Está en la página 1de 190

Copyright ©

410, 420
430, 440
Skid Steer

Manual del operador

6-85561 ES
Copyright ©

ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD INDICA MENSAJES DE


SEGURIDAD IMPORTANTES EN ESTE MANUAL. CUANDO SE VEA ESTE
SÍMBOLO, LEER ATENTAMENTE EL MENSAJE QUE LE SIGUE Y ESTAR
ALERTA ANTE LA POSIBILIDAD DE MUERTE O LESIONES GRAVES.
M171D

En las calcomanías de seguridad de esta máquina, se utilizan las palabras Peligro, Advertencia o
Precaución definidas como sigue:
• PELIGRO: indica una situación de riesgo inmediato que, si no se evita, producirá la muerte o heridas
graves. El color asociado a los mensajes de Peligro es el ROJO.
• ADVERTENCIA: indica una situación de riesgo posible que, si no se evita, producirá heridas graves.
El color asociado a los mensajes de Advertencia es el NARANJA.
• PRECAUCIÓN: indica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, puede ocasionar lesiones
menores o moderadas. También puede utilizarse para advertir contra prácticas inseguras. El color
asociado a los mensajes de Precaución es el AMARILLO.
Si las calcomanías de seguridad adheridas a esta máquina cumplen con la norma ISO para calcomanías de
dos paneles, éstas deberán interpretarse como se indica a continuación:
• El primer panel indica el tipo de riesgo.
• El segundo panel indica la forma adecuada de evitar ese riesgo.

TRIM THIS EDGE

El color de fondo es AMARILLO


• Los símbolos de prohibición, como y STOP si se utilizan, son ROJOS.

ADVERTENCIA
LA OPERACIÓN INCORRECTA DE ESTA MÁQUINA PUEDE CAUSAR LA MUERTE O LESIONES
GRAVES. ANTES DE UTILIZAR ESTA MÁQUINA, ASEGURARSE DE QUE CADA OPERADOR:
• Haya sido instruido en el uso apropiado y seguro de la máquina.
• Lea y comprenda el (los) manual(es) de la máquina.
• Lea y entienda el significado de TODAS las calcomanías de seguridad de la máquina.
• Impida la presencia de terceros en la zona.
• Aprenda y ponga en práctica las técnicas de manejo seguro de los controles de la máquina en un
área segura y libre de terceros antes de usar la máquina en el sitio de trabajo.
Es responsabilidad del operador cumplir con las normas y reglamentos pertinentes y seguir las
instrucciones del fabricante sobre el funcionamiento y mantenimiento de la máquina.

TRIM THIS EDGE

Title Page - Left-Hand Page (Second Page)

Bur 6-85561
Copyright ©

CONTENIDO
AL PROPIETARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
LADOS DERECHO, IZQUIERDO Y PARTES
DELANTERA Y TRASERA DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
NÚMEROS DE SERIE E IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . 6
COMPONENTES DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
NORMAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SEGURIDAD EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PERSONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ENTRADA Y SALIDA CORRECTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PRECAUCIONES DE ARRANQUE Y PARADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PRECAUCIONES DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
PRECAUCIONES DE MANIPULACIÓN DEL COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . 20
PREVENCIÓN DE QUEMADURAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PRECAUCIONES SOBRE SUSTANCIAS QUÍMICAS PELIGROSAS . . . . . . . . . . 21

TRIM THIS EDGE


PRECAUCIONES DE TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ESTRUCTURA PROTECTORA ANTIVUELCOS (ROPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
EXTINTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PRECAUCIONES DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
PRECAUCIONES ESPECÍFICAS DE ESTA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SALIDA DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
INSTRUMENTOS Y CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
PANEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN PRINCIPAL DE LA BATERÍA . . . . . . . . . . . 50
PALANCA DE CONTROL IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
INTERRUPTORES Y FUNCIONES DE LA PALANCA
DE CONTROL IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
PALANCA DE CONTROL DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
INTERRUPTORES Y FUNCIONES DE LA PALANCA
DE CONTROL DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
CONTROL DE DESPLAZAMIENTO Y DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
CONTROLES DE DIRECCIÓN/DESPLAZAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
CONTROLES DE ACELERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
CONTROL DE DESVIACIÓN HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PEDAL DE CONTROL DEL ACCESORIO HIDRÁULICO AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . 61
CONTROLES ELECTROHIDRÁULICOS AUXILIARES (SI CORRESPONDE) . . . . . . . 64
ASIENTO DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
PESTILLOS DE LA PUERTA DE LA CABINA (SI CORRESPONDE) . . . . . . . . . . . . . 67
VENTANAS DESLIZANTES LATERALES (SI CORRESPONDE) . . . . . . . . . . . . . . . 67
CONTROLES DEL LAVAPARABRISAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
CONTROLES DE LA LUZ DEL TECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE (Chapter First Page)

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
INSPECCIÓN DIARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
ARRANQUE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Y PARADA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . 73
PERIODO DE RODAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
TUERCAS DE LA RUEDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
FILTRO HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
CADENAS DE TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
FUNCIONAMIENTO EN ÉPOCAS DE FRÍO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
FUNCIONAMIENTO EN ÉPOCAS DE CALOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
CONEXIÓN DE LA BATERÍA DE REFUERZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
VELOCIDAD DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
TRASLADO DE UNA MÁQUINA AVERIADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
FUNCIONAMIENTO EN EL LUGAR DE TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
FUNCIONAMIENTO DE LA CARGADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
ACOPLADOR MANUAL DEL ACCESORIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
ACOPLADOR DEL ACCESORIO HIDRÁULICO (SI CORRESPONDE) . . . . . . . . . 86
TRIM THIS EDGE

SISTEMA HIDRÁULICO DE FLUJO ALTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90


CONTROL DE DESPLAZAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
PROTECTOR ANTIVANDALISMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
ANTES DE LA CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA CON UNA GRÚA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
RUEDAS Y NEUMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
LUBRICACIÓN / MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
INCLINACIÓN HACIA ADELANTE DEL COMPARTIMENTO DEL OPERADOR . . . . . 100
HORÓMETRO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
PROGRAMA DE LUBRICACIÓN PARA EL MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . 105
PROGRAMA DE ANÁLISIS DE LUBRICACIÓN SYSTEMGARD . . . . . . . . . . . . . 106
MEDIO AMBIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
LÍQUIDOS Y LUBRICANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
PUERTAS DE ACCESO TRASERAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
TABLA DE LUBRICACIÓN/MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
CADA 10 HORAS O DIARIAMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
CADA 250 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
CAMBIO DEL FILTRO Y DEL ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
CADA 500 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
CAMBIO DEL FILTRO Y DEL ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
CADA 1000 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
CADA 2000 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

II

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©

AJUSTES/MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
AJUSTES DE LA ORUGA DE ACERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
AJUSTE DEL ACELERADOR MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
ACUMULADOR DEL CONTROL DE DESPLAZAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
MANTENIMIENTO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN CONTRA VUELCOS (ROPS) . . . . . . . . . . . . . . 143
EXTRACCIÓN DE LAS VENTANAS DESLIZANTES
LATERALES (SI CORRESPONDE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
EXTRACCIÓN DE PUERTA DE CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
EXTINTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
PIEZAS DE PLÁSTICO Y RESINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
SISTEMA DE CARGA DEL ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
LUCES DE TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
LUCES DE COLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
FUSIBLES Y RELÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

TRIM THIS EDGE


PREPARACIÓN PARA EL ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DESPUÉS DEL ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . 156
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
MOTOR MODELO 410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
MOTOR MODELO 420 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
MOTOR MODELO 430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
MOTOR MODELO 440 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
TREN DE FUERZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
CALENTADOR/AIRE ACONDICIONADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
PESOS OPERATIVOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
PESOS AL ENVÍO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
PESOS ADICIONALES PARA EQUIPO OPCIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
CAPACIDADES DEL CUCHARÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
DIMENSIONES Y DATOS OPERATIVOS DE LOS MODELOS 410 - 420 . . . . . . . 164
DIMENSIONES Y DATOS OPERATIVOS DE LOS MODELOS 430 - 440 . . . . . . . 168
PESOS DE MATERIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
COMPROBACIÓN POSTERIOR A LA ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

III

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©

TRIM THIS EDGE

IV

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©

AL PROPIETARIO

TRIM THIS EDGE


BD04N082
LA SKID STEER 420 SE MUESTRA CON NEUMÁTICOS 10-16.5 Y CON
UN CUCHARÓN DE PERFIL BAJO DE 66 PULGADAS
Este manual contiene información importante sobre las medidas de seguridad relativas al
funcionamiento, ajuste y mantenimiento de la Skid Steer. Consultar el Índice al final de este
manual para localizar temas específicos de la máquina. La Skid Steer cumple con los
reglamentos actuales de seguridad.
Utilizar este manual como guía. La Skid Steer seguirá siendo una herramienta de trabajo fiable
mientras se mantenga en buenas condiciones de trabajo y reciba el mantenimiento adecuado.
CNH America LLC
P.O. Box 9228
Wichita, Kansas
EE.UU.
67277

SELLO DEL CONCESIONARIO

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE (Section First Page)

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
AL PROPIETARIO

No utilizar ni dejar que nadie utilice la máquina sin haber leído y entendido previamente las
instrucciones de seguridad, funcionamiento y mantenimiento que figuran en este manual.
Utilizar solamente operadores expertos que hayan demostrado la habilidad necesaria para
manejar y atender esta máquina de forma correcta y segura.
Esta Skid Steer, con equipo estándar y accesorios autorizados, está diseñada para uso en
trabajos generales de movimiento de tierras, manipulación de materiales, excavación de
zanjas, etc. Asegurarse de que la máquina esté correctamente equipada y seguir las
instrucciones y precauciones de seguridad de este manual.
TRIM THIS EDGE

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
AL PROPIETARIO

DOCUMENTOS JUSTIFICATORIOS OFICIALES


Declaración de conformidad CEE y de conformidad sobre ruido ambiental para una máquina
de movimiento de tierra:
• Nivel de ruido 2000/14/EC
• Seguridad (98/37/CEE, anteriormente 89/392/CEE enmendado por 91/368/CEE y 93/44/CEE)

Fabricado en EE.UU.
Número del modelo Potencia del motor

Número de identificación del producto

Carga del eje delantero Carga del eje trasero

Peso total Año de fabricación

321-7044

Niveles de potencia acústica garantizados según los requerimientos de la


regulación C.E.

TRIM THIS EDGE


Nivel de potencia acústica garantizado:
410/420............................................ 101 dBA
430/440.................................104 dBA (2005)
Niveles auditivos en el puesto del operador
(Cabina abierta):
410 ....................................................85 dBA
420 ....................................................85 dBA
430 .........................................85 dBA (2005)
440 .........................................82 dBA (2005)
Niveles auditivos en el puesto del operador
(Cabina con ventanas laterales):
410 ....................................................87 dBA
420 ....................................................87 dBA
430 .........................................89 dBA (2005)
440 .........................................89 dBA (2005)

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
AL PROPIETARIO

TRIM THIS EDGE

BD05A053
SKID STEER 440
No usar esta máquina para cualquier otra aplicación o propósito diferente al descrito en
este manual. Consultar a un concesionario sobre los cambios, las adiciones o las
modificaciones que pueda requerir la máquina para cumplir las diferentes regulaciones y los
distintos requisitos de seguridad del país. Las modificaciones efectuadas sin permiso pueden
ocasionar lesiones graves o la muerte. Quien efectúe modificaciones sin permiso será
responsable de las consecuencias.
El manual del operador debe almacenarse en
el com par tim ento para m anuales de la
máquina. Verificar que esté completo y en
buenas condiciones. El concesionario puede
facilitar más manuales. Consultar al
concesionario para obtener más información
y asistencia sobre la máquina. El
concesionario tiene piezas de repuesto
aprobadas. El concesionario tiene técnicos
especialmente preparados, que conocen los
mejores métodos de reparación y
mantenimiento de la Skid Steer.

BD04D084
Solicitar al concesionario los manuales del
ALMACENAMIENTO DEL MANUAL operador traducidos al español o al francés
DEL OPERADOR canadiense.

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
AL PROPIETARIO

LADOS DERECHO, IZQUIERDO Y PARTES


DELANTERA Y TRASERA DE LA MÁQUINA
Cuando se usen en este manual los términos lado derecho, lado izquierdo, parte delantera y
parte trasera, éstos corresponden a la perspectiva del operador desde su asiento.

PARTE DELANTERA DE LA MÁQUINA

LADO IZQUIERDO LADO DERECHO


DE LA MÁQUINA DE LA MÁQUINA

TRIM THIS EDGE


PARTE TRASERA DE LA MÁQUINA

BS01F013

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
AL PROPIETARIO

NÚMEROS DE SERIE E IDENTIFICACIÓN DEL


PRODUCTO
Escribir el número de modelo de la máquina, el número de identificación de producto (N.I.P) y
los números de serie en las líneas que se incluyen a continuación. Si es necesario, facilitar
dichos números al concesionario al solicitar piezas o información sobre la máquina.
Anotar los números. Guardar todos los datos y la declaración de origen del fabricante en un
lugar seguro. En caso de robo de la máquina, facilitar estos números a las autoridades
competentes locales.
Los lugares pueden variar ligeramente según los modelos y las configuraciones.

Número del modelo Motor

Número de identificación del


producto (N.I.P.)
TRIM THIS EDGE

BD04N065

Nº de serie

BD04N039

Número del modelo

N.I.P.

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
AL PROPIETARIO

ROPS Motor de arranque

BD04N039 BD04N057

Nº de serie Nº de serie

Cucharón de la cargadora Bomba hidrostática

TRIM THIS EDGE


BD04F031 BD04N051

Nº de pieza Nº de serie

Válvula de control
(No mostrado)
Nº de serie

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
AL PROPIETARIO

COMPONENTES DE LA MÁQUINA

1
6
5

3 2
4
TRIM THIS EDGE

BD05A053

1. COMPARTIMENTO DEL OPERADOR 4. COMPARTIMENTO DEL MOTOR


2. BRAZOS DE ELEVACIÓN DE LA CARGADORA 5. DEPÓSITO HIDRÁULICO
3. CUCHARÓN 6. CONTROLES DE LA CARGADORA

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
AL PROPIETARIO

6
3

4
1

TRIM THIS EDGE


5

BD04E071

1. COMPARTIMENTO DE LA CADENA 4. PUERTA DE ACCESO INFERIOR


DE TRANSMISIÓN DEL MOTOR
2. PUERTA DE ACCESO SUPERIOR 5. PUNTO DE AMARRE TRASERO
DEL MOTOR 6. SUJECIÓN MANUAL
3. DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
AL PROPIETARIO

NOTAS

TRIM THIS EDGE

10

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©

NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: en este manual, el símbolo de alerta de seguridad indica
la presencia de mensajes de seguridad importantes. Cuando se vea este
símbolo, leer con atención el mensaje que le sigue y mantenerse alerta
ante la posibilidad de lesiones graves o mortales.
Figura 1
La mayoría de los accidentes ocasionados durante el uso y mantenimiento de la máquina
pueden evitarse siguiendo las reglas y precauciones básicas de seguridad. Leer y comprender
todos los mensajes de seguridad incluidos en este manual y los símbolos de seguridad de la
máquina, antes de utilizarla o de realizarle el mantenimiento. Consultar cualquier duda al
concesionario.
La información sobre seguridad que se des-
cribe en este manual no sustituye los códigos
de seguridad, los requisitos del seguro ni las
leyes federales, estatales o locales. Asegu-
rarse de que la máquina cuente con el equipo
exigido por estas normas o leyes.

TRIM THIS EDGE


En este manual se utilizan también otros
mensajes de seguridad para indicar riesgos
específicos.
IMPORTANTE: los mensajes de seguri-
dad de este capítulo alertan sobre situa-
ciones que se pueden producir durante el
BD04D084 funcionamiento y el mantenimiento normal
ALMACENAMIENTO DEL MANUAL de la máquina. Estos mensajes de seguri-
DEL OPERADOR DETRÁS DEL ASIENTO
dad también indican formas posibles de
LEER ESTE MANUAL COMPLETAMENTE y hacer frente a dichas situaciones.
asegurarse de comprender los controles.
Todos los equipos tienen sus limitaciones.
Asegurarse de comprender las característi-
cas de velocidad, frenos, dirección, estabili-
dad y carga de esta máquina, antes de
empezar a usarla.
NO retirar de la máquina este manual ni el
manual de seguridad. El concesionario puede
facilitar más manuales. Consultar también la
información sobre el manual en las páginas
del Título (páginas primera y segunda ante-
riores al Índice).

11

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE (Section First Page)

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

En las calcomanías de seguridad de esta máquina se utilizan


las palabras Peligro, Advertencia o Precaución, definidas como
sigue:
● PELIGRO: indica una situación de riesgo inmediato que, si no se evita, producirá la muerte
o heridas graves. El color asociado al Peligro es el ROJO.
● ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, ocasiona
lesiones graves o la muerte. El color asociado a la Advertencia es el NARANJA.
● PRECAUCIÓN: indica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, puede
ocasionar lesiones menores o moderadas. También puede utilizarse para advertir contra
prácticas inseguras. El color asociado a la Precaución es el AMARILLO.
Las calcomanías de símbolos ISO con ilustraciones en dos paneles se definen como sigue:
● El primer panel indica el tipo de riesgo.
● El segundo panel indica la forma adecuada de evitar ese riesgo.
● El color de fondo es el AMARILLO.
● Los símbolos de prohibición como y STOP si se utilizan, son ROJOS.
TRIM THIS EDGE

12

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

SEGURIDAD EN LOS
SERVICIOS PÚBLICOS
Se DEBEN seguir las medidas de seguridad
cuando se trabaje cerca de conductos de ser-
vicios públicos subterráneos o aéreos.
Es muy probable que se trabaje alrededor o
cerca de conductos de servicios públicos
subterráneos o aéreos, como por ejemplo:
● Líneas de energía eléctrica
● Conductos de gas
● Conductos de agua
● Conductos de comunicación – Teléfono o
televisión por cable
● Conductos de alcantarillado
IMPORTANTE: antes de iniciar cual-
quier operación con la máquina, es res-

TRIM THIS EDGE


ponsabilidad del operador conocer y evitar RH99G001
la presencia de toda instalación subterrá- LLAMAR A TODAS LAS COMPAÑÍAS
LOCALES DE SERVICIOS PÚBLICOS ANTES
nea o aérea de servicios públicos en la DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN
zona de trabajo. CON LA MÁQUINA

Solicitar SIEMPRE que las compañías de Después de localizar los conductos de los
servicios públicos señalen la ubicación de servicios públicos, excavar con cuidado un
sus conductos. hoyo con la mano o con el equipo de vacío de
aire automático cerca del conducto de
IMPORTANTE: consultar a las autorida- servicio público para verificar la ubicación y
des locales las normas, reglamentacio- la profundidad del mismo.
nes o sanciones relativas a la obligación
de localizar y evitar los servicios públicos
existentes.

13

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

PERSONAL GENERALIDADES
● Estar preparado para posibles emergen- ● El operador es responsable de leer y com-
cias. Tener siempre a mano un equipo de prender el manual del operador y toda otra
primeros auxilios y un extintor, y familiari- información que se le suministre, así
zarse con su uso. como de usar el procedimiento de utiliza-
● No llevar ropa holgada ni cabello largo y ción correcto. Las máquinas sólo deben
suelto o al descubierto, ni joyas o artículos utilizarlas operadores cualificados.
personales sueltos. ● No utilizar ni atender esta máquina sin
● Conocer y utilizar los equipos protectores una capacitación adecuada o sin haber
necesarios para hacer funcionar esta leído y comprendido completamente las
máquina. Los siguientes son ejemplos del instrucciones y advertencias recogidas en
tipo de equipo que puede necesitarse: este manual.
cascos, gafas y calzados protectores, ● Usar el cinturón de seguridad para apro-
guantes, chalecos reflectores, mascarillas vechar al máximo la capacidad protectora
y protectores para los oídos. de la ROPS (estructura de protección con-
● Ciertos equipos protectores deben cam- tra vuelcos).
biarse y renovarse después de un tiempo ● Inspeccionar a diario la ROPS y los torni-
de uso y desgaste. Es posible que un llos de sujeción del cinturón de seguridad,
TRIM THIS EDGE

casco protector viejo ya no cumpla el pro- para comprobar su buen estado.


pósito de uso original. Un chaleco desco- ● No permitir pasajeros en la máquina.
lorido y manchado deja de ser tan visible
como cuando era nuevo. Consultar las ● Asegurarse de que todas las guardas pro-
recomendaciones del fabricante. tectoras, techos, puertas, etc., estén en su
lugar y no puedan soltarse.
● No apresurarse. Caminar, no correr.
● Retirar todos los objetos sueltos deposita-
● Conocer y usar las señales manuales para dos en la máquina. Retirar todos los obje-
trabajos específicos y saber quién es el tos que no pertenezcan al interior o al
encargado de la señalización. exterior de la máquina y a sus equipos.
● No usar la máquina para elevar a
personas.

14

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

ENTRADA Y SALIDA Antes de salir de la skid steer:


CORRECTAS 1. Bajar el aguilón y los accesorios al
suelo. Si el operador debe salir de la
skid steer con el aguilón elevado, activar
siempre el puntal de apoyo.
2. Activar el freno de estacionamiento.
3. Apagar el motor.
4. Desabrocharse el cinturón de seguridad.

ADVERTENCIA: no salir
nunca de la skid steer con el
motor en marcha. No salir
nunca de la skid steer sin
BD04D082
comprobar que se ha activado
el freno de estacionamiento.
Ponerse siempre de cara a la máquina para
No salir nunca de la skid steer
subirse a ella o bajar de ella. ¡NO APRESU-
si el aguilón y el accesorio no
RARSE! Entrar en la skid steer por la parte
están en el suelo, o si el
delantera usando el peldaño del cucharón y

TRIM THIS EDGE


aguilón no está encima del
la sujeción manual de la cabina.
puntal de apoyo.

● Usar las sujeciones manuales y los pelda-


ños con tres puntos de apoyo como
mínimo al subir y bajar de la máquina.
Mantener limpios los peldaños y la plata-
forma.
● No saltar de la máquina.
● No bajarse mientras la máquina está en
movimiento.
● La presencia de materias extrañas o grasa
en los peldaños o en las sujeciones
BD04D083
manuales puede causar accidentes. Man-
Entrar en la cabina por la zona del cucharón y tener limpios los peldaños y las sujeciones
del peldaño de la cabina. Las sujeciones manuales.
manuales situadas en los postes delanteros
de la cabina facilitan la entrada y la salida.

ADVERTENCIA: no entrar ni
salir nunca de la skid steer si el
aguilón y el accesorio no están
en el suelo o encima del puntal
de apoyo de la cargadora.

15

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

PRECAUCIONES DE ● Usar cables de puente sólo de la manera


recomendada. El uso indebido puede oca-
ARRANQUE Y PARADA sionar la explosión de la batería o el movi-
● Caminar alrededor de la máquina y alertar miento inesperado de la máquina. Ventilar
a todo el personal que esté realizando el área de la batería antes de usar los
mantenimiento o que esté en el trayecto cables de puente. Asegurarse de que el
de la máquina de que ésta se va a poner uso de estos cables no interfiera o dañe el
en marcha. No arrancar hasta que todo el procesamiento electrónico o los dispositi-
personal se encuentre a una distancia vos computarizados.
prudencial de la máquina. Si la máquina
● No hacer funcionar el motor en un recinto
lleva bocina, hacerla sonar antes del
cerrado sin la ventilación adecuada.
arranque.
● Estacionar la máquina en terreno horizon-
● Caminar alrededor de la herramienta, el
tal, cuando sea posible, y aplicar el freno
accesorio o el punto de contacto más ale-
de estacionamiento. En pendientes, esta-
jado de la máquina para visualizar el área
cionar la máquina con las ruedas o la
de peligro de funcionamiento desde el
cadena trabadas correctamente.
ángulo visual del personal en el lugar de
trabajo. ● Antes de abandonar el puesto del opera-
dor, bajar el equipo hasta el suelo, apagar
● Comprobar que el freno de estaciona-
el motor y pasar la palanca de anulación
TRIM THIS EDGE

miento esté activado, situar la transmisión


de funciones a la posición bloqueada o
en la posición de punto muerto o de esta-
superior.
cionamiento que especifique el fabricante,
y desactivar la TDF (si procede) antes de ● Al dejar la máquina estacionada o des-
arrancar la máquina. atendida, retirar la llave de arranque o
desconectar el interruptor.
● Comprobar que el dispositivo de estacio-
namiento se encuentra activado, colocar
los controles del sistema de desplaza-
miento en la posición de punto muerto y
comprobar que los interruptores o contro-
les auxiliares estén en punto muerto o
apagados.
● Ajustar, sujetar y bloquear el asiento, y
abrocharse el cinturón de seguridad antes
de arrancar la máquina.
● Arrancar y manejar la máquina sólo desde
el puesto del operador.
● No prescindir del sistema de interbloqueo
de la máquina. El sistema de interbloqueo
debe repararse si se estropea.

16

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

PRECAUCIONES DE ● Conocer y comprender las rutas del tráfico


en el lugar de trabajo y las indicaciones de
UTILIZACIÓN los señalizadores y de las señales de cir-
● Antes de utilizar la máquina, revisar los culación.
frenos, la dirección y los demás dispositi-
● Conocer y comprender que las condiciones
vos de control, según las instrucciones del
fabricante. Comprobar el buen funciona- del lugar de trabajo pueden cambiar de
miento de todos los indicadores o instru- hora en hora. Los montículos de tierra,
escombros u obstáculos pueden aumentar
mentos de advertencia. Accionar todos los
controles para asegurarse de que funcio- y cambiar desde el momento en que se
nan correctamente. Si se descubre algún comenzó a trabajar. El operador es respon-
sable de inspeccionar los cambios y mante-
fallo, retirar la llave de arranque o desco-
nectar la llave de contacto. Colocar en la ner la máquina, herramientas y accesorios,
máquina una etiqueta de “No poner en etc., a una distancia prudencial.
funcionamiento”, hasta que se corrija el ● Comprobar que no haya personas cerca y
fallo. no permitir nunca que nadie meta una
mano en la máquina o trabaje bajo ella,
● Si ocurre un fallo que impida controlar la
mientras esté en funcionamiento.
dirección, los frenos de servicio o el
motor, detener la máquina lo antes posible ● Seleccionar una marcha que impida
y retirar la llave de arranque o desconec- alcanzar velocidad excesiva al bajar una

TRIM THIS EDGE


tar la llave de contacto. Colocar una eti- cuesta. No bajar pendientes con la mar-
queta de “No poner en funcionamiento” en cha en punto muerto.
la máquina y mantenerla estacionada en ● Al conducir la máquina por una vía
un lugar seguro hasta que se corrija el pública, conocer y usar los dispositivos de
fallo o hasta que la máquina se pueda señalización requeridos. Proveer acompa-
transportar correctamente. ñamiento para viajar por vías públicas,
● Entender las limitaciones de la máquina y cuando sea necesario.
mantenerla controlada. ● En las máquinas con frenos de rueda
● Utilizar y conducir la máquina con cuidado independientes, trabar los pedales del
y a una velocidad adecuada a las condi- freno juntos al conducir por vías públicas
ciones. Extremar las precauciones en para equilibrar el frenado.
terreno accidentado, en pendientes y al ● Usar los dispositivos de transporte reco-
girar. mendados al conducir la máquina por vías
● Detectar y evitar todos los riesgos y obstá- públicas. Puede ser necesaria la utilización
culos, como por ejemplo zanjas, conduc- de luces, intermitentes, señales y faros
tos subterráneos, árboles, precipicios, específicos. Cumplir las normativas loca-
cables eléctricos aéreos o zonas con peli- les, estatales o provinciales y federales.
gro de deslizamiento. ● Usar la barra de tiro o el punto de acopla-
● Transportar cargas en las posiciones reco- miento aprobado, cuando se utilice la
mendadas para conseguir la máxima esta- máquina para remolcar. Si se usa un cable
bilidad. o una cadena, mantener a las personas
lejos de la línea de remolque.
● No elevar nunca cargas que excedan la
capacidad. ● Antes de usar la máquina de noche, com-
probar que todas las luces se enciendan.
● Usar el lastre y el contrapeso recomenda-
dos para la máquina.

17

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

● Si la máquina tiene cabina, asegurarse de ● En condiciones extremas, como por ejem-


que todas las ventanas estén limpias y de plo en caso de incendio, etc., en las que el
que los limpiaparabrisas funcionen ade- operador se vea forzado a abandonar la
cuadamente. máquina, no deberá bajar por los pelda-
● Los gases del escape pueden ocasionar la ños. Deberá saltar lo más lejos posible de
muerte. Si se utiliza la máquina en un la máquina, con los pies juntos y sin tocar
recinto cerrado, asegurarse de que esté el suelo con las manos.
suficientemente ventilado como para que ● Si el operador se siente indispuesto, no
el aire fresco reemplace los gases. debe usar la máquina. Podría ser peli-
● Comprobar todos los controles en un área groso para él y para las personas del
despejada y asegurarse de que la entorno.
máquina funcione correctamente. ● Decidir si el tiempo, la vía pública, o el
● El polvo, la neblina, el humo, etc., pueden estado del suelo permiten el funciona-
reducir la visibilidad y causar un acci- miento seguro en cuestas, rampas o
dente. Detener la máquina o disminuir la terreno accidentado.
velocidad hasta recobrar la visibilidad. ● Mantenerse alejado de áreas peligrosas,
● El contacto con conductos de alta tensión, como por ejemplo zanjas, salientes, etc.
cables subterráneos, etc., puede causar lesio- Recorrer a pie el área de trabajo y locali-
nes graves o la muerte por electrocución. zar los posibles peligros antes de iniciar el
TRIM THIS EDGE

trabajo.
● Antes de conducir o trabajar en un área
● Mantenerse alerta y conocer siempre la
con conductos o cables de alto voltaje, se
debe informar a la compañía de servicios ubicación de todos los trabajadores de la
públicos locales sobre lo que se planea zona. Mantener a todas las demás perso-
hacer. SE DEBE DESCONECTAR LA ALI- nas alejadas de la máquina. Se pueden
MENTACIÓN O MANTENER UNA DIS- producir lesiones o la muerte si no se
TANCIA DE TRABAJO SEGURA respecto siguen estas instrucciones.
a los conductos o cables. Mantener todas
las piezas de la máquina a una distancia
segura de la fuente de energía eléctrica.
El operador deberá conocer igualmente
las normas y regulaciones de seguridad
federales, estatales/provinciales y locales
aplicables al lugar de trabajo.
Si alguna parte de la máquina toca
una fuente de alta tensión:
1. Advertir a los demás trabajadores que
NO TOQUEN LA MÁQUINA y que no se
acerquen a ella.
2. Si es posible romper el contacto con la
fuente de alta tensión, invertir la
maniobra que lo ocasionó y alejar la
máquina del área de peligro. Si no se
puede romper el contacto, permanecer
en la máquina hasta que la compañía
eléctrica desconecte la electricidad y
avise de ello al operador.
18

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

PRECAUCIONES DE ● Evitar la lubricación o los ajustes mecáni-


cos con la máquina en movimiento o el
MANTENIMIENTO motor en marcha. Si el motor debe estar
● No tratar de efectuar reparaciones sin en funcionamiento para realizar determi-
estar capacitado para ello. Buscar ayuda nados ajustes, colocar la transmisión en
en los manuales y los técnicos experimen- punto muerto, aplicar el dispositivo de
tados. estacionamiento, colocar el equipo en una
posición segura, trabar las ruedas correc-
tamente y extremar las precauciones.
● Bloquear adecuadamente la máquina o
NO cualquier componente que pueda caerse,
NO QUITAR antes de trabajar en la máquina o el com-
PONER EN
ESTA ponente. Si es posible, usar también
FUNCIONA- un dispositivo de bloqueo auxiliar o
MIENTO ETIQUETA
secundario.
● Para impedir movimientos inesperados,
Ver el otro lado
Razón:
bloquear adecuadamente los elementos
móviles al reparar o cambiar los filos cor-
tantes y otras piezas de las herramientas

TRIM THIS EDGE


Firmado por
móviles.
● No reparar nunca componentes presuriza-
321-4614
dos, líquidos, gaseosos o mecánicos, sin
● Antes de realizar el mantenimiento de la descargar antes la presión según las ins-
máquina, colocar una etiqueta de “No trucciones del fabricante.
poner en funcionamiento” en la llave de ● Extremar las precauciones al retirar tapas
contacto. Comprobar que la etiqueta indi- de radiador, tapones de drenaje, puntos
que claramente que no debe utilizarse la de engrase o tomas de presión. Antes de
máquina. En el paquete del manual del abrir un depósito presurizado, estacionar
operador de la máquina se incluye una eti- la máquina y dejar que se enfríe.
queta de este tipo. ● Descargar toda la presión, antes de traba-
● Usar gafas protectoras y otros equipos de jar en sistemas que tengan acumulador.
seguridad al realizar el mantenimiento o ● Usar un pedazo de cartulina, periódico o
reparaciones de la máquina. madera para comprobar posibles fugas
● Usar guantes para proteger las manos al presurizadas y evitar que penetre líquido
manipular cables. en la piel. Presurizar los acumuladores
● Desconectar la batería antes de trabajar con el gas adecuado, según las recomen-
en el sistema eléctrico. Conocer las con- daciones del fabricante.
secuencias de desconectar cualquier dis- ● Al inflar neumáticos, usar una boquilla de
positivo electrónico o computarizado. inflado de acoplamiento automático con
cierre remoto y mantenerse alejado del
neumático. Situarse al lado del neumático
y no al lado de la llanta.

