Está en la página 1de 2

Alfabeto guaraní

El achegety o alfabeto guaraní, es una forma de escritura basada en el alfabeto latino,


utilizada para el idioma guaraní. Algunas letras fueron adaptadas por los
requerimientos fonéticos de la lengua empleando dígrafos y diacríticos como la
virgulilla (  ̃) y el acento agudo (´).

Nótese que las personas con discapacidad visual cuentan además con un Braille
guaraní.

El alfabeto guaraní en orden es el siguiente:

Ejemplo de cartel en guaraní, se aprecian la G, la E y la A nasales.

Mayúsculas
A Ã Ch E Ẽ G G H I Ĩ J K L M Mb N Nd Ng Nt Ñ O Õ P R Rr S T U Ũ V Y Ỹ Ꞌ
Minúsculas
a ã ch e ẽ g g̃ h i ĩ j k l m mb n nd ng nt ñ o õ p r rr s t u ũ v y ỹ ꞌ

Índice
Historia
Letras
Diacríticos
Topónimos y nombres propios
Bibliografía
Véase también

Historia
Plantilla:VVeo que figuran lss letras L y la Rr, esas lertas no deben existir en Guaraní, ruego corregir el error. En el guaraní, no existe una sola palabra que contenga estas
dos letras que hado notar ( L y Rr) Hagan el bien de revisar y corregir
...T

Letras
Consiste de 33 letras, mostradas en el siguiente orden correlativo: Ñatyu

A, Ã, Ch, E, Ẽ, G, G, H, I, Ĩ, J, K, L, M, Mb, N, Nd, Ng, Nt, Ñ, O, Õ, P, R, Rr S, T, U, Ũ, V, Y, Ỹ, Ꞌ.

Las letras A, E, I, O, U, Y denotan seis sonidos vocálicos; las variantes con tilde son nasales. El signo similar a un apóstrofo o comilla simple " ꞌ " es un saltillo (su punto
unicode es U+A78B para mayúscula y U+A78C para minúscula) en guaraní adopta el nombre de "pusó", representa una parada glotal. El resto de las letras (incluyendo
"Ñ", "G", y los dígrafos) son consonantes.

Las letras latinas B, C y D se usan sólo como componentes de dígrafos, mientras que F, Q, W, X, Z no se usan nunca. La letra L, El dígrafo Nt y el dígrafo Rr sólo se usan
en palabras tomadas del español, con influencia de la fonología del español, u onomatopeyas no verbales. El dígrafo Ll no se usa.

Algunas letras se pronuncian de forma particular como la "H" que se pronuncia como "ja" y la "J" que se pronuncia como "ya".

Las variantes con tilde deẼ, Ĩ, Ũ, Ỹ, y G suelen cambiarse por uncircunflejo (^), debido a la imposibilidad de algunas fuentes de reproducirlos.

La tilde nasal se identifica con la virgulilla (~). Se reemplaza la tilde nasal por el símbolo (~), ya que en ninguna fuente figura como acento para todas las vocales, y las
consonantes que llevan tilde nasal se cambiaron de color para que las identifique.

Vocales (Puꞌae): fonema con sonido oral o nasal. Son 12 que se clasifican en 5 orales, 5 nasales, 1 gutural y 1 gutonasal.
Vocales orales (Puꞌae jurugua): A - E - I - O - U
Vocales nasales (Puꞌae tĩgua): Ã - Ẽ - Ĩ - Õ - Ũ
Vocal gutural (Puꞌae ahyꞌogua): Y
Vocal gutonasal (Puꞌae ahyꞌotĩgua): Ỹ

Consonantes (Pundie): fonema con sonido modificado.

Consonantes orales (Pundie jurugua): CH - G - H - J - K - L - P - R - Rr - S - T - V - Ꞌ (puso)


Consonantes nasales (Pundie tĩgua): G - M - N - Ñ
Consonantes naso-orales (Pundie tĩjurugua): Mb - Nd - Ng - Nt

En guaraní las palabras se dividen en orales y nasales. Las nasales son aquellas que están compuestas por alguna vocal o consonante nasal. Ej: akâ - porâ - kuñataî -
hembireko. Las orales son aquellas que no contienen vocales ni consonantes nasales. Ej: rajy - túva - sy - arapoty. Las consonantes se leen en guaraní agregándole la letra
"e". Ej: le, me, ne, re Lo que en español seria: ele, eme, ene, ere. La excepción es la consonante (puso)

Consonantes con sonidos diferentes

La consonante H suena como en el vocablo inglés help. En guaraní: hái (agrio), huꞌu (tos).
La J suena como la "ye" española, no tan arrastrada. Ej: jagua (perro), juru (boca).
La K sustituye a la "C" y a la "Q" del español. Ej: kaꞌa (yerba), kua (agujero).
La G se lee como "gue" (guerra), y conserva su sonido con todas las vocales. Ej: guyra (ave, pájaro), ange (hoy).
El puso (ꞌ) es glotal: De "pu", sonido, y "so", soltar o separar. En el silabeo acompaña a la vocal que le sigue. Su efecto
es el resultante de una síncopa en el ritmo de la palabra. Ej: so'o (carne), suꞌu (morder). Silabeo: so -ꞌo su -ꞌu.

Diacríticos
El acento agudo "´" se usa como en español, y es llamado muanduhe. Cuando se omite, el acento recae sobre la última sílaba: syva [sy'va] ("frente"), áva ['ava]
("persona/indígena"), tata [ta'ta] ("fuego"), tái [taj] ("diente").

El acento (muanduhe): En guaraní ninguna palabra termina en consonante y casi todas llevan acento en la última vocal y no se tilda (acento gráfico).

Se escribe: tape: camino tata: fuego. Y se lee: tapé tatá El acento gráfico se usa cuando la vocal acentuada no es la final. Se lee y se escribe: áva: cabello tái: picante.

Topónimos y nombres propios


Hay muchos topónimos y algunos nombres propios derivados de este idioma en Paraguay. Estos se escriben normalmente de acuerdo con los sistemas español y
portugués, y su pronunciación ha cambiado considerablemente a lo largo de los siglos, hasta el punto de que en algunas ocasiones ya no pueden ser entendidos por los
hablantes del guaraní.

Bibliografía
Análisis acústico-auditivo del vocalismo oral del guaraní - Aspecto temporal y de timbre por Renzo Miotti, Universidad deerona
V

Véase también
Wikilibro Guaraní (en Wikibooks)
Idioma guaraní
Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní
Fundación Yvy Marãe’ỹ
Academia de la Lengua Guaraní

Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Alfabeto_guaraní&oldid=109688447
»

Se editó esta página por última vez el 2 ago 2018 a las 02:27.

El texto está disponible bajo laLicencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0
; pueden aplicarse cláusulas adicionales. Al usar este sitio,
usted acepta nuestrostérminos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de laFundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.

También podría gustarte