Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Checklist Español API RP700-TM
Checklist Español API RP700-TM
2. PROCEDIMIENTOS GENERALES
Nro TAREAS A DESARROLLAR Responsabilidad de la Tarea Documento
Contratista Dueño
2.1 Servicio Técnico de Asistencia del Fabricante o Vendedor
Donde la responsabilidad no es indicada en la Sección 4:
20101 Obtener la asistencia del fabricante o vendedor, cuando sea P lista de items
necesaria, para realizar una instalación satisfactoria como la
acordada por el Contratista y el Dueño.
20102 Obtener la asistencia del fabricante o vendedor, como sea P lista de items
requerida, para la asistencia técnica durante la puesta en marcha
delpersonal operativo y de mantenimiento de la planta, para ser
entrenados o con fines informativos y operativos.
2.2 Permisos
20201 Asistir al Dueño proveyéndolo de todos los permisos y P Permisos / Certificados
certificaciones requeridas para el uso inicial de la planta.
20202 Obtener todos los permisos necesarios emitidos a nombre del P Permisos / Certificados
Dueño que sean requeridos para la uso, ocupación y operación de
la planta.
2.3 Instrucciones
20301 Mantener un adecuado archivo de las instrucciones del vendedor P Manuales fabricantes
para que la información esté fácilmente disponible durante el
comisionado de planta.
20302 Transmitir al Dueño todas las instrucciones y planos aplicables, P Manuales Fabricantes
efectuadas por el vendedor y el fabricante.
20303 Instruir al Dueño de cualquier directiva específica, tal como el P Manual de Operaciones
procedimiento requerido para el secado de revestimientos.
2.5 Lubricantes
20501 Proveer una lista de los lubricantes recomendados por el fabricante P R Manual de
para el uso en planta. Mantenimiento
20503 Proveer todos los lubricantes. (sólo para la puesta en marcha) P Insumo
20504 Limpiar sistemas e instalar una carga inicial de todos los lubricantes. P R 010-AO-BG-ET-A0034
Disponer de todos los lubricantes de limpieza de acuerdo con las
instrucciones del Dueño.
20801 Realizar alineación en frío a la tolerancia del fabricante y registrar la P Planilla Fabricante
información.
20902 Obtener aprobación y realizar las acometidas a los límites de unidad P Planilla tie in
necesarias, como es requerido en las especificaciones y como lo
exija el Dueño.
20903 Remover tapas ciegas, juntas de transporte etc., como se requiera. P R Planilla tie in
21003 Realizar todos las pruebas de acuerdo con los códigos aplicables, P procedimiento QA/
especificaciones, y procedimientos para pruebas hidráulicas Manual de Operaciones
21006 Disponer de todos los medios para pruebas de acuerdo con las P R procedimiento YPF
instrucciones del Dueño.
21007 Conducir todos las pruebas de estanqueidad operacional. P W Manual de Operaciones
NOTA: Si los ítems individuales de equipos son sometidos a pruebas en el lugar de su fabricación, no se requerirá un re-testeo en
campo salvo que lo solicite el Dueño. Dichas partes individuales del equipo deberán ser incluidas en el ensayo de los sistemas
que acompañan de cañerías cuando sea conveniente y aprobado por el Dueño.
1. Recipientes
2.11
21101 Inspección
Realizar inspección de la planta para verificar que el montaje de las P R 010-AO-BG-ET-
instalaciones concuerde con diagrama de flujo, planos A0016/010-AO-BG-ET-
constructivos, impresiones del vendedor y especificaciones. A0012/ Manuales
proveedores
21102
Verificar que los materiales especificados hayan sido instalados en P R documentos QA /010-
la planta y documentar la verificación según requerimiento del AO-BG-ET-A0012/010-
Dueño. AO-BG-ET-A0013
21103
Verificar y aprobar la inspección de planta. Anotar cualquier P P 010-AO-BG-ET-A0032
excepción en una lista separada de trabajo. (lista de faltas)
21104
Proveer lo necesario para realizar inspecciones especiales, como P I 010-AO-BG-ET-A0017
las requeridas por la compañía de seguro o por agencias
gubernamentales.