19

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

● No se recomienda remolcar esta máquina. PRECAUCIONES DE


● Cumplir los procedimientos de manteni- MANIPULACIÓN DEL
miento adecuados. COMBUSTIBLE
● Para mantener o sustituir pernos de metal ● No fumar ni permitir la presencia de lla-
templado, etc., introducir entre el martillo mas desprotegidas mientras se reposta o
y el perno un botador de latón o de otro cerca de puntos de repostaje.
material adecuado. Alternativa: usar un
● No retirar nunca la tapa del combustible,
martillo de latón o un extractor de bronce
u otro material adecuado en el pasador, ni repostar máquinas accionadas por
etc. motor de gasolina, con el motor en mar-
cha o caliente. No dejar nunca que se
● Mantener los frenos y los sistemas de derrame combustible sobre componentes
dirección en buen estado de funciona- calientes de la máquina. No dejar nunca
miento. que el combustible se derrame en el
● Cambiar todas las señales de seguridad medio natural.
dañadas, ilegibles o desprendidas. Mante- ● Para evitar los derrames de combustible,
ner limpias todas las señales de controlar bien la boquilla de llenado al
seguridad. repostar.
● No llenar por completo el depósito de
TRIM THIS EDGE

combustible. Dejar espacio para la expan-


sión.
● Limpiar inmediatamente el combustible
derramado y desechar el material conta-
minado de una manera ecológicamente
correcta.
● Apretar bien la tapa del depósito de com-
bustible. Si se pierde la tapa del combusti-
ble, sustituirla sólo con una aprobada por
el fabricante original. Una tapa que no
esté aprobada, con ventilación inade-
cuada, puede presurizar el depósito.
● No usar nunca combustible para limpiar.
● Usar el tipo de combustible adecuado
para cada época del año.

20

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

PREVENCIÓN DE QUEMADURAS
ADVERTENCIA: EL ÁCIDO DE LA BATERÍA CAUSA QUEMADURAS
GRAVES. Las baterías contienen ácido sulfúrico. Evitar el contacto con
la piel, los ojos o la ropa.
Antídoto: EXTERNO – Lavar con agua abundante.
Antídoto: INTERNO – Ingerir agua o leche en abundancia.
NO inducir el vómito. Acudir a un médico inmediatamente.
OJOS – Lavar con abundante agua durante 15 minutos y obtener
asistencia médica inmediatamente.
ADVERTENCIA: LAS BATERÍAS PRODUCEN GASES EXPLOSIVOS.
Mantener chispas, llamas, puros y cigarrillos alejados de las mismas.
Ventilar al cargar o usar las baterías en un recinto cerrado. Utilizar
siempre protección ocular cuando se trabaje cerca de baterías. Lavarse
las manos después de manipularlas. MANTENERLAS FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
84-108
● Cuando se congela el electrolito de la PRECAUCIONES SOBRE
batería, ésta puede explotar al tratar de

TRIM THIS EDGE


cargarla, o si se trata de arrancar y hacer
SUSTANCIAS QUÍMICAS
funcionar el motor con un puente. Para PELIGROSAS
que no se congele el electrolito de la bate- ● La exposición o el contacto con sustan-
ría, tratar de mantenerla completamente cias químicas peligrosas puede causar
cargada. El incumplimiento de estas ins- lesiones graves. Los líquidos, lubricantes,
trucciones puede ocasionar lesiones al pinturas, adhesivos, refrigerantes, etc.,
operador u otras personas próximas. utilizados en la máquina pueden ser peli-
● El refrigerante caliente puede salir despe- grosos.
dido a gran presión, si se retira la tapa del ● Tener siempre en cuenta el medio
radiador. Para retirar la tapa del radiador, ambiente antes de realizar el manteni-
dejar que se enfríe el sistema de refrigera- miento de la máquina y de desechar los
ción, girar la tapa hasta la primera líquidos y lubricantes usados. NO verter
muesca, esperar a que pierda presión y aceite u otros líquidos en el terreno ni en
extraerla seguidamente. recipientes que puedan tener fugas.
● Consultar sobre la correcta manipulación
de desechos al centro local de asuntos
medioambientales o de reciclaje, o al con-
cesionario.

PRECAUCIONES DE
TRANSPORTE
● Informarse sobre las normas, leyes y
medidas de seguridad precisas para
transportar la máquina por vías públicas.

21

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

ESTRUCTURA
PROTECTORA
ANTIVUELCOS (ROPS)
● NO modificar la ROPS de ninguna
manera. Las modificaciones (soldaduras,
perforaciones, cortes o adición de acceso-
rios, etc.) efectuadas sin permiso pueden
debilitar la estructura y reducir la protec-
ción del operador. Cambiar la ROPS des-
pués de un vuelco y si ha sufrido algún
daño. No intentar repararla.

EXTINTOR
● Se recomienda tener un extintor en la
máquina. Consultar al concesionario
sobre el tipo de extintor adecuado y su
ubicación en la máquina.
TRIM THIS EDGE

22

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

PRECAUCIONES DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD


Para desenganchar el cinturón de seguridad,
2 1 presionar el botón rojo (4) del mecanismo de
3
enganche del lado derecho.
El cinturón de seguridad se retrae automáti-
camente.

BP96N110

Para bloquear el cinturón de seguridad,


extraer la correa izquierda del cinturón (1) del
retractor.
Introducir el extremo metálico (2) en el meca-
nismo de enganche derecho (3) situado a la BP96N109

TRIM THIS EDGE


derecha del asiento.

ADVERTENCIA: antes de arrancar el motor, asegurarse de que los


cinturones de seguridad están correctamente apretados. El cinturón de
seguridad puede contribuir a la protección del operador, si se utiliza y se
mantiene en buen estado. No llevar nunca el cinturón de seguridad suelto
o con el sistema del cinturón flojo. No llevar nunca el cinturón torcido ni
dejar que quede atrapado entre los componentes estructurales del
asiento.

ADVERTENCIA: abrocharse el cinturón de seguridad correctamente. La


máquina está equipada con una cabina ROPS, un techo ROPS o una
estructura ROPS para la protección del operador. El cinturón de
seguridad puede contribuir a la protección del operador, si se utiliza y se
mantiene. No alterar la instalación eléctrica para prescindir del interruptor
del asiento o del interruptor del cinturón de seguridad.

23

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

PRECAUCIONES
ESPECÍFICAS DE ESTA
MÁQUINA
● Mantener la carga o la herramienta tan
baja como sea posible cuando se mueva
la máquina por el área de trabajo.
● SIEMPRE usar el puntal de apoyo de
traba del cilindro para bloquear los brazos
de la cargadora antes de realizar el man-
tenimiento de la máquina o de abandonar
la cabina con los brazos de la cargadora
levantados.
BD04M021

4. Arrancar el motor y levantar lentamente


INSTALACIÓN DEL PUNTAL los brazos elevadores de la cargadora
DE APOYO hasta que el puntal de apoyo esté sobre
IMPORTANTE: el puntal de apoyo se la varilla del cilindro de elevación. Bajar
puede instalar entre una o dos personas, los brazos de elevación de la cargadora
de tal modo que el operador no tenga que hasta que el puntal de apoyo haga
TRIM THIS EDGE

salir del compartimiento bajo los brazos contacto con el tubo del cilindro de
de elevación de la cargadora sin apoyar. elevación. Apagar el motor.
Extraer el accesorio de los brazos de ele-
vación de la cargadora antes de comenzar
este procedimiento.
1. Cuando el operador se encuentre
acomodado en su asiento, con la barra
de asiento bajada, bajar los brazos de
elevación de la cargadora hasta el suelo
y apagar el motor.

BD04M023

5. Instalar el pasador en el puntal de


apoyo.

BD04M022
2. Extraer el pasador del puntal de apoyo.
3. Después de extraer el pasador, bajar el
puntal de apoyo y colocarlo en el cilindro
de elevación.
24

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

Almacenamiento del puntal de apoyo:


IMPORTANTE: el puntal de apoyo se
debe almacenar entre dos personas, de
tal modo que el operador no tenga que
entrar en el compartimiento bajo los bra-
zos de elevación de la cargadora sin
apoyar.
1. Hacer que el operador entre en el
compartimento del operador y arranque
el motor. Elevar los brazos de elevación
de la cargadora aproximadamente de
25 a 55 mm (1 a 2 in.).

BD05A056

3. Hacer que una segunda persona suba el


puntal de apoyo a la posición de
almacenamiento e instale el pasador.

TRIM THIS EDGE


Después de instalar el pasador la
segunda persona debe alejarse de la
máquina.
4. Hacer que el operador arranque el motor
y baje los brazos de elevación de la
cargadora al suelo. Apagar el motor.

BD05A055

2. Apagar el motor. Asegurarse de que los


controles de la cargadora estén
bloqueados. No salir del compartimento
del operador. Hacer que una segunda
persona quite el pasador del puntal de
apoyo.

25

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

Interruptor de presencia del operador


El interruptor de presencia del operador requiere que éste permanezca sentado en su asiento
mientras la skid steer esté en funcionamiento.

BD04E078X / BD04F044
1. UBICACIÓN DEL INTERRUPTOR DE PRESENCIA DEL OPERADOR
2. VISIÓN DEL INTERRUPTOR DESDE DEBAJO DEL ASIENTO
El interruptor de presencia del operador está situado en el cojín del asiento.
Si el operador abandona el asiento (incluso con la barra del asiento hacia abajo) los controles
TRIM THIS EDGE

de la cargadora y el sistema de transmisión del desplazamiento se desactivan después de


3 segundos. Observar la luz de advertencia en el panel de instrumentos del lado derecho.
Asegurarse de que el interruptor de presencia del operador (sistema de interbloqueo del
asiento) funcione adecuadamente en todo momento. Consultar los procedimientos de prueba
en la página 71.

26

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

BARRA DEL ASIENTO


Antes de que la skid steer funcione, la barra
de restricción ha de estar bajada.

1
3

BD04M056
3. RECORDATORIO PARA ABROCHARSE EL
CINTURÓN DE SEGURIDAD (SITUADO EN
BD01C167 LA CARA SUPERIOR DE LA BARRA DE
1. BARRA DE RESTRICCIÓN EN POSICIÓN RESTRICCIÓN)
DE BLOQUEO
La barra del asiento proporciona las
siguientes prestaciones:

TRIM THIS EDGE


● En combinación con el cinturón de seguri-
dad, mantiene al operador en el asiento
durante el funcionamiento.
● Sirve de reposabrazos mientras el opera-
dor está usando las palancas de control
2 de la cargadora/desplazamiento.
● Bloquea los controles de la cargadora y
las funciones de desplazamiento cuando
está en la posición ARRIBA.
BD01C168
2. BARRA DE RESTRICCIÓN EN POSICIÓN
DE FUNCIONAMIENTO

27

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

SALIDA DE EMERGENCIA
Puede retirarse la ventana trasera para pro-
porcionar una salida al operador, si la salida 2
delantera queda bloqueada.

BD01C270
2. PARTE SUPERIOR DE LA VENTANA
TRASERA HACIA AFUERA

BD04D084
Aflojar las perillas.
1. PERILLAS DE RETENCIÓN DE LA
VENTANA Retirar la ventana trasera empujando hacia
TRIM THIS EDGE

afuera.
Girar la llave de contacto a la posición APA-
GADO. Salir de la máquina a través de la abertura
trasera.
Levantar la barra de restricción del asiento.
Desabrochar el cinturón de seguridad. ADVERTENCIA: conocer y
comprender la salida de
Localizar las dos perillas de retención acopla- emergencia. Practicar este
das a la ventana trasera. Hay una a cada procedimiento como si se
lado. tratara de un simulacro de
incendio. Confirmar que todos
los operadores conocen el
procedimiento de uso de la
salida de emergencia.

28

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
Las siguientes calcomanías de seguridad se han colocado en los puntos de la máquina que se
indican. Los gráficos siguientes indican la ubicación de los ejemplares de repuesto. El objeto
de las calcomanías de seguridad es proteger al operador y a las personas que trabajan con él.
Tomar este manual, caminar alrededor de la máquina y observar el contenido y la ubicación de
estas calcomanías de advertencia. Revisar estas calcomanías con todos los operadores de la
máquina. Mantener la legibilidad de las calcomanías es responsabilidad del propietario. Si
dejan de ser legibles, solicitar calcomanías de repuesto al concesionario. Cada calcomanía
lleva su número de pieza.
NOTA: los lugares pueden variar ligeramente según los modelos y las configuraciones.

ADVERTENCIA: cerciorarse de que sean perfectamente legibles,


limpiarlas regularmente y cambiarlas por calcomanías nuevas en caso de
que estén dañadas, falten o se hayan pintado. Cuando se cambian piezas
que llevan calcomanías, asegurarse de que se colocan las calcomanías
nuevas correspondientes en la pieza nueva.

TRIM THIS EDGE


ADVERTENCIA: si falta una calcomanía de seguridad o es ilegible, se
pueden producir lesiones o la muerte de alguna persona. Mantener todas
las calcomanías de seguridad limpias y cambiar las que estén dañadas o
falten. Solicitar al concesionario las calcomanías de seguridad nuevas.
SC002

NOTA: limpiarlas solamente con un paño, agua y jabón. No usar disolvente, gasolina,
etc.

ADVERTENCIA

• Leer el manual del operador.


• Abrocharse el cinturón de seguridad.
• No llevar pasajeros.
• Mantener alejado al personal ajeno.

TEXTO PARA NORTEAMÉRICA


ISO

382622A1 / 256147A1
LEER LA CALCOMANÍA DEL MANUAL DEL OPERADOR

29

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

1
PELIGRO

El arranque con una marcha puesta


puede ocasionar la muerte. Arrancar
el motor únicamente desde el asiento
del operador con los controles de
transmisión en PUNTO MUERTO.

1
TRIM THIS EDGE

BD04N057 / 321-7040 / BD04N061


1. PELIGRO: ADVERTENCIA RESPECTO AL ARRANQUE
DEL MOTOR (NORTEAMÉRICA)

175509A1

PELIGRO: ADVERTENCIA RESPECTO AL


ARRANQUE DEL MOTOR (EUROPA)
30

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

2
PELIGRO

PELIGRO DE
APLASTAMIENTO
Antes de abandonar el asiento:
• Bajar el brazo elevador o
activar la traba del brazo
elevador.
• Apagar el motor
• Levantar la barra del asiento.
• Mover los controles de la
cargadora hasta que estén
bloqueados

TRIM THIS EDGE


BD04N041 / 251744A1
2. PELIGRO: PELIGRO DE APLASTAMIENTO

31

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

3
3
ADVERTENCIA

PELIGRO DE
ENREDAMIENTOS
Mantenerse alejado o
parar el motor antes de
realizar mantenimiento.

BD05A005 / 384267A1
3. ADVERTENCIA: PELIGRO DE ENREDAMIENTOS (NORTEAMÉRICA)

3
TRIM THIS EDGE

175504A1

ADVERTENCIA: PELIGRO DE ENREDA-


MIENTOS (EUROPA)

32

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

4
ADVERTENCIA

• Leer el manual del operador.


• Abrocharse el cinturón de seguridad.
• No llevar pasajeros.
• Mantener alejado al personal ajeno.

BD04N073 / 382622A1
4. ADVERTENCIA: LEER EL MANUAL DEL OPERADOR

TRIM THIS EDGE


256147A1

33

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

BD04H057 / 87459022
5. CALCOMANÍA INFORMATIVA: CAPACIDAD DE ELEVACIÓN;
SE MUESTRA EL MODELO 410
Capacidad de elevación
TRIM THIS EDGE

del modelo 410 ................ 681 kgs (1500 lbs)


Capacidad de elevación
del modelo 420 ................ 794 kgs (1750 lbs)
Capacidad de elevación
del modelo 430 ................ 907 kgs (2000 lbs)
Capacidad de elevación
del modelo 440 ................ 998 kgs (2200 lbs)

34

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

6
PELIGRO
PELIGRO DE
APLASTAMIENTO

TRIM THIS EDGE


Mantenerse alejado de este área
cuando el brazo de elevación
está levantado, excepto si el
brazo está apoyado.

BD01C073
6. PELIGRO: PELIGRO DE APLASTAMIENTO (NORTEAMÉRICA)

ADVERTENCIA

PELIGRO DE
VUELCOS
7 Transportar la carga a
un nivel bajo.

BD04F032 / 251748A1
7. ADVERTENCIA: PELIGRO DE VUELCOS (NORTEAMÉRICA)

35

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

8
PRECAUCIÓN
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL VEHÍCULO,
INSPECCIONAR SIEMPRE EL ENGANCHE DEL PASADOR
DE BLOQUEO DEL ACOPLADOR.
TRIM THIS EDGE

BD04H058
8. PRECAUCIÓN: INSPECCIONAR EL ENGANCHE DEL ACOPLADOR ANTES
DE PONER LA MÁQUINA EN FUNCIONAMIENTO (NORTEAMÉRICA)

36

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

9
9

TRIM THIS EDGE


BD04D089 / BD05A083 / 139729A1
9. UBICACIÓN DE LOS GANCHOS DE ELEVACIÓN

37

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

10

10

10
TRIM THIS EDGE

BD01C196 / BD04D093 / 139728A1


10. UBICACIONES DE LOS AMARRES

11 11

ADVERTENCIA

PELIGRO DE SISTEMA
PRESURIZADO
Descargar la presión antes de
realizar el mantenimiento.
Precargar solamente con gas
inerte seco, como por ejemplo
nitrógeno de gran pureza.

BD04C039 / 384260A1
11. PELIGRO DE SISTEMA PRESURIZADO (NORTEAMÉRICA) SITUADO
DEBAJO DE DEL REPOSAPIÉS

38

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

12

12
ADVERTENCIA

TRIM THIS EDGE


NO ENCENDER EL CONTROL DE
DESPLAZAMIENTO, SI LOS BRAZOS Y EL
CUCHARON DE LA CARGADORA MANTIENEN
LA PARTE DELANTERA DE LA MAQUINA
LEVANTADA POR ENCIMA DEL SUELO. LA
MÁQUINA PUEDE CAERSE Y OCASIONAR
LESIONES GRAVES O MORTALES.

BD01C076 / 255927A1
12. SITUADA A LA DERECHA DEL OPERADOR

39

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SEGURIDAD

NOTAS

TRIM THIS EDGE

40

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©

INSTRUMENTOS Y CONTROLES
PANEL DE INSTRUMENTOS
El panel de instrumentos está situado en el lado superior derecho de la cabina. El operador ve
con facilidad los indicadores y las luces de los instrumentos al tiempo que sigue disfrutando de
una visión clara y segura del lugar de trabajo.
Cuando se ha ocupado el asiento, suena la alarma y se encienden brevemente todas las
luces.
Tanto el indicador de combustible como el horómetro permanecen encendidos durante unos
20 segundos para que el operador pueda inspeccionarlos.
La máquina se encuentra en posición de
estacionamiento cuando se arranca. Una vez
que el operador ocupe su asiento y la barra
del asiento esté bajada, se enciende la luz
indicadora de estacionamiento y comienza a
1
parpadear el interruptor del freno de
estacionamiento. El operador debe presionar
el interruptor del freno de estacionamiento

TRIM THIS EDGE


para soltar los frenos y activar los controles
de la cargadora. 3
Los frenos de estacionamiento permanecen
activados en estas circunstancias:
● El interruptor del freno de estacionamiento
está activado y la luz correspondiente, 2
encendida.
● El motor está apagado.
● El motor está encendido, pero la barra de
restricción no está bajada.
● El operador se levanta del asiento. BD04C083
PANEL DE INSTRUMENTOS
1. Recordatorio del
1. LUZ INDICADORA PARA RECORDAR EL
cinturón de seguridad: CINTURÓN DE SEGURIDAD
Esta luz se enciende cuando 2. INTERRUPTOR DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
se arranca la máquina para
BS96H055 3. LUZ DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
recordar al operador que siem-
pre debe tener el cinturón de seguridad abro-
chado.

41

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE (Section First Page)

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUMENTOS/CONTROLES

Llave del contacto


2. Interruptor de la llave del
contacto:
Está situado en la parte superior del panel de
instrumentos. Es un interruptor de cuatro
posiciones.

BD04N048
TRIM THIS EDGE

Alimentación del sistema (accesorio):


Esta posición activa las luces del panel de instrumentos y los interruptores del
accesorio.

BS96H041 IMPORTANTE: se descarga la batería si se deja en esta posición.

Stop (Parada):
Girar la llave a esta posición para apagar el motor y desactivar el sistema
eléctrico.

BS96H076

Run (En marcha):


Esta posición activa el sistema eléctrico y es la posición normal de la llave
cuando el motor está en marcha.
Es la posición que debe utilizarse si la máquina lleva la opción de arranque en
BS96H078 frío con calefactor de rejilla. A baja temperatura, el interruptor debe permanecer
en esta posición hasta que se apague la luz indicadora del calefactor de rejilla.
Start (Arranque):
Girar la llave a esta posición para activar el motor de arranque y arrancar el
motor.

BS96H077

42

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUMENTOS/CONTROLES

TRIM THIS EDGE


A_TEST

3. Indicador del combustible:


Este símbolo señala el indicador de nivel del combustible que se encuentra a la
derecha del símbolo. El indicador consta de una serie de barras que indican el
BS96H048
nivel del combustible en el depósito. Si se ven todas las barras, el depósito del
combustible está lleno. La primera barra indica la siguiente cantidad de
combustible:
Barra continua ................................................................................ 15,1 litros (4.0 U.S. gals)
Barra parpadeante.......................................................................... 11,4 litros (3.0 U.S. gals)
4. Horómetro:
El horómetro indica las horas de funcionamiento del motor. Aparecen horas y
décimas de hora. El horómetro se debe usar para medir la duración de los
intervalos de mantenimiento programado.
BS96H096

43

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUMENTOS/CONTROLES

5 7

6
8

5. Luces de trabajo:
Presionar el símbolo de la luz de trabajo, grabado en este interruptor, para
encender las luces de trabajo delantera y trasera. Pulsar de nuevo el interruptor
TRIM THIS EDGE

para apagarlas.

6. Anulación del interbloqueo hidráulico auxiliar:


Cuando el operador abandona su asiento, normalmente se interrumpe la llegada
del flujo al accesorio por apagado del motor o mediante corte del flujo hidráulico
directo. Para anular el interbloqueo, presionar este botón y abandonar el asiento
BS04F101 antes de 30 segundos.

7. Luces de carretera:
Presionar el símbolo de la luz, grabado en este interruptor, para encender las
luces delanteras y las luces traseras rojas. Pulsar de nuevo el interruptor para
apagarlas.

8. Interruptor del freno de estacionamiento:


Esta luz parpadea cuando se activa el freno de estacionamiento. El operador
debe haber bajado la barra de restricción a la posición de funcionamiento y
haber presionado el interruptor para soltar los frenos. Presionar de nuevo el
BS96H049 interruptor para activar los frenos.

44

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUMENTOS/CONTROLES

10
11

12

TRIM THIS EDGE


BD04E075

9. Luz y alarma de la presión del aceite del motor:


Esta luz de advertencia parpadea y la alarma suena si, con el motor en
funcionamiento, la presión del aceite del motor es nula o insuficiente. NO
PONER EN MARCHA el motor si se enciende esta luz de advertencia.
BS96H052

10. Luz y alarma de advertencia de la temperatura del


refrigerante:
Esta luz parpadea y la alarma suena cuando el motor está en funcionamiento y
la temperatura del motor es demasiado alta. Apagar el motor y corregir el
BS96H050
problema.
11. Luz de advertencia del filtro de aire del motor:
Esta luz parpadea cuando el filtro de aire del motor está obstruido y requiere
mantenimiento. Realizar el mantenimiento inmediatamente.

BS96H056

12. Bujía incandescente/luz del calefactor de rejilla


(si corresponde):
Cuando hay que arrancar a bajas temperaturas, después de girar el interruptor
de la llave a RUN (EN MARCHA), la bujía incandescente/luz del calefactor de
BC02N191
rejilla previa se encenderá para indicar al operador que se está
preacondicionando el aire de entrada, a fin de facilitar el arranque. El operador
debe aguardar a que se apague la luz, antes de arrancar el motor.

45

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUMENTOS/CONTROLES

13

14

15
16

BD04E075
TRIM THIS EDGE

13. Luz de advertencia de la presión de carga:


Esta luz de advertencia parpadea y la alarma suena si la presión del aceite de la
transmisión es nula o insuficiente. No poner en marcha la máquina si se ilumina
la luz de advertencia.
BS99J181

14. Luz de advertencia de la temperatura del líquido hidráulico:


Esta luz de advertencia parpadeará y sonará la alarma, si el líquido hidráulico
alcanza una temperatura extrema. No utilizar la máquina en estas condiciones.

BC0B123

15. Luz de advertencia del filtro del aceite hidráulico:


Esta luz de advertencia parpadea si el motor está en funcionamiento y el filtro
hidráulico está obstruido. Disminuir la velocidad del motor hasta que se apague
la luz. Si el aceite está a temperatura de funcionamiento, pero la luz sigue
BC00B113 encendida continuamente, cambiar el filtro.
16. Luz del indicador de frenos:
Esta luz de advertencia se enciende cuando se activan los frenos.

BS96H049

46

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUMENTOS/CONTROLES

Panel de conmutadores

TRIM THIS EDGE


ATENCIÓN
USAR SÓLO CON ACCESORIOS
APROBADOS DE ALTO CAUDAL.

EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTA PRECAUCIÓN PUEDE
CAUSAR DAÑOS A LA
MÁQUINA.

BD04N043X / 87035742B
1. PANEL DE CONMUTADORES
2. CALCOMANÍA DE INSTRUCCIONES DEL PANEL DE CONMUTACIÓN

El panel de conmutadores está situado en el lado superior izquierdo de la cabina, y contiene


los siguientes interruptores y controles, si está instalado:
● controles de calefacción de la cabina
● controles del aire acondicionado
● interruptor de desactivación de funcionamiento de la cargadora (Europa solamente)
● interruptor del acoplador hidráulico
● interruptor del faro giratorio
● luz intermitente de peligro
● interruptor de flujo hidráulico alto/bajo auxiliar

47

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUMENTOS/CONTROLES

4
1

BD04N044
1. PERILLA DE CONTROL DE
TRIM THIS EDGE

LA TEMPERATURA
2. INTERRUPTOR DEL VENTILADOR BD04N045
3. INTERRUPTOR DEL AIRE 4. INTERRUPTOR EN BLANCO
ACONDICIONADO 5. INTERRUPTOR DEL ACOPLADOR
HIDRÁULICO
1. Perilla de control de la 4. interruptor en blanco:
temperatura: ajustar el inte-
rruptor al nivel de comodidad Puede usarse para interruptores opcionales.
que se desee. La zona roja es
para el calor y la azul para el
frío. 5. Interruptor del
acoplador hidráulico:
2. Interruptor del
impelente del ventilador: Utilizar este interruptor de dos
El interruptor del ventilador posiciones conjuntamente con
tiene tres velocidades. Girando la palanca de control derecha,
el interruptor en sentido horario de retracción, para acoplar y
desde su posición desactivada, desacoplar los accesorios de la máquina.
la velocidad del ventilador aumenta de baja a
media y alta.
3. Interruptor del aire
acondicionado:
Este interruptor de dos posicio-
nes sirve para encender o apa-
gar el sistema de aire
acondicionado. El interruptor se enciende
cuando se encuentra en la posición activada.

48

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUMENTOS/CONTROLES

8. Interruptor de control
hidráulico alto/bajo:
Usar este interruptor de dos
posiciones para regular el flujo
6 hidráulico auxiliar. El interrup-
tor se enciende cuando se
encuentra en la posición de
flujo alto (H).
7
NOTA: consultar las especificaciones del
accesorio antes de seleccionar flujo bajo
o alto.
8
Índices de flujo:
410:
bajo ........................... 75,3 L/min (19.9 gpm)
420:
BD04N045 bajo ........................... 69,7 L/min (18.4 gpm)

TRIM THIS EDGE


6. EMPLAZAMIENTO DEL INTERRUPTOR
DEL FARO GIRATORIO
alto .............................. 117 L/min (30.9 gpm)
7. EMPLAZAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE 430:
LUZ INTERMITENTE DE PELIGRO
8. INTERRUPTOR DE CONTROL bajo ............................ 79,5 L/min (21.0 gpm)
HIDRÁULICO ALTO/BAJO alto .............................. 117 L/min (31.0 gpm)
440:
6. Interruptor del faro bajo ............................ 79,5 L/min (21.0 gpm)
giratorio: alto .............................. 117 L/min (31.0 gpm)
Pulsar este interruptor para
ENCENDER el faro giratorio. El
BC00B082
interruptor se iluminará cuando
el faro giratorio esté ENCEN-
DIDO. Pulsar el extremo opuesto del interrup-
tor para APAGARLO.

7. Intermitente de
peligro:
Pulsar este interruptor para
ENCENDER las luces intermi-
BC04K301
tentes de emergencia o de peli-
gro. Pulsar el extremo opuesto
del interruptor para APAGARLO. El icono de
peligro se ilumina en la posición de ENCEN-
DIDO.

49

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUMENTOS/CONTROLES

INTERRUPTOR DE IMPORTANTE: NO intentar usar el


interruptor de desconexión principal de la
DESCONEXIÓN batería para parar el motor. El interruptor
PRINCIPAL DE de desconexión principal no detiene el
LA BATERÍA motor cuando está encendido y puede
ocasionar daños en el sistema eléctrico u
(si corresponde) otros componentes, si se apaga mientras
el motor está en funcionamiento.

1
TRIM THIS EDGE

BD04N071
1. INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN
PRINCIPAL DE LA BATERÍA

1. Interruptor de
desconexión principal
de la batería
El interruptor de desconexión
principal de la batería tiene dos
posiciones: ON (ACTIVADO) y OFF
(DESACTIVADO)
ON (ACTIVADO)
Esta posición suministra ali-
mentación desde la batería al
sistema eléctrico.
BS98M034

OFF (DESACTIVADO)
Esta posición desconecta toda
la alimentación desde la bate-
ría al sistema eléctrico.
BS98M034

50

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUMENTOS/CONTROLES

PALANCA DE CONTROL IZQUIERDA

2 2

BD05A014

1. Dirección izquierda:
Al mover la palanca de control izquierda hacia adelante, las ruedas izquierdas se moverán
hacia adelante. Cuando la palanca de control izquierda se mueva hacia atrás, las ruedas
izquierdas se moverán hacia atrás.

