Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
PM 50 PDF
PM 50 PDF
Oxímetro de pulso
Manual de funcionamiento
Declaración de propiedad intelectual
I
Responsabilidad del fabricante
Garantía
Exenciones de responsabilidad
II
del producto o de accesorios no aprobados por Mindray. La empresa
tampoco se responsabiliza de las reparaciones realizadas por
individuos ajenos al personal autorizado de Mindray.
Política de devoluciones
En caso de que sea necesario devolver una unidad a Mindray, siga las
instrucciones que aparecen a continuación.
2. Política de transporte
El cliente es responsable de los gastos de transporte en caso de
envío a Mindray para cualquier tipo de servicio (incluidas las tasas de
III
aduana correspondientes y otros gastos relacionados con el
transporte).
3. Dirección de devolución
Envíe las piezas o el equipo a la dirección proporcionada por el
Departamento de Atención al Cliente.
Información de contacto
IV
Prólogo
Destinatarios
Información de la versión
V
Ilustraciones y nombres
Convenciones
VI
Contenido
VII
Contenido
VIII
Contenido
IX
Contenido
NOTAS
X
1 Seguridad
1.1 Información de seguridad
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, producirá
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una posible situación de peligro o una acción que pone en
peligro la seguridad y que, si no se evita, puede producir lesiones
graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica un posible peligro o una acción que compromete la seguridad y
que, si no se evita, puede producir lesiones o daños materiales leves.
NOTA
Ofrece sugerencias de aplicación u otra información de utilidad para
garantizar que se saca el máximo partido al producto.
1
Información de seguridad
1.1.1 Peligros
1.1.2 Advertencias
ADVERTENCIA
El dispositivo PM-50 está destinado a personal médico y de
enfermería cualificado para su uso en los lugares
especificados o durante el transporte de pacientes.
El dispositivo PM-50 está diseñado para efectuar mediciones
rápidas y en tiempo real del valor de SpO2. No está indicado
para la monitorización continua y de larga duración de
pacientes. Una medición continua no debe prolongarse
durante más de 2 horas.
El dispositivo PM-50 está destinado únicamente como un
elemento complementario en el proceso de evaluación del
paciente, por lo que sus resultados deben considerarse junto
con los síntomas y señales clínicos pertinentes. No está
destinado a usos terapéuticos.
Para garantizar la seguridad de los pacientes, compruebe
que el dispositivo y los accesorios funcionan normalmente y
de forma segura antes de utilizarlos.
PELIGRO DE EXPLOSIÓN: No utilice el dispositivo PM-50
cerca de anestésicos inflamables, vapores, líquidos o
sustancias explosivas.
En caso de no seguir un plan de mantenimiento apropiado,
2
Información de seguridad
3
Información de seguridad
PRECAUCIÓN
La venta de este dispositivo, de acuerdo con lo establecido
en la legislación federal de los EE.UU., debe realizarse
exclusivamente por un médico o a partir de la solicitud de un
médico.
4
Información de seguridad
1.1.4 Notas
NOTA
Importante Antes de utilizar el dispositivo, lea atentamente
este manual, toda la información de seguridad y las
especificaciones.
5
Información de seguridad
Atención
Consulte los documentos adjuntos (este manual).
Parte aplicada de tipo BF, de acuerdo con la norma
IEC 60601-1.
Este símbolo indica que la toma puede conectarse
con el PC a través de un cable de comunicación.
Marca CE. 0123 representa el número del organismo
notificado de la UE.
La siguiente definición de la etiqueta RAEE se aplica
sólo a los estados miembros de la UE.
Este símbolo indica que el producto no se considera
residuo doméstico. Si se asegura de la correcta
eliminación del producto, contribuirá a evitar que se
produzcan posibles consecuencias negativas que
afecten al medio ambiente y al ser humano. Para
obtener información detallada acerca de la
devolución y el reciclaje del producto, consulte al
distribuidor donde lo adquirió.
* En los productos del sistema, esta etiqueta sólo se
adjuntará a la unidad principal.
6
Información de seguridad
1.3 Marca CE
7
2 General
2.1 Introducción
Contraindicaciones
Ninguna.
8
General
2.2 Funciones
9
General
5
6
7
8
10
General
2 5
6
4
7
Figura 2-3 Información mostrada
Tabla 2-2 Descripción de la información mostrada
3 Memoria llena Aparece cuando los datos previos se sustituyen por los
nuevos. Consulte el apartado 5.1.1 Almacenamiento
de datos.
11
General
NOTA
El dispositivo PM-50 funciona sólo con pilas. Coloque las
pilas antes de utilizar el dispositivo, tal y como se describe
en el apartado 3.2 Colocación de pilas.