21105
Realizar y reportar inspecciones de rutina en planta. P Variado
21106
Realizar tantas inspecciones en planta y pruebas presenciales como P Variado
sean deseadas.
21107
Testimoniar inspecciones finales de planta, según se especifique. P W Variado
2.12
21201 Dispositivos de Seguridad de alivio de Presión / Vacío
Proveer al Dueño de una lista de seteos de presiones correctas. P R Manual de Operaciones
21202
Transferir dispositivos de alivio desde y hacia los laboratorios de NA NA
chequeo acordados con el dueño.
21203
Testear y ajustar todos los dispositivos y juntas cuando sea P 010-AO-BG-ET-A0024
necesario o deseado.
21204
Instalar todos los dispositivos después del testeo, ajuste y rotulado. P 010-AO-BG-ET-A0012
21205
Mantener registros, como se requiera. P 010-AO-BG-ET-
A0024/010-AO-BG-ET-
A0012
2.13
Barrido y limpieza Química / Mecánica
21301 Excepto como se indica en notas 3.14, 4.4, 4.5, 4.9, 4.10 y 4.12:
21303 Realizar todas las operaciones de limpieza y soplado donde los P W 010-AO-BG-ET-
equipos instalados permanentemente deban ser utilizados para la A0033/010-AO-BG-ET-
obtención de velocidades apropiada en la línea. A0016/ Manual de
Operaciones
21304 Proveer cualquier medio especial para fines de orden o limpieza. P Insumos
21305 Disponer de todos los medios de acuerdo con las Instrucciones del P procedimiento YPF
Dueño.
21404 Desmontar filtros cuando el sistema este adecuadamente limpio. P Manual de Operaciones
21405 Proveer, instalar y remover tapas ciegas si se requiere para la P I Manual de Operaciones
limpieza.
21406 Proveer, instalar y remover tapas ciegas si se requiere para la P Manual de Operaciones
aislación.
21503 Proveer materiales para purgar los sistemas y dirigir las operaciones P Insumos / Manual de
de purgas necesarias. Operaciones
2.16 Proveer materiales inertizantes e introducirlos donde esté P Insumos
especificado.
21601
Secado
21602 Proceder al secado de las instalaciones, como lo especifica el P Manual de Operaciones
Dueño, para prevenir la contaminación de catalizadores, materiales
operativos y / o productos.
21703 Instalar todos los lechos, salvo los materiales especificados en la P W 010-AO-BG-ET-A0034
Sección 4, tales como químicos, resinas, desecantes y
catalizadores.
21705 Inspeccionar el interior del recipiente antes y durante la carga para P W 010-AO-BG-ET-A0014
asegurar una correcta instalación.
2.20 Una vez que el precomisionado ha finalizado, mantener piezas de P Lista de Repuestos
repuesto y suministro adecuadas (Sólo para la puesta en marcha).
22001
Estudio de Ruidos
22002 Realizar estudios de ruidos a los equipos individuales, como lo P R Documento Seguridad
requieran los organismos de Administración de Salud y Seguridad
Ocupacional o según las especificaciones del Dueño.
30101 Recipientes
Abrir los recipientes después del montaje y colocar cualquier interno P 010-AO-BG-ET-A0014
que requiera instalación en campo. Estos internos serán
inspeccionados antes y después de su instalación.
30102
Abrir ambas bocas de hombre interna y externa para la inspección P W Agregar item a 010-AO-
de los recipientes por el Dueño, salvo especificaciones contrarias. BG-ET-A0014
30103
Testimoniar las inspecciones hasta el límite de lo deseado. W 010-AO-BG-ET-A0014
30104
Secado, si es requerido; abrir recipientes e instalar los materiales P 010-AO-BG-ET-A0014
designados en 3.17.
30105
Cerrar luego de que la ejecución correcta de cerrado lo permita. P Agregar item a 010-AO-
BG-ET-A0014
3.2
30301 Aeroenfriadores
Inspeccionar intercambiadores para asegurarse que los soportes P Manual proveedor
temporarios del transporte y los materiales de montaje hayan sido
removidos.