TRIM THIS EDGE


2. Control izquierdo de la cargadora:
Al mover la palanca de control hacia el exterior de la máquina, se elevarán los brazos de
elevación de la cargadora. Al mover la palanca de control hacia el interior de la máquina, se
bajarán los brazos de elevación de la cargadora. Cuando la palanca de control se ponga en la
posición máxima hacia adentro, los brazos de elevación de la cargadora estarán en la posición
tope de flotación.

87438592
CALCOMANÍA DE UTILIZACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL
NOTA: los gráficos señalados con los números 1 y 2 en la ilustración anterior se
ofrecen a mero título informativo, pero no aparecen en la calcomanía real de la
máquina.

51

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUMENTOS/CONTROLES

INTERRUPTORES Y FUNCIONES DE LA PALANCA


DE CONTROL IZQUIERDA

4
3
5

BD04M027
BD04D094

4. Interruptor de control
3. Interruptor del
electrohidráulico auxiliar de flujo
indicador de señal de
simple:
giro: (europa solamente)
TRIM THIS EDGE

Usar este interruptor de tres Usar este interruptor de dos posiciones para
posiciones para encender la controlar el flujo hidráulico dirigido al acopla-
señal de giro a la derecha – izquierda. Pulsar dor Macho. Pulsar el lado derecho del inte-
el símbolo de la flecha a la izquierda del rruptor para activar el flujo constante.
interruptor para encender la señal de giro a la 5. Interruptor de control
izquierda. Pulsar el símbolo de la flecha a la
electrohidráulico auxiliar de flujo
derecha del interruptor para encender la
doble:
señal de giro a la derecha. La posición
Usar este interruptor de tres posiciones para
central es punto muerto.
controlar el flujo hidráulico dirigido al
acoplador Macho y Hembra. El flujo
intermitente puede controlarse pulsando el
lado izquierdo del interruptor de flujo dirigido
al acoplador Hembra. (momentáneo) Pulsar
el lado derecho del interruptor para activar el
flujo al acoplador Macho. (momentáneo) Al
dejar de presionar el interruptor, regresará la
posición OFF (desactivado).

52

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUMENTOS/CONTROLES

INTERRUPTORES Y FUNCIONES DE LA PALANCA


DE CONTROL IZQUIERDA

3 4
6 6

BD04F041

Esta palanca de control de la izquierda 6. Botón de control de dos


combina las dos configuraciones anteriores. velocidades:
La señal de giro a la izquierda (3) se activa Está situado en la parte delantera de la
pulsando la porción SUPERIOR del palanca de control izquierda. (Si está insta-

TRIM THIS EDGE


interruptor de señal de giro. La señal de giro lado) Mantener pulsado el botón para pasar
a la derecha se activa pulsando la porción de la posición Low (baja) a la posición High
INFERIOR del interruptor. (alta). Volver a soltar el botón para pasar de
la posición Alta a la posición Baja.

87438592
CALCOMANÍA DE APLICACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL
NOTA: el gráfico señalado con el número 6 en la ilustración anterior se ofrece a mero
título informativo, pero no aparece en la calcomanía real de la máquina.

53

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUMENTOS/CONTROLES

PALANCA DE CONTROL DERECHA

8 8

7
BD04D095

7. Dirección del lado derecho:


Avanzando la palanca de control derecha, avanzarán las ruedas del lado derecho. Moviendo la
palanca de control derecha hacia atrás, retrocederán las ruedas del lado derecho.
8. Control de inclinación del cucharón:
Cuando el control se mueve hacia el interior de la máquina, el cucharón se retrae hacia el
TRIM THIS EDGE

operador. Cuando el control se mueve hacia el exterior de la máquina, el cucharón descargará


mientras gira alejándose del operador.
La función de plegado del cucharón se usa junto con el interruptor del acoplador hidráulico
para acoplar y retirar cucharones o herramientas en máquinas que dispongan de un acoplador
hidráulico. Consultar la página 61.

87438592
CALCOMANÍA DE UTILIZACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL DERECHA
IMPORTANTE: los gráficos señalados con los números 7 y 8 en la ilustración
anterior se ofrecen a mero título informativo, pero no aparecen en la calcomanía
real de la máquina.

54

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUMENTOS/CONTROLES

INTERRUPTORES Y FUNCIONES DE LA PALANCA


DE CONTROL DERECHA
2
1

2
BD04D095
1. BOTÓN DE LA BOCINA
BD04C033
1. Botón de la bocina: 2. INTERRUPTORES ELÉCTRICOS
AUXILIARES
Usar este botón momentáneo

TRIM THIS EDGE


para activar la bocina. 2. Interruptores
eléctricos auxiliares:
BS98M064
Estos cuatro interruptores eléc-
tricos controlan las funciones
BS04G121
del conector eléctrico delantero
auxiliar. Consultar con el concesionario para
identificar qué clavijas del conector controla
cada interruptor.
1

BD04N107
EMPLAZAMIENTO DEL BOTÓN DE
LA BOCINA EN LA CONFIGURACIÓN DE
INTERRUPTORES ELÉCTRICOS AUXILIARES

BD04N075
ENCHUFE ELÉCTRICO AUXILIAR

55

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUMENTOS/CONTROLES

INTERRUPTORES Y FUNCIONES DE LA PALANCA


DE CONTROL DERECHA
3. Botón de control de
desplazamiento:
Está situado en la parte delantera de la
3 palanca de control derecha (si corresponde).

BD04F040
TRIM THIS EDGE

87438592
CALCOMANÍA DE APLICACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL
NOTA: el gráfico señalado con el número 3 en la ilustración anterior se ofrece a mero
título informativo, pero no aparece en la calcomanía real de la máquina.

56

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUMENTOS/CONTROLES

CONTROL DE DESPLAZAMIENTO Y DIRECCIÓN

1 2

TRIM THIS EDGE


BD05A015
1. PALANCA DE CONTROL IZQUIERDA
2. PALANCA DE CONTROL DERECHA

IMPORTANTE: realizar todos los movimientos de la palanca de control con suavidad.


Empujar ambos mandos hacia el frente para mover la máquina hacia adelante. Tirar hacia
atrás de ambos mandos para mover la máquina hacia atrás. Avanzar un poco los mandos para
obtener la máxima potencia a baja velocidad. Avanzar completamente los mandos para
obtener la máxima velocidad.
Mover ambas palancas de control a la posición de PUNTO MUERTO para detener la máquina.

57

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUMENTOS/CONTROLES

CONTROLES DE DIRECCIÓN/DESPLAZAMIENTO
Para girar, mover las palancas de control como se muestra a continuación.
Giro de pivote Giro de contrarotación

B790598R B790597R

Para girar sobre el eje hacia la izquierda, Para contrarotar hacia la derecha, tirar hacia
TRIM THIS EDGE

mantener la palanca de control de dirección atrás de la palanca de control de dirección


izquierda en punto muerto y avanzar la derecha y avanzar la palanca de control de
palanca de control de dirección derecha si se dirección izquierda. Para contrarotar hacia la
desea avanzar, o tirar de ella hacia atrás si se izquierda, tirar hacia atrás de la palanca de
desea retroceder. Para girar sobre el eje control de dirección izquierda y avanzar la
hacia la derecha, mantener la palanca de palanca de control de dirección derecha.
control de dirección derecha en punto muerto
y avanzar la palanca de control de dirección
izquierda si se desea avanzar, o tirar de ella
hacia atrás si se desea retroceder.
Giro gradual

B790599U

Para realizar un giro gradual hacia la izquierda, avanzar más la palanca de control de dirección
derecha y, al mismo tiempo, avanzar parcialmente la palanca de control de dirección izquierda.

58

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUMENTOS/CONTROLES

CONTROLES DE ACELERACIÓN
Acelerador manual Pedal del acelerador

1 2

BD04D097 BD05A013

1. Acelerador manual:
Mover el acelerador manual hacia adelante para incrementar la velocidad de la máquina. Para

TRIM THIS EDGE


reducir la velocidad del motor, llevar el acelerador manual hacia atrás.
El acelerador manual debe usarse en la mayoría de las operaciones. La posición de
aceleración completa permite el paso de un flujo hidráulico máximo de la transmisión
hidrostática y las bombas del equipo para obtener un aumento de la transmisión, velocidad y
rendimiento de la cargadora.
2. Pedal del acelerador: 3. Calcomanía del acelerador
Cuando se pisa el pedal del acelerador, se manual
incrementa la velocidad del motor. La veloci-
dad del motor disminuye al disminuir la pre-
sión sobre el pedal del acelerador. 3
El pedal del acelerador se usa cuando el ope-
rador requiere un control máximo, como en
las maniobras que se realizan en poco
espacio.
NOTA: colocar el acelerador manual en
la velocidad mínima deseada del motor al
usar el pedal del acelerador.

398799A1

59

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUMENTOS/CONTROLES

CONTROL DE DESVIACIÓN HIDRÁULICO

2
1

BD05A014 BD04N049
1. PALANCA DE CONTROL DE ELEVACIÓN 2. CALCOMANÍA DEL CONTROL DE
DE LA CARGADORA DESVIACIÓN DE LOS BRAZOS DE
ELEVACIÓN
3. MANILLA DE CONTROL DE DESVIACIÓN
DEL BRAZO DE ELEVACIÓN
TRIM THIS EDGE

Control de desviación del brazo de elevación:


En el caso de que se pierda el suministro eléctrico mientras los brazos de la cargadora estén
elevados, el operador puede cancelar manualmente el bloqueo del circuito de la cargadora y
bajar los brazos de elevación de la cargadora al suelo con total seguridad.
IMPORTANTE: revisar siempre el área circundante antes de bajar los brazos de
elevación de la cargadora. Mantener a toda la gente alejada del área.
Mientras se tira de la manilla de control de desviación hidráulica hacia ARRIBA, usar la
palanca de control hidráulico izquierda para bajar los brazos de elevación de la cargadora al
suelo. Cuando la manilla de desviación hidráulica se suelte, el circuito hidráulico de la
cargadora se situará una vez más en la función de bloqueo.

398728A1

60

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUMENTOS/CONTROLES

PEDAL DE CONTROL DEL ACCESORIO


HIDRÁULICO AUXILIAR

2
1

TRIM THIS EDGE


3

BD04D105 / BD04D101 / BD04D102


1. PEDAL DE CONTROL HIDRÁULICO AUXILIAR
2. CALCOMANÍA DEL PEDAL DE CONTROL DE FLUJO HIDRÁULICO AUXILIAR
3. PEDAL DE CONTROL HIDRÁULICO AUXILIAR EN LA POSICIÓN ON (ACTIVADO)

ADVERTENCIA: descargar siempre la presión hidráulica antes de aco-


plar o retirar los accesorios hidráulicos auxiliares.
Para descargar la presión:
1. Apagar el motor.
2. Accionar el pedal hidráulico auxiliar varias veces en ambas
direcciones.

61

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUMENTOS/CONTROLES

Este pedal controla el flujo hidráulico al


accesorio delantero (acopladores hidráulicos
del brazo izquierdo de la cargadora). Empujar
hacia abajo el lado izquierdo o derecho del
4
pedal, según la dirección en que se requiere
el flujo. Cuando se levante el pie del pedal,
volverá a la posición de APAGADO.
NOTA: si el accesorio funciona de
manera opuesta a la descrita, invertir las
dos conexiones de manguera en el acce-
sorio y marcar las mangueras para evitar
posibles confusiones.
Si el accesorio necesita una alimentación 4. PEDAL DE CONTROL DE FLUJO
BD04D101

hidráulica continua, pisar el pedal en la HIDRÁULICO AUXILIAR EN LA POSICIÓN


dirección deseada con un pie y mover la DE APAGADO
palanca de bloqueo en la misma dirección Para soltar el pedal, presionar la palanca de
con el otro pie. Esto mantendrá el pedal en bloqueo hacia el centro y el pedal volverá a la
su sitio. El pedal puede bloquearse en posición de DESACTIVADO.
cualquier dirección.
TRIM THIS EDGE

IMPORTANTE: leer siempre el manual


NOTA: con el pedal presionado hacia la del accesorio auxiliar antes de realizar las
derecha, el aceite fluye desde el acopla- conexiones hidráulicas y de hacer
dor macho de los conectores auxiliares de funcionar el accesorio.
las unidades.
NOTA: siempre limpiar los acopladores
de la manguera hidráulica antes de hacer
las conexiones.

62

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUMENTOS/CONTROLES

Los acopladores de manguera hidráulica se


encuentran en el brazo de elevación
izquierdo de la cargadora.
1 NOTA: si el accesorio funciona de
manera opuesta a la descrita, invertir las
dos conexiones de manguera en el acce-
sorio y marcar las mangueras para evitar
2 posibles confusiones.
NOTA: si es necesario salir de la cabina
mientras se produce un flujo hidráulico a
un accesorio, activar el interruptor de anu-
lación del interbloqueo hidráulico auxiliar
BD04N074 en el grupo de instrumentos, para evitar
1. ACOPLADORES DE LA MANGUERA
HIDRÁULICA AUXILIAR que se detenga el motor antes de abando-
2. MANGUERA HIDRÁULICA AUXILIAR, nar el asiento o de levantar la barra de
ACOPLADOR DE DRENAJE DE LA CAJA restricción. Tras presionar el botón, par-
padea la luz que hay a su lado para indi-
car que la anulación está activada y, por
tanto, que el operador puede salir de la

TRIM THIS EDGE


cabina. Si el operador no abandona la
cabina en menos de 30 segundos, se rei-
nicia la anulación.

63

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUMENTOS/CONTROLES

CONTROLES ELECTROHIDRÁULICOS AUXILIARES


(SI CORRESPONDE)
Los controles electrohidráulicos del accesorio
se emplean en configuraciones estándar o de
flujo alto.
6
Utilizar el interruptor oscilante de la palanca
de control izquierda para activar o desactivar
el sistema y controlar la dirección del flujo.
Si se desea tener un flujo constante, usar el 7
interruptor superior.
Si se desea tener un flujo intermitente, usar
el interruptor inferior.
BD04N075
6. ACOPLADORES HIDRÁULICOS DE ALTO
CAUDAL
7. ACOPLADOR DE DRENAJE DE LA CAJA
1 2 Antes de instalar o quitar cualquier disposi-
tivo, llevar el interruptor oscilante a la posi-
TRIM THIS EDGE

ción de apagado.
NOTA: consultar al concesionario si sur-
gen dudas con respecto a las prestacio-
3 nes hidráulicas auxiliares de la máquina.
4
5 ADVERTENCIA: descargar
siempre la presión hidráulica
antes de acoplar o retirar los
BD04M027 accesorios hidráulicos auxilia-
1. APAGADO res.
2. ENCENDIDO (RETÉN): ACOPLADOR Para descargar la presión:
MACHO ACTIVADO
3. ENCENDIDO (MOMENTÁNEO): 1. Apagar el motor.
ACOPLADOR HEMBRA ACTIVADO 2. Una vez acomodado el ope-
4. APAGADO rador en su asiento, con la
5. ENCENDIDO (MOMENTÁNEO):
ACOPLADOR MACHO ACTIVADO barra del asiento bajada,
colocar la llave de contacto
IMPORTANTE: leer siempre el manual en la posición de ENCEN-
del accesorio auxiliar antes de realizar las DIDO (ON).
conexiones hidráulicas y de hacer
funcionar el accesorio. 3. Presionar el botón para soltar
los frenos.
NOTA: siempre limpiar los acopladores 4. Accionar los controles auxi-
hidráulicos antes de hacer las conexiones. liares, los interruptores, y las
Los acopladores hidráulicos se encuen- palancas de control en todas
tran en el brazo de elevación derecho de
direcciones varias veces.
la cargadora.
5. Girar la llave de contacto a la
posición de APAGADO.
64

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUMENTOS/CONTROLES

ASIENTO DEL OPERADOR


Asiento Deluxe (si corresponde)

4
3

TRIM THIS EDGE


1

BD04E078

1. Palanca de ajuste hacia adelante/hacia atrás:


Mover hacia la derecha la palanca de ajuste hacia adelante/hacia atrás y desplazar el asiento
a la posición que resulte más cómoda. Soltar la palanca.
2. Perilla de control de la suspensión del asiento:
Mientras se ocupa el asiento del operador, girar esta perilla para aumentar o disminuir la
suspensión. A medida que se mueva la perilla, la flecha indicadora se moverá a lo largo de
una escala graduada con los valores de peso del operador.
3. Perilla de control del ajuste lumbar:
Girar la perilla en sentido horario para aumentar el soporte lumbar. Para reducir el soporte
lumbar, girar la perilla en sentido antihorario.
4. Perilla de control de inclinación del respaldo:
Girar la perilla en sentido horario para inclinar el asiento del operador hacia adelante. Girar la
perilla en sentido antihorario para inclinar el asiento del operador hacia atrás.
NOTA: el asiento estándar sólo dispone de la palanca de ajuste hacia adelante/hacia
atrás, aunque su ubicación es idéntica, tanto en los asientos estándar como en los
Deluxe.

65

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUMENTOS/CONTROLES

REJILLAS DE AIRE (SI CORRESPONDE)


Las rejillas de esta cabina son ajustables y se pueden cerrar completamente.

TRIM THIS EDGE

BD04E077

Hay cuatro rejillas rectangulares situadas encima del asiento del operador, en el revestimiento
del interior del techo. Las otras dos rejillas redondas se encuentran a cada lado del operador y
hacia la parte delantera de la cabina. Estas rejillas se ajustan inclinándolas en una u otra
dirección.

TOMA DE ALIMENTACIÓN Se trata de una fuente de alimentación de


AUXILIAR (SI 12 voltios disponible cuando la llave de con-
tacto se encuentra en las posiciones de ali-
CORRESPONDE) mentación del sistema (accesorio) o RUN (En
marcha).

BD04N073
1. TOMA DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR

66

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUMENTOS/CONTROLES

PESTILLOS DE LA PUERTA DE LA CABINA


(SI CORRESPONDE)

1
3

BD01D802
2. PESTILLO INTERIOR DE LA PUERTA DE
BD01D805 LA CABINA
1. PESTILLO EXTERIOR DE LA PUERTA DE
3. BARRA DE SUJECIÓN
LA CABINA
Presionar el botón del seguro exterior de laElevar la manilla en el seguro interior de la
puerta de la cabina (2) para soltar y empujar

TRIM THIS EDGE


puerta de la cabina (1) para soltar, y tirar de
la manilla para abrir la puerta. la barra de sujeción (3) para abrir la puerta
de la cabina.
IMPORTANTE: no levantar ni bajar los brazos de elevación de la cargadora cuando la
puerta no esté completamente cerrada, o de lo contrario se producirán daños al
conjunto de la puerta.
NOTA: para utilizar las funciones de la cargadora sin tener la puerta delantera
instalada se debe instalar el diodo L71879 en el mazo de cables. El diodo debe
instalarse en lugar del enchufe moldeado del mazo de cables de la puerta delantera,
conectado al enchufe del mazo de la cabina. El mazo está ubicado debajo del protector
para pies de la ROPS. Cuando no se utiliza, el diodo se guarda en la caja de
almacenamiento del manual del operador.

VENTANAS DESLIZANTES LATERALES


(SI CORRESPONDE)
Las ventanas deslizantes laterales (si corres-
ponde) se abren usando la manilla de traba
en la parte delantera de la ventana. Agarrar
la manilla y empujar la lengüeta de liberación
mientras se desliza la ventana hacia atrás a 1
la posición deseada. Empujar hacia delante
la manilla hasta la posición trabada, para
cerrar la ventana.

BD04N072
1. MANILLA DE TRABA DE LA VENTANA
DESLIZANTE
67

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUMENTOS/CONTROLES

CONTROLES DEL LAVAPARABRISAS


Los controles del lavaparabrisas se encuentran en el interior de la puerta de la cabina.

2
1
4

BD01D801 BD01D803
1. POSICIÓN DE APAGADO 4. DEPÓSITO DEL LAVAPARABRISAS
2. POSICIÓN ACTIVADA (RETENCIÓN)
3. POSICIÓN DEL LAVAPARABRISAS
(MOMENTÁNEA)
TRIM THIS EDGE

1. Interruptor de control del limpiaparabrisas:


Cuando se presiona el interruptor al lado izquierdo del interruptor a la posición
de MOMENTÁNEO (3), se rocía el parabrisas delantero con fluido.

BS99N054

2. Interruptor del limpiaparabrisas:


El interruptor del limpiaparabrisas tiene tres posiciones, (1) APAGADO,
(2) ENCENDIDO y (3) RETENCIÓN (lavaparabrisas). Para hacer funcionar el
lavaparabrisas, empujar el interruptor a la izquierda hasta la posición de
BS99N055 ENCENDIDO (2) del limpiaparabrisas. Empujar el interruptor hasta la posición
de MOMENTÁNEO (3) para hacer funcionar el lavaparabrisas. Empujar el
interruptor a la derecha, hasta la posición de APAGADO (1), para parar el limpiaparabrisas.

CONTROLES DE LA LUZ DEL TECHO


La luz del techo de la cabina deluxe se
encuentra sobre el asiento del operador.
Mover el interruptor a izquierda o derecha
1
para encender la luz del techo. Cuando el
interruptor está en posición central, la luz del
techo está APAGADA. Para que la luz del
techo funcione, la llave de contacto debe
estar en la posición RUN (En marcha) o en la
posición de accesorio.

BD04E079
1. LUZ DEL TECHO

68

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSPECCIÓN DIARIA
Hacer lo siguiente todos los días antes de Cuando la barra del asiento esté en la
arrancar el motor y poner en funcionamiento posición ELEVADA, se debe activar el freno
la máquina. con la bomba de desplazamiento en punto
muerto para impedir el movimiento de
1. Revisar que la máquina no tenga fugas.
avance/retroceso de la máquina y bloquear el
Reparar todas las fugas y limpiar el área
sistema hidráulico de manera que se impida
con disolvente o lavar a presión usando
el movimiento de los brazos de elevación de
jabón y agua.
la cargadora y del cucharón.
2. Comprobar que los neumáticos no estén
Revisar el funcionamiento de la
dañados.
barra de restricción del asiento:
3. Revisar que no falten piezas, ni estén
1. Acomodarse en el asiento del operador,
sueltas o dañadas. Cambiar, apretar o
abrocharse el cinturón de seguridad y
ajustar según se requiera antes de poner
bajar la barra de restricción del asiento.
en funcionamiento la máquina.
2. Con el motor parado y el interruptor del
4. Limpiar todos los residuos de la

TRIM THIS EDGE


contacto en la posición APAGADO, las
máquina, especialmente alrededor del
manillas de control deberán estar
motor y del radiador.
bloqueadas para evitar el movimiento
5. Limpiar o cambiar, según sea necesario, lateral de la máquina. Girar la llave de
todas las calcomanías de instrucciones contacto a la posición de ENCENDIDO y
que no sean legibles. presionar el interruptor del freno de
estacionamiento para que se muevan las
6. Limpiar las sujeciones manuales, los
manillas de control.
peldaños y el compartimento del
operador. Retirar de la máquina todos 3. Arrancar el motor y elevar la barra de
los artículos sueltos. protección del asiento totalmente a la
posición ELEVADA.
7. Consultar el capítulo sobre lubricación y
mantenimiento de este manual. 4. Mover cuidadosamente las palancas del
Completar los procedimientos señalados control de dirección hacia adelante y
en la sección Cada 10 horas de hacia atrás. Si la máquina se mueve,
operación, que comienza en la realizar lo siguiente:
página 110.
A. Apagar el motor.
8. Si esta máquina es nueva o tiene un
motor nuevo o reconstruido, consultar
Período de rodaje, en la página 74.

69

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE (Section First Page)

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

2 3

BD04N094 BD04N095
1. INTERRUPTOR DE ÉMBOLO DE LA 3. ADAPTADOR DE CONTACTO
BARRA DEL ASIENTO
C. Cuando la barra de restricción del
2. ADAPTADOR DE CONTACTO
asiento está bajada por completo, el
B. Localizar e inspeccionar el interruptor adaptador de contacto soldado en la
de émbolo de la barra del asiento barra de restricción toca el émbolo
situado a la izquierda, detrás del del interruptor y lo introduce en éste
TRIM THIS EDGE

asiento del operador. Cuando la barra como se muestra.


de restricción del asiento está
elevada por completo, el émbolo del NOTA: el adaptador no debe entrar
interruptor se encuentra extendido y en contacto con el alojamiento del
no toca el adaptador de contacto interruptor.
soldado en la barra de restricción, tal IMPORTANTE: si alguna de las posicio-
como se muestra. nes del interruptor no coincide con la exhi-
bida en las fotografías, preguntar al
concesionario las medidas de corrección
oportunas.
Repetir los pasos del 1 al 4.
ATENCIÓN: si la skid steer se mueve
mientras el operador está en su asiento,
pero la barra del asiento permanece
alzada, consultar al concesionario.

70

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Probar el interruptor de presencia


del asiento del operador:
1. Sentarse en el asiento del operador con
la barra del asiento en la posición
bajada.
2. Arrancar el motor.
3. Debe encenderse el símbolo de la luz de
estacionamiento.
4. En el tablero de control, presionar el
interruptor del freno de estacionamiento,
ubicado por debajo de las luces de
advertencia. La luz de estacionamiento
se apaga a continuación, se sueltan los
frenos, se activan las bombas de
desplazamiento y las bobinas de control
hidráulico de la cargadora pasan a estar
operativas.

TRIM THIS EDGE


5. Levantarse despacio del asiento sin
mover ninguna de las palancas de
control. La luz de estacionamiento
debería encenderse al cabo de uno o
dos segundos, aproximadamente.
Además, deberían desactivarse las
bombas de desplazamiento, aplicarse
los frenos y bloquearse los controles de
la cargadora en punto muerto.
6. Totalmente levantado del asiento del
operador, probar las palancas de control
de la dirección y del sistema hidráulico
de la cargadora. Estas no deberían
funcionar.
IMPORTANTE: si el interruptor de pre-
sencia del operador no funciona conforme
se describe, consultar al concesionario.

71

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

ARRANQUE DEL MOTOR


ADVERTENCIA: antes de arrancar el motor, leer y comprender el manual
del operador y las calcomanías de seguridad de esta máquina.
Abrocharse SIEMPRE el cinturón de seguridad y bajar la barra del asiento.
Asegurarse de que todas las demás personas en el área están alejadas
de la máquina.
SC004

ADVERTENCIA: antes de arrancar el motor, aprender los mensajes de


seguridad del manual del operador. Leer todas las señales de seguridad
de la máquina. No permitir la presencia de otras personas en esa zona.
Antes de utilizar la máquina, aprender y ejercitarse en el uso seguro de
sus controles. El operador es responsable de comprender y observar las
instrucciones del fabricante sobre el funcionamiento y el mantenimiento
de la máquina, así como de acatar la legislación y las normas pertinentes.
El concesionario dispone de manuales del operador y de mantenimiento.
SB055

1. Si corresponde, girar el interruptor prin-


cipal de desconexión de la batería a la
TRIM THIS EDGE

posición de ENCENDIDO.
2. Ajustar el asiento y abrocharse el
cinturón de seguridad.
3. Bajar la barra del asiento.
4. Alertar a cualquier persona en el área de
que va a arrancar el motor.
5. Empujar el acelerador hacia adelante,
25 mm (1 in.) aproximadamente.
6. Girar la llave de contacto a la posición
de encendido.
7. Soltar la llave de contacto cuando haya
arrancado el motor.

72

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

ESTACIONAMIENTO DE
LA MÁQUINA Y PARADA
DEL MOTOR
1. Estacionar sobre un terreno nivelado
cuando sea posible y bajar los brazos de
elevación de la cargadora hasta el suelo.
IMPORTANTE: si hay que estacionar
temporalmente la máquina en una ladera,
orientar su parte delantera hacia la base
de la pendiente. Asegurarse de que la
máquina quede detrás de un objeto que
no pueda moverse.
2. Si el motor ha estado funcionando con
una carga máxima, dejarlo al ralentí
durante dos o tres minutos para que sus
piezas se enfríen de forma uniforme.
3. Girar la llave a la posición OFF

TRIM THIS EDGE


(DESACTIVADO) para apagar el motor.
4. Mover los controles de la cargadora
hasta que estén trabados. Extraer la
llave, levantar la barra del asiento y
soltar el cinturón de seguridad. Usar
siempre las sujeciones manuales y los
peldaños cuando se salga de la
máquina.
NOTA: el freno de estacionamiento se
activa automáticamente.

ADVERTENCIA: subirse o
bajarse de la máquina con un
salto puede ocasionar un
accidente. Ponerse siempre de
cara a la máquina y usar las
sujeciones manuales además
de los peldaños para subirse a
ella o bajar de ella. No
apresurarse.
SA038

73

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

PERIODO DE RODAJE

MOTOR FILTRO HIDRÁULICO


Durante las primeras 20 horas de Cambiar el filtro hidráulico después de
funcionamiento de una máquina nueva, o si 20 horas de uso, en caso de que se haya
se ha reconstruido el motor, se recomienda cambiado uno de los componentes
observar el siguiente procedimiento: hidráulicos principales. Consultar Cambio del
1. Utilizar la máquina con cargas normales filtro del aceite hidráulico en la página 129.
durante las primeras 8 horas. No forzar
el motor a velocidades de calado (con CADENAS DE
las ruedas girando lentamente o deteni- TRANSMISIÓN
das y la velocidad del motor a máxima De ser necesario, ajustar las cadenas de
aceleración). transmisión después de 250 horas de
2. Mantener el motor a temperaturas funcionamiento, en caso de que se hayan
normales de funcionamiento. cambiado. Ver “Ajuste de la tensión de la
cadena de transmisión” en la página 140.
3. No poner en marcha el motor a
velocidades de ralentí bajo durante
TRIM THIS EDGE

largos períodos.

TUERCAS DE LA RUEDA
Si la máquina es nueva o si se le ha extraído
una rueda para realizar el mantenimiento,
revisar y apretar las tuercas de la rueda cada
dos horas de funcionamiento, hasta que
permanezcan bien apretadas.
Si la máquina está equipada con ruedas de
centro estampado, las tuercas de orejeta
serán del tipo cónico. Apretar cada una a un
par de 135 a 163 Nm (100-120 lb-ft).
Si la máquina está equipada con ruedas de
centro macizo, las tuercas de orejeta serán
del tipo bridado. Apretar cada una a un par de
224 a 265 Nm (165-195 lb-ft).

74

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMIENTO EN ÉPOCAS DE FRÍO


Las condiciones en épocas de frío exigen El funcionamiento a temperaturas bajas
procedimientos específicos. En tales puede causar condensación de humedad en
condiciones, la máquina requiere especial el depósito de combustible. Mantener lleno el
atención para evitar daños graves. El depósito de combustible y comprobar con
mantenimiento en épocas de frío prolonga la frecuencia si contiene agua. La presencia de
vida útil de la máquina. agua en el depósito del combustible puede
inutilizar el motor y dañar el sistema del
NOTA: antes de usar la máquina, ver la
combustible.
sección Prevención de daños al sistema
hidrostático en épocas de frío, en la 4. SISTEMA DE REFRIGERACIÓN:
página 76. Revisar la mezcla de refrigerante antes de
trabajar a temperaturas bajas. En esta
1. BATERÍA Y SISTEMA
máquina hay que utilizar una mezcla de
ELÉCTRICO:
etilenglicol y agua a par tes iguales. Esta
Limpiar la batería y asegurarse de que esté mezcla se usa si la temperatura ambiente
completamente cargada. Inspeccionar los
mínima es superior a -37 °C (-34 °F). Si la
cables y bornes de la batería. Limpiar los temperatura ambiente es más baja, ajustar la
bornes y rociarlos con protector de bornes, mezcla a un 60% de etilenglicol y un 40% de
para que no se corroan.
agua. Se recomienda utilizar etilenglicol y

TRIM THIS EDGE


NOTA: una batería completamente agua en la máquina durante todo el año.
cargada a -17 °C (0 °F) tiene sólo un 40% 5. DISPOSITIVOS AUXILIARES
de potencia normal de arranque. Cuando
PARA EL ARRANQUE A
la temperatura baje a -29 °C (-20 °F), tan
TEMPERATURAS BAJAS:
sólo le quedará un 18% de potencia.
S ol i c i ta r al c o nc e si o n ar i o d i s po s i ti vos
Si se añade agua destilada a la batería auxiliares para el arranque, como
cuando la temperatura esté por debajo de calefactores de bloque o de rejilla.
0 °C (32 °F), cargar la batería u operar el
Si la máquina está equipada con un
motor durante dos horas aproximadamente.
calefactor de rejilla del motor:
Este procedimiento impide que se congele la
batería. Girar la llave de contacto a la posición RUN
(En marcha). Si la temperatura del
2. LUBRICANTES:
refrigerante es lo bastante baja para que se
Utilizar aceite de la viscosidad correcta en
active el calefactor de rejilla, se enciende la
cada componente. Por ejemplo: el aceite de
luz correspondiente. El operador debe
motor SAE 30 a 0 °C (32 °F) aumenta la
aguardar a que se apague la luz, antes de
carga de arranque en un 250%
arrancar el motor.
aproximadamente. Asegurarse de que se
sigue el programa de mantenimiento del filtro
y del aceite que se muestra en este manual.
3. SISTEMA DE COMBUSTIBLE
DIESEL:
Consultar al proveedor de combustible sobre
el más adecuado para temperaturas bajas. La
presencia de partículas de parafina en el filtro
del combustible mermará la potencia del
motor diesel.