12
General
13
3 Instalación
3.1 Desempaquetado y revisión
NOTA
Guarde el material de embalaje para futuros transportes y
para el almacenamiento del sistema.
ADVERTENCIA
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los
niños.
14
Instalación
El dispositivo PM-50 funciona con cuatro pilas. Siga los pasos que se
detallan a continuación para colocar las pilas antes de utilizar el
dispositivo:
15
Instalación
PRECAUCIÓN
Siga la normativa local para llevar a cabo una eliminación
adecuada de las pilas.
3.3 Encendido
16
Instalación
17
4 Mediciones
4.1 Principios de medición
18
Mediciones
4.2 Observaciones
NOTA
No efectúe la monitorización de SpO2 y las mediciones de
NIBP (presión arterial no invasiva) de forma simultánea en el
mismo brazo. La obstrucción de la circulación sanguínea en
el transcurso de las mediciones de NIBP puede influir
negativamente en la lectura del valor de SpO2.
ADVERTENCIA
Compruebe que el estado del cable del sensor es normal
antes de realizar la monitorización. No utilice el sensor de
SpO2 en caso de que el sensor o el embalaje estén
defectuosos.
19
Mediciones
20
Mediciones
21
Mediciones
NOTA
Coloque el cable del sensor de SpO2 en el reverso de la mano
del paciente. Asegúrese de que la uña está situada en el lado
opuesto a la luz emitida por el sensor.
22
Mediciones
23
Mediciones
24
Mediciones
Pulsaciones venosas.
25
5 Otras funciones
5.1 Administración de datos
26
Otras funciones
NOTA
Los primeros datos de tendencia son los valores
instantáneos de SpO2 y FP.
27
Otras funciones
28
Otras funciones
29
Otras funciones
La energía de las
“Low Battery” Cambie las pilas
pilas es de una
("Batería baja") oportunamente.
tensión inferior a 4,0.
El dispositivo se
“Standby” ("En
encuentra en el modo Ninguna.
espera")
en espera.
30
Otras funciones
El dispositivo se
“Communication”
encuentra en el modo Ninguna.
("Comunicación")
de comunicación.
Se ha pulsado
nuevamente el botón
de eliminación de ID
ALL DELETED
después de la
(ELIMINADOS Ninguna.
aparición del mensaje
TODOS LOS ID)
“DELETE ALL?”
("¿ELIMINAR TODOS
LOS ID?").
31
Otras funciones
Mensaje de
Causa Solución
error
Initiate Error Apague el dispositivo (o, si no
La
(Error de puede, retire las pilas) y póngase
autocomprobación
iniciación) en contacto nosotros para
no se ha realizado
solicitar la asistencia del servicio
correctamente.
técnico.
32
Otras funciones
NOTA
El PM-50 cambiará automáticamente del modo en espera al
de funcionamiento normal cuando el sensor se coloque en
un dedo.
33
6 Mantenimiento
6.1 Comprobación del sistema
ADVERTENCIA
Si el hospital responsable o la institución que utilice el
equipo de monitorización no aplica un plan de
mantenimiento para el equipo, se pueden producir fallos en
la unidad y situaciones que comprometan la salud del
paciente.
34
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de limpiar el oxímetro PM-50, o sus cables o sensores
asociados, asegúrese de que el dispositivo esté apagado y
de que se han retirado las pilas.
Las superficies exteriores del equipo del equipo pueden limpiarse con
un paño limpio y suave, o bien con una esponja o trozo de algodón,
humedecido en una solución limpiadora no corrosiva. Se recomienda
secar los excesos de solución limpiadora antes comenzar con la
limpieza del equipo. A continuación se ofrecen algunos ejemplos de
soluciones limpiadoras:
Agua con jabón
Agua con amoniaco
35
Mantenimiento
36
Mantenimiento
NOTA
Diluya SIEMPRE las soluciones teniendo en cuenta las
indicaciones del fabricante e intente reducir los niveles de
concentración siempre que sea posible.
ADVERTENCIA
La desinfección o esterilización podría provocar daños en el
equipo, por lo que cuando se prepare la unidad para la
desinfección o esterilización, deberá consultar a los
profesionales de desinfección del hospital.
37
Mantenimiento
6.4 Eliminación
38
7 Sistema de administración del
oxímetro de pulso
7.1.1 Instalación
39
Sistema de administración del oxímetro de pulso
40
Sistema de administración del oxímetro de pulso
7.1.2 Desinstalación
NOTA
Los pasos anteriores se han detallado sólo a modo de
ejemplo. Pueden ser ligeramente distintos a los que se
tendrán que efectuar en otro sistema operativo.