30302
Ajustar el ensamblado de ventiladores para obtener el gap P Manual del fabricante
especificado en puntas de pala y ensayar.
30303
Chequear el funcionamiento de las persianas y el sistema articulado P Manual del fabricante
de operación.
3.4
30401 Hornos
Realizar la prueba de presión de acuerdo con los códigos P W Documentos QA
aplicables, especificaciones e instrucciones del Dueño, si se
requiere.
30402
Proveer todos los chequeos de pre-encendido fuera de operación P Manual del Fabricante
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
30403
Ventilar líneas de combustible, chequearlas para verificar su P 010-AO-BG-ET-
limpieza, y conectar cañería del quemador. A0016/010-AO-BG-ET-
A0033
30404
Chequear el funcionamiento de registros y dampers. Verificar la P R Manual fabricante
posición de los indicadores.
30405
Chequear el funcionamiento de precalentadores de aire, P Manual fabricante
ventiladores y sopladores de hollín.
30406
Secar refractarios durante el fuego inicial siguiendo los ciclos de P W Manual fabricante
temperatura provistos por el fabricante.
30407
Realizar hervido, limpieza química, y operaciones de limpieza, si se P R NA
requiere. Disponer de los residuos y medios de limpieza de acuerdo
con las instrucciones del Dueño.
30408
Obtener y cargar líquido de transferencia térmica, como sea P Insumos / Manual del
requerido. Fabricante /Manual
Operativo/ 010-AO-BG-
ET-A0034
30409
Conducir operaciones de apagado, secado y purgado. P R Manual fabricante
30410
Si se desea, obtener la asistencia de un ingeniero para la asistencia P Manual fabricante
técnica durante la instalación o puesta en marcha.
3.5
30502
Aliviar cualquier esfuerzo no admisible en toberas de bombas, P Manual fabricante
compresores e impulsores.
30503
Limpiar químicamente los sistemas de aceite de lubricante y sello P I Manual del fabricante /
una vez completados, cuando se especifique. Disponer de los 010-AO-BG-ET-A0033
residuos y medios de limpieza de acuerdo a las instrucciones del /010-AO-BG-ET-A0034
Dueño. /010-AO-BG-ET-A0016
30504
Cargar el aceite lubricante, aceite de sello y sistemas de enfriado P R 010-AO-BG-ET-A0034 /
por aceite con aceite de limpieza y hacerlo circular con el propósito Procedimiento YPF
de limpieza. Disponer de cualquier aceite de limpieza de acuerdo
con las instrucciones del Dueño.
30505
Cargar el aceite lubricante, aceite de sello y sistemas de enfriado P 010-AO-BG-ET-A0034
por aceite con el aceite de operación recomendado por el
fabricante.
30506
Operar los equipos y realizar chequeos de dispositivos de P W Manual del fabricante
vibraciones, regulación, trip y cualquier otra operación de prueba y
ajuste, como sea requerida.
30507
Si se desea, obtener el servicio de asistencia de un ingeniero para P Manual fabricante
asesoramiento técnico durante la instalación o puesta en marcha.
30508
Reemplazar motores y equipos. P Manual fabricante
30509
Mantener registros, como sea requerido. P Manual fabricante
3.6
30601 Tanques
Instalar cualquier interno que requiera montaje en campo, después P 010-AO-BG-ET-A0015
del montaje e instalación del tanque.