75

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

PREVENCIÓN DE DAÑOS EN FUNCIONAMIENTO EN


EL SISTEMA HIDROSTÁTICO ÉPOCAS DE CALOR
A BAJAS TEMPERATURAS
Para evitar daños a la máquina durante el
IMPORTANTE: por debajo de 0 °C funcionamiento en épocas de calor, realizar
(32 °F), operar el motor a media acelera- lo siguiente:
ción durante 10 minutos con los controles
en la posición de PUNTO MUERTO. No 1. Mantener el nivel adecuado de refrige-
poner en funcionamiento los cilindros rante en el depósito de refrigerante y en
hidráulicos rápidamente, o contra los el radiador.
topes rápidamente, hasta que el aceite 2. Con el motor en frío, comprobar que la
hidráulico esté caliente. Aumentar la velo- tapa del radiador no esté estropeada
cidad del motor a 3/4 de aceleración y antes de que comience el período de
mover las palancas de control a la mitad temperaturas altas. Cambiar la tapa
de la posición de avance. Mover la cuando sea necesario.
máquina sin carga durante un minuto.
3. Impedir las acumulaciones de polvo y
residuos en el radiador y en la zona del
motor. Limpiar a menudo el radiador y el
refrigerador hidráulico cuando se trabaje
TRIM THIS EDGE

en condiciones de mucho polvo o


suciedad.
4. Revisar el estado y la tensión de la
correa del ventilador.
5. Utilizar lubricantes de viscosidad
adecuada, del modo recomendado en
este manual.
6. Usar la solución correcta de 50%
(máximo) de etilenglicol y 50% de agua
en el sistema de refrigeración.
7. Comprobar frecuentemente la válvula
antipolvo del depurador de aire cuando
se trabaje en condiciones de mucho
polvo.

76

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

CONEXIÓN DE LA BATERÍA DE REFUERZO


ADVERTENCIA: una conexión errónea de los cables de puente, o un
corto circuito entre los terminales del motor de arranque, pueden hacer
que la máquina se mueva brusca y descontroladamente. Se pueden sufrir
lesiones graves o mortales. Utilizar el método correcto mostrado en esta
página para conectar los cables de puente a esta máquina. Si no se
observan estas instrucciones, se pueden producir lesiones o la muerte.
SA005

Se puede arrancar por medio de cables de puente en la batería o en los bornes remotos de
cables de puente (si corresponde).
Arranque haciendo un puente
en la batería
1. Bajar los brazos de elevación de la
cargadora y el accesorio hasta el suelo.
2. Extraer la placa del suelo para tener
acceso a la batería.
3. Si se usa otra máquina para obtener ali-

TRIM THIS EDGE


mentación, asegurarse de que las dos
máquinas no se tocan.

BD04N080
1. CONEXIÓN DEL CABLE DE PUENTE
POSITIVO (+)
2. PUESTA A TIERRA DE LA MÁQUINA (–)
CONEXIÓN DEL CABLE DE PUENTE (–)
4. Conectar el cable de puente positivo (+)
al borne positivo (+) de la batería.
5. Conectar el cable de puente negativo (–)
al chasis de la máquina, lejos de la
batería.
6. Arrancar el motor y desconectar el cable
de puente negativo (–) en primer lugar y
el cable de puente positivo (+) en último
lugar.

77

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Arranque por puente en los bornes remotos de arranque


por puente
1. Bajar los brazos de elevación de la 9. Desconectar el cable de puente negativo
cargadora y el accesorio hasta el suelo. (–) (2) en primer lugar y el cable de
2. Abrir la puerta de acceso trasera. puente positivo (+) (1) en último lugar.
3. Si se usa otra máquina para obtener ali- 10. Volver a colocar las tapas protectoras en
mentación, asegurarse de que las dos los bornes remotos del cable de puente
máquinas no se tocan. y cerrar la puerta trasera de acceso.
4. Sacar las tapas protectoras de los bornes
remotos positivo (+) (1) y negativo (–) (2)
del arranque por puente.

3
TRIM THIS EDGE

BD04N081
1. BORNE REMOTO POSITIVO (+) DE
ARRANQUE POR PUENTE
2. BORNE REMOTO NEGATIVO (–) DE
ARRANQUE POR PUENTE
3. INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN
PRINCIPAL DE LA BATERÍA

5. Conectar el cable de puente positivo (+)


al borne remoto positivo (1) (+) de arran-
que por puente.
6. Conectar el cable de puente negativo (–)
al borne remoto negativo (–) (2) de
arranque por puente.
7. Girar el interruptor principal de
desconexión de la batería (3) a la
posición de ENCENDIDO.
8. Sentarse en el asiento del operador y
usar el interruptor de encendido para
arrancar el motor.

78

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
ADVERTENCIA: antes de poner la máquina en funcionamiento, revisar
las palancas de control de la dirección, los instrumentos, las luces de
advertencia, el acelerador del motor y los controles hidráulicos del equipo.
Revisar también la barra de restricción. Cuando la barra de restricción
está en la posición ELEVADA, la luz del freno de estacionamiento está
encendida, el freno de estacionamiento está ACTIVADO, el circuito
hidráulico de la cargadora no funciona, y el sistema de desplazamiento
está desactivado.
Si se es consciente de que existe un fallo, falta una pieza, o hay una pieza
que necesita ajuste, parar la máquina y corregir el problema
inmediatamente. No seguir estas instrucciones puede ocasionar lesiones
o la muerte.
SA007

ADVERTENCIA: NO utilizar la máquina si se ha ingerido alcohol o


drogas.
SA112

TRIM THIS EDGE


1. Ajustar la velocidad del motor a la acele- VELOCIDAD DEL MOTOR
ración deseada. Regular la velocidad de
desplazamiento de la máquina con las Poner el motor al ralentí durante periodos
palancas de control de dirección. largos puede producir temperaturas bajas de
funcionamiento. Se pueden formar ácidos y
2. Los operadores sin experiencia deben depósitos en el aceite del motor como
utilizar siempre la máquina en un consecuencia de poner en funcionamiento el
espacio abierto y a una velocidad de motor a temperaturas bajas. Se recomienda
desplazamiento reducida, hasta que se poner en funcionamiento el motor a la
familiaricen con los controles. Accionar máxima capacidad de aceleración siempre
las palancas de control lenta y que las condiciones lo permitan.
suavemente, para que la máquina no
salte. Si la máquina comienza a rebotar,
soltar las palancas de control de la
dirección y la máquina se parará.
3. Realizar todos los movimientos de la
cargadora y la máquina con suavidad y
acortar en lo posible los ciclos de
trabajo. Se puede realizar más trabajo
en menos tiempo, empleando un ciclo de
trabajo más corto y suave.
4. Mantener la zona de trabajo tan suave y
llana como sea posible.
5. Seleccionar los neumáticos correctos
para las condiciones dadas; es decir;
anchos o estrechos, con cámara o sin
ella.

79

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

TRASLADO DE UNA MÁQUINA AVERIADA


Esta máquina no debe remolcarse. Si la máquina está averiada y no puede repararse en el
lugar de trabajo, montarla en un remolque o camión. Se puede dañar el sistema hidrostático si
se remolca la máquina. Consultar al concesionario.

FUNCIONAMIENTO EN EL LUGAR DE TRABAJO


1. Antes de comenzar el trabajo, familiari- 3. Las líneas de energía eléctrica, tuberías
zarse con el lugar y observar la posible de gas, de agua u otras instalaciones
presencia de agujeros, obstáculos y resi- subterráneas pueden causar lesiones o
duos que puedan retirarse. la muerte. Determinar el emplazamiento
de las instalaciones subterráneas antes
2. Localizar todas las “áreas de peligro”
de utilizar la máquina en un área nueva.
(líneas de energía eléctrica, rincones
estrechos, etc.) y asegurarse de que se 4. Informarse sobre la posibilidad de que
puede trabajar de forma segura en estas haya otras personas en los alrededores
áreas. de la máquina y tener precaución con las
personas que trabajen en el área. Des-
pejar el área de cualquier personal no
autorizado.
TRIM THIS EDGE

80

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMIENTO DE LA CARGADORA
Uso normal

ADVERTENCIA: cuando se utilice la máquina, mantener en todo


momento todo el cuerpo dentro del compartimento del operador. Antes de
dejar el asiento del operador, bajar siempre el cucharón de la cargadora o
el accesorio al suelo y apagar el motor. Si no se siguen estas
instrucciones, el operador puede resultar herido o muerto.
SA010

ADVERTENCIA: cuando se use la máquina, mantener el cucharón de la


cargadora tan bajo como sea posible. El equilibrio es mejor en esta
posición y permite ver con más claridad. Si se mueve la máquina con el
cucharón lleno sobre terrenos accidentados o superficies resbaladizas,
hacerlo siempre a baja velocidad. En caso contrario, la máquina se puede
descontrolar y volcar.
SA041

ADVERTENCIA: el equipo elevado de la máquina, en ausencia del

TRIM THIS EDGE


operador, puede ocasionar lesiones o la muerte. Antes de bajarse del
compartimento del operador, apoyar o bajar siempre el equipo
(retroexcavadora, cuchilla, aguilón, cucharón, etc.) hasta el suelo y parar
el motor.
SA044

Carga y descarga del cucharón


1. Bajar los brazos de elevación hasta los 3. Mantener la carga baja al transportarla
topes, incrementar la velocidad del hacia el área de descarga.
motor a la aceleración máxima y abordar
el montículo de carga a 1/4 de la
velocidad aproximadamente.

BI97C110
4. En el área de descarga, realizar todos
los movimientos de elevación y descarga
BI97C108
del cucharón suavemente.
2. Retraer y elevar el cucharón.

BI97C109 BI97C111

81

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA: peligro de impactos: el borde o los dientes del cucharón


pueden atascarse en una superficie congelada o un objeto enterrado
durante la operación de raspado de superficie. Antes del funcionamiento,
inspeccionar si hay objetos en el área con los que el cucharón pueda
atascarse y señalarlos. Durante el funcionamiento, asegurarse de que el
fondo del cucharón esté nivelado con la superficie que se va a rascar.
Trabajar con la máquina evitando los objetos y a baja velocidad. Pueden
ocasionarse lesiones al operador y daños a la máquina si no se toman
estas precauciones. Mantener trabado el cinturón de seguridad en todo
momento.
M465

Funcionamiento en una pendiente o rampa

ADVERTENCIA: los trabajos en laderas pueden ser peligrosos. La lluvia,


la nieve, el hielo, la gravilla suelta, el terreno blando, etc. pueden alterar
las condiciones del terreno. Es responsabilidad del operador decidir si es
seguro utilizar esta máquina en pendientes o rampas.
SB013
TRIM THIS EDGE

ADVERTENCIA: extremar las precauciones cuando se trabaje en una


pendiente. No poner la máquina en posición transversal a la pendiente. La
máquina puede volcarse.
SA01

Cucharón cargado
Si el cucharón está cargado, conducir la máquina cuesta arriba. Usar la marcha atrás para
bajar una pendiente con el cucharón cargado.

BI97C112 BI97C113

Cucharón vacío
Si el cucharón está vacío, conducir la máquina cuesta abajo. Usar la marcha atrás para subir
una pendiente con el cucharón vacío.

BI97C114 BI97C115

82

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

ACOPLADOR MANUAL DEL ACCESORIO


Instalación de un cucharón o accesorio
IMPORTANTE: leer el manual de instrucciones del fabricante para conocer otros
accesorios que no se incluyan en este manual. NO utilizar accesorios que no estén
aprobados. El uso de equipos o accesorios adicionales no autorizados puede invalidar
la certificación de conformidad CE (se aplica a las normas de seguridad en ciertos
países europeos).

3. Mover la máquina lentamente hacia


2 adelante y levantar los brazos
elevadores de la cargadora. El borde
superior en forma de cuña del acoplador
del accesorio debe encajarse en los
montantes superiores del cucharón o del
accesorio.

TRIM THIS EDGE


3

4
BD04M016
1. PASADOR DE BLOQUEO DEL
ACOPLADOR
2. PALANCAS DE BLOQUEO DEL
ACCESORIO (SE MUESTRAN EN LA
POSICIÓN DE BLOQUEO)

IMPORTANTE: antes de instalar el BK98E108


3. PALANCAS DE BLOQUEO DEL
cucharón o el accesorio, asegurarse de ACOPLADOR DEL ACCESORIO
que el área de montaje del cucharón, el 4. EXTREMOS TRIANGULARES DEL
accesorio y el acoplador del accesorio ACOPLADOR
Case estén limpios. Inspeccionar las 4. Retraer el acoplador del accesorio mien-
zonas de enganche del pasador, por si tras se levanta el cucharón o el acceso-
hay desgaste. rio. El acoplador del accesorio se
Para instalar un cucharón o un accesorio deslizará hasta su posición.
(se muestra el cucharón) 5. Bajar el cucharón o el accesorio hasta
1. Verificar que las palancas de bloqueo del que se sitúe de 25 a 50 mm (1 a 2 in.)
acoplador del accesorio no estén del suelo.
bloqueadas. 6. Parar el motor y levantar la barra del
2. Sentado en el asiento del operador con asiento.
la barra del asiento hacia abajo, arrancar
el motor e inclinar el acoplador del
accesorio hacia adelante.

83

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

8. Antes de poner en funcionamiento la


máquina, revisar siempre que el pasador
de bloqueo del acoplador esté acoplado
en el accesorio levantando los brazos de
la cargadora lo suficiente para ver desde
el asiento del operador qué pasador de
bloqueo está acoplado.

BK98E109
7. Empujar ambas palancas de bloqueo del
acoplador del accesorio para asegurar el
cucharón o el accesorio en posición.
TRIM THIS EDGE

BD04F046

El operador es el responsable de comprobar


que el accesorio o el cucharón estén
asegurados de forma correcta antes de poner
la máquina en funcionamiento.
NOTA: si las palancas de bloqueo del
acoplador del accesorio no bajan hasta la
posición de BLOQUEO, extraer el
accesorio e investigar la causa.
BK98E088
PALANCAS DE BLOQUEO DEL ACCESORIO
EN LA POSICIÓN DE BLOQUEO

84

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Extracción de un cucharón o accesorio


IMPORTANTE: leer el manual de instrucciones del fabricante para conocer otros
accesorios que no se incluyan en este manual. NO utilizar accesorios que no estén
aprobados. El uso de equipos o accesorios adicionales no autorizados puede invalidar
la certificación de conformidad CE (se aplica a las normas de seguridad en ciertos
países europeos).

1. Elevar el cucharón o el accesorio de 25


a 50 mm (1 a 2 in.) del suelo.
2. Apagar el motor, levantar la barra del
asiento y soltar el cinturón de seguridad.

TRIM THIS EDGE


BK98E086
5. Girar el acoplador del accesorio hacia
afuera (función de descarga del cucha-
rón) dejando que el cucharón o el acce-
sorio se deslice hacia afuera del borde
BK98E087
superior del acoplador.
3. Tirar de ambas palancas de bloqueo del
accesorio hacia arriba para desacoplar
el cucharón o el accesorio.
4. Volver al asiento del operador, bajar la
barra del asiento, abrocharse el cinturón
de seguridad y arrancar el motor.

85

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

ACOPLADOR DEL ACCESORIO HIDRÁULICO


(SI CORRESPONDE)
Instalación de un cucharón o accesorio
Para activar o desactivar los pasadores de bloqueo del acoplador hidráulico, hay que sujetar la
palanca de control derecha más allá de la posición de descarga (manteniéndola en su punto
de parada) y presionar al mismo tiempo el interruptor del acoplador hidráulico. Practicar este
procedimiento antes de intentar acoplar o retirar un cucharón o un accesorio.
Antes de instalar o retirar un accesorio, el operador debe hacer lo siguiente:
1. Asegurarse de que el área de montaje del cucharón, el accesorio y el acoplador del
accesorio estén limpios. Leer la calcomanía sobre seguridad situada en el tubo
transversal del brazo de la cargadora.

1
2
TRIM THIS EDGE

BD04C053 / BD04C048
1. INTERRUPTOR DEL ACOPLADOR HIDRÁULICO SITUADO EN
EL PANEL DE INTERRUPTORES
2. PALANCA DE CONTROL DERECHA

2. Colocar los pasadores de bloqueo del acoplador en la posición desactivada sujetando la


palanca de control derecha más allá de la posición de descarga en la posición de
retracción máxima y activar el lado de desbloqueo del interruptor del acoplador hidráulico.
Soltar la palanca de control antes de soltar el interruptor.

86

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

3 3

4 4

BD04F037
3. EXTREMOS TRIANGULARES DEL ACOPLADOR
4. INDICADORES DE LOS PASADORES DE BLOQUEO EN LA POSICIÓN DESACTIVADA
(COLOR ROJO)

3. Acercar despacio el cucharón o el accesorio con los extremos triangulares del acoplador,
tal como se muestra, hasta que se acople.

TRIM THIS EDGE


BD04F038

4. Tras acoplar despacio el cucharón o el accesorio, retraerlo al máximo. Sujetar la palanca


de control derecha más allá de la posición de descarga, en la posición de retracción
máxima, y activar el lado de bloqueo del interruptor del acoplador hidráulico hasta que se
acoplen los pasadores de bloqueo.
NOTA: cuando el cucharón esté retraído, descienden los indicadores de los pasadores
de bloqueo, por lo que pueden quedar ocultos a algunos operadores, dependiendo de
su altura.

87

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

5 5
TRIM THIS EDGE

BD04F035
5. INDICADORES DE LOS PASADORES DE BLOQUEO (COLOR VERDE)

5. Plegar o retraer el cucharón o el accesorio para ver los indicadores de los pasadores de
bloqueo. Sólo se deben ver los verdes, como en la fotografía anterior.

BD05A058
6. PASADOR DE BLOQUEO DEL
ACOPLADOR ACTIVADO
6. Elevar despacio el cucharón o el acceso-
rio para comprobar que los pasadores
de bloqueo estén activados.

88

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Extracción del cucharón


1. Levantar el cucharón o el accesorio de
25 a 50 mm (1 a 2 in.) por encima del
suelo.

BD04C048
2. Sujetar la palanca de control derecha

TRIM THIS EDGE


más allá de la posición de retracción del
cucharón y de la de descarga, a la vez
que se presiona el lado de desbloqueo
del interruptor del acoplador hidráulico.
Soltar la palanca de control antes de sol-
tar el interruptor.
3. Girar el acoplador del accesorio hacia
afuera (función de descarga del cucha-
rón) dejando que el cucharón o el acce-
sorio se deslice hacia afuera del borde
superior del acoplador.

89

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

SISTEMA HIDRÁULICO DE FLUJO ALTO


Sistema de flujo alto por bomba de engranaje de 204 Bar
(3000 PSI)
El sistema de flujo alto por bomba de
engranaje de 204 bar (3000 psi) proporciona
más caudal que el sistema hidráulico auxiliar, 1 2
lo cual permite el uso de accesorios
diseñados para esta presión y este flujo.
3
Este sistema se activa usando el interruptor
basculante de tres posiciones de la palanca
de control derecha. Al pulsar el interruptor
oscilante hacia la derecha (2), el aceite fluye
fuera del acoplador macho. Al pulsar el
interruptor oscilante hacia la izquierda (3), el
aceite fluye del acoplador hembra.
BD04D094
1. ENCENDIDO (ON) (MOMENTÁNEO):
TRIM THIS EDGE

ACOPLADOR HEMBRA ACTIVADO


2. OFF (DESACTIVADO)
3. ENCENDIDO (RETÉN): ACOPLADOR
MACHO ACTIVADO

Los sistemas de flujo alto deberían usarse tal y como se indica a continuación:
1. Instalar el accesorio.

4
5

BD04N076 BD04N045
4. ACOPLADORES HIDRÁULICOS DE FLUJO 5. INTERRUPTOR DE FLUJO ALTO
ALTO
3. Situar el interruptor de la consola
2. Conectar las mangueras hidráulicas del derecha en la posición H para flujo alto.
accesorio a los acopladores de flujo alto Usar L para el flujo estándar.
ubicados en el lado izquierdo de los
brazos de elevación de la cargadora.

90

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

CONTROL DE DESPLAZAMIENTO
(SI CORRESPONDE)
El control de desplazamiento es una característica que mejora el desplazamiento de la
máquina sobre cualquier tipo de terreno, ya sea con el cucharón lleno o vacío. El control de
desplazamiento reduce el movimiento de inclinación hacia adelante o hacia atrás durante el
transporte y las funciones de acarreo de material, permitiendo una mayor productividad y
comodidad del operador. También minimiza las cargas de choque en la máquina.

2
ADVERTENCIA
1 NO ENCENDER EL CONTROL DE
DESPLAZAMIENTO, SI LOS BRAZOS Y EL
CUCHARON DE LA CARGADORA MANTIENEN
LA PARTE DELANTERA DE LA MAQUINA
LEVANTADA POR ENCIMA DEL SUELO. LA
MÁQUINA PUEDE CAERSE Y OCASIONAR
LESIONES GRAVES O MORTALES.

TRIM THIS EDGE


BD04F040 / 255927A1
1. BOTÓN DE CONTROL DE DESPLAZAMIENTO SITUADO
EN EL LADO DELANTERO DE LA PALANCA DE CONTROL DERECHA
1. Control de desplazamiento (si corresponde):
Para activar la característica de control del desplazamiento, levantar el brazo de
elevación de la cargadora aproximadamente de cuatro a seis pulgadas del
chasis. Mantener presionado el botón de control de desplazamiento mientras se
BS98M070 desee tener control del desplazamiento. El control de desplazamiento permite
que los brazos de la cargadora floten con independencia del resto de la
máquina, creando así una conducción más suave para el operador y reduciendo el derrame de
material desde el cucharón u horquillas. También se puede usar para eliminar el salto de los
neumáticos mientras se realizan giros de contrarrotación en superficies duras. Para detener el
control de desplazamiento, soltar el botón de control de desplazamiento. Para obtener
información adicional sobre el acumulador del control de desplazamiento, ver la página 141.
NOTA: al oprimir el botón de control de desplazamiento, los brazos de la cargadora
pueden subir o bajar ligeramente durante la activación inicial, y después flotar conforme
a las condiciones del terreno en que se conduce.

BD01C076
2. UBICACIÓN DE LA CALCOMANÍA DE
ADVERTENCIA DEL CONTROL DE
DESPLAZAMIENTO
91

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

PROTECTOR ANTIVANDALISMO
Cuando la puerta de acceso superior del motor esté cerrada, el compartimento completo del
motor será inaccesible.
\

BD04D103 BD04D104
1. EMPLAZAMIENTO DEL PROTECTOR 2. EMPLAZAMIENTO DEL PROTECTOR
ANTIVANDALISMO ANTIVANDALISMO CON CANDADO
INSTALADO. VER LA NOTA QUE APARECE
TRIM THIS EDGE

A CONTINUACION

NOTA: sirve cualquier marca de candado, siempre que el diámetro del gancho sea de
6,35 mm (0.25 in.) y la altura del gancho sea de 44,45 mm (1.75 in.).

92

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
ANTES DE LA CARGA
ADVERTENCIA: se deben conocer las normas, reglamentos, leyes y
equipamiento necesario para el transporte o funcionamiento de esta
máquina por vías públicas. El concesionario dispone del faro giratorio, la
alarma de retroceso, el símbolo de vehículo lento y otros dispositivos de
seguridad.
84-13A

ADVERTENCIA: la máquina puede deslizarse y caer del remolque o de


la rampa, ocasionando lesiones o la muerte. Comprobar que la máquina
no pueda resbalar en el remolque y la rampa. Limpiar el aceite, la grasa,
el hielo, etc. Mover la máquina cuidadosamente al subirla o bajarla del
remolque y mantenerla centrada en el remolque o en la rampa.
SB042
Respetar todas las reglas del lugar de trabajo 5. Fijar la máquina al remolque en los
y las ordenanzas locales respecto a la carga puntos indicados por las calcomanías de
y el transporte de la máquina. Asegurarse de sujeción.

TRIM THIS EDGE


que el transporte cumpla con todos los requi-
sitos de seguridad antes de cargar la
máquina.
1. Poner calzos en las partes delantera y 2
trasera de las ruedas del remolque o del
camión.
2. Hacer retroceder cuidadosamente la
máquina para situarla en el remolque.
3. Bajar los brazos de elevación de la car-
gadora sobre la plataforma del remol-
BP96N125
que, parar el motor, y quitar la llave. 2. EMPLAZAMIENTO DE LOS PUNTOS
4. Poner calzos delante y detrás de cada DE AMARRE DELANTEROS
rueda de la máquina. 6. Medir la altura mínima necesaria para el
paso de la máquina y del remolque o
camión. Fijar un cartel indicando dicha
altura en la cabina del camión.
1

BD01C196
1. UBICACIÓN DE LOS PUNTOS DE 139728A1
CALCOMANÍA DE LA UBICACIÓN DEL PUNTO DE AMARRE
AMARRE TRASEROS (1 A CADA LADO)

93

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA CON UNA GRÚA


Cuando se esté levantando esta máquina con
una grúa, usar una eslinga de cuatro patas
con un índice mínimo de 4.537 kg (10000 lbs)
y con un ángulo de eslinga de 39 grados.
Cada pata de la eslinga debe tener una
longitud mínima de 1,8 m (6 ft).

1
TRIM THIS EDGE

BT97F064
1. 1,8 M (6 FT)
2. ESLINGA DE CUATRO PATAS

1. Conocer y usar las señales de grúa


correctas.
2. Inspeccionar el equipo de elevación
diariamente y revisar que no haya piezas BD04D089 / BD05A083
dañadas o que falten. UBICACIONES DE LOS GANCHOS
DE ELEVACIÓN
3. Mantener a todas las demás personas
alejadas del área durante la elevación.
No mover la máquina por encima de las
cabezas de otras personas.
NOTA: si la máquina se levanta usando
solamente los ganchos de elevación
delanteros, la ROPS sufrirá daños
irreparables.

94

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©

RUEDAS Y NEUMÁTICOS
ADVERTENCIA: los estallidos de neumáticos y/o los desprendimientos
de piezas de las llantas pueden ocasionar lesiones o la muerte. No
acercarse ni permitir que otros se acerquen a la ZONA DE PELIGRO.
Situarse en el lado correspondiente a la banda de rodadura del neumático.
Utilizar siempre la presión de aire correcta y seguir las instrucciones de
este manual para hinchar o reparar los neumáticos.
SD020

TRIM THIS EDGE

BS97F041

Las ilustraciones precedentes señalan zonas peligrosas a causa de la explosión de


neumáticos o de partes de la llanta. NO ACERCARSE NI PERMITIR QUE OTROS SE
ACERQUEN A ESTAS ZONAS DE PELIGRO.
La página siguiente muestra los métodos correctos a utilizar para añadir aire o realizar el
mantenimiento del neumático.

95

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE (Section First Page)

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
RUEDAS Y NEUMÁTICOS

ADVERTENCIA: NO soldar nada en la rueda o la llanta con un neumático


instalado. La soldadura ocasionará una mezcla explosiva de aire y gas
que se encenderá cuando se alcancen temperaturas elevadas. Este
riesgo afecta tanto a los neumáticos hinchados como a los deshinchados.
No se debe extraer el aire ni romper la pestaña. El neumático debe
extraerse completamente de la llanta antes de realizar la soldadura.
SB134

ADVERTENCIA: la separación explosiva del neumático y/o de piezas de


la llanta puede ocasionar lesiones o la muerte. Cuando sea necesario
reparar un neumático, confiar esta tarea a un técnico cualificado.
84-113

Presión de los neumáticos


Comprobar la presión de aire y el estado de los neumáticos cada 50 horas de funcionamiento.
10 x 16.5 ......................................................................................... 275 - 344 kPa (40 - 50 psi)
12 x 16.5 ......................................................................................... 241 - 310 kPa (35 - 45 psi)
13 x 16.5 ......................................................................................... 206 - 275 kPa (30 - 40 psi)
15.50 x 16.5 .................................................................................... 172 - 341 kPa (25 - 35 psi)
TRIM THIS EDGE

Inflado del neumático


Confiar siempre el mantenimiento de los
neumáticos y las llantas de esta máquina a
un mecánico cualificado. Se recomienda que
sea dicho mecánico quien se encargue de
inflar los neumáticos. Para evitar accidentes,
utilizar siempre un dispositivo de contención
(jaula de inflado de neumáticos), y el equipo
y los procedimientos correctos. La
separación explosiva del neumático puede
causar lesiones graves.
Si el neumático ha perdido toda la presión, o
si hace falta efectuar el mantenimiento del
neumático o de la llanta, proceder como
sigue:
1. Antes de añadir aire al neumático, éste BD05A059

debe instalarse correctamente en la 2. Llevar protección facial y emplear una


máquina o en un dispositivo de manguera de aire con válvula de cierre
contención (jaula de inflado de remoto y una boquilla de aire de bloqueo
neumáticos). automático.

96

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
RUEDAS Y NEUMÁTICOS

3. Antes de iniciar la adición de aire, 4. Hinchar el neumático a la presión de aire


situarse detrás de la banda de rodadura recomendada. NO inflar el neumático
del neumático y asegurarse de que no por encima de la presión recomendada.
haya nadie junto al lateral del mismo.

Tuercas de las ruedas


Si la máquina es nueva o acaban de
instalarse las ruedas, revisar las tuercas de
las ruedas cada 2 horas hasta que queden
apretadas.
Si la máquina está equipada con ruedas de
centro estampado, las tuercas de orejeta
serán del tipo cónico. Apretar cada una a un
par de 135 a 163 Nm (100 - 120 lb-ft).
Si la máquina está equipada con ruedas de
centro macizo, las tuercas de orejeta serán
del tipo bridado. Apretar cada una a un par de

TRIM THIS EDGE


224 a 265 Nm (165 - 195 lb-ft). BD01C268

Cuando se hayan instalado los neumáticos,


asegurarse de que la banda de rodadura
vaya en la misma dirección.