41
Sistema de administración del oxímetro de pulso
Al hacer doble clic en el acceso directo del software del SAOP del
Escritorio del equipo, aparecerá la pantalla principal del software del
SAOP.
1
2
3
3
Figura 7-1
1 Barra de menús 2 Barra de herramientas 3 Área de datos
42
Sistema de administración del oxímetro de pulso
<File>
Haga clic en el menú <File> (<Archivo>) para ver el menú desplegable,
tal y como se ilustra a continuación.
Figura 7-2
Hay cinco submenús:
<File Management> (<Administración de archivos>): haga clic en
esta opción para abrir el cuadro de diálogo “File Management”
("Administración de archivos").
<Print> (<Imprimir>): haga clic en esta opción para imprimir los
datos del paciente actual.
<Print Preview> (<Vista preliminar>): haga clic en esta opción
para previsualizar los datos que se van a imprimir.
<Print Setting> (<Ajustes de impresión>): haga clic en esta
opción para abrir el cuadro de diálogo “Print Setting” ("Ajustes de
impresión").
<Exit> (<Salir>): haga clic en esta opción para salir del software
del SAOP.
43
Sistema de administración del oxímetro de pulso
<Setup>
Haga clic en el menú <Setup> (<Configuración>) para ver el menú
desplegable correspondiente, tal y como se ilustra a continuación.
Figura 7-3
Hay dos submenús:
<Patient Information> (<Información del paciente>): haga clic en
esta opción para abrir el cuadro de diálogo “Modify Patient
Information” ("Modificar la información del paciente").
<Serial Port Selection> (<Selección de puerto serie>): haga clic
en esta opción para abrir el cuadro de diálogo “Serial Port
Selection” ("Selección de puerto serie").
44
Sistema de administración del oxímetro de pulso
<Operation>
Haga clic en el menú <Operation> (<Funcionamiento>) para ver el
menú desplegable correspondiente, tal y como se ilustra a
continuación.
Figura 7-4
Hay dos submenús:
45
Sistema de administración del oxímetro de pulso
<Help>
Haga clic en el menú <Help> (<Ayuda>) para ver el menú desplegable
correspondiente, tal y como se ilustra a continuación.
Figura 7-5
NOTA
Cuando se abre el documento “Help”, si un cuadro de
diálogo aparece y le ofrece la opción de instalar un módulo
de idioma (language pack), seleccione “Never install any
language packs” ("No instalar nunca ningún módulo de
idioma") y, a continuación, haga clic en el botón “Cancel”
("Cancelar").
46
Sistema de administración del oxímetro de pulso
47
Sistema de administración del oxímetro de pulso
NOTA
Los datos que se muestran como “---” no son válidos.
48
Sistema de administración del oxímetro de pulso
7.3 Funciones
Figura 7-6
49
Sistema de administración del oxímetro de pulso
Figura 7-7
50
Sistema de administración del oxímetro de pulso
Figura 7-8
Si esto ocurre, compruebe que la conexión del puerto serie es
correcta y pruebe a seleccionar un puerto serie distinto haciendo clic
en el menú <Serial Port Selection> (<Selección de puerto serie>).
Figura 7-9
51
Sistema de administración del oxímetro de pulso
Figura 7-10
Figura 7-11
52
Sistema de administración del oxímetro de pulso
Figura 7-12
Figura 7-13
Si la versión del archivo de actualización es anterior o igual a la
del PM-50, se mostrará un mensaje con las diferencias
correspondientes, tal y como se muestra en la Figura 7-12. Haga
clic en “Yes” ("Sí") para continuar con la actualización y en
“Cancel” ("Cancelar") para cancelarla.
Si el archivo de actualización no es válido, se mostrará el
siguiente mensaje.
53
Sistema de administración del oxímetro de pulso
Figura 7-14
Figura 7-15
54
Sistema de administración del oxímetro de pulso
Figura 7-16
55
Sistema de administración del oxímetro de pulso
Figura 7-17
56
Sistema de administración del oxímetro de pulso
Figura 7-18
57
Sistema de administración del oxímetro de pulso
Figura 7-19
58
Sistema de administración del oxímetro de pulso
Communication
Error,
communication La conexión del PM-50 Reinicie el oxímetro PM-50 y
interrupt (Error de al PC se ha compruebe la conexión del
comunicación. interrumpido. PM-50 al PC.
Comunicación
interrumpida)
Compruebe que se ha
Upgrade File Error
El archivo de seleccionado el archivo de
(Archivo de
actualización no es actualización correcto y
actualización
válido. efectúe de nuevo la
incorrecto)
actualización.
Password Error La contraseña Escriba la contraseña correcta
(Contraseña especificada no es o salga del proceso de
incorrecta) correcta. actualización.