30602
Probar tanque e internos, como se requiera. Disponer de agua de P R Documentos QA / 010-
prueba de acuerdo a las instrucciones del Dueño. AO-BG-ET-A0015/
30603
Realizar limpieza química u operaciones de limpieza, cuando se P R Procedimiento YPF/
requiera. Disponer de los desechos y medios de limpieza de 010-AO-BG-ET-A0015 /
acuerdo a las instrucciones del Dueño. (ISO 14000)
30604
Presenciar pruebas e inspeccionar tal como está establecido. W 010-AO-BG-ET-A0015
30605
Cerrar luego de obtener el permiso de cierre. P 010-AO-BG-ET-A0015
3.7
30706
Aislar o pintar bridas, juntas roscadas, o soldaduras de campo luego P 010-AO-BG-ET-
de que los testeos de cada sistema específico hayan sido A0012/010-AO-BG-ET-
completados, salvo instrucciones contrarias del Dueño. A0016
30707
Todas las juntas soldadas (longitudinales, circunferenciales y de P R 010-AO-BG-ET-
conexiones) en cañerías enterradas que no hayan sido testeadas en A0012/010-AO-BG-ET-
fábrica deberán ser dejadas en exposición (sin pintura, químicos y A0016
recubrimiento) hasta que el test especificado sea realizado. Luego
del ensayo final de estas juntas, tapar el sistema.
30708
Chequear soportes colgantes de cañería, soportes, guías, juntas de P 010-AO-BG-ET-
expansión, y otras elementos de cañerías para la remoción de todos A0012/010-AO-BG-ET-
los topes de transporte y montaje y para el ajuste de punto de A0016 / Manual de
trabajo en frío para el servicio de diseño. También, proveer al Operaciones
Dueño con las instrucciones para el punto de trabajo en caliente.
30709
Chequear soportes colgantes de cañerías, soportes, guías, y otras P R 010-AO-BG-ET-
especialidades de cañerías para seteos calientes y realizar los A0012/010-AO-BG-ET-
ajustes menores que sean necesarios. A0016 / Manual de
Operaciones
30710
Instalar elementos filtrantes permanentes, como se requiera. P 010-AO-BG-ET-
A0012/010-AO-BG-ET-
A0016 / Manual de
Operaciones
30711
Verificar, según el certificado de liberación, que la empaquetadura P 010-AO-BG-ET-
especificada en él haya sido provistas en las válvulas instaladas en A0012/010-AO-BG-ET-
la planta. A0016 / Manual de
Operaciones
30712
Instalar precintos en válvulas, donde sea necesario. P 010-AO-BG-ET-
A0012/010-AO-BG-ET-
A0016 / Manual de
Operaciones
30713
Chequear y tomar registro de la posición de todas las válvulas P R 010-AO-BG-ET-
precintadas. Pintar o identificar válvulas, como sea requerido. A0012/010-AO-BG-ET-
A0016 / Manual de
Operaciones
30714
Corregir soportes, vibraciones, y problemas de expansión térmica P R 010-AO-BG-ET-
detectados durante el comisionado. A0012/010-AO-BG-ET-
A0016 / Manual de
Operaciones
30715
Reajustar toda la bulonería de los servicios fríos y calientes durante P W 010-AO-BG-ET-
el comisionado y la puesta en marcha, si se requiere. A0012/010-AO-BG-ET-
A0016 / Manual de
Operaciones
3.8
30807
Cargar reductores eléctricos con aceite y / u otros medios, si se P R Manual Fabricante
requiere.
30808
Realizar pruebas y ajustes en todos los accionamientos a reductor, P R 010-AO-BG-ET-A0039/
equipos de control de motores y generadores. 010-AO-BG-ET-A0040
30809
Probar y ajustar los mecanismos de control y relés disyuntores de P R Manual Fabricante
los circuitos para su correcta coordinación.
30810
Obtener aprobación de inspectores locales, cuando se requiera. P 010-AO-BG-ET-A0045
/010-AO-BG-ET-A0046/
010-AO-BG-ET-A0040/
010-AO-BG-ET-A0043
010-AO-BG-ET-
A0042/010-AO-BG-ET-
A0044 /010-AO-BG-ET-
A0048
30811
Energizar todas las subestaciones con aprobación del Dueño P W 010-AO-BG-ET-A0045
después de completar todas las pruebas.
30812
Chequear secuencia de fase, polaridad y rotación de motor. P R 010-AO-BG-ET-A0042
30813
Chequear instalación de alimentación e iluminación de emergencia, P R 010-AO-BG-ET-A0041
incluyendo intensidad lumínica.