97

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
RUEDAS Y NEUMÁTICOS

NOTAS

TRIM THIS EDGE

98

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©

LUBRICACIÓN / MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: el mantenimiento o la reparación incorrectos pueden ocasio-
nar lesiones o la muerte. Si no se comprenden los procedimientos de manteni-
miento de esta máquina, consultar al concesionario o el manual de
mantenimiento de la máquina.
SC021
Leer las calcomanías de seguridad e informati-
vas de la máquina. Leer el manual del operador. ADVERTENCIA: si se realiza el
Comprender el funcionamiento de la máquina mantenimiento de la máquina con
antes de empezar a realizar el mantenimiento. los brazos elevadores levantados,
usar siempre el puntal de apoyo
de traba del cilindro para bloquear
los brazos elevadores de la carga-
dora. Si no se sigue este procedi-
miento, se pueden causar lesiones
graves o mortales en caso de que
los brazos elevadores se bajen
accidentalmente.
SC018

Usar la ropa y el equipo de seguridad adecua-

TRIM THIS EDGE


dos. Comprender el uso del extintor y del boti-
quín de primeros auxilios.
ADVERTENCIA: antes de realizar mante-
nimiento a los componentes del sistema
hidráulico, verificar que la presión ha sido
BD05A063
totalmente descargada. Para descargar la
Antes de realizar el mantenimiento de la presión del sistema hidráulico:
máquina, colocar una etiqueta de “No utilizar ● apagar el motor
esta máquina” en el panel de instrumentos. En ● una vez acomodado el operador en su
la máquina va incluida una etiqueta de “No utili- asiento, con la barra del asiento bajada,
zar esta máquina”. El concesionario dispone de colocar la llave de contacto en la posición de
etiquetas adicionales, número de pieza ENCENDIDO (ON).
321-4614.
● presionar el botón para soltar los frenos.
● acionar los controles auxiliares, los interrupto-
res, las palancas de control y los pedales en
todas direcciones, varias veces.
● girar la llave de contacto a la posición de
APAGADO.
Las piezas de repuesto deben cumplir las especificaciones oportunas. Usar piezas suministradas
por un concesionario autorizado para garantizar su calidad.

ADVERTENCIA: cuando se estén manipulando lubricantes (aceite, grasa,


etc.) y otros productos químicos, seguir siempre las instrucciones para el uso
adecuado. Utilizar los recipientes apropiados para recoger los fluidos. Des-
echar los fluidos y filtros de forma responsable y conforme a lo establecido en
las leyes. NO fumar ni usar llamas desprotegidas durante el procedimiento de
mantenimiento. Utilizar protección para los ojos. NO realizar mantenimiento al
motor ni a la transmisión cuando la temperatura del aceite del motor o de la
transmisión exceda los 49 °C (120 °F).
99

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE (Section First Page)

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

INCLINACIÓN HACIA ADELANTE DEL


COMPARTIMENTO DEL OPERADOR
Solamente se puede inclinar el compartimento del operador con los brazos de elevación de la
cargadora en la posición elevada. Cuando los brazos de elevación de la cargadora se
encuentran levantados, queda franqueado el acceso al motor, a las bombas hidrostáticas así
como a la articulación del control y los motores. Para acceder a todos los puntos de
lubricación del brazo de elevación de la cargadora, el compartimento del operador debe estar
en la posición de funcionamiento con los brazos de elevación de la cargadora en la posición
bajada.
IMPORTANTE: si se está usando un accesorio, éste se debe extraer antes de que se
levanten los brazos de elevación de la cargadora.
TRIM THIS EDGE

BD04N083 BD05A060
CABINA INCLINADA CON LOS BRAZOS CABINA BAJADA CON LOS BRAZOS
DE ELEVACIÓN DE LA CARGADORA DE ELEVACIÓN DE LA CARGADORA
LEVANTADOS BAJADOS

100

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

Para inclinar la cabina:


1. Extraer el accesorio de los brazos de 5. Agarrar las dos sujeciones manuales de
elevación de la cargadora. la parte delantera de la cabina por la
parte superior e inclinar la cabina hacia
adelante.

1 2

BP96N086
1. PUNTAL DE APOYO DEL BRAZO DE
ELEVACIÓN DE LA CARGADORA BD04D080

TRIM THIS EDGE


2. PASADOR
3. CILINDRO DE ELEVACIÓN

2. Elevar los brazos de elevación de la car-


gadora e instalar el puntal de apoyo (1) 2
de la misma y el pasador (2). Consultar
la sección Instalación del puntal de
apoyo en la página 103.
3. Bajar los brazos de elevación de la car-
gadora hasta que el puntal de apoyo del
brazo de la cargadora (2) haga contacto
con el cilindro de elevación (3).

BD01C175

6. Comprobar que la cabina esté inclinada


hacia adelante por completo y que el
pestillo (2) que mantiene la cabina
abierta esté puesto como se muestra.

BD01C171
4. Aflojar y sacar los dos pernos de mon-
taje de la parte trasera del comparti-
mento del operador.

101

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

BAJADA DEL COMPARTIMENTO DEL OPERADOR


A LA POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO
1. Asegurarse de que se hayan extraído todas las herramientas y demás artículos del
interior del chasis antes de bajar el compartimento del operador.

BD01C171
4. Instalar y apretar los pernos de montaje
BD04N097
del compartimento del operador a un par
2. Soltar el pestillo que mantiene la puerta de apriete de 180 a 320 Nm (130 a
TRIM THIS EDGE

de la cabina abierta, empujando la 235 lb-ft).


palanca (1) hacia adelante.

3
2

BD01C142

BD05A062 5. Levantar los brazos de elevación de la


3. Agarrar las dos sujeciones manuales de cargadora y extraer el pasador (2) del
la parte delantera de la cabina por la puntal de apoyo de la misma (1). Colocar
parte superior y bajar la cabina despacio el brazo de elevación de la cargadora en
a la posición de funcionamiento. la posición de almacenamiento e instalar
el pasador (2). Consultar la sección
Almacenamiento del puntal de apoyo en
la página 104.
6. Antes de poner la skid steer en funciona-
miento, asegurarse de que el comparti-
mento del operador está en la posición
totalmente bajada y los pernos de mon-
taje están instalados y apretados.

102

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

INSTALACIÓN DEL PUNTAL DE APOYO

ADVERTENCIA: si se realiza el mantenimiento de la máquina con los


brazos elevadores levantados, usar siempre el puntal de apoyo de traba
del cilindro para bloquear los brazos elevadores de la cargadora. Si no se
sigue este procedimiento, se pueden causar lesiones graves o mortales
en caso de que los brazos elevadores se bajen accidentalmente.
SC018

IMPORTANTE: el puntal de apoyo se puede instalar entre una o dos personas, de tal
modo que el operador no tenga que salir del compartimiento bajo los brazos de
elevación de la cargadora sin apoyar. Extraer el accesorio de los brazos de elevación de
la cargadora antes de comenzar este procedimiento.
Antes de salir de una máquina con el agui-
lón levantado, activar el puntal de apoyo:
1. Cuando el operador se encuentre
acomodado en su asiento, con la barra
de asiento bajada, bajar los brazos de
elevación de la cargadora hasta el suelo
y apagar el motor.

TRIM THIS EDGE


BDO4M021
4. Arrancar el motor y levantar lentamente
los brazos elevadores de la cargadora
hasta que el puntal de apoyo esté sobre
la varilla del cilindro de elevación. Bajar
los brazos de elevación de la cargadora
hasta que el puntal de apoyo haga con-
tacto con el tubo del cilindro de eleva-
ción. Apagar el motor.
BD04M022
2. Extraer el pasador del puntal de apoyo.
3. Después de extraer el pasador, bajar el
puntal de apoyo y colocarlo en el cilindro
de elevación.

BD04M023

5. Instalar el pasador en el puntal de


apoyo.
103

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

Almacenamiento del puntal de apoyo:


IMPORTANTE: el puntal de apoyo se debe almacenar entre dos personas, de tal
modo que el operador no tenga que entrar en el compartimiento bajo los brazos de
elevación de la cargadora sin apoyar.
1. Hacer que el operador entre en el
compartimento del operador y arranque
el motor. Elevar los brazos de elevación
de la cargadora aproximadamente de
25 a 55 mm (1 a 2 in.).

BD05A056
3. Hacer que una segunda persona suba el
TRIM THIS EDGE

puntal de apoyo a la posición de almace-


namiento e instale el pasador. Después
de instalar el pasador, la segunda per-
BD05A055 sona debe alejarse de la máquina.
2. Apagar el motor. Asegurarse de que los 4. Hacer que el operador arranque el motor
controles de la cargadora estén bloquea- y baje los brazos de elevación de la car-
dos. No salir del compartimento del ope- gadora al suelo. Apagar el motor.
rador. Hacer que una segunda persona
quite el pasador del puntal de apoyo.

104

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

HORÓMETRO DEL MOTOR


El horómetro del motor, que muestra las horas y los décimos de hora, registra las horas de
funcionamiento del motor. Usar el horómetro del motor para realizar el mantenimiento de la
máquina en los intervalos correctos. Ver la “Tabla de Lubricación/Mantenimiento” en la
página 109.

TRIM THIS EDGE


BD04E075
1. HORÓMETRO DEL MOTOR

PROGRAMA DE LUBRICACIÓN PARA


EL MANTENIMIENTO
Realizar el mantenimiento de la máquina en los intervalos y ubicaciones que se indican en las
Tablas de Lubricación/Mantenimiento usando los lubricantes recomendados.
Para que esta máquina y sus accesorios duren más, seguir el programa de lubricación para
mantenimiento de la misma.

BD04C056
1. CALCOMANÍA DE LUBRICACIÓN PARA
EL MANTENIMIENTO

105

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

PROGRAMA DE ANÁLISIS DE LUBRICACIÓN


SYSTEMGARD
Solicitar al concesionario un programa de análisis de lubricantes. Mediante este servicio, un
laboratorio independiente somete los lubricantes a prueba. Para ello, basta con extraer una
muestra de lubricante de la máquina y enviarla al laboratorio. Después de analizar la muestra,
el laboratorio enviará un informe con los requisitos de mantenimiento de la máquina. Un
programa de análisis de lubricante puede ayudar a mantener el equipo durante mucho tiempo
y su coste se recupera con creces cuando se cambia por otra máquina.

MEDIO AMBIENTE
Antes de realizar el mantenimiento de esta máquina y desechar el aceite, líquidos y
lubricantes, recordar siempre el medio ambiente. No verter el aceite o los líquidos en la tierra
o en recipientes que puedan tener fugas. Consultar al centro de asuntos medioambientales o
de reciclaje de la zona, o al concesionario, sobre la eliminación correcta de los desechos.
TRIM THIS EDGE

106

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

LÍQUIDOS Y LUBRICANTES
DEPÓSITO DEL COMBUSTIBLE
Capacidad – Todos los modelos ............................................................ 83,3 litros (22.0 gal.)
Especificaciones .....................................................................................................Diesel Nº 2
Se debe utilizar en estas máquinas combustible diesel de grado nº 2 que cumpla los requisitos
ASTM y EMA.
Consultar las páginas Web de la sociedad americana internacional para ensayo de materiales
(American Society for Testing Materials International) en www.astm.com y la asociación de
fabricantes de motores (Engine Manufacturers Association) en www.enginemanufacturers.org
para obtener más información.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Capacidad – Todos los modelos (Radiador más motor)...............................17 litros (18.0 qt.)
Botella de recuperación ....................................................................................2 litros (2.1 qt.)
Especificaciones ................................................................. 50% de agua y 50% de etilenglicol
SISTEMA HIDRÁULICO
Capacidad – Todos los modelos (Sistema total) .................................... 50,2 litros (13.3 gal.)

TRIM THIS EDGE


Capacidad – Todos los modelos (Depósito) ............................................. 32,4 litros (7.1 gal.)
Especificaciones ...................................................................... Aceite para motor SAE 10W-30
COMPARTIMENTOS DE LA CADENA
Capacidad – Todos los modelos (Cada lado) ..............................................5,7 litros (6.0 qt.)
Especificaciones ....................................................................... Aceite para motor SAE 10W30
BATTERY (batería)
Cantidad .....................................................................................................Según se requiera
Especificaciones ............................................................................................... Agua destilada
PUNTOS DE ENGRASE
Cantidad .....................................................................................................Según se requiera
Especificaciones ................................................................................. Grasa de molidisulfuro
ACEITE DEL CÁRTER DEL MOTOR
Capacidad – 410 / 420 (con cambio de filtro) ................................................ 8,7 litros (9.2 qt.)
Capacidad – 430 / 440 (con cambio de filtro) ............................................... 12 litros (12.7 qt.)
Especificaciones ................................................................ Aceite para motor API Service CI-4
NOTA: el aceite a usar debe basarse en la temperatura ambiente en que vaya a
funcionar la máquina. Consultar la sección Tabla de viscosidad/temperatura del
aceite en la página 111.

107

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

PUERTAS DE ACCESO TRASERAS

BD04N084
1. MANILLA DE LA PUERTA DE ACCESO
BD04N085
SUPERIOR TRASERA 2. PUERTAS DE ACCESO TRASERO
Tirar hacia arriba de la manilla para levantar ABIERTAS (MOSTRADAS CON EL
RADIADOR HACIA AFUERA, EN LA
la puerta de acceso superior trasera. POSICIÓN DE SERVICIO)
Las puertas superiores e inferiores traseras
brindan al operador acceso a lo siguiente:
TRIM THIS EDGE

● llenado hidráulico
● llenado y comprobación del aceite del
motor
● interruptor de desconexión principal
● llenado del combustible
● filtro de aire
● refuerzo de la batería remota (si corres-
BD04N102
ponde)
La palanca de liberación de la puerta está
situada en la parte izquierda superior de la
puerta, tal y como se muestra.

BD04N101
Tirar de la palanca hacia arriba para abrir la
puerta de acceso inferior.

108

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

TABLA DE LUBRICACIÓN/MANTENIMIENTO
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
EN HORAS
NÚMERO DE PÁGINA

PUNTOS DE MANTENIMIENTO

SUSTITUIR
LUBRICAR

REVISAR

LIMPIAR
INICIAL
97 Par de apriete de la tuerca de la rueda SR
96 Presión de los neumáticos SR
Brazo de elevación de la cargadora, pivotes del cucharón y
110 10
pasadores del acoplador del accesorio
112 Nivel de aceite del motor 10
112 Nivel del aceite del depósito hidráulico 10
114 Refrigerador del aceite hidráulico 10
115 Depósito del refrigerante del motor 10

TRIM THIS EDGE


116 Función de barra de restricción del asiento 10
117 Interruptor de presencia del asiento del operador 10
126 Tensión inicial de la correa del ventilador 20
143 Comprobación inicial de la tornillería de ROPS 20
118 Engrasar la manilla del acoplador del accesorio 250
120 Nivel del electrolito/limpieza de la batería 250
123 Nivel del refrigerante del radiador 250
123 Drenaje de agua del filtro de combustible 250
124 Tensión de la cadena de la transmisión 250
124 Silenciador del supresor de chispas (si corresponde) 250
126 Tensión de la correa del ventilador 500
121 Aceite y filtro del motor 250/500*
125 Filtros de combustible primario e interno 500
143 ROPS y cinturón de seguridad 500
129 Cambio del filtro del aceite hidráulico 500
130 Agua y sedimentos del depósito del combustible 1000
130 Aceite del depósito hidráulico 1000
131 Comprobación de la holgura de las válvulas del motor 1000
131 Aceite de depósito de cadena 250 1000
132 Elementos del filtro de purificación de aire de la cabina SR
133 Refrigerante del motor 2000
134 Elementos del filtro de aire del motor 2000

*Los intervalos para el cambio de aceite se pueden ampliar a 500 horas si se utiliza aceite de
motor Case nº 1

109

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

CADA 10 HORAS O DIARIAMENTE


Brazo de elevación de la cargadora, pivotes del cucharón
y pasador de bloqueo del acoplador del accesorio
Usar grasa de molidisulfuro.

1
2
3

6
BD04N077 BP96N080
1. EXTREMO DE LA VARILLA DEL CILINDRO 6. BRAZO DE ELEVACIÓN
DEL CUCHARÓN (1 A CADA LADO) (1 A CADA LADO)
2. BRAZO DE ELEVACIÓN A ACOPLADOR
TRIM THIS EDGE

DE ACCESORIO (1 A CADA LADO)


3. PASADOR DE BLOQUEO DEL
ACOPLADOR DEL ACCESORIO
(1 A CADA LADO)
7

BD04N089X
7. EXTREMO DEL CABEZAL DEL CILINDRO
4 DE ELEVACIÓN DE LA CARGADORA
(1 A CADA LADO)
BD04N090
4. EXTREMO DE LA VARILLA DEL CILINDRO
DE ELEVACIÓN (1 A CADA LADO)

BD04N090X
5. EXTREMO DEL CABEZAL DEL CILINDRO
DEL CUCHARÓN (CADA LADO)
110

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

CADA 10 HORAS O DIARIAMENTE


ACEITE DEL MOTOR
Para estos motores se recomienda utilizar aceite CI-4 con categoría de servicio API. Los
intervalos de mantenimiento recomendados son específicos para el aceite del motor API
Service CI-4.
Ver la siguiente tabla para obtener información sobre la viscosidad recomendada en los
diferentes rangos de temperatura ambiente.
NOTA: no añadir aditivos de rendimiento ni otros tipos de productos aditivos de aceite
en el cárter del motor. Los intervalos de cambio del aceite que se indican en este
manual son el resultado de pruebas realizadas con lubricantes Case.
Viscosidad del aceite / intervalos de temperatura

Temperatura en Fahrenheit

ACEITE MULTIGRADO

TRIM THIS EDGE


TRÓPICO

TODA ESTACIÓN

TODA ESTACIÓN

INVIERNO

INVIERNO

ÁRTICO

ÁRTICO

Temperatura en Celsius
BS99N019

El intervalo para el cambio de aceite de 500 horas se basa en el uso del aceite de motor Case
nº 1.
Los intervalos de mantenimiento para el aceite y el filtro se deben reducir en todos los
modelos, cuando se use un aceite que no sea CI-4. Los intervalos de mantenimiento para el
aceite y el filtro del motor se deben reducir en todos los modelos, cuando se use combustible
diesel con un contenido de azufre superior al 0,5%.

111

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

CADA 10 HORAS O DIARIAMENTE


NIVEL DE ACEITE CADA 10 HORAS
DEL MOTOR O DIARIAMENTE
Comprobar el nivel del aceite del motor antes COMPROBACIÓN DEL NIVEL
de arrancar el motor, a diario o antes de DE ACEITE DEL DEPÓSITO
comenzar cada turno. Revisar siempre el HIDRÁULICO
aceite con el motor parado y cuando la
1. Estacionar la máquina en una superficie
máquina esté en terreno llano.
nivelada y apoyar el accesorio en el
suelo para revisar el nivel del aceite.

1 1
TRIM THIS EDGE

BD05A005 BD04N087
1. VARILLA MEDIDORA DEL NIVEL DE 1. INDICADOR VISUAL DEL NIVEL
ACEITE DEL MOTOR DEL ACEITE HIDRÁULICO

Introducir hasta el fondo la varilla medidora El indicador visual del nivel del aceite hidráu-
del aceite del motor y sacarla para compro- lico se encuentra situado en la sección inte-
bar el nivel. rior de la tapa inferior trasera de acceso, en
el lado izquierdo. En la ilustración de arriba
se muestra detrás del borne remoto positivo
de arranque.
2

BD05A006
2. PUNTO DE LLENADO DEL ACEITE
DEL MOTOR BD04N087

IMPORTANTE: el nivel de fluido normal


Agregar aceite, si el nivel no llega a la señal
coincide con el centro del indicador visual
ADD (AÑADIR). NO sobrepasar el nivel de
cuando los brazos de la cargadora y el
aceite de la señal Full (Lleno).
cucharón se encuentran sobre el suelo.

112

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

BD04N070
2. LLENADO DEL ACEITE HIDRÁULICO
2. Para rellenar, limpiar la tapa de llenado y
la zona circundante para reducir el
riesgo de contaminación.
3. Girar despacio la tapa de llenado media
vuelta para descargar la presión del

TRIM THIS EDGE


depósito. No extraer la tapa de llenado
hasta que se haya descargado la
presión.
4. Retirar la tapa de llenado y agregar
aceite, si es necesario.

ADVERTENCIA: peligro de
incendio: no fumar mientras se
llena el depósito hidráulico. No
llenarlo cerca de llamas des-
protegidas.
M476
5. Aplicar aceite nuevo en la junta del
tapón de llenado e instalarlo.
NOTA: los sistemas hidráulico e hidros-
tático utilizan el mismo depósito.

113

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

CADA 10 HORAS O DIARIAMENTE


Refrigerador del aceite Para sistemas de flujo alto
hidráulico

BD04C065
2. PASADOR DE LIBERACIÓN
BD04B096
1. SEGURO DEL RADIADOR 4. Tirar del pasador de liberación, situado
1. Empujar el seguro del radiador hacia la en la parte inferior izquierda del radia-
TRIM THIS EDGE

derecha para soltar el radiador. dor, para girar y extraer el refrigerador


hidráulico secundario.

BD04B097
2. Inclinar el radiador hacia afuera para ins- BD042M020
3. REFRIGERADOR HIDRÁULICO
peccionar o limpiar el refrigerador SECUNDARIO
hidráulico.
5. Limpiar el radiador y los refrigeradores
3. Tirar de la parte inferior del radiador con agua caliente y jabón. Enjuagar con
hacia afuera hasta que se detenga en agua limpia.
las ranuras al efecto para disponer de
más espacio.

114

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

CADA 10 HORAS O DIARIAMENTE

COMPROBACIÓN DEL
DEPÓSITO DEL
REFRIGERANTE DEL MOTOR
Comprobar el nivel del refrigerante con el
motor apagado y el refrigerante FRÍO.
NO extraer la tapa del radiador durante esta
revisión.

TRIM THIS EDGE


BD05A012
1. DEPÓSITO DE REFRIGERANTE
DEL MOTOR
2. TAPA DE LLENADO DEL DEPÓSITO
DE REFRIGERANTE DEL MOTOR

El nivel de refrigerante debe estar entre la


marca add (añadir) y la marca full (lleno) de
la botella del depósito de refrigerante.
Si el nivel del refrigerante desciende por
debajo de la marca “add” (añadir), agregar la
solución de refrigerante con 50% de etilengli-
col y 50% de agua.

115

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

CADA 10 HORAS O DIARIAMENTE

BARRA DE RESTRICCIÓN
DEL ASIENTO Y FUNCIÓN DE
INTERBLOQUEO
Probar el funcionamiento correcto de los con-
troles de dirección/cargadora y de la barra
del asiento.
1
Cuando la barra del asiento esté en la posi-
ción ELEVADA, se debe activar el freno con
la bomba de desplazamiento en punto muerto
para impedir el movimiento de avance/retro- 2
ceso de la máquina y bloquear el sistema
hidráulico, de manera que se impida el movi- BD04N094
miento de los brazos de elevación de la car- 1. INTERRUPTOR DE ÉMBOLO DE LA
BARRA DEL ASIENTO
gadora y del cucharón.
2. ADAPTADOR DE CONTACTO

BLOQUEO DE LOS B. Localizar e inspeccionar el interruptor


TRIM THIS EDGE

de émbolo de la barra del asiento


CONTROLES DE DIRECCIÓN
situado a la derecha, detrás del
Y DE LA CARGADORA asiento del operador. Cuando la barra
1. Acomodarse en el asiento del operador, de restricción del asiento está
abrocharse el cinturón de seguridad y elevada por completo, el émbolo del
bajar la barra de restricción del asiento. interruptor se encuentra extendido y
no toca el adaptador de contacto.
2. Con el motor parado y el interruptor del
contacto en la posición APAGADO, las
manillas de control deberán estar blo-
queadas para evitar el movimiento late-
ral de la máquina. Girar la llave de
contacto a la posición de ENCENDIDO
(ON) y presionar el botón del freno para
que se muevan las manillas de control.
3. Arrancar el motor y elevar la barra de
protección del asiento totalmente a la
posición ELEVADA.
4. Mover las palancas del control de direc-
ción hacia adelante y hacia atrás. Si la
máquina se mueve, realizar lo siguiente:
A. Apagar el motor.

116

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

CADA 10 HORAS O
DIARIAMENTE

PRUEBA DEL INTERRUPTOR


DE PRESENCIA DEL
OPERADOR
3
1. Sentarse en el asiento del operador con
la barra del asiento en la posición
bajada.
2. Arrancar el motor.
BD04N089 3. Debe encenderse el símbolo de la luz de
3. ADAPTADOR DE CONTACTO estacionamiento.
C. Cuando la barra de restricción del
4. En el tablero de control, presionar el
asiento está bajada por completo, el
interruptor del freno de estacionamiento,
adaptador de contacto soldado en la
ubicado por debajo de las luces de
barra de restricción toca el émbolo
advertencia. La luz de estacionamiento
del interruptor y lo introduce en éste,
se apaga a continuación, se sueltan los

TRIM THIS EDGE


como se muestra.
frenos, se activan las bombas de despla-
NOTA: el adaptador no debe entrar zamiento y las bobinas de control
en contacto con el alojamiento del hidráulico de la cargadora pasan a estar
interruptor. operativas.
IMPORTANTE: si alguna de las posicio- 5. Levantarse despacio del asiento, sin
nes del interruptor no coincide con la exhi- mover ninguna de las palancas de con-
bida en las fotografías, preguntar al trol. La luz de estacionamiento debería
concesionario las medidas de corrección encenderse al cabo de uno o dos segun-
oportunas. dos, aproximadamente. Además, debe-
rían desactivarse las bombas de
Repetir los pasos del 1 al 4.
desplazamiento, aplicarse los frenos y
ATENCIÓN: si la Skid Steer se mueve bloquearse los controles de la cargadora
cuando la barra de restricción del asiento en punto muerto.
se encuentra en la posición elevada,
6. Totalmente levantado del asiento del
consultar al concesionario.
operador, probar las palancas de control
de la dirección y del sistema hidráulico
de la cargadora. No deberían funcionar.
IMPORTANTE: si el interruptor de pre-
sencia del operador no funciona conforme
se describe, consultar al concesionario.

117

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

CADA 250 HORAS


LUBRICACIÓN DE LA COMPROBACIÓN DE LA
MANILLA DE BLOQUEO DEL TENSIÓN DE LA CADENA
ACOPLADOR DEL DE TRANSMISIÓN
ACCESORIO Comprobar la tensión de las cuatro cadenas
de transmisión a las 250 horas de funciona-
miento en una máquina nueva, o si se han
instalado cadenas nuevas.
1. Bajar los brazos de elevación de la
1 cargadora hasta el suelo. Girar la llave
del contacto a la posición de APAGADO
y apagar el motor.
2. Levantar la máquina con un gato o un
mecanismo de elevación. Colocar blo-
ques debajo de la máquina.

BP96N083
TRIM THIS EDGE

1. PUNTO DE ENGRASE DE LA MANILLA


DE BLOQUEO DEL ACOPLADOR DEL
ACCESORIO (1 A CADA LADO)
Engrasar la manilla de bloqueo del acoplador
del accesorio. Usar grasa de molidisulfuro.

BS04H104X
3. Girar cada neumático y comprobar el
movimiento permisible (entre 0 y 6 mm;
0 y 1/4 in.).
4. Si las cadenas deben ajustarse, consul-
tar la página 140.

118

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE FLUIDO DE LA BATERÍA


Y LIMPIEZA DE LOS BORNES

ADVERTENCIA: antes de realizar el mantenimiento de la batería, llevar


siempre protección facial, guantes y ropa de protección. El ácido o la
explosión de la batería pueden causar lesiones graves.
SA046

ADVERTENCIA: el ácido de la batería causa quemaduras graves. Las


baterías contienen ácido sulfúrico. Evitar el contacto con la piel, los ojos o
la ropa. Antídoto - EXTERNO: lavar la zona quemada con agua abun-
dante. INTERNO: ingerir agua o leche en abundancia. Acudir a un médico
inmediatamente. OJOS: lavarlos con agua abundante durante 15 minutos
y buscar inmediatamente asistencia médica. LAS BATERÍAS PRODU-
CEN GASES EXPLOSIVOS. Mantener chispas, llamas, puros y cigarrillos
alejados de las mismas. Ventilar al cargar o usar las baterías en un recinto
cerrado. Utilizar siempre protección ocular cuando se trabaje cerca de
baterías. Lavarse las manos después de manipularlas. MANTENERLAS
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
M144B

TRIM THIS EDGE


ADVERTENCIA: las chispas o las llamas pueden hacer que explote el
hidrógeno de la batería. Para evitar una explosión, realizar lo siguiente:
1. Al desconectar los cables de la batería, empezar siempre por el negativo
(–).
2. Al conectar los cables de la batería, dejar siempre el negativo (–) para
el final.
3. No provocar cortocircuitos en los bornes de la batería con objetos
metálicos.
4. No soldar, rectificar piezas ni fumar cerca de una batería.
SB034

ADVERTENCIA: cuando el electrolito de la batería se congela, ésta puede


explotar si (1) se intenta cargar la batería, o (2) se intenta arrancar el motor
haciendo un puente. Para que no se congele el electrolito de la batería, tra-
tar de mantenerla completamente cargada. El incumplimiento de estas ins-
trucciones puede ocasionar lesiones al operador o a otras personas.
SA033

ADVERTENCIA: antes de trabajar en cualquier parte del sistema eléc-


trico, desconectar el cable de toma de tierra de la batería. No conectar el
cable hasta que se haya terminado todo el trabajo eléctrico. Así se evita-
rán cortocircuitos y descargas eléctricas.
M198A

ADVERTENCIA: NO efectuar soldaduras en esta máquina (consultar al


concesionario sobre las reparaciones.) Existe peligro de explosión con
resultado de lesiones personales o la muerte.
M478

119

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

CADA 250 HORAS LIMPIEZA DE LA BATERÍA


Si el nivel de fluido está bajo, añadir agua Revisar la batería cada 250 corrosión ni
limpia o destilada en cada celda hasta que el daños. La suciedad, mezclada con el electro-
nivel de fluido alcance el aro hendido de la lito o la humedad de la parte superior de la
parte inferior de la abertura de cada celda. batería, puede descargar la batería. Utilizar
uno de los siguientes métodos para limpiar la
IMPORTANTE: si la temperatura es de
batería.
0 °C (32 °F) o inferior y se ha añadido
agua a la batería, realizar lo siguiente: 1. Usar el conservador de baterías de
conectar un cargador de baterías a la Case, número de pieza M20376. Seguir
batería o dejar en marcha el motor unas las instrucciones del envase. Este
dos horas. Este procedimiento es necesa- limpiador no necesita agua.
rio para que el agua se mezcle con el
2. Usar bicarbonato de sodio o amoníaco y
electrolito.
lavar el exterior de la batería con agua
Extraer la placa izquierda del suelo. abundante. Si no se dispone del conser-
vador de baterías de Case, usar otros
limpiadores especiales para evitar la
corrosión de los bornes de las baterías.
3. Rociar los bornes de la batería con pro-
TRIM THIS EDGE

tector anticorrosivo. No utilizar grasa.


1

BD04N042
1. BATERÍA

Limpiar la batería y la zona circundante para


reducir el riesgo de contaminación antes de
retirar las tapas de la batería.

BD04C043
2. LLENADO DE LA BATERÍA (1 DE 6)

120

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

Cada 250 horas

CAMBIO DEL FILTRO Y DEL ACEITE DEL MOTOR


IMPORTANTE: añadir aceite de motor de forma indebida puede hacer que el aceite se
introduzca en los cilindros del motor sobre los pistones. Esto puede causar daños a la
biela o al pistón. Si la velocidad a la que se añade el aceite excede la capacidad de
drenaje en el cárter del bloque del motor, puede introducirse aceite en el sistema de
válvulas del respiradero del motor. Tener cuidado de no rellenar demasiado el cárter.
Añadir la cantidad exacta de aceite específico para la máquina.
Capacidad del cárter de Case
410 / 420 (con cambio de filtro) ..................................................................... 8,7 litros (9.2 qt.)
430 / 440 (con cambio de filtro) .....................................................................12 litros (12.7 qt.)
El intervalo de cambio del aceite del motor y del 1. Antes de drenar el aceite, hacerse con
filtro de aceite es de 250 horas a menos que se un envase adecuado que pueda
utilice aceite Case nº 1. El aceite Case nº 1 per- contener 12,0 litros (4.0 galones
mite que el intervalo de cambio de aceite del EE.UU.).
motor/filtro se amplíe hasta 500 horas. 2. Retirar la cubierta de acceso al tapón de
IMPORTANTE: la frecuencia de cambio drenaje del aceite del motor.

TRIM THIS EDGE


de aceite aconsejable es de 250 horas, si 3. Colocar un recipiente adecuado debajo
se usa combustible diesel con más de del tapón de drenaje. Extraer el tapón de
0,5% de azufre. drenaje del aceite del motor
Cambiar el aceite del motor con mayor 4. Para extraer el filtro de aceite del motor,
frecuencia cuando el motor se haga funcionar inclinar hacia adelante el compartimento
en condiciones extremas (paradas y del operador, ver la página100.
arranques frecuentes, y temperaturas de
5. Girar el filtro en sentido antihorario, para
motor excesivamente altas o bajas).
retirarlo. Desechar el filtro de manera
Cuando se cambie el aceite y el filtro, para apropiada.
extraer completamente las materias extrañas,
6. Pasar un paño limpio por la superficie de
cambiar el aceite del motor mientras éste se
sellado de la base del filtro del aceite,
encuentre todavía templado, pero no caliente,
para eliminar toda la suciedad.
debido al funcionamiento.
7. Aplicar una capa fina de grasa o aceite
limpio a la junta del filtro nuevo.
8. Verter aceite nuevo en el filtro del aceite
del motor.
9. Enroscar a la base el nuevo filtro de
aceite, girándolo en sentido horario
hasta que la junta haga contacto con la
1 base. Continuar apretando el filtro con la
mano hasta que quede apretado.
IMPORTANTE: NO usar una llave de
BD04N093 correa de filtro para instalar el filtro de
1. CUBIERTA DE ACCESO AL TAPÓN DE aceite. Una llave de correa de filtro de
DRENAJE DEL ACEITE aceite puede ocasionar una fuga, si el
filtro se mella o se aprieta demasiado.

121

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

10. Instalar el tapón de drenaje. Aplicar un 13. Si el nivel del aceite es correcto,
par de apriete de 60 a 82 Nm (50 - arrancar el motor y hacerlo funcionar a
60 lb-ft). velocidad de ralentí bajo. Comprobar si
11. Antes de añadir aceite del motor, extraer hay fugas en el filtro del aceite del motor
la varilla de nivel de aceite del motor y en el tapón de drenaje. Después de
para proporcionar ventilación al cárter. dos minutos, apagar el motor, esperar de
12. Comprobar repetidamente el nivel del 2 a 3 minutos y revisar otra vez el nivel
aceite, que representa el nivel superior del aceite del motor.
de aceite debido a la capacidad de 14. Instalar la cubierta de acceso al tapón
aceite del filtro. de drenaje del aceite de motor.
Cambio de aceite/filtro de Skid Steer 410
3. Añadir lentamente el aceite a una
velocidad que no desborde la tapa de
válvula.
4. Dejar suficiente tiempo para que el
aceite se vacíe en el colector. Si al reali-
zar la comprobación el nivel de aceite es
bajo, puede que se haya introducido
aceite en el sistema de válvulas del res-
TRIM THIS EDGE

piradero y en el colector de admisión. Si


esto ocurre, se debe extraer el aceite
antes de arrancar el motor.
BD04N093
1. NO utilizar un dispositivo de llenado de Extracción de aceite del
aceite demasiado grande al añadir o sistema de válvulas del
cambiar aceite en la Skid Steer 410. Si respiradero del motor
el aceite del motor se añade a una Si ha entrado aceite en el sistema de válvulas
velocidad demasiado alta, podría del respiradero del motor, puede que éste se
introducirse aceite en el sistema de encuentre en el colector de admisión. Extraer
válvulas del respiradero del motor. el colector de admisión para su verificación.
El aceite que se ha introducido en el motor a
través del sistema de válvulas del respiradero
del motor se puede quitar de los cilindros
extrayendo todas las boquillas de inyección
de combustible y virando el motor con el
arranque hasta que se limpie todo el aceite.
Si no está seguro sobre cómo realizar este
proceso, contactar con el concesionario
autorizado.
IMPORTANTE: desechar el aceite
siguiendo los reglamentos locales. NO
DC05G047X
verterlo en el suelo ni en un desagüe. Sea
2. Usar un dispositivo de llenado de aceite responsable con el medio ambiente.
de menor tamaño que el orificio de
llenado, de forma que permita que pase
el aire por los lados del orificio de
llenado de aceite.

122

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

CADA 250 HORAS VACIADO DEL AGUA DEL


FILTRO DEL COMBUSTIBLE
NIVEL DEL REFRIGERANTE
Vaciar el agua del filtro del combustible des-
DEL RADIADOR pués de cada 250 horas de funcionamiento.

ADVERTENCIA: si se retira la
tapa del radiador, puede salir
refrigerante caliente a presión.
Para retirar la tapa del radia-
dor:
Dejar que se enfríe el sistema,
girar hasta la primera ranura y 1
esperar a que salga toda la
presión.
La extracción apresurada de la
tapa del radiador puede oca-
sionar quemaduras.
Comprobar y atender el sis- BD04N055
tema de refrigeración del 1. VÁLVULA DE DRENAJE DEL FILTRO

TRIM THIS EDGE


motor siguiendo las instruccio- DEL COMBUSTIBLE
nes de mantenimiento. Girar la válvula de drenaje del filtro de com-
SA023 bustible en sentido antihorario, de 2 a
Cada 250 horas, revisar el nivel del refrige- 3 vueltas, y drenar el agua del filtro de com-
rante del radiador con el motor apagado y bustible.
cuando el refrigerante esté frío.

BD04B097
1. TAPA DEL RADIADOR

Abrir las puertas traseras y quitar la tapa del


radiador. El nivel de refrigerante debe llegar
hasta la abertura de la tapa del radiador.
NOTA: añadir al radiador únicamente la
mezcla correcta de etilenglicol y agua a
partes iguales.

123

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

CADA 250 HORAS

COMPROBACIÓN DEL NIVEL LIMPIAR EL SILENCIADOR


DEL DEPÓSITO DE LA SUPRESOR DE CHISPAS
CADENA (SI CORRESPONDE)
Comprobar la tensión de las cuatro cadenas Este procedimiento debe realizarse cada
de transmisión a las 250 horas de funciona- 250 horas de funcionamiento y exige la inter-
miento en una máquina nueva, o si se han vención de dos personas.
instalado cadenas nuevas. 1. Apagar el motor.
1. Estacionar la máquina sobre una 2. Consultar el procedimiento en la página
superficie firme y nivelada. 100 e inclinar la ROPS hacia adelante
para obtener acceso al compartimento
del motor.
3. Retirar el tapón de la parte inferior del
1 silenciador.
4. Activar el freno de estacionamiento y
desconectar el cable del solenoide de la
TRIM THIS EDGE

bomba de inyección del motor.


5. Asegurarse de llevar protección facial
cuando se siga este paso. Pedir que otra
persona sostenga un bloque de madera
sobre la salida del silenciador.
BD04N079
6. Girar la llave de contacto a la posición
1. TAPÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL
DEPÓSITO DE LA CADENA de ARRANQUE durante aproximada-
mente 30 segundos.
2. Extraer el tapón del nivel de aceite.
El nivel de aceite debe estar a una distancia 7. Girar la llave de contacto a la posición
menor de 1/8 de pulg. de las roscas inferiores de APAGADO.
del agujero del tapón de comprobación. 8. Conectar el cable al solenoide de la
Si se requiere, añadir aceite 10W30. bomba de inyección y colocarle el tapón
al silenciador.
3. Volver a colocar el tapón del nivel de
aceite. 9. Poner la ROPS en la posición de funcio-
namiento.

124

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

CADA 500 HORAS


Cambio de los filtros del 3. Extraer la junta de goma del vástago
combustible situado en la cabeza del filtro.
4. Limpiar con un paño las superficies de
Reemplazo del filtro de combustible: tanto el
las juntas del cuerpo del filtro.
primario como el interno:
● Cada 500 horas de funcionamiento
● Si el motor resulta difícil de arrancar
● Si el motor no tiene suficiente potencia.
3
NOTA: extraer primeramente el filtro pri-
mario para facilitar el acceso al filtro 2
interno.

3
1

TRIM THIS EDGE


A_FIL_IN
3. CONECTORES DE INSTALACIÓN RÁPIDA
(3) 430 Y 440

NOTA: los filtros de combustible prima-


rios para los modelos 430 y 440 son lige-
ramente más grandes, pero siguen en la
BD04B082 misma posición que en los modelos 410 y
1. FILTRO DE COMBUSTIBLE INTERNO 420.
(MODELO 410 EN LA ILUSTRACIÓN)
5. Presionar los botones laterales de los
1. Limpiar la zona circundante de ambos
conectores, situados a ambos lados del
filtros, antes de proceder.
filtro interno (2) y extraer el filtro para los
modelos 430 y 440.
6. Instalar el nuevo filtro de combustible
interno. Asegurarse de que la flecha del
2 filtro esté apuntando hacia el cebador
manual del combustible.
7. Aplicar aceite de motor nuevo a la junta
de goma nueva.
8. Colocar la junta de goma en el vástago
de la cabeza del filtro primario.

BD04N055
9. Aplicar aceite nuevo a la junta del filtro
2. FILTRO DE COMBUSTIBLE PRIMARIO nuevo. No llenar el filtro nuevo con com-
(MODELO 410 MOSTRADO) bustible antes de su instalación.
2. Usar una llave de correa y girar el filtro
primario (2) en sentido antihorario para
extraerlo.
125

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

10. Girar el filtro en sentido horario sobre el TENSIÓN DE LA CORREA


cuerpo del filtro, hasta que la junta del DEL VENTILADOR
filtro haga contacto con el cuerpo del fil-
tro. Seguir apretando el filtro con la Se debe comprobar que la tensión de la
mano, de 1/2 a 3/4 de vuelta. correa del ventilador es correcta después de
las primeras 20 horas de funcionamiento en
NOTA: no usar una llave de correa para una máquina nueva o en una instalación de
apretar el filtro. correa nueva. Comprobar que no haya
11. Llenar el depósito del combustible. señales de tensión, desgaste o daños cada
500 horas.

410 - 420:
3 Presionar el centro de la correa entre la polea
del cigüeñal y la polea del alternador. Con
una fuerza de aproximadamente 5 kg
(2.27 lbs), la desviación debe ser de 5 mm
(0.2 in.).

430 - 440:
TRIM THIS EDGE

Revisar la correa usando el método en que la


deflexión es de 1/4 pulg. en un punto interme-
BD04C112 dio entre el alternador y las poleas del venti-
4. TORNILLO DE EXTRACCIÓN DE AIRE
lador.
12. Aflojar el tornillo de extracción de aire
que se encuentra en la parte superior
del cabezal del filtro de combustible. Correa usada ..............................23 + ó–1 lbf
13. Activar el émbolo del cebador manual Correa nueva ..............................26 = ó–1 lbf
hacia arriba y hacia abajo. Cuando el
combustible salga sin aire, apretar el tor-
nillo de extracción de aire.
14. Arrancar el motor y comprobar si hay
fugas alrededor del filtro de combustible.

126

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

CADA 500 HORAS

CAMBIO DEL FILTRO Y DEL ACEITE DEL MOTOR


IMPORTANTE: añadir aceite de motor de forma indebida puede hacer que el aceite se
introduzca en los cilindros del motor sobre los pistones. Esto puede causar daños a la
biela o al pistón. Si la velocidad a la que se añade el aceite excede la capacidad de
drenaje en el cárter del bloque del motor, puede introducirse aceite en el sistema de
válvulas del respiradero del motor. Tener cuidado de no rellenar demasiado el cárter.
Añadir la cantidad exacta de aceite específico para la máquina.
Capacidad del cárter de Case
410 / 420 (con cambio de filtro) ......................................................................8,7 litros (9.2 qt.)
430 / 440 (con cambio de filtro) .....................................................................12 litros (12.7 qt.)
El intervalo de cambio del aceite del motor y 1. Antes de drenar el aceite, hacerse con
del filtro de aceite es de 250 horas a menos un envase adecuado que pueda
que se utilice aceite Case nº 1. El aceite contener 12,0 litros (4.0 U.S. gallons).
Case nº 1 permite que el intervalo de cambio 2. Retirar la cubierta de acceso al tapón de
de aceite del motor/filtro se amplíe hasta drenaje del aceite del motor.
500 horas.

TRIM THIS EDGE


3. Colocar un recipiente adecuado debajo
IMPORTANTE: la frecuencia de cambio del tapón de drenaje. Extraer el tapón de
de aceite aconsejable es de 250 horas, si drenaje del aceite del motor.
se usa combustible diesel con más de
4. Para extraer el filtro de aceite del motor,
0,5% de azufre.
inclinar hacia adelante el comparti-
Cambiar el aceite del motor con mayor fre- mento del operador; ver la página 100.
cuencia cuando el motor esté funcionando en
5. Girar el filtro en sentido antihorario, para
condiciones extremas (paradas y arranques
retirarlo. Desechar el filtro de manera
frecuentes y temperaturas de motor altas o
apropiada.
bajas).
6. Pasar un paño limpio por la superficie de
Cuando se cambie el aceite y el filtro, para sellado de la base del filtro del aceite,
extraer completamente las materias extrañas, para eliminar toda la suciedad.
cambiar el aceite del motor mientras éste se
encuentre todavía templado, pero no caliente, 7. Aplicar una capa fina de grasa o aceite
debido al funcionamiento. limpio a la junta del filtro nuevo.
8. Verter aceite nuevo en el filtro del aceite
del motor.
9. Enroscar a la base el nuevo filtro de
aceite, girándolo en sentido horario
hasta que la junta haga contacto con la
base. Continuar apretando el filtro con la
1 mano hasta que quede apretado.
IMPORTANTE: NO usar una llave de
correa de filtro para instalar el filtro de
BD04N093 aceite. Una llave de correa de filtro de
1. CUBIERTA DE ACCESO AL TAPÓN aceite puede ocasionar una fuga, si el fil-
DE DRENAJE DEL ACEITE tro se mella o se aprieta demasiado.
127

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

10. Instalar el tapón de drenaje. Aplicar un 13. Si el nivel del aceite es correcto,
par de apriete de 68 a 82 Nm (50 - arrancar el motor y hacerlo funcionar a
60 lb-ft). velocidad de ralentí bajo. Comprobar si
11. Antes de añadir aceite del motor, extraer hay fugas en el filtro del aceite del motor
la varilla de nivel de aceite del motor y en el tapón de drenaje. Después de
para proporcionar ventilación al cárter. dos minutos, apagar el motor, esperar de
12. Comprobar repetidamente el nivel del 2 a 3 minutos y revisar otra vez el nivel
aceite, que representa el nivel superior del aceite del motor.
de aceite debido a la capacidad de 14. Instalar la cubierta de acceso al tapón
aceite del filtro. de drenaje del aceite de motor.
Cambio de aceite/filtro de Skid Steer 410
3. Añadir lentamente el aceite a una veloci-
dad que no desborde la tapa de válvula.
4. Dejar suficiente tiempo para que el
aceite se vacíe en el colector. Si al
comprobar el nivel de aceite es bajo,
puede que se haya introducido aceite en
el sistema de válvulas del respiradero y
en el colector de admisión. Si esto
TRIM THIS EDGE

ocurre, se debe extraer el aceite antes


de arrancar el motor.
Extracción de aceite del
BD04N093
1. NO utilizar un dispositivo de llenado de sistema de válvulas del
aceite demasiado grande al añadir o respiradero del motor
cambiar aceite en la Skid Steer 410. Si Si ha entrado aceite en el sistema de válvulas
el aceite del motor se añade a una del respiradero del motor, puede que éste se
velocidad demasiado alta, podría encuentre en el colector de admisión. Extraer
introducirse aceite en el sistema de el colector de admisión para su verificación.
válvulas del respiradero del motor. El aceite que se ha introducido en el motor a
través del sistema de válvulas del respiradero
del motor se puede quitar de los cilindros
extrayendo todas las boquillas de inyección
de combustible y girando el motor con el
arranque hasta que se limpie todo el aceite.
Si no está seguro sobre cómo realizar este
proceso, contactar con el concesionario
autorizado.
Desechar el aceite siguiendo los
reglamentos locales. NO verterlo en el
suelo ni en un desagüe. Sea responsable
con el medio ambiente.
DC05G047X
2. Usar un dispositivo de llenado de aceite
de menor tamaño que el orificio de
llenado, de forma que permita que pase
el aire por los lados del orificio de
llenado de aceite.
128

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

CADA 500 HORAS

CAMBIO DEL FILTRO DEL


ACEITE HIDRÁULICO
El filtro del aceite hidráulico debe cambiarse
1
cada 500 horas, o si se enciende la luz de
advertencia. El filtro hidráulico está situado
en el lado izquierdo del chasis.

ADVERTENCIA: PELIGRO
DE QUEMADURAS: no efec-
tuar el mantenimiento del sis-
tema hidráulico hasta que el
aceite esté a menos de 49 °C
(120 °F). BD04N061
1. FILTRO HIDRÁULICO
M477

1. Para realizar el mantenimiento, extraer el 5. Para extraer el filtro, girarlo en el sentido


accesorio y afianzar los brazos de antihorario. Desechar el filtro de manera
apropiada.

TRIM THIS EDGE


elevación tal y como se describe en la
página 103. 6. Aplicar una capa fina de grasa o aceite
2. Apagar el motor y extraer la llave. nuevo a la junta tórica del nuevo filtro.

3. Limpiar con disolvente de limpieza el 7. Instalar el filtro. Utilizar una llave de filtro
área alrededor del tapón de llenado y del para apretar el filtro aplicando 35 ft lb ó
filtro hidráulico. 2/3 de vuelta, una vez que su junta tórica
ha tocado la cabeza del filtro.
4. Girar la tapa de llenado 1/2 vuelta para
descargar la presión del depósito. No
retirar la tapa de llenado.

129

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

CADA 1000 HORAS


Cambio de aceite del Drenaje del agua y los
depósito hidráulico sedimentos del depósito
de combustible

1
2

1. TAPÓN DE DRENAJE DEL DEPÓSITO DEL


ACEITE HIDRÁULICO (TRASERO 2. TAPÓN DE DRENAJE DEL DEPÓSITO DE
IZQUIERDO) COMBUSTIBLE (TRASERO DERECHO)
TRIM THIS EDGE

1. Situar la máquina en una superficie firme 1. Situar la máquina en una superficie firme
y llana. y llana.
2. Limpiar el área alrededor del tapón de 2. Limpiar el área alrededor del tapón de
drenaje. drenaje.
3. Retirar el tapón y drenar el aceite en un
3. Aflojar el tapón de la parte inferior del
recipiente apropiado.
depósito de combustible, situado bajo el
4. Instalar el tapón de drenaje. lateral trasero derecho de la máquina.
5. Volver a llenar el depósito y aplicar 4. Girar el tapón de drenaje del depósito de
aceite nuevo en la junta del tapón de lle- combustible despacio, en sentido antiho-
nado antes de colocarlo. rario, hasta que empiece a drenar el
agua.
6. Arrancar el motor y dejarlo unos dos
minutos al ralentí bajo. 5. Cuando empiece a drenar el combusti-
ble, apretar el tapón.
7. Apagar el motor y comprobar que no
haya fugas.
ADVERTENCIA: el combusti-
ble del motor es inflamable y
ADVERTENCIA: PELIGRO
puede ocasionar incendios o
DE INCENDIO: no fumar
explosiones. No llenar el depó-
mientras se llena el depósito
sito de combustible ni realizar
hidráulico. No llenarlo cerca de
el mantenimiento del sistema
llamas desprotegidas.
de combustible cerca de una
M476
llama, trabajos de soldadura,
cigarrillos, etc.
SA022

130

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

CADA 1000 HORAS


Comprobación de la holgura
de las válvulas del motor 1
Es preciso comprobar si las válvulas dispo-
nen de una tolerancia adecuada. Consultar el
manual de mantenimiento de la máquina o al
concesionario.
Cambio del aceite del
depósito de cadenas
El aceite del depósito de cadenas debe cam- 2
biarse cada 1000 horas de funcionamiento.
1. Estacionar la máquina en una superficie
BD04N078
firme y llana. 1. CUBIERTA DE INSPECCIÓN DEL
DEPÓSITO DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN (1 A CADA LADO)
2. TAPÓN DEL NIVEL DE ACEITE
(1 A CADA LADO)
1

TRIM THIS EDGE


7. Nivelar la máquina.
8. Extraer los tapones del nivel de aceite.
9. Llenar de aceite todos los depósitos de
cadenas hasta que el aceite casi rebose
por el orificio del nivel de aceite.
10. Instalar el tapón de nivel de aceite.
1. TAPÓN DE DRENAJE DEL DEPÓSITO DE NOTA: si la cubierta de inspección se ha
LA CADENA DE LA DERECHA
(UNA A CADA LADO). SE MUESTRA extraído, usar un sellante aprobado entre
EL MODELO 450 la cubierta de inspección y el chasis.
2. Limpiar la zona alrededor de los tapones
de drenaje y las cubiertas de inspección.
3. Usar un gato para elevar la parte delan-
tera de la máquina y, de este modo, faci-
litar el drenaje.
4. Extraer el tapón de drenaje de cada
compartimento.
5. Portando gafas de seguridad adecua-
das, limpiar cada uno de los comparti-
mentos del depósito de la cadena con un
disolvente aprobado.
NOTA: si hace falta ajustar las cadenas
al mismo tiempo que se realiza el cambio
de aceite, retirar las cubiertas de inspec-
ción para lavar y/o secar los componentes
del depósito de la cadena.
6. Instalar el tapón de drenaje.

131

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

CADA 1000 HORAS

Filtro de la cabina Limpiar con aire comprimido:


El filtro de la cabina debe comprobarse cada ● llevar protección facial cuando se siga
1000 horas de funcionamiento. Inspeccionar, este procedimiento.
limpiar o sustituir el filtro, según proceda. En ● no usar más de 2 bar (30 psi) de aire com-
condiciones de funcionamiento extremas, primido.
revisar y limpiar el filtro con más frecuencia.
● sujetar la boquilla a menos de 25 mm
(1 in.) del filtro.

1 1
TRIM THIS EDGE

A_CAB _FIL
1. TORNILLOS DE OREJETAS DEL FILTRO
DE LA CABINA BS99K083
Para obtener acceso al filtro de la cabina, qui-
tar los dos tornillos de orejetas.

A_FIL
2. FILTRO DE LA CABINA

Retirar el filtro y comprobar si tiene daños,


residuos o suciedad.

132

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

CADA 2000 HORAS


Cambio del refrigerante del 4. Soltar el seguro del radiador y tirar de su
motor parte inferior hasta que encaje en las
ranuras de retención.
Drenar, enjuagar y llenar el refrigerante del
motor cada 2000 horas de funcionamiento o 5. Hacerse con un embudo plano para diri-
cada año, lo que ocurra primero. gir el refrigerante por encima del para-
choques a un recipiente adecuado.
ADVERTENCIA: el refrige- Colocar el embudo en posición bajo el
rante caliente puede salir des- tapón de drenaje del radiador.
pedido a gran presión, si se 6. Quitar el tapón de drenaje del radiador.
retira la tapa del radiador. Para
7. Una vez que se haya extraído el refrige-
extraer la tapa del radiador:
rante, colocar el tapón de drenaje del
Esperar a que se enfríe el sis- radiador.
tema, girar la tapa en sentido
antihorario hasta la primera 8. Añadir una solución de limpieza al sis-
muesca y dejar que pierda tema de refrigeración y llenarlo con agua
toda la presión. limpia. Seguir las instrucciones incluidas
con la solución de limpieza.
La extracción apresurada de la

TRIM THIS EDGE


tapa del radiador puede oca- 9. Después de drenar la solución de lim-
sionar quemaduras. pieza, enjuagar con agua limpia.
Revisar y realizar el manteni- 10. Revisar las mangueras, codos y bomba
miento del sistema de refrige- de agua, por si hay fugas.
ración del motor siguiendo las
instrucciones de manteni- 11. Asegurarse de que el exterior del motor
miento. y el radiador estén limpios.
SA023 12. Quitar los bloques de debajo de las rue-
1. Colocar la máquina sobre una superficie das y bajar la máquina al suelo.
firme y nivelada y bloquear las ruedas
traseras. 13. Llenar el sistema de refrigeración hasta
que el nivel de refrigerante alcance la
2. Levantar la parte delantera de la máquina
parte superior de la abertura de la tapa
y colocar bloques de unos 150 mm (6 in.)
del radiador e instalar la tapa del
bajo las ruedas delanteras.
radiador.
3. Cuando el sistema esté frío, extraer la
tapa del radiador. 14. Llenar el depósito de refrigerante hasta
la marca FULL (lleno) en el depósito.
15. Arrancar el motor y aumentar la tempe-
ratura del refrigerante del motor. Cuando
el refrigerante esté a temperatura de
funcionamiento, apagar el motor y dejar
que se enfríe. Comprobar el nivel del
refrigerante sólo en el depósito de refri-
gerante. No extraer la tapa del radiador.
16. Desechar el refrigerante drenado de una
forma responsable. No verterlo en la tie-
BD04B092
1. VÁLVULA DE DRENAJE DEL RADIADOR rra ni en desagües.

133

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

CADA 2000 HORAS

Filtros de aire del motor 2


Cambiar los elementos de los filtros de aire
cada 2000 horas de funcionamiento o en los
casos siguientes:
● se enciende la luz indicadora de 3
obstrucción del filtro de aire.
● los filtros llevan un año en la máquina.

BD05A007
2. PESTILLO DE LA CUBIERTA DEL FILTRO
3. CALCOMANÍA CON INSTRUCCIONES
REFERENTES AL FILTRO
2. Tirar del seguro de la cubierta del filtro.
Girar la cubierta del filtro de aire en sen-
tido antihorario, para quitarlo. (Consultar
1 la calcomanía que se encuentra en la
TRIM THIS EDGE

cubierta.)
3. Limpiar el interior de la cubierta del filtro
y la válvula antipolvo.

4
BD04F074
1. LUZ DE ADVERTENCIA DEL FILTRO DE
AIRE DEL MOTOR

IMPORTANTE: se recomienda NO reti-


rar los elementos de los filtros para com-
probar si existe obstrucción.
Si se ilumina la luz del filtro del aire con el
motor en marcha, se debe realizar el mante- BD05A008
nimiento de los elementos del filtro del aire. 4. FILTRO PRIMARIO

1. Colocar la máquina sobre una superficie 4. Retirar el filtro primario.


firme y nivelada con los brazos de
elevación en el suelo.

134

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

BD05A009 BD04C060
5. FILTRO SECUNDARIO
9. Instalar la cubierta del filtro con el pesti-
5. Retirar el filtro secundario. llo de la misma en la posición SUPE-
RIOR (TOP), tal como se indica en el
extremo de la cubierta, y luego afianzar
el pestillo.
IMPORTANTE: al instalar los filtros,

TRIM THIS EDGE


comprobar que las juntas hagan contacto
6 de forma adecuada.

BD05A010
6. ALOJAMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
6. Limpiar el alojamiento del filtro antes de
colocar los filtros nuevos.
7. Instalar el filtro secundario nuevo.
8. Instalar el filtro primario nuevo.

135

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
LUBRICACIÓN

NOTAS

TRIM THIS EDGE

136

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©

AJUSTES/MANTENIMIENTO
AJUSTES DE LA ORUGA DE ACERO
(SI CORRESPONDE)
Revisión del juego de las C. Las orugas tendrán que ajustarse si
orugas se aflojan o si están muy apretadas.
Ver “Ajuste de la longitud de las
Las orugas tendrán que ajustarse si se orugas”.
aflojan o si están muy apretadas. Usar el
siguiente procedimiento para mantener la Ajuste de la longitud de las
correcta tensión de las orugas. orugas
1.Revisar la tensión existente en las orugas Usar la tabla siguiente para establecer el
midiendo su juego. debido ajuste de la longitud de las orugas en
A. Colocar una regla entre los función del tramo que deba suprimirse o
neumáticos, haciendo contacto agregarse.
directo con el punto más elevado por IMPORTANTE: llevar siempre protección
encima de cada neumático. facial cuando se ajuste la longitud de la
oruga.

TRIM THIS EDGE


1 2 TABLA DE AJUSTES

Avanzar 1 orificio = 20,6 mm (0.81 in.)

Avanzar 2 orificios = 41,2 mm (1.62 in.)

Avanzar 3 orificios = 61,7 mm (2.43 in.)

Avanzar 4 orificios = 82,6 mm (3.25 in.)

Avanzar 5 orificios = 103,1 mm (4.06 in.)

Avanzar 6 orificios = 123,7 mm (4.87 in.)

Avanzar 7 orificios = 144,3 mm (5.68 in.)


BI97C129
1. REGLA Avanzar 8 orificios = 165,1 mm (6.50 in.)

2. DE 25 MM (1 IN.) A 75 MM (3 IN.) Avanzar 9 orificios = 185,7 mm (7.31 in.)

Avanzar 10 orificios = 206,2 mm (8.12 in.)


B. Medir la distancia entre el lado
inferior de la regla y la parte superior Avanzar 11 orificios = 226,8 mm (8.93 in.)

de la almohadilla de la oruga a fin de Avanzar 12 orificios = 247,7 mm (9.75 in.)


determinar la cantidad de juego. La
holgura permisible de la oruga debe 1. Centrar el enlace o eslabón de unión
ser de entre 25 mm (1 in.) y 75 mm entre los neumáticos.
(3 in.).
NOTA: el funcionamiento con las orugas 1
demasiado apretadas podría dañar los
neumáticos, las orugas o la cargadora.
NOTA: mantener siempre la presión
correcta de los neumáticos cuando se
utilicen las orugas.
BI97C128
1. ENLACE
137

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE (Section First Page)

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
AJUSTES/MANTENIMIENTO

2. Apretar el enlace o eslabón de unión


para descargar la tensión en el área
donde vaya a efectuarse el ajuste de la 1 2
articulación de la oruga.
3. Extraer el perno de la articulación de la
oruga.
4. Si la oruga necesita acortarse, mover la
articulación a los orificios exteriores.

BI97C129
1. REGLA
2. MEDIR AQUÍ EL JUEGO DE LA ORUGA

8. Si el juego de la oruga sigue siendo


1 incorrecto, repetir los pasos del 1 al 7 en
un lugar diferente.
2
9. Repetir el procedimiento en el lado
TRIM THIS EDGE

opuesto de la máquina.
BI97C127
1. ALARGA LA ORUGA
2. ACORTA LA ORUGA
5. Si hay que alargar la oruga, usar los
orificios interiores.
6. Instalar el perno del eslabón de la oruga
y apretarlo de 95 a 114 Nm (70 a
84 lb-ft).
7. Extraer el enlace o eslabón de unión y
volver a medir el juego de la oruga.

138

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
AJUSTES/MANTENIMIENTO

AJUSTE DEL
1
ACELERADOR MANUAL 2
Ajustar la palanca del acelerador manual, si
ésta se afloja o se agarrota.
1. Para realizar el mantenimiento, extraer el
accesorio y afianzar los brazos de
elevación tal y como se describe en la
página 101.
2. Inclinar la cabina para realizar el mante-
nimiento descrito en la página 101.
● La palanca del acelerador puede estar en
oposición de funcionamiento durante el BD05A084X

ajuste. 4. Apretar la contratuerca interior (1) para


● Medir el ajuste empujando la palanca proporcionar un esfuerzo de palanca de
desde su posición baja, a la posición alta. 50 ± 10N.
● El esfuerzo de la palanca debe medirse en
su parte superior.
1

TRIM THIS EDGE


● El esfuerzo de la palanca puede medirse
2 moviéndola desde la posición baja a la
posición alta.
5. Cuando el esfuerzo de la palanca sea el
correcto, apretar la contratuerca exterior
(2) mientras se sujeta la contratuerca
interior (1).
6. Bajar la parte trasera de la cabina hasta
la posición de funcionamiento.
7. Con la ayuda de otra persona, almace-
BD05A084 nar el puntal de apoyo.
VISTA DEL PIVOTE GIRATORIO DEL
ACELERADOR ORIENTADO HACIA DELANTE
1. CONTRATUERCA INTERIOR
2. CONTRATUERCA EXTERIOR

3. Aflojar la contratuerca exterior (2).

139

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
AJUSTES/MANTENIMIENTO

Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión


1. Bajar el cucharón o el accesorio al suelo y apagar el motor.
2. Levantar la máquina con un gato o un mecanismo de elevación. Colocar bloques debajo
de la máquina, como se muestra. Levantar los brazos de elevación de la cargadora y
acoplar el puntal de apoyo. Extraer las ruedas.
3. Limpiar la zona alrededor de cada alojamiento del eje.

