 108 De 11 a 12
M8 De 324 a 384 De 37 a 43
M8 De 228 a 276 De 26 a 31
M10 De 54 a 64 De 73 a 87
M10 De 456 a 540 De 52 a 61
M12 De 93 a 112 De 125 a 150
M12 De 66 a 79 De 90 a 107
M14 De 149 a 179 De 200 a 245
M14 De 106 a 127 De 144 a 172
12.9
175
RIGHT PAGE
NOTAS
176
LEFT PAGE
Dirección:
Dirección:
CONCESIONARIO: comprobar que el propietario / operador comprende todas las calcomanías e informaciones de
seguridad, así como la información y los procedimientos de mantenimiento indicados en el
manual.
177
178
LEFT PAGE
Dirección:
Dirección:
CONCESIONARIO: comprobar que el propietario / operador comprende todas las calcomanías e informaciones de
seguridad, así como la información y los procedimientos de mantenimiento indicados en el
manual.
179
RIGHT PAGE
180
LEFT PAGE
ÍNDICE
A E
Acopladores Elevación de la máquina .......................... 94
Accesorio hidráulico de Case .............. 86 Especificaciones
Sistema hidráulico de alto caudal ........ 64 Equipo opcional ................................ 162
Ajuste del acelerador manual ................. 139 Frenos .............................................. 160
Ajustes de la oruga de acero .................. 137 Opciones de neumáticos ................... 172
Almacenamiento Peso del material .............................. 172
Extracción ......................................... 156 Peso operativo .................................. 161
Preparación ...................................... 155 Sistema de refrigeración ................... 159
Arranque del motor .................................. 72 Sistema hidráulico ............................. 160
Asiento del operador Tren de fuerza ................................... 160
Deluxe ................................................ 65 Especificaciones de los frenos ............... 160
Estructura de protección contra vuelcos
C (ROPS) ........................................... 143
Calcomanías de seguridad ....................... 29 Daños ............................................... 144
Cinturón de seguridad Etiqueta ............................................ 143
Especificaciones del par de apriete ... 142 Inspección ......................................... 143
181
Interruptores O
Interruptor de desconexión principal Orugas, Ajuste de la longitud ................. 137
de la batería .............................. 50
Luces de trabajo delanteras ................ 44 P
Intervalos de mantenimiento del aceite Palanca de control
del motor ........................................ 111 Lado derecho ...................................... 54
Lado izquierdo .................................... 51
J Panel de conmutadores ........................... 47
Juego de las orugas, Revisión ............... 137 Período de rodaje .................................... 74
Pestillos de la puerta de la cabina ............ 67
L Piezas de plástico y resina ..................... 146
Limpieza de la batería .................... 120, 149 Precauciones de arranque y parada ......... 16
Líquidos y lubricantes ............................ 107 Precauciones de manipulación del
Llave del contacto combustible ...................................... 20
Alimentación del sistema ..................... 42 Precauciones de mantenimiento ............... 19
Arranque ............................................. 42 Precauciones de utilización ...................... 17
Funcionamiento ................................... 42 Precauciones del cinturón
Parada ................................................ 42 de seguridad ..................................... 23
Lubricantes y líquidos ............................ 107 Precauciones específicas
Luces
TRIM THIS EDGE
de la máquina ................................... 24
de cola .............................................. 151 Precauciones sobre sustancias
Trabajo .............................................. 150 químicas peligrosas .......................... 21
Luz de advertencia Programa de análisis de lubricación
Filtro de aire del motor ........................ 45 Systemgard .................................... 106
Luz del freno de estacionamiento ............. 44 Protector antivandalismo .......................... 92
M Puerta de acceso trasera ....................... 108
Mantenimiento de la batería ................... 148 Puntos de engrase
Medio ambiente ..................................... 106 Brazo de elevación de
Mensaje sobre las normas de seguridad la cargadora ............................ 110
en los servicios públicos ................... 13 Pasador de bloqueo del acoplador
del accesorio ........................... 110
N Pivotes del cucharón ......................... 110
Neumático
Inflado ................................................. 96 R
Presión ................................................ 96 Relés ..................................................... 153
Nivel de fluido de la batería .................... 149 S
Nivel del refrigerante del radiador .......... 123
Seguridad en los servicios públicos .......... 13
Niveles de sonido ....................................... 3
Señales manuales, avisos de seguridad y
Número de serie
calcomanías
Bomba hidrostática ................................ 7
Normas de seguridad .......................... 11
Cucharón de la cargadora ..................... 7
Sistema de carga del alternador ............. 147
Motor .................................................... 6
Sistema hidráulico de flujo alto ................. 90
Motor de arranque ................................. 7
ROPS .................................................... 7
Número de identificación del producto ........ 6
182
LEFT PAGE
T U
Tabla de lubricación ............................... 109 Utilización
Tabla de mantenimiento ......................... 109 Bajas temperaturas ............................. 75
Tablas de especificaciones del par De la máquina ..................................... 79
de apriete ....................................... 173 Épocas de calor .................................. 76
Temperatura Lugar de trabajo .................................. 80
del aceite .......................................... 111
Tensión de la cadena de transmisión, V
Ajuste ............................................. 140 Ventanas ................................................. 67
Transporte de la máquina ........................ 93 Ventanas deslizantes laterales (si
Traslado de una máquina corresponde) .................................... 67
averiada ........................................... 80 Extracción ......................................... 145
Tuercas de las ruedas .............................. 97 Viscosidad
del aceite .......................................... 111
183
RIGHT PAGE
184
LEFT PAGE