30814
Proveer al Dueño con un registro de trabajos completados. P Variada
3.9
30912
Separar o remover, si es necesario, componentes en líneas de P Manual de Operaciones
entrada como válvulas de control, medidores de desplazamiento /010-AO-BG-ET-A0020
positivo, y medidores de turbina para testeo de presión. Instalar
estos ítems luego de testear el sistema con los componentes
aislados o removidos.
30913
Aislar o remover componentes para operaciones de limpieza y P Manual de Operaciones
reinstalarlos al finalizar estas operaciones. /010-AO-BG-ET-A0020
30914
Instalar cualquier fluido de sello, si se requiere. P 010-AO-BG-ET-A0020
30915
Presurizar y energizar completamente las señales de transmisión y P R 010-AO-BG-ET-
control por conexionado abierto de los sistemas del proceso por los A0020/010-AO-BG-ET-
sensores primarios y reguladores finales y haciendo seteos de A0018 /010-AO-BG-ET-
control para operación automática del equipo dado que la unidad de A0019
proceso está cargada y da lugar a la corriente.
30916
Documentar los cuadros registrados. P 010-AO-BG-ET-
A0018/019 /020/
3.10
31001 Calderas
Realizar un testeo fuera de operación de presión de caldera de NA NA
acuerdo con códigos aplicables, especificaciones e instrucciones del
Dueño, si se requiere.
31002
Inspeccionar la caldera para terminar y corregir su instalación y NA NA
realizar otras verificaciones pre-encendido fuera de operación.
31003
Chequear funcionamiento de precalentadores de aire, dampers, NA NA
sopladores de hollín, y otros equipos para el correcto
posicionamiento y transporte.
31004
Secar refractarios durante el encendido inicial siguiendo los ciclos NA NA
de temperatura especificados por el fabricante.
31005
Purgar, limpiar y drenar tubería de vapor, si es necesario. NA NA
31006 e
Obtener y cargar agua tratada para hervir e iniciar operación, si se NA NA
requiere.
3.11
3.12
31206
Ajustar ventiladores de torre de enfriamiento para obtener el gap NA
especificado y testear.
31207
Operar las bombas de incendio para verificar la performance de los P W 010-AO-BG-ET-A0012 /
sistemas. Documentos
Aseguradora
31208
Llenar reservorios, recipientes, tanques y otros equipos del sistema P 010-AO-BG-ET-
de agua, si se requiere, llenar con agua, chequear la existencia de A0016/033//012
fugas y limpiar.
31208
Ordenar inspección de los sistemas de incendio por la compañía de P I 010-AO-BG-ET-A0012 /
seguro, si se requiere. Documentos
Aseguradora
31209
Obtener e instalar todos el equipamiento químico y portátil contra P SEGURIDAD/010-AO-
incendio, tales como mangueras, matafuegos y equipos BG-ET-A0012
relacionados.
31210
Establecer el programa de tratamiento de aguas. NA NA
31211
Obtener los servicios de un especialista en aguas para asesorar y NA NA
monitorear la operación del sistema, como lo requiera el Dueño.
3.13
31504
Chequear manualmente los equipos de manipuleo de materiales en P 010-AO-BG-ET-A0014 /
autonomía y dirección de movimiento. Manual del fabricante
31505
Chequear ajustes de equipos de manejo de materiales, como lo P 010-AO-BG-ET-A0014 /
indique el Dueño. Manual del fabricante
31506
Realizar todos los ajustes finales durante la puesta en marcha y P W 010-AO-BG-ET-A0014 /
hacer cualquier ensayo de performance requerido. Manual del fabricante
31507
Obtener el servicio de asistencia técnica de un ingeniero durante P 010-AO-BG-ET-A0014 /
instalación o puesta en marcha, si se requiere. Manual del fabricante
31508
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
Anexo II A
Barrido de Cañerías con Aire
1. OBJETO
Definir lineamientos básicos para tareas de barrido de cañerías con aire a presión, en
actividades de precomisionado, con la finalidad de limpiarlas y al mismo tiempo generar
una corriente que arrastre líquidos y sólidos que quedan durante las actividade s de
construcción.