1
1
TRIM THIS EDGE

BD01C274X
1. ALOJAMIENTO DEL EJE

BD01C265X BD01C267X

4. Aflojar las tuercas de montaje del 5. Utilizar protección ocular y golpear sua-
alojamiento del eje, para que pueda vemente el alojamiento del eje hacia
desplazarse hacia delante o atrás. afuera, con un martillo de latón, hasta
que deje de moverse.
6. Apretar dos tuercas para retener el aloja-
miento del eje en su sitio. Aplicar un par
de apriete de 7 Nm (5 lb ft).
140

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
AJUSTES/MANTENIMIENTO

12. Aplicar a los pernos de montaje del alo-


jamiento del eje un apriete de 223 a
265 Nm (165 - 190 lb-ft).
13. Instalar las cuatro ruedas.
Si la máquina está equipada con ruedas de
centro estampado, las tuercas de orejeta
serán del tipo cónico. Apretar cada tuerca de
orejeta a un par de 135 a 163 Nm (100 a
120 lb-ft).
Si la máquina está equipada con ruedas de
centro macizo, las tuercas de orejeta serán
BS04H104X del tipo bridado. Apretar cada tuerca de
7. Volver a instalar la rueda con dos tuercas orejeta a un par de 224 a 265 Nm (165 a
de orejeta y comprobar de nuevo la 195 lb-ft).
deflexión de la cadena. La deflexión debe
hallarse entre 0 y 6 mm (0 a 1/4 in.).
8. Repetir los pasos anteriores con las
cadenas de transmisión restantes.

TRIM THIS EDGE


9. Después de ajustar todas las cadenas
de transmisión, arrancar el motor y
hacerlo funcionar a bajo ralentí.
10. Mover totalmente hacia adelante las
palancas de control durante cinco
segundos. Apagar el motor.
11. Si hace falta, apretar o aflojar las BD01C268
cadenas de transmisión hasta obtener la
14. Quitar los bloques o soportes de eleva-
desviación correcta.
ción y bajar la máquina al suelo.
NOTA: si los alojamientos del eje se encuentran demasiado hacia afuera y el ajuste de
la cadena no es correcto, cambiar las ruedas dentadas del eje y las cadenas de
transmisión.

ACUMULADOR DEL CONTROL


DE DESPLAZAMIENTO
Si es preciso cambiar el acumulador del control de desplazamiento por cualquier motivo,
el concesionario ha de ser el encargado de hacerlo.

141

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
AJUSTES/MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD


1. Cada vez que se use, revisar que el cinturón de seguridad no haya sufrido daños.
Cambiar todas las piezas que estén dañadas.
2. Asegurarse de que los pernos de montaje de los cinturones de seguridad estén apretados
después de cada 500 horas de funcionamiento.
3. Mantener limpio el cinturón de seguridad. Usar solamente agua y jabón para lavar el
cinturón de seguridad. Los tintes y otros compuestos pueden causar daños al cinturón de
seguridad.

Especificaciones de par de apriete del cinturón de seguridad

1 1
TRIM THIS EDGE

BD04M004 / BD04M005
1. APRETAR DE 52 A 61 NM (38 - 45 LB-FT)

142

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
AJUSTES/MANTENIMIENTO

ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN CONTRA VUELCOS


(ROPS)
La máquina cuenta con una estructura de protección contra vuelcos (ROPS), que también está
homologada como estructura de protección contra objetos que caigan (FOPS). Una etiqueta
ROPS/FOPS está sujeta a la estructura. La etiqueta muestra el número de serie de la ROPS/
FOPS, el peso bruto, los números de aprobación, regulación y del modelo de la máquina.
Etiqueta ROPS

TRIM THIS EDGE


Cinturón de seguridad
El cinturón de seguridad es una parte importante de la ROPS. Debe llevarse el cinturón de
seguridad en todo momento cuando se usa la máquina.
Antes de utilizar esta máquina, asegurarse siempre de que la ROPS y los cinturones de
seguridad del operador estén instalados correctamente. Ver “Mantenimiento del cinturón de
seguridad” en la página 142.
Mantenimiento e inspección de la ROPS
Después de las primeras 20 horas de funcionamiento y cada 500 horas de funcionamiento,
realizar lo siguiente:
1. Comprobar el asiento del operador y las piezas de montaje del cinturón de seguridad.
Aplicar a los pernos el apriete correcto. Consultar la página 142. Cambiar las piezas que
estén desgastadas o dañadas.
2. Comprobar que no haya grietas, corrosión o agujeros en la ROPS o en sus piezas. El
envejecimiento, las condiciones atmosféricas y los accidentes pueden dañar la ROPS y
sus piezas. Ante cualquier duda sobre el sistema ROPS, consultar con el concesionario
Case.

143

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
AJUSTES/MANTENIMIENTO

Daños en la ROPS
Si la máquina ha volcado o la ROPS ha sufrido algún otro tipo de accidente (como una colisión
con un objeto elevado durante el transporte), se deben cambiar los componentes dañados de
la ROPS, con el fin de mantener la misma protección que tenía originalmente.
Después de cualquier accidente, revisar que estos componentes no hayan sufrido daños:
A. El techo de la ROPS y las rejillas laterales.
B. Asiento del operador.
C. Pernos de montaje del cinturón de seguridad y cinturón de seguridad.
Antes de utilizar la máquina, cambiar todos los componentes dañados de la ROPS.
Consultar el catálogo de piezas o al concesionario Case para los componentes de repuesto.
NO TRATAR DE SOLDAR NI ENDEREZAR LA ROPS.

ADVERTENCIA: no modificar en manera alguna la ROPS. Las


modificaciones efectuadas sin permiso (soldaduras, perforaciones, cortes
o incorporación de accesorios, por ejemplo), pueden debilitar la estructura
y reducir la protección del operador. Cambiar la ROPS, si ha sufrido
TRIM THIS EDGE

vuelcos o daños. No intentar repararla.


SB026

ADVERTENCIA: si esta máquina vuelca y no lleva instalada la ROPS, el


operador puede resultar lesionado o muerto. Retirar la ROPS sólo para
realizar el mantenimiento o cambios. No usar esta máquina si se ha
retirado la ROPS.
SA027

ADVERTENCIA: añadir peso adicional (accesorios, etc.) a la máquina


puede ocasionar lesiones o la muerte. No exceder el peso bruto impreso
en la etiqueta de la ROPS.
SA028

ADVERTENCIA: abrocharse SIEMPRE el cinturón de seguridad y bajar


la barra del asiento antes de arrancar el motor. Asegurarse de que la
hebilla del cinturón de seguridad esté abrochada correctamente.
SB030

144

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
AJUSTES/MANTENIMIENTO

EXTRACCIÓN DE LAS VENTANAS DESLIZANTES


LATERALES (SI CORRESPONDE)
Las ventanas deslizantes laterales se pueden sacar para limpiar o reemplazar usando el
siguiente procedimiento
1. Entrar en el compartimento del operador Instalación de las ventanas
y deslizar el cristal a la posición cerrada. deslizantes laterales
2. Localizar la ranura cercana al extremo 3. Elevar la parte delantera del cristal mien-
trasero del carril superior. Hacer palanca tras se le guía dentro del canal superior.
con un destornillador de boca plana en Deslizar el extremo flojo de la tira de
el carril interior y proceder a la goma que queda en el cristal dentro del
extracción. Deslizar la ventana hacia canal y por debajo del cristal. Si es
atrás y levantar la parte inferior hacia necesario, recubrir el extremo de la tira
afuera del carril. de goma con agua jabonosa. Esto ayu-
dará a colocar la tira de goma. Alisar la
tira de goma y asegurarse que toda su
longitud queda dentro del canal.
4. Deslizar el cristal a la posición cerrada e
instalar la parte trasera de la tira de

TRIM THIS EDGE


goma del mismo modo. Asegurarse de
que ambas piezas de la tira de goma se
ajustan correctamente, de extremo a
extremo, bajo el cristal.

EXTRACCIÓN DE PUERTA DE LA CABINA


La extracción de la puerta de la cabina IMPORTANTE: la extracción de la
requiere la extracción de los accesorios, la puerta se puede realizar siguiendo un
traba de los brazos elevadores en su sitio y la procedimiento de una o dos personas. Si
desconexión del mazo de cables eléctricos se utilizan dos personas el operador evita
de los distintos componentes de la puerta. Al salir de la cabina por debajo de los brazos
extraer la puerta, consultar las instrucciones elevadores sin soporte. Además, la puerta
descritas en los manuales de mantenimiento de cabina y necesita soporte cuando se
de la máquina específica. extrae de las bisagras.
IMPORTANTE: no elevar o bajar los
brazos si la puerta no está completamente
cerrada. Podría dañarse la puerta.

ADVERTENCIA: si se realiza el mantenimiento de la máquina con


los brazos elevadores levantados, usar siempre el puntal de apoyo
de traba del cilindro para bloquear los brazos elevadores de la
cargadora. Si no se sigue este procedimiento, se pueden causar
lesiones graves o mortales en caso de que los brazos elevadores
se bajen accidentalmente.
SC018

145

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
AJUSTES/MANTENIMIENTO

EXTINTOR
Tipo de extintor Inspección y cuidado
Se recomienda tener un extintor en la MENSUALMENTE: se aconseja inspeccionar
máquina. El extintor que se muestra a conti- el extintor una vez al mes, para asegurarse
nuación puede adquirirse al concesionario de que no esté dañado y de que el indicador
Case e instalarse en la máquina. funcione correctamente.
UNA VEZ AL AÑO: hacer que un técnico de
equipos extintores inspeccione la unidad.
UNA VEZ CADA 6 AÑOS: hacer que un
representante de equipos extintores cambie
toda la carga de espuma seca.
UNA VEZ CADA 12 AÑOS: hacer que un
representante de equipos extintores inspec-
cione la unidad hidrostáticamente.
Este extintor de espuma seca tiene una capa-
cidad de 5 libras y está aprobado para incen-
TRIM THIS EDGE

B9409008 dios clase A, B y C. La temperatura de


operación es de -54° a 49 °C (-65° a 120 °F).

PIEZAS DE PLÁSTICO Y RESINA


Al limpiar las ventanillas, las consolas o cualquier pieza de plástico o de resina, evitar el uso
de gasolina, disolventes de pintura, etc. Usar exclusivamente agua, jabón y un paño suave al
limpiar estas piezas.
El empleo de gasolina, diluyente, etc., puede causar que la pieza que esté limpiándose pierda
el color, se agriete o se deforme.

146

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©

SISTEMA ELÉCTRICO

SISTEMA DE CARGA DEL ALTERNADOR


Seguir estas reglas generales para no dañar el sistema eléctrico.

ADVERTENCIA: las chispas o las llamas pueden hacer que explote el


hidrógeno de la batería. Para evitar una explosión, realizar lo siguiente:
1. Al desconectar los cables de la batería, empezar siempre por el
negativo (–).
2. Cuando se conecten los cables de la batería, conectar siempre el cable
negativo (–) de la batería en último lugar.
3. No provocar cortocircuitos en los bornes de la batería con objetos
metálicos.
4. No soldar, esmerilar o fumar cerca de una batería.
84-109

1. NO efectuar la conexión inversa de la 4. No hacer funcionar nunca la máquina


batería. cuando los cables de la batería estén

TRIM THIS EDGE


desconectados.
2. Cuando se utilice una batería auxiliar
para el arranque, conectar el negativo al 5. Al realizar el mantenimiento de la
negativo y el positivo al positivo. máquina, evitar la entrada de materias
extrañas en el alternador.
3. NO utilizar una máquina cargadora de
batería para arrancar la máquina.

147

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE (Section First Page)

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SISTEMA ELÉCTRICO

MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA: antes de realizar el mantenimiento de la batería, llevar
siempre protección facial, guantes y ropa de protección. El ácido o la
explosión de la batería pueden causar lesiones graves.
SA046

ADVERTENCIA: el ácido de la batería causa quemaduras graves. Las


baterías contienen ácido sulfúrico. Evitar el contacto con la piel, los ojos o
la ropa. Antídoto – EXTERNO: lavar la zona quemada con agua
abundante. INTERNO: ingerir agua o leche en abundancia. Acudir a un
médico inmediatamente. OJOS: lavarlos con agua abundante durante 15
minutos y buscar inmediatamente asistencia médica. LAS BATERÍAS
PRODUCEN GASES EXPLOSIVOS. Mantener chispas, llamas, puros y
cigarrillos alejados de las mismas. Ventilar al cargar o usar las baterías en
un recinto cerrado. Utilizar siempre protección ocular cuando se trabaje
cerca de baterías. Lavarse las manos después de manipularlas.
MANTENERLAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
M144B

ADVERTENCIA: las chispas o las llamas pueden hacer que explote el


TRIM THIS EDGE

hidrógeno de la batería. Para evitar una explosión, realizar lo siguiente:


1. Al desconectar los cables de la batería, empezar siempre por el negativo (–).
2. Al conectar los cables de la batería, dejar siempre el negativo (–) para
el final.
3. No provocar cortocircuitos en los bornes de la batería con objetos
metálicos.
4. No soldar, rectificar piezas ni fumar cerca de una batería.
SB034

ADVERTENCIA: cuando el electrolito de la batería se congela, ésta


puede explotar si (1) se intenta cargar la batería, o (2) se intenta arrancar
el motor haciendo un puente. Para que no se congele el electrolito de la
batería, tratar de mantenerla completamente cargada. El incumplimiento
de estas instrucciones puede ocasionar lesiones al operador o a otras
personas.
SA033

ADVERTENCIA: antes de trabajar en cualquier parte del sistema


eléctrico, desconectar el cable de toma de tierra de la batería. No conectar
el cable hasta que se haya terminado todo el trabajo eléctrico. Así se
evitarán cortocircuitos y descargas eléctricas.
M198A

ADVERTENCIA: NO efectuar soldaduras en esta máquina (consultar al


concesionario sobre las reparaciones). Existe peligro de explosión con
resultado de lesiones personales o la muerte.
M478

NOTA: el sistema eléctrico de esta máquina es de 12 V.


No poner en marcha el motor con los cables de la batería o del alternador desconectados.

148

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SISTEMA ELÉCTRICO

Nivel de fluido de la batería


Revisar el nivel de fluido cada 250 horas de funcionamiento.
Si el nivel de fluido está bajo, añadir agua limpia o destilada en cada celda hasta que el nivel
de fluido alcance el aro hendido de la parte inferior de la abertura de cada celda.
IMPORTANTE: si la temperatura es de 0 °C (32 °F) o inferior y se ha añadido agua a
la batería, realizar lo siguiente: conectar un cargador de baterías a la batería o dejar en
marcha el motor unas dos horas. Este procedimiento es necesario para que el agua se
mezcle con el electrolito.

ADVERTENCIA: antes de realizar el mantenimiento de la batería, llevar


siempre protección facial, guantes y ropa de protección. El ácido o la
explosión de la batería pueden causar lesiones graves.
SA046

TRIM THIS EDGE


1 2

BD04N042
1. BORNE NEGATIVO DE LA BATERÍA
2. BORNE POSITIVO DE LA BATERÍA

Limpieza de la batería 2. Usar bicarbonato de sodio o amoníaco y


lavar el exterior de la batería con agua
Revisar la batería cada 250 horas y abundante. Si no se dispone del
comprobar que no tenga suciedad, corrosión conservador de baterías de Case, usar
ni daños. La suciedad, mezclada con el otros limpiadores especiales para evitar
electrolito o la humedad de la parte superior la corrosión de los bornes de las
de la batería, puede descargar la batería. baterías.
Utilizar uno de los siguientes métodos para
limpiar la batería. 3. Rociar los bornes de la batería con
protector anticorrosivo. No utilizar grasa.
1. Usar el conservador de baterías de
Case, número de pieza M20376. Seguir
las instrucciones del envase. Este
limpiador no necesita agua.

149

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SISTEMA ELÉCTRICO

LUCES DE TRABAJO
1. Para cambiar una bombilla, desplazar a
un lado la luz de trabajo oprimiendo el
retén de resorte y sacar de la estructura
de la ROPS el lado opuesto de la luz de
trabajo.

BP96N049
4. Utilizar papel fino para sujetar la
bombilla nueva mientras se instala en el
casquillo. Las grasas y aceites de la piel
reducen la duración de las bombillas.
BP96N050 5. Instalar el casquillo de la bombilla en la
TRIM THIS EDGE

2. Girar 1/4 de vuelta el conector eléctrico y parte trasera del conjunto de las luces.
el casquillo de la bombilla de la parte
6. Instalar el conjunto de la luz en la
trasera del conjunto de las luces.
estructura de la ROPS introduciendo el
RESORTE CON EL LADO DE LA
ABRAZADERA POR DELANTE y
oprimiendo dicho resorte. El otro lado se
deslizará luego al interior de la
estructura de la ROPS.
Luz de trabajo trasera

BP96N048
3. Extraer y desechar la bombilla del
casquillo.

BD01C121
Para reemplazar la luz de trabajo trasera,
abrir la puerta trasera de acceso y girar el
conjunto del casquillo de la bombilla 1/4 de
giro. Extraer la bombilla del casquillo. Instalar
una bombilla nueva.

150

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SISTEMA ELÉCTRICO

LUCES DE COLA
Seguir el procedimiento que se indica para 3. Quitar la cubierta de la lente. Sacar la
cambiar las luces de cola. bombilla y desecharla.

BD01C123 BD01C125

1. Extraer los dos tornillos que sujetan la 4. Utilizar papel fino para sujetar la
cubierta de la lente al conjunto de luz de bombilla nueva mientras se instala en el

TRIM THIS EDGE


cola. casquillo. Las grasas y aceites de la piel
reducen la duración de las bombillas.
5. Instalar la cubierta de la lente.
6. Conectar el mazo de cables a los bornes
de la sección trasera del conjunto de la
luz de cola.
7. Instalar el conjunto de las luces de cola
en la puerta, utilizando los dos tornillos.

BD01C124

2. Desconectar el mazo de cables de los


bornes de la sección trasera del
conjunto de la luz de cola.

151

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SISTEMA ELÉCTRICO

Controles eléctricos auxiliares delanteros (si corresponde)


El conector de control eléctrico auxiliar delantero (si está equipado) se encuentra en el brazo
de elevación izquierdo de la cargadora, en la parte delantera de la máquina. Ambos
interruptores auxiliares del panel de interruptores y el interruptor de balancín en la manilla
derecha de control alimentan las funciones en el conector eléctrico delantero. Consultar con el
concesionario para identificar qué clavijas del conector controla cada interruptor.

Salida de alimentación del accesorio (si corresponde)


La salida de alimentación del accesorio (si corresponde) se encuentra en el lado izquierdo
inferior del panel lateral del compartimento del operador. La salida de alimentación del
accesorio puede ofrecer alimentación para los artículos de comodidad del operador.
TRIM THIS EDGE

BD04N073
1. SALIDA DE ALIMENTACIÓN DEL
ACCESORIO (SI CORRESPONDE)

152

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SISTEMA ELÉCTRICO

FUSIBLES Y RELÉS
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos. Desconectar la alimentación al circuito antes de
cambiar un fusible. Asegurarse de instalar un fusible del valor correcto cuando se cambie
alguno.
Los fusibles y relés se encuentra ubicados en el lado izquierdo del operador, bajo la cubierta
situada entre el asiento y el lateral de la ROPS. Usar el tornillo de orejetas para acceder a
estos fusibles y relés. Consultar la calcomanía de fusibles situada bajo la cubierta.

TRIM THIS EDGE


BD04N050

153

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
SISTEMA ELÉCTRICO

Calcomanía de la caja de fusibles

9 13
1 5
2 6
10 14
3 7
4 8
11 15 17

12 16
TRIM THIS EDGE

373247A2

Ubicación AMP
1. Energía eléctrica delantera / Accesorio 15
2. Calentador/aire acondicionado 20
3. Luz de peligro y alto caudal opcional 10
4. Acoplamiento hidráulico / Faro giratorio 10
5. Relé de luces 20
6. Limpiaparabrisas 20
7. Intertraba/grupo de instrumentos 15
8. Bocina / Refuerzo 10
9. Relé de interbloqueo
10. Relé de alimentación principal
11. Relé del motor de arranque
12. Relé de la luz de carretera/trabajo
13. Relé de alimentación de accesorios
14. Interbloqueo auxiliar / Relé del cierre de combustible
15. Interbloqueo auxiliar / Relé del motor de arranque
16. Relé de la luz de carretera / trabajo
17. Intermitente de peligro

154

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©

ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
ADVERTENCIA: las baterías producen gases explosivos. Mantener
chispas, llamas y cigarrillos alejados de las mismas. Disponer de
ventilación cuando se carguen o usen en recintos cerrados. Protegerse
siempre los ojos al trabajar cerca de baterías.
SA031

ADVERTENCIA: antes de realizar el mantenimiento de la batería, llevar


siempre protección facial, guantes y ropa de protección. El ácido o la
explosión de la batería pueden causar lesiones graves.
SA046

PREPARACIÓN PARA EL ALMACENAMIENTO


Si la máquina ha de almacenarse más de 90 días, estacionarla en un edificio. Si no se dispone
de un edificio, estacionar la máquina sobre un entarimado, en un área seca, y taparla con una
cubierta impermeable.
1. Lavar la máquina antes de almacenarla. 12. Recubrir las varillas de los cilindros y las
2. Lubricar todos los puntos de engrase de correderas de las válvulas que estén

TRIM THIS EDGE


la máquina. expuestas, y cualquier otra pieza de
metal expuesta, con el compuesto
3. Pintar todas las zonas donde la pintura antioxidante y anticorrosivo de Case
esté dañada. (nº de pieza B17510).
4. Mover todos los controles hidráulicos, 13. Cargar la batería. Extraer la batería de la
para descargar la presión de los circui- máquina y ponerla sobre una tarima de
tos hidráulicos. madera, en un lugar fresco y seco. Si es
5. Vaciar el depósito de combustible. posible, guardar la batería en un edificio
6. Echar en el depósito de combustible donde la temperatura sea superior a
unos 8 litros (2.1 galones) de aceite de 0 °C (32 °F). Asegurarse de que la bate-
purga de motores diesel. Poner el motor ría esté limpia.
en marcha hasta que el humo del 14. Cubrir la salida del tubo de escape.
escape sea de color blanco azulado. 15. Comprobar periódicamente la efectivi-
7. Vaciar el aceite de lavado del depósito dad de las medidas protectoras. Buscar
de combustible. señales de corrosión.
8. Agregar 15 ml (5 oz) de cristales VPI de NOTA: Revisar periódicamente la
Shell Oil Company en el depósito de batería, para comprobar que el nivel de
combustible. electrolito sea el correcto. Probar el
9. Cambiar el aceite del motor y el filtro. electrolito con un hidrómetro. Cargar la
batería cuando la lectura del hidrómetro
10. Vaciar el sistema de refrigeración. Dejar se aproxime a 1,215.
abiertas las válvulas de drenaje y no
apretar la tapa del radiador. Colocar en Compartimentos de la cadena
la cabina la etiqueta de “No utilizar esta 1. Drenar y enjuagar los compartimentos
máquina”. de las dos cadenas.
11. Limpiar o cambiar los elementos del 2. Poner aceite nuevo en cada uno de los
depurador de aire. compartimentos de la cadena.

155

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE (Section First Page)

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA

PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DESPUÉS


DEL ALMACENAMIENTO
1. Llenar el depósito del combustible. 10. Cebar con aceite los conductos de
aceite del turbosobrealimentador, como
2. Apretar las válvulas de drenaje del
sigue:
sistema de refrigeración.
A. Desenchufar el conector eléctrico del
3. Verter refrigerante en el sistema de
solenoide de la bomba de inyección.
refrigeración del motor.
Así se evitará que arranque el motor.
4. Comprobar el nivel de aceite del motor.
B. Comprobar que no haya nadie más
5. Examinar el estado de la correa del cerca de la máquina. Girar la llave del
ventilador del motor y cambiarla si es contacto a la posición START
necesario. (ARRANQUE) y accionar el motor de
arranque durante 10 a 15 segundos.
6. Comprobar el nivel del líquido hidráulico.
C. Volver a conectar el cable al
7. Utilizar un disolvente basado en petróleo
solenoide de la bomba de inyección.
y extraer el preventivo Case para la
corrosión y la herrumbre de los vástagos IMPORTANTE: antes de arrancar el
TRIM THIS EDGE

y bobinas del cilindro hidráulico, etc. motor, comprobar que no haya fugas, ni
piezas rotas o desaparecidas.
8. Instalar una batería totalmente cargada.
11. Arrancar el motor y dejarlo 2 minutos al
9. Eliminar el aire de los conductos de ralentí. Comprobar que no haya fugas
combustible del motor.
alrededor de los filtros y los tapones de
drenaje.
12. Apagar el motor y comprobar los niveles
de líquido de los compartimientos de la
cadena de transmisión y del sistema de
refrigeración del motor. Consultar el
procedimiento correcto para comprobar
los niveles de líquido en las secciones
Sistema de refrigeración del motor y
Compartimiento de la cadena de
transmisión.

156

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©

ESPECIFICACIONES
MOTOR MODELO 410
Marca y modelo .................................................................................................Case 422/M2
Aspiración .................................................................................................................. Natural
Orden de encendido ................................................................................................ 1- 3- 4- 2
Diámetro interior ...........................................................................................84 mm (3.30 in.)
Carrera ....................................................................................................... 100 mm (3.93 in.)
Cilindrada ................................................................................................ 2,2 l (134 cubic in.)
Relación de compresión .............................................................................................. 22,4:1
Potencia bruta/neta del motor
SAE neta................................................................ 36 kW a 2900 r/min (48 hp a 2900 rpm)
SAE bruta .............................................................. 37 kW a 2900 r/min (50 hp a 2900 rpm)
Velocidades del motor
Ralentí alto, sin carga................................................................................... 2850 ± 50 rpm
Velocidad nominal – carga completa .................................................................... 2900 rpm
Ralentí bajo.................................................................................................. 1050 ± 50 rpm

TRIM THIS EDGE


MOTOR MODELO 420
Marca y modelo .............................................................................................. Case 422T/M2
Aspiración .................................................................................................................... Turbo
Orden de encendido ................................................................................................ 1- 3- 4- 2
Diámetro interior ...........................................................................................84 mm (3.30 in.)
Carrera ....................................................................................................... 100 mm (3.93 in.)
Cilindrada ................................................................................................ 2,2 l (134 cubic in.)
Relación de compresión .............................................................................................. 22,4:1
Potencia bruta/neta del motor
SAE neta................................................................ 41 kW a 2900 r/min (55 hp a 2900 rpm)
SAE bruta .............................................................. 43 kW a 2900 r/min (58 hp a 2900 rpm)
Velocidades del motor
Ralentí alto, sin carga................................................................................... 2850 ± 50 rpm
Velocidad nominal – carga completa .................................................................... 2750 rpm
Ralentí bajo.................................................................................................. 1050 ± 50 rpm
NOTA: todas las especificaciones cumplen las normas SAE o, en su caso, las
prácticas recomendadas.

157

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE (Section First Page)

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
ESPECIFICACIONES

MOTOR MODELO 430


Marca y modelo ................................................................................................ Case 445/M2
Aspiración .................................................................................................................. Natural
Orden de encendido ................................................................................................ 1- 3- 4- 2
Diámetro interior .........................................................................................104 mm (4.09 in.)
Carrera .......................................................................................................132 mm (5.20 in.)
Cilindrada ................................................................................................ 4,5 l (274 cubic in.)
Relación de compresión .............................................................................................. 17,5:1
Potencia bruta/neta del motor
SAE neta................................................................ 54 kW a 2300 r/min (72 hp a 2300 rpm)
SAE bruta .............................................................. 58 kW a 2300 r/min (78 hp a 2300 rpm)
Velocidades del motor
Ralentí alto, sin carga................................................................................... 2480 ± 50 rpm
Velocidad nominal – carga completa .................................................................... 2300 rpm
Ralentí bajo.................................................................................................. 1050 ± 50 rpm

MOTOR MODELO 440


Marca y modelo .............................................................................................. Case 445T/M2
TRIM THIS EDGE

Aspiración .................................................................................................................... Turbo


Orden de encendido ................................................................................................ 1- 3- 4- 2
Diámetro interior .........................................................................................104 mm (4.09 in.)
Carrera .......................................................................................................132 mm (5.20 in.)
Cilindrada ................................................................................................ 4,5 l (274 cubic in.)
Relación de compresión .............................................................................................. 17,5:1
Potencia bruta/neta del motor
SAE neta................................................................ 60 kW a 2300 r/min (80 hp a 2300 rpm)
SAE bruta .............................................................. 65 kW a 2300 r/min (87 hp a 2300 rpm)
Velocidades del motor
Ralentí alto, sin carga................................................................................... 2480 ± 50 rpm
Velocidad nominal – carga completa .................................................................... 2300 rpm
Ralentí bajo .................................................................................................... 1050 ± 50 rpm

158

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
ESPECIFICACIONES

SISTEMA ELÉCTRICO
Alternador ................................................................................................................ 12 V, 95 A
Batería (estándar) ..................................................................................... 12 Voltios, 850 CCA
Motor de arranque................................................................................................. 12 V 2,7 kW
Fusibles
Alarma de retroceso, bocina......................................................................................... 10 A
Control derecho; Señales de giro, control eléctr. aux. del., Control electrónico
Flujo alto, 2 velocidades, sist. interbloqueo, luz de freno, freno..................................... 10 A
Limpiaparabrisas .......................................................................................................... 30 A
Ventilador del calentador .............................................................................................. 30 A
Luces, alternador excitado ........................................................................................... 20 A
Bloque portafusibles de la alimentación de accesorios
Controles auxiliares...................................................................................................... 10 A
Intermitentes/faro giratorio ........................................................................................... 10 A
Toma auxiliar de alimentación ...................................................................................... 10 A
Disyuntores de circuitos
Relé de la alimentación principal .................................................................................... 40 A
Relé de la alimentación de accesorios ............................................................................ 40 A

TRIM THIS EDGE


Alimentación de la batería a la llave del contacto ............................................................ 15 A
Relés
Motor de arranque ................................................................................................. 12 V, 45 A
Alimentación del sistema para el bloque de fusibles 1............................................ 12 V, 45 A
Alimentación del sistema del accesorio para el bloque de fusibles 2 ...................... 12 V, 45 A
Sistema de interbloqueo ........................................................................................ 12 V, 45 A
Luces de trabajo delanteras (2) ...................................................................... 50 W, halógenas
Luz de trabajo trasera espacial (1) ................................................................... 50 W, halógena

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Capacidad (radiador más motor) ......................................................................... 17 l (18.0 qt.)
Botella de recuperación .......................................................................................... 2 l (2.1 qt.)
Bomba de agua........................................................................................................ Centrífuga
Presión de la tapa del radiador....................................................................... 89,6 kPa (13 psi)
Termostato .........................................................................................................82 °C (180 °F)
Temperatura de funcionamiento ....................................................... 83 a 95 °C (181 a 203 °F)
Completamente abierto ......................................................................................94 °C (202 °F)

159

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
ESPECIFICACIONES

SISTEMA HIDRÁULICO
Presión del cartucho de la válvula de descarga principal........ 21 000 ± 345kPa, 210 ± 3,5 bar
(3000 ± 50 psi) a 2300 rpm
Presión de derivación del filtro de retorno .......................................... 345 kPa, 3,4 bar (50 psi)
Ajustes de presión del orificio de descarga
#1 B std. ................................................................................ 22 995 kPa, 230 bar (3335 psi)
A2 std – tapón de cierre......................................... (opcional) 25 993 kPa, 260 bar (3770 psi)
B2 std – válvula anticavitación ............................... (opcional) 22 995 kPa, 230 bar (3335 psi)
Índices de flujo:
Bomba hidráulica (bomba de engranajes)
410:
bajo ....................................................................................................... 68,3 L/min (19.9 gpm)
420:
bajo ....................................................................................................... 69,7 L/min (18.4 gpm)
alto ......................................................................................................... 117 L/min (30.9 gpm)
430:
bajo........................................................................................................ 79.5 L/min (21.0 gpm)
alto ......................................................................................................... 117 L/min (31.0 gpm)
TRIM THIS EDGE

440:
bajo........................................................................................................ 79.5 L/min (21.0 gpm)
alto ......................................................................................................... 117 L/min (31.0 gpm)

TREN DE FUERZA
Tipo de transmisión ....................................................... Hidrostática con cadenas a las ruedas
Bomba de transmisión tipo ....................................................................Pistón axial en tándem
Tipo de control de la bomba ............................................................................................ Servo
Tipo de motor de transmisión ................................................................................ Pistón radial
Transmisión final ..........................................................................................Rueda dentada y cadena
Dimensiones de la cadena de la transmisión final............................................................ASA 100HS

FRENOS
Tipo de freno.....................SAHR (disco seco, activación por resorte, desactivación hidráulica)
Accionado por barra del asiento, interruptor de panel, interruptor de asiento

CALENTADOR/AIRE ACONDICIONADO
Salida de BTU ............................................................................................................... 26 400
Refrigerante (430/440) ...................................................................................................R134A

160

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
ESPECIFICACIONES

PESOS OPERATIVOS
Máquina básica
410 ............................................................................................................. 2488 kg (5483 lbs)
420 ............................................................................................................. 2637 kg (5813 lbs)
430 ............................................................................................................. 3119 kg (6875 lbs)
440 ............................................................................................................. 3126 kg (6890 lbs)
NOTA: el peso operativo incluye un depósito de combustible lleno, un operador de
74 kg (165 lbs), un cucharón de tierra, un acoplador de accesorio mecánico,
neumáticos de 10.00 x 16.6 y equipo estándar. 430 y 440 con neumáticos de 12.00 x
16.4.

PESOS AL ENVÍO
410 ............................................................................................................. 2185 kg (4815 lbs)
420 ............................................................................................................. 2334 kg (5145 lbs)
430 ............................................................................................................. 2816 kg (6207 lbs)

TRIM THIS EDGE


440 ............................................................................................................. 2868 kg (6322 lbs)
NOTA: el peso de transporte incluye 15,0 l (4 gal) de combustible, sin cucharón y sin
operador.

161

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
ESPECIFICACIONES

PESOS ADICIONALES PARA EQUIPO OPCIONAL


Cucharones de 1524 mm (60 in.):
Para tierra / Fundición (borde corto) ................................................................ 122 kg (270 lbs)
Para tierra de bajo perfil / (borde estándar) ..................................................... 150 kg (330 lbs)
Para tierra de bajo perfil con extensión / (borde largo)..................................... 163 kg (360 lbs)
Para tareas generales / Material ligero ............................................................ 159 kg (350 lbs)
Para estiércol / Lodo ....................................................................................... 154 kg (340 lbs)
Cucharones de 1676 mm (66 in.):
Para tierra / Fundición (borde corto) ................................................................ 168 kg (370 lbs)
Para tierra de bajo perfil / (borde estándar) ..................................................... 181 kg (400 lbs)
Para tierra de bajo perfil con extensión / (borde largo)..................................... 197 kg (434 lbs)
Cucharones de 1829 mm (72 in.):
Para tierra / Fundición (borde corto) ................................................................ 177 kg (390 lbs)
Para tierra de bajo perfil / (borde estándar) ..................................................... 193 kg (425 lbs)
TRIM THIS EDGE

Para tierra de bajo perfil con extensión / (borde largo)..................................... 216 kg (477 lbs)
Para tareas generales / Material ligero ............................................................ 197 kg (434 lbs)
Para estiércol / Lodo ....................................................................................... 211 kg (465 lbs)
Cucharones de 1981 mm (78 in.):
Para tierra / Fundición (borde corto) ............................................................... 225 kg (495 lbs)
Para tierra de bajo perfil con extensión / (borde largo)..................................... 228 kg (502 lbs)

162

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
ESPECIFICACIONES

CAPACIDADES DEL CUCHARÓN


CAPACIDADES CAPACIDADES
TIPO
AL RAS COLMADO SAE
m3 (ft3) m3 (ft3)
Cucharones de 1524 mm (60 in.)
Para tierra / fundición (borde corto) 0,25 (8.7) 0,32 (11.5)
De bajo perfil (borde estándar) 0,25 (8.7) 0,32 (11.5)
De bajo perfil con extensión (borde largo) 0,29 (10.3) 0,41 (14.3)
Para tareas generales / material ligero 0,45 (15.9) 0,56 (19.7)
Estiércol / lodo 0,37 (12.9) 0,47 (16.7)
Cucharones de 1676 mm (66 in.)
Para tierra / fundición (borde corto) 0,33 (11.6) 0,43 (15.2)
De bajo perfil (borde estándar) 0,27 (9.7) 0,43 (15.5)
De bajo perfil con extensión (borde largo) 0,32 (11.2) 0,92 (32.5)
Cucharones de 1829 mm (72 in.)

TRIM THIS EDGE


Para tierra / fundición (borde corto) 0,36 (12.7) 0,47 (16.7)
De bajo perfil (borde estándar) 0,30 (10.6) 0,41 (14.5)
De bajo perfil con extensión (borde largo) 0,35 (12.2) 0,50 (17.1)
Para tareas generales / material ligero 0,54 (19.0) 0,67 (23.7)
Estiércol / lodo 0,44 (15.5) 0,54 (19.1)
Cucharones de 1981 mm (78 in.)
Para tierra / fundición (borde corto) 0,39 (13.8) 0,52 (18.4)
De bajo perfil con extensión (borde largo) 0,37 (13.2) 0,53 (18.6)
Cucharón de 2134 mm (84 in.)
Para tareas generales / material ligero 0,63 (22.3) 0,79 (27.9)

163

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
ESPECIFICACIONES

DIMENSIONES Y DATOS OPERATIVOS DE LOS


MODELOS 410 - 420
A. Ángulo de vaciado a máxima altura
Cucharones para tierra/fundición, de perfil bajo,
de perfil bajo con extensión...........................................................................40 grados
B. Altura de vaciado, máxima
Cucharón para tierra/fundición........................................................... 2270 mm (89.4 in.)
Cucharón de tierra de perfil bajo........................................................ 2182 mm (85.9 in.)
Cucharón para tierra de perfil bajo con extensión .............................. 2100 mm (82.7 in.)
C. Alcance de vaciado, altura máxima
Cucharón para tierra/fundición.............................................................599 mm (23.6 in.)
Cucharón de tierra de perfil bajo..........................................................714 mm (28.1 in.)
Cucharón para tierra de perfil bajo con extensión ................................809 mm (31.9 in.)
D. Altura total operativa, máxima
Cucharón para tierra/fundición......................................................... 3691 mm (145.3 in.)
Cucharón de tierra de perfil bajo...................................................... 3833 mm (150.9 in.)
Cucharón para tierra de perfil bajo con extensión ............................ 3961 mm (155.9 in.)
E. Altura total hasta el techo de la ROPS
con neumáticos estándar 10 x 16.5 ................................................... 1918 mm (75.5 in.)
TRIM THIS EDGE

con calentador/revestimiento opcional para AC.....................................1981 mm (78 in.)


F. Espacio libre sobre el suelo
Hasta la parte inferior del colector .........................................................229 mm (9.0 in.)
G. Distancia entre ejes ............................................................................. 1046 mm (41.2 in.)
H. Longitud total sin accesorios ................................................................. 2540 mm (100 in.)
J. Longitud total con el cucharón en el suelo
Cucharón para tierra/fundición......................................................... 3130 mm (123.2 in.)
Cucharón de tierra de perfil bajo...................................................... 3278 mm (129.0 in.)
Cucharón para tierra de perfil bajo con extensión ............................ 3401 mm (133.9 in.)
K. Radio de giro delantero (sin cucharón)................................................. 1222 mm (48.1 in.)
L. Radio de giro delantero (con accesorio)
Cucharón para tierra/fundición de 1524 milímetros (60 in.) ................ 1860 mm (73.2 in.)
Cucharón de perfil bajo de 1524 milímetros (60 in.) ........................... 1991 mm (78.4 in.)
Cucharón de perfil bajo con extensión de 1524 milímetros (60 in.)..... 2110 mm (83.1 in.)
M. Radio de giro trasero ........................................................................... 1463 mm (57.6 in.)

164

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
ESPECIFICACIONES

R
P
D
B
E

TRIM THIS EDGE


U T
F

V G
H
J
BC01E161

L
K

O N Q

BT97B194

165

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
ESPECIFICACIONES

Dimensiones y datos operativos de los modelos 410 - 420


N. Distancia axial
con neumáticos estándar (10 x 16.5) ................................................. 1245 mm (49.0 in.)
O. Ancho total
con neumáticos estándar (10 x 16.5) ................................................. 1499 mm (59.0 in.)
P. Altura hasta el pasador de bisagra del cucharón;
completamente elevado ..................................................................... 2911 mm (114.6 in.)
Q. Ancho del cucharón
Para tierra / Fundición (borde corto) .....................................................1524 mm (60 in.)
Para tierra de bajo perfil / (borde estándar)...........................................1676 mm (66 in.)
Para tareas generales / Material ligero .................................................1829 mm (72 in.)
R. Altura hasta la parte inferior del cucharón nivelado
con el brazo totalmente elevado......................................................... 2725 mm (107.3 in.)
S. Retracción máxima con el accesorio completamente elevado ............................80 grados
T. Retracción máxima con el accesorio en el suelo ................................................32 grados
U. Ángulo de salida trasero ....................................................................................27 grados
V. Saliente trasero .....................................................................................900 mm (35.4 in.)
TRIM THIS EDGE

166

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
ESPECIFICACIONES

R
P
D
B
E

TRIM THIS EDGE


U T
F

V G
H
J
BS04M058

L
K

O N Q

BT97B194

167

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
ESPECIFICACIONES

DIMENSIONES Y DATOS OPERATIVOS DE LOS


MODELOS 430 - 440
A. Ángulo de vaciado a máxima altura
Cucharones para tierra/fundición, de perfil bajo, de perfil bajo con extensión...39 grados
B. Altura de vaciado, máxima
Cucharón para tierra/fundición........................................................... 2453 mm (96.6 in.)
Cucharón para tierra de perfil bajo .................................................... 2365 mm (93.1 in.)
Cucharón para tierra de perfil bajo con extensión .............................. 2286 mm (90.0 in.)
C. Alcance de vaciado, altura máxima
Cucharón para tierra/fundición.............................................................541 mm (21.3 in.)
Cucharón para tierra de perfil bajo ......................................................658 mm (25.9 in.)
Cucharón para tierra de perfil bajo con extensión ................................754 mm (29.7 in.)
D. Altura operativa total, máxima
Cucharón para tierra/fundición......................................................... 3870 mm (152.4 in.)
Cucharón para tierra de perfil bajo .................................................. 4013 mm (158.0 in.)
Cucharón para tierra de perfil bajo con extensión ............................ 4139 mm (163.0 in.)
E. Altura total a la parte superior de la ROPS
con neumáticos estándar 12 x 16.5 ................................................... 1948 mm (76.7 in.)
con calentador/revestimiento opcional para AC.................................. 2011 mm (79.2 in.)
TRIM THIS EDGE

F. Espacio libre sobre el suelo


430 hasta la parte inferior del colector ...................................................229 mm (9.0 in.)
440 hasta la parte inferior del colector .................................................200 mm (7.88 in.)
G. Distancia entre ejes ............................................................................. 1095 mm (43.1 in.)
H. Longitud total sin accesorio ............................................................... 2639 mm (103.9 in.)
J. Longitud total con el cucharón en el suelo
Cucharón para tierra/fundición......................................................... 3232 mm (127.2 in.)
Cucharón para tierra de perfil bajo .................................................. 3376 mm (132.9 in.)
Cucharón para tierra de perfil bajo con extensión ............................ 3503 mm (137.9 in.)
K. Radio de giro delantero (sin cucharón)................................................. 1278 mm (50.3 in.)
L. Radio de giro delantero (con accesorio)
Cucharón para tierra/fundición de 1676 milímetros (66 in.) ................ 1949 mm (76.7 in.)
Cucharón para tierra de perfil bajo de 1676 milímetros (66 in.) .......... 2080 mm (81.9 in.)
Cucharón de perfil bajo con extensión de 1676 milímetros (66 in.)..... 2196 mm (83.1 in.)
M. Radio de giro trasero ........................................................................... 1501 mm (59.1 in.)

168

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
ESPECIFICACIONES

R
P
D
B
E

TRIM THIS EDGE


U T
F

V G
H
L
J K

O N Q

XXXXX

169

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
ESPECIFICACIONES

Dimensiones y datos operativos de los modelos 430 - 440


N. Distancia axial
con neumáticos estándar (12 x 16.5) ................................................. 1336 mm (52.6 in.)
O. Ancho total
con neumáticos estándar (12 x 16.5) ................................................. 1641 mm (64.6 in.)
P. Altura hasta el pasador de bisagra del cucharón;
completamente elevado ..................................................................... 3086 mm (121.5 in.)
Q. Ancho del cucharón
Para tierra / Fundición (borde corto) .....................................................1524 mm (60 in.)
Para tierra de bajo perfil / (borde estándar)...........................................1676 mm (66 in.)
Para tareas generales / Material ligero .................................................1829 mm (72 in.)
R. Altura hasta la parte inferior del cucharón nivelado
con el brazo totalmente elevado......................................................... 2901 mm (114.2 in.)
S. Retracción máxima con el accesorio completamente elevado ............................84 grados
T. Retracción máxima con el accesorio en el suelo ................................................32 grados
U. Ángulo de salida trasero ....................................................................................28 grados
V. Saliente trasero .....................................................................................930 mm (36.6 in.)
TRIM THIS EDGE

170

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
ESPECIFICACIONES

Dimensiones y datos operativos


Capacidad de elevación a la máxima altura con el cucharón estándar según SAE 732
410 ........................................................................................................... 1361 kg (3000 lbs)
420 ........................................................................................................... 1588 kg (3500 lbs)
430 ........................................................................................................... 1815 kg (4000 lbs)
440 ........................................................................................................... 1996 kg (4400 lbs)
Capacidad operativa nominal
410 ............................................................................................................. 681 kg (1500 lbs)
420 ............................................................................................................. 794 kg (1750 lbs)
430 ............................................................................................................. 907 kg (2000 lbs)
440 ............................................................................................................. 998 kg (2200 lbs)
Carga de inclinación
410 ........................................................................................................... 1361 kg (3000 lbs)
420 ........................................................................................................... 1588 kg (3500 lbs)
430 ........................................................................................................... 1815 kg (4000 lbs)

TRIM THIS EDGE


440 ........................................................................................................... 1996 kg (4400 lbs)

Velocidad de desplazamiento, avance y retroceso


410/420 Una sola velocidad o rango bajo .............................. De 0 a 10,5 km/h (0 a 6.5 mph)
Rango alto.................................................................................................................. na
430/440 Una sola velocidad o rango bajo .............................. De 0 a 11,9 km/h (0 a 7.4 mph)
Rango alto................................................................de 0 a 19,2 km/h (de 0 a 11.9 mph)

171

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
ESPECIFICACIONES

PESOS DE MATERIALES
MATERIAL kg/m3 lbs/ft3 MATERIAL kg/m3 lbs/ft3
Alumbre – granuloso 881 55 Avena 416 26
Polvo 769 48 Cacahuetes – sin
280 17
Cenizas 561 - 833 35 - 52 cáscara
Bauxita 1202 - 1922 75 - 120 Guisantes 769 48
Judías 769 48 Turba – sólida 753 47
Carbón vegetal 368 23 Fosfato – granular 1442 90
Virutas 288 18 Sal potásica 1089 68
Carbón 1282 80 Patatas 769 48
Coque – granuloso – Cuarzo – en grano 1762 110
849 - 1009 53 - 63
suelto Arroz 769 48
Arcilla 368 - 513 23 - 32 Centeno 705 44
Hormigón 1378 - 1778 86 - 111 Sal – en roca – sólida 2163 135
Mineral de cobre 1666 104 Arena y grava – seca 1730 108
Maíz desgranado 673 42 húmeda 2003 125
TRIM THIS EDGE

Semilla de algodón 401 25 Arena – fundición 1522 95


Tierra – Fango seco 929 - 1089 58 - 68 Pizarra 1410 88
húmeda 1602 - 1666 100 - 104 Escoria – triturada 1121 70
Tierra – arena de Pizarra 2243 130
1570 98
grava Nieve 240 - 801 15 - 50
Forraje ensilado 577 36 Soja 743 46
Granito 1490 - 1778 93 - 111 Pulpa de remolacha –
561 35
Gravilla - seca 1522 95 húmeda
húmeda 1906 119 Azúcar – sin procesar 961 60
Hielo triturado 593 37 Azufre – granuloso 1330 83
Mineral de hierro 2323 145 Taconita 1714 107
Piedra caliza – suelta Trigo 769 48
1538 - 1602 96 - 100
– triturada

172

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES DEL PAR DE APRIETE


Cuando no se especifiquen pares de apriete especiales, aplicar los que se indican a
continuación. Estos pares de apriete se aplican a afianzadores con roscas tanto UNC como
UNF, tal y como fueron recibidas de los proveedores; ya sea secas o lubricadas con aceite de
motor. No aplicar si se usan grafitos especiales, grasas de molidisulfuro u otros lubricantes
para presiones extremas.

Pernos, tuercas y espárragos de grado 5

Libras- Newton
Tamaño pulgadas metros
1/4 in. De 108 a 132 De 12 a 15
5/16 in. De 204 a 252 De 23 a 28
3/8 in. De 420 a 504 De 48 a 57

TRIM THIS EDGE


7/16 in. De 54 a 64 De 73 a 87
1/2 in. De 80 a 96 De 109 a 130
9/16 in. De 110 a 132 De 149 a 179
5/8 in. De 150 a 180 De 203 a 244
3/4 in. De 270 a 324 De 366 a 439
7/8 in. De 400 a 480 De 542 a 651
1,0 in. De 580 a 696 De 787 a 944
1-1/8 in. De 800 a 880 De 1085 a 1193
1-1/4 in. De 1120 a 1240 De 1519 a 1681
1-3/8 in. De 1460 a 1680 De 1980 a 2278
1-1/2 in. De 1940 a 2200 De 2631 a 2983

173

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
ESPECIFICACIONES

Pernos, tuercas y espárragos de grado 8

Libras- Newton
Tamaño pulgadas metros
1/4 in. De 144 a 180 De 16 a 20
5/16 in. De 288 a 348 De 33 a 39
3/8 in. De 540 a 648 De 61 a 73
7/16 in. De 70 a 84 De 95 a 114
1/2 in. De 110 a 132 De 149 a 179
9/16 in. De 160 a 192 De 217 a 260
5/8 in. De 220 a 264 De 298 a 358
3/4 in. De 380 a 456 De 515 a 618
TRIM THIS EDGE

7/8 in. De 600 a 720 De 814 a 976


1,0 in. De 900 a 1080 De 1220 a 1465
1-1/8 in. De 1280 a 1440 De 1736 a 1953
1-1/4 in. De 1820 a 2000 De 2468 a 2712
1-3/8 in. De 2380 a 2720 De 3227 a 3688
1-1/2 in. De 3160 a 3560 De 4285 a 4827
NOTA: Usar tuercas gruesas con pernos de grado 8.

174

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
ESPECIFICACIONES

Pernos, tuercas y espárragos Pernos, tuercas y espárragos


de grado 8.8 de grado 10.9

10.9
8.8

Libras- Newton
Libras- Newton
Tamaño pulgadas metros
Tamaño pulgadas metros
M4 De 36 a 48 De 4 a 5
M4 De 24 a 36 De 3 a 4
M5 De 84 a 96 De 9 a 11
M5 De 60 a 72 De 7 a 8
M6 De 132 a 156 De 15 a 18
M6 De 96 a 108 De 11 a 12
M8 De 324 a 384 De 37 a 43
M8 De 228 a 276 De 26 a 31
M10 De 54 a 64 De 73 a 87
M10 De 456 a 540 De 52 a 61
M12 De 93 a 112 De 125 a 150
M12 De 66 a 79 De 90 a 107
M14 De 149 a 179 De 200 a 245
M14 De 106 a 127 De 144 a 172

TRIM THIS EDGE


M16 De 230 a 280 De 310 a 380
M16 De 160 a 200 De 217 a 271
M20 De 450 a 540 De 610 a 730
M20 De 320 a 380 De 434 a 515
M24 De 780 a 940 De 1050 a 1275
M24 De 500 a 600 De 675 a 815
M30 De 1470 a 1770 De 2000 a 2400
M30 De 920 a 1100 De 1250 a 1500
M36 De 2580 a 3090 De 3500 a 4200
M36 De 1600 a 1950 De 2175 a 2600

Pernos, tuercas y espárragos


de grado 12.9

12.9

Por lo general, los valores de pares de


apriete especificados para los afianzadores
de grado 10.9 se pueden emplear también
para los de grado 12.9.

175

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©
ESPECIFICACIONES

NOTAS

TRIM THIS EDGE

176

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©

COMPROBACIÓN POSTERIOR A LA ENTREGA


DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 100 HORAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA NUEVA

Nombre del propietario:

Dirección:

Nombre del concesionario:

Dirección:

Número de modelo de la máquina: Indicación del horómetro:

Número de identificación del producto (N.I.P.):

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN GENERALIDADES


Comprobar los niveles del refrigerante. Buscar fugas de aceite y piezas flojas.
Comprobar posibles fugas. Comprobar la presión de los neumáticos.
SISTEMA DEL COMBUSTIBLE Apretar todas las abrazaderas de las mangueras.
Comprobar posibles fugas. Comprobar la tensión de la cadena de la
Drenar el agua y sedimentos del depósito de transmisión.
combustible. Comprobar el apriete de las tuercas de las ruedas.
SISTEMA ELÉCTRICO Comprobar el funcionamiento de los frenos.

TRIM THIS EDGE


Comprobar la batería. Comprobar que las palancas de control funcionen
Comprobar el funcionamiento del motor de correctamente.
arranque, alternador e instrumentos. Comprobar el correcto funcionamiento de la barra
Comprobar el funcionamiento de todas las luces. del asiento del operador.
LUBRICACIÓN SEGURIDAD
Lubricar todos los puntos de giro. Inspeccionar la estructura protectora antivuelcos
MOTOR (ROPS).

Comprobar el estado de la correa de transmisión. Revisar las calcomanías de seguridad y cambiarlas,


si es necesario.
Comprobar el nivel del aceite del motor.
Comprobar el sistema de sujeción del operador.
Comprobar la velocidad del motor al ralentí y a la
Asegurarse de que el manual del operador se
máxima aceleración.
encuentre en el compartimento de almacenamiento
Realizar el mantenimiento del depurador de aire.
correspondiente.
SISTEMA HIDRÁULICO
Comprobar el interruptor de presencia del asiento
Comprobar el nivel del aceite. del operador.
Comprobar el ajuste de la presión de la válvula de Revisar la barra de restricción y la función de
descarga principal. interbloqueo.
Sustituir el filtro del aceite hidráulico.

CONCESIONARIO: comprobar que el propietario / operador comprende todas las calcomanías e informaciones de
seguridad, así como la información y los procedimientos de mantenimiento indicados en el
manual.

Firma del técnico:

Firma del concesionario:

Firma del propietario:


Copia del concesionario

177

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE (Section First Page)

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©

TRIM THIS EDGE

178

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©

COMPROBACIÓN POSTERIOR A LA ENTREGA


DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 100 HORAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA NUEVA

Nombre del propietario:

Dirección:

Nombre del concesionario:

Dirección:

Número de modelo de la máquina: Indicación del horómetro:

Número de identificación del producto (N.I.P.):

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN GENERALIDADES


Comprobar los niveles del refrigerante. Buscar fugas de aceite y piezas flojas.
Comprobar posibles fugas. Comprobar la presión de los neumáticos.
SISTEMA DEL COMBUSTIBLE Apretar todas las abrazaderas de las mangueras.
Comprobar posibles fugas. Comprobar la tensión de la cadena de la
Drenar el agua y sedimentos del depósito de transmisión.
combustible. Comprobar el apriete de las tuercas de las ruedas.
SISTEMA ELÉCTRICO Comprobar el funcionamiento de los frenos.

TRIM THIS EDGE


Comprobar la batería. Comprobar que las palancas de control funcionen
Comprobar el funcionamiento del motor de correctamente.
arranque, alternador e instrumentos. Comprobar el correcto funcionamiento de la barra
Comprobar el funcionamiento de todas las luces. del asiento del operador.
LUBRICACIÓN SEGURIDAD
Lubricar todos los puntos de giro. Inspeccionar la estructura protectora antivuelcos
MOTOR (ROPS).

Comprobar el estado de la correa de transmisión. Revisar las calcomanías de seguridad y cambiarlas,


si es necesario.
Comprobar el nivel del aceite del motor.
Comprobar el sistema de sujeción del operador.
Comprobar la velocidad del motor al ralentí y a la
Asegurarse de que el manual del operador se
máxima aceleración.
encuentre en el compartimento de almacenamiento
Realizar el mantenimiento del depurador de aire.
correspondiente.
SISTEMA HIDRÁULICO
Comprobar el interruptor de presencia del asiento
Comprobar el nivel del aceite. del operador.
Comprobar el ajuste de la presión de la válvula de Revisar la barra de restricción y la función de
descarga principal. interbloqueo.
Sustituir el filtro del aceite hidráulico.

CONCESIONARIO: comprobar que el propietario / operador comprende todas las calcomanías e informaciones de
seguridad, así como la información y los procedimientos de mantenimiento indicados en el
manual.

Firma del técnico:

Firma del concesionario:

Firma del propietario:


Copia del propietario

179

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©

TRIM THIS EDGE

180

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©

ÍNDICE
A E
Acopladores Elevación de la máquina .......................... 94
Accesorio hidráulico de Case .............. 86 Especificaciones
Sistema hidráulico de alto caudal ........ 64 Equipo opcional ................................ 162
Ajuste del acelerador manual ................. 139 Frenos .............................................. 160
Ajustes de la oruga de acero .................. 137 Opciones de neumáticos ................... 172
Almacenamiento Peso del material .............................. 172
Extracción ......................................... 156 Peso operativo .................................. 161
Preparación ...................................... 155 Sistema de refrigeración ................... 159
Arranque del motor .................................. 72 Sistema hidráulico ............................. 160
Asiento del operador Tren de fuerza ................................... 160
Deluxe ................................................ 65 Especificaciones de los frenos ............... 160
Estructura de protección contra vuelcos
C (ROPS) ........................................... 143
Calcomanías de seguridad ....................... 29 Daños ............................................... 144
Cinturón de seguridad Etiqueta ............................................ 143
Especificaciones del par de apriete ... 142 Inspección ......................................... 143

TRIM THIS EDGE


Mantenimiento .................................. 142 Mantenimiento .................................. 143
Compartimento del operador Extintor .................................................. 146
Bajada .............................................. 102
Inclinación ......................................... 100 F
Componentes de la máquina ...................... 8 Funcionamiento
Control de desplazamiento ....................... 91 Cargadora ........................................... 81
Acumulador ....................................... 141 En
Control de desviación hidráulico ............... 60 Épocas de calor ............................. 76
Controles Épocas de frío ................................ 75
Accesorio hidráulico auxiliar ................ 61 Lugar de trabajo ............................. 80
Acelerador .......................................... 59 Fusibles ................................................. 153
Asiento del operador ........................... 65
Dirección/desplazamiento ................... 58
H
Controles del acelerador Horario de lubricación para el
Manual ................................................ 59 mantenimiento ................................ 105
Pedal .................................................. 59 Horómetro del motor .............................. 105
Controles eléctricos auxiliares I
delanteros ....................................... 152 Indicador del combustible ......................... 43
D Índices de flujo hidráulico ......................... 49
Datos operativos .............................164–171 Inspección, Diaria .................................... 69
Desviación hidráulica ............................... 60 Instalación del accesorio .......................... 83
Documentos justificatorios oficiales ............ 3 Instalación del cucharón .......................... 83

181

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE (Chapter First Page)

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©

Interruptores O
Interruptor de desconexión principal Orugas, Ajuste de la longitud ................. 137
de la batería .............................. 50
Luces de trabajo delanteras ................ 44 P
Intervalos de mantenimiento del aceite Palanca de control
del motor ........................................ 111 Lado derecho ...................................... 54
Lado izquierdo .................................... 51
J Panel de conmutadores ........................... 47
Juego de las orugas, Revisión ............... 137 Período de rodaje .................................... 74
Pestillos de la puerta de la cabina ............ 67
L Piezas de plástico y resina ..................... 146
Limpieza de la batería .................... 120, 149 Precauciones de arranque y parada ......... 16
Líquidos y lubricantes ............................ 107 Precauciones de manipulación del
Llave del contacto combustible ...................................... 20
Alimentación del sistema ..................... 42 Precauciones de mantenimiento ............... 19
Arranque ............................................. 42 Precauciones de utilización ...................... 17
Funcionamiento ................................... 42 Precauciones del cinturón
Parada ................................................ 42 de seguridad ..................................... 23
Lubricantes y líquidos ............................ 107 Precauciones específicas
Luces
TRIM THIS EDGE

de la máquina ................................... 24
de cola .............................................. 151 Precauciones sobre sustancias
Trabajo .............................................. 150 químicas peligrosas .......................... 21
Luz de advertencia Programa de análisis de lubricación
Filtro de aire del motor ........................ 45 Systemgard .................................... 106
Luz del freno de estacionamiento ............. 44 Protector antivandalismo .......................... 92
M Puerta de acceso trasera ....................... 108
Mantenimiento de la batería ................... 148 Puntos de engrase
Medio ambiente ..................................... 106 Brazo de elevación de
Mensaje sobre las normas de seguridad la cargadora ............................ 110
en los servicios públicos ................... 13 Pasador de bloqueo del acoplador
del accesorio ........................... 110
N Pivotes del cucharón ......................... 110
Neumático
Inflado ................................................. 96 R
Presión ................................................ 96 Relés ..................................................... 153
Nivel de fluido de la batería .................... 149 S
Nivel del refrigerante del radiador .......... 123
Seguridad en los servicios públicos .......... 13
Niveles de sonido ....................................... 3
Señales manuales, avisos de seguridad y
Número de serie
calcomanías
Bomba hidrostática ................................ 7
Normas de seguridad .......................... 11
Cucharón de la cargadora ..................... 7
Sistema de carga del alternador ............. 147
Motor .................................................... 6
Sistema hidráulico de flujo alto ................. 90
Motor de arranque ................................. 7
ROPS .................................................... 7
Número de identificación del producto ........ 6

182

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©

T U
Tabla de lubricación ............................... 109 Utilización
Tabla de mantenimiento ......................... 109 Bajas temperaturas ............................. 75
Tablas de especificaciones del par De la máquina ..................................... 79
de apriete ....................................... 173 Épocas de calor .................................. 76
Temperatura Lugar de trabajo .................................. 80
del aceite .......................................... 111
Tensión de la cadena de transmisión, V
Ajuste ............................................. 140 Ventanas ................................................. 67
Transporte de la máquina ........................ 93 Ventanas deslizantes laterales (si
Traslado de una máquina corresponde) .................................... 67
averiada ........................................... 80 Extracción ......................................... 145
Tuercas de las ruedas .............................. 97 Viscosidad
del aceite .......................................... 111

TRIM THIS EDGE

183

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

Bur 6-85561 SPA


Copyright ©

TRIM THIS EDGE

184

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE

Bur 6-85561 SPA

También podría gustarte