Serial Port Error Otro programa está Escoja otro puerto serie o
(Puerto de serie utilizando el puerto cierre el programa que utiliza
erróneo) serie seleccionado. el que ha seleccionado.
La edad especificada
Age Input Error
se encuentra fuera del Vuelva a especificar la edad.
(Edad errónea)
intervalo: 1~255.
Bed No Input Error El número especificado
Vuelva a especificar el número
(N.º de cama se encuentra fuera del
de cama.
erróneo) intervalo: 1~65.535.
Measure Start El valor de Measure
Time and Output Start Time (Fecha y Vuelva a especificar la fecha y
Time are hora de inicio de la hora de inicio de la medición.
unconformity medición) muestra un
59
Sistema de administración del oxímetro de pulso
60
8 Accesorios
PRECAUCIÓN
El uso de accesorios distintos puede ocasionar daños en
el dispositivo.
61
Accesorios
62
Apéndice A Especificaciones
1. Generales
Tipo de protección
contra choques equipo con fuente de alimentación interna.
eléctricos:
Grado de protección
contra choques Tipo BF
eléctricos:
Modo de
Continuo
funcionamiento:
2. Especificaciones de parámetros
2.1 SpO2
Intervalo: De 0 a 100 %
Resolución: 1%
63
Especificaciones
2.2 FP
Resolución: 1 ppm
Precisión: ±2 ppm
3. Pantalla y controles
3.1 Pantalla
Retroiluminación: Azul
3.2 Botones
Botón de
Enciende y apaga la retroiluminación.
retroiluminación
Botón de
retroiluminación + botón Borra los datos.
de confirmación de ID
64
Especificaciones
3.4 Conector
Una toma de doble uso para la conexión del sensor de SpO2 y del cable de
comunicación.
4. Especificaciones eléctricas
Tensión de
De 4,0 a 6,4 Vcc
funcionamiento:
Tiempo de
15 horas de funcionamiento continuo con pilas
funcionamiento con
alcalinas.
pilas:
5. Impresión
Papel: A4
6. Características físicas
Tamaño máximo: 65×140×32 mm (An×Al×L)
65
Especificaciones
7. Entorno y seguridad
7.1 Temperatura
Funcionamiento: De 0 ºC a 50 ºC
Transporte y
De -20 ºC a 60 ºC
almacenamiento:
7.2 Humedad
Transporte y
Del 10 % al 95 %(sin condensación)
almacenamiento:
7.3 Altitud
Transporte y
De -500 a 13.100 m (de -1.600 a 43.000 pies)
almacenamiento:
7.4 Transporte
7.5 Choque
7.6 Vibración
66
Especificaciones
67
Especificaciones
68
Apéndice B Compatibilidad
electromagnética
NOTA
Tome precauciones especiales en cuanto a la CEM; instale el
equipo y póngalo en funcionamiento de acuerdo con la
información de la CEM que se expone a continuación.
Tabla 1
69
Compatibilidad electromagnética
oscilaciones de la
tensión IEC
61000-3-3
Tabla 2
70
Compatibilidad electromagnética
Descargas u
oscilaciones
eléctricas rápidas
IEC 61000-4-4
Sobretensión
transitoria IEC
61000-4-5
Huecos de
No aplicable, puesto que el suministro eléctrico del equipo
tensión,
procede de las pilas colocadas en el interior.
interrupciones
breves y
variaciones de
tensión en líneas
de entrada de
fuentes de
alimentación IEC
61000-4-11
71
Compatibilidad electromagnética
Tabla 3
Nivel de Nivel
Prueba de prueba de
Entorno electromagnético: guía
inmunidad IEC confor
60601 midad
72
Compatibilidad electromagnética
d = 1.2 P
RF
3 Vrms d = 1.2 P de 80 MHz a 800 MHz
conducida
150 kHz d = 2.3 P de 800 MHz a 2,5 GHz
IEC
~80 MHz 3 Vrms donde P equivale a la potencia máxima de
61000-4-6
salida del transmisor en vatios (W), de
acuerdo con el fabricante del transmisor, y
3 V/m 3 V/m d equivale a la distancia de separación
RF radiada
80 MHz recomendada en metros (m).
IEC
~2,5 GHz Las intensidades del campo derivadas de
61000-4-3
transmisores de RF fijos, tal y como ha
determinado una inspección de la
a
ubicación electromagnética, debe ser
inferior al nivel de conformidad de cada
b
intervalo de frecuencia . Pueden
producirse interferencias cerca de los
equipos marcados con el símbolo
73
Compatibilidad electromagnética
Tabla 4
74
Compatibilidad electromagnética
75
N.º de pieza: 0850-20-30770 (2.0)