2. ALCANCE
3. DEFINICIONES
4. RESPONSABILIDADES
Para cada obra o proyecto, el Jefe de Precomisionado, o en su lugar una persona por
él designada a tal fin, será responsable de:
5. METODOLOGIA
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
5.2 SEGURIDAD
b. Los riesgos asociados a esta tarea son: Ruido y pa rtículas con velocidad.
5.3 BARRIDO
c. En los casos que no sea posible se puede utilizar una placa de estallido, a
construir con una junta tipo klinger, agarrada mediante brida, y presurizar el
sistema hasta que estalle.
PROYECTO: GAS ADICIONAL 2005
YACIMIENTO EL PORTON
Doc:
UNAO
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
d. Si el barrido se realiza con una junta tipo klinger se debe asegurar que la presión
de barrido este entre los límites de 2 a 3 Kg/cm 2; si no se ha producido el
estallido de la junta pasado el límite de los 3 Kg/cm 2, detener la operación,
despresurizar gradualmente y cambiar la junta por una de menor espesor. Si el
estallido es antes del límite inferior mencionado, repetir el barrido con una junta
de un espesor nominal mayor.
5.4 RECOMENDACIONES
b. En caso de presurizar equipos, siempre barrer las líneas hacia fuera de los
mismos.
Una vez terminados los barridos, retirar chapas ciegas transitorias, colocar filtros
temporarios, colocar instrumentos retirados y chequear finalmente toda la línea o
circuito.
Señalizar en un diagrama P&ID el circuito barrido.
6. REGISTROS
Los registros están conformados por la documentación producida en el sector, con las
firmas de quienes elaboraron y revisaron los documentos.
7. FORMULARIOS
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
Anexo II B
Barrido de Cañerías con Agua
1. OBJETO
Definir lineamientos básicos para tareas de barrido de cañerías con agua a presión, en
actividades de precomisionado, con la finalidad de limpiarlas y al mismo tiempo generar
una corriente que arrastre líquidos y sólidos que quedan durante las actividades de
construcción.
2. ALCANCE
3. DEFINICIONES
4. RESPONSABILIDADES
Para cada obra o proyecto, el Jefe de Precomisionado, o en su lugar una persona por
él designada a tal fin, será responsable de:
5. METODOLOGIA
Este tipo de barrido normalmente implica tomar una sección de cañerías y barrerla
desde un Punto de comienzo hasta un punto final abierto. Se debe lograr una velocidad
PROYECTO: GAS ADICIONAL 2005
YACIMIENTO EL PORTON
Doc:
UNAO
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
superior a los 2-3 m/s para que sea efectiva. En algunas circunstancias se podrá
requerir el uso de bombas adicionales.
Durante el barrido, grandes cantidades de agua sucia será desparramada fuera de las
unidades. Esta agua generalmente contiene arena, partículas de óxido, etc. Y podría
dañar otros elementos ( por ejemplo rompiendo el vidrio de un manómetro).
Adicionalmente, el agua misma puede dañar materiales aislantes, motores eléctricos,
etc. , por lo tanto se deberán seguir los siguientes puntos cu ando sea necesario:
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
Será advertido el constructor durante los preparativos para barrido y durante el barrido
de líneas.
5.4- SEGURIDAD
5.5 BARRIDO
PROYECTO: GAS ADICIONAL 2005
YACIMIENTO EL PORTON
Doc:
UNAO
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
1. Una vez que todos los trabajos previos fueran completados el jefe de Comisionado
inspeccionará el sitio y dará autorización para realizar la operación.Para chequear la
velocidad del fluido, si no hay un Caudalímetros instalado, se instalará un
manómetro en la entrada del circuito, aguas debajo de la válvula de entrada, y el
flujo se ajustará regulando esta válvula hasta obtener una caída de presión igual a
la calculada para la velocidad requerida. También se puede usar la presión de
descarga de las bombas involucradas en el barrido, si las hubiera.
2. Una vez que el colector fue barrido, detener el flujo d e agua y preparar el circuito
para barrer las conexiones y las cañerías de menor diámetro.
3. Una vez que el circuito completo fue barrido, drenarlo y reinstalar los elementos que
fueron desmontados para el barrido.
La duración del barrido será el tiempo necesario para que el agua de salida esté tan
limpia como el agua de entrada (tomar ambas muestras en frascos de vidrio y
comparar). También deberá permitir abrir todos los venteos, drenajes y líneas a
instrumentos (cuando estén desconectados) y obtener agua limpia en todos estos
puntos.
Una vez terminados los barridos, retirar chapas ciegas transitorias, colocar filtros
temporarios, colocar instrumentos retirados y chequear finalmente toda la línea o
circuito.
Señalizar en un diagrama P&ID el circuito barrido.
6. REGISTROS
Los registros están conformados por la documentación producida en el sector, con las
firmas de quienes elaboraron y revisaron los documentos.
7. FORMULARIOS
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
Anexo III
Inertización
1. OBJETO
2. ALCANCE
3. DEFINICIONES
Y INERTIZACION. Remoción del oxígeno del ambiente por medio de un gas inerte
Ej. (Nitrógeno).
4. RESPONSABILIDADES
Para cada obra o proyecto, el jefe de Precomisionado, o en su lugar una persona por él
designada a tal fin, será responsable de:
5. METODOLOGIA
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
Precaución! Las bombas deberán ser bloqueadas a menos que sea necesario
fluir a través de ellas para acceder a los equipos que están aguas
abajo. Si fuera necesario fluir a través de las bombas, no permita
bajo ningún concepto que los impulsores roten. Como una
alternativa puede conectar una manguera temporaria a un drenaje
o a un venteo y usar nitrógeno para inertizar aquellos equipos que
no pueden ser fácilmente accesibles a través del sistema de
cañerías.
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
5.2.INERTIZACION
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
6. REGISTROS
Los registros están conformados por la documentación producida en el sector, con las
firmas de quienes elaboraron y revisaron los documentos.
7. ANEXOS
Registro de Inertización
PROYECTO: GAS ADICIONAL 2005
YACIMIENTO EL PORTON
Doc:
UNAO
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
Anexo IV
Presurización de la Instalación y Verificación de la Estanqueidad
1. OBJETO
2. ALCANCE
3. DEFINICIONES
4. RESPONSABILIDADES
Para cada obra o proyecto, el jefe de Comisionado, o en su lugar una perso na por él
designada a tal fin, será responsable de:
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
5. METODOLOGIA
5.1.1 Como regla general se menciona que cada cañería, recipiente, equipo
mecánico, filtro, etc. debe asegurarse que todas sus conexiones deben pasar por la
prueba de estanqueidad.
5.1.3 Es importante identificar y detener las pérdidas antes de la puesta en mar cha
porque los gases y los líquidos que son tóxicos o combustibles estarán presentes
en la operación. Las fugas son un riesgo e incrementan las emisiones de las plantas
y dependiendo de la localización de la fuga pueden producir aumentos o
disminuciones el stock de gas y pérdidas a la atmósfera.
5.2.TAREAS PRELIMINARES
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
5.2.1.PRUEBA DE ESTANQUEIDAD.
a. Verifique que todo el piping y los equipos del sistema estén incluidos dentro de la
prueba.
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
h. Una vez que se alcanzó la presión de prueba, el sistema deberá ser aislado de
la fuente de gas de prueba, a través de una desconexión o de una doble válvula
de bloqueo. Esto es necesario porque las válvulas de gas de prueba pueden
perder y consecuentemente invalidar la prueba al mantener la presión de prueba
en un valor más alto de lo que indicaría la realidad.
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
5.2.2.TAREAS FINALES.
b. Asegúrese que todas las válvulas que hayan sido designadas “Lock Open” –
traba abierta- o “Lock Close” –traba cerrada- estén trabadas en la posición
adecuada.
6. REGISTROS.
Los registros están conformados por la documentación producida en el sector, con las
firmas de quienes elaboraron y revisaron los documentos.
7. FORMULARIOS
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
Anexo V
Carga de Fluidos Auxiliares
1. OBJETO
2. ALCANCE
3. DEFINICIONES
No aplica
4. RESPONSABILIDADES
Para cada obra o proyecto, el jefe de Comisionado, o en su lugar una persona por él
designada a tal fin, será responsable de:
5. METODOLOGIA
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
5.2 GENERAL
6. REGISTROS
Los registros están conformados por la documentación producida en el sector, con las
firmas de quienes elaboraron y revisaron los documentos.
7. FORMULARIOS
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
Anexo VI
Formularios
PROYECTO: GAS ADICIONAL 2005
YACIMIENTO EL PORTON
Doc:
UNAO
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
Anexo VII A
Verificación de Manómetros
1. Objeto
2. Alcance
3. Definiciones
4. Responsabilidades
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
c) Verificar que los valores de incertidumbre (error) estén dentro de la clase del
instrumento. Caso contrario, se deberá calibrar.
6. Registros
7. Formularios
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
Anexo VII B
Verificación de Transmisores Electrónicos
1. Objeto
2. Alcance
3. Definiciones
4. Responsabilidades
Todos los transmisores se verificarán contra un instrumento Patrón secundario con una
incertidumbre de ± 1%; Este patrón estará contrastado contra un pat rón primario con
una precisión tres veces mayor al equipo calibrado.
PROYECTO: GAS ADICIONAL 2005
YACIMIENTO EL PORTON
Doc:
UNAO
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
TAG
Rango (Valor para el limite inferior LRV y para el limite superior URV)
Escalado (se ingresa el valor en unidades de ingeniería q ue mostrara el instrumento
para una salida entre 4 y 20 mA)
Alcance
Cero
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
valores leídos (una lectura por cada nivel de escala) se registraran en la planilla de
verificación de instrumentos.
6. Registros
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
7. Formularios
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
Anexo VII C
Verificación de Válvulas de Control
1. Objeto
2. Alcance
3. Definiciones
4. Responsabilidades
Las válvulas de control se verificarán contra un instrumento Patrón secundario con una
incertidumbre de ± 1%; Este patrón estará contrastado cont ra un patrón primario
certificado.
PROYECTO: GAS ADICIONAL 2005
YACIMIENTO EL PORTON
Doc:
UNAO
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
Sentido de Flujo: Se verificará que la marca indicando el sentido del flujo estampada
en el cuerpo de la válvula, este de acuerdo con lo indicado en los diagramas P&I.
6. Registros
7. Formularios
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
Anexo VII D
Verificación de Válvulas de Seguridad
1. Objeto
2. Alcance
3. Definiciones
4. Responsabilidades
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
6. Registros
7. Formularios
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
Anexo VII E
Verificación de Elementos de Medición de Temperatura.
1. Objeto
2. Alcance
3. Definiciones
4. Responsabilidades
Procedimiento:
a) Se ubica el elemento patrón sobre una placa y/o baño te rmostático, donde
también se ubican los elementos a verificar. El encargado de llevar a cabo el
PROYECTO: GAS ADICIONAL 2005
YACIMIENTO EL PORTON
Doc:
UNAO
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
ensayo debe asegurarse que las mismas estén en perfecto contacto con la
placa/baño.
6. Registros
7. Formularios
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
Anexo VII F
Verificación de Válvulas de Seguridad por Expansión Térmica (TSV)
1. Objeto
2. Alcance
3- Antecedentes
4. Definiciones
Seguridad por expansión térmica: Trabajan con apertura rápida y se calibran con el
criterio de apertura por sobrepresión, en caso de
expansión del gas por temperatura.
5. Responsabilidades
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
6.1-Relevamiento a realizar:
Tanto en válvulas de seguridad como de alivio, se llevarán a cabo todos los pasos que
se detallan a continuación (esta tarea se realizará en forma conjunta entre la Empresa
y el Contratista):
Ejemplo: TSV-001
6.1.2-Como datos técnicos se tomarán, siempre que sea posible, los siguientes:
6.1.3-Cada vez que la válvula sea intervenida, se llenará la Hoja de Revisión típica para
estas válvulas (cada válvula llevará en esta hoja la firma del Supervisor de la Empresa
y del representante de la Contratista, para certificar la tarea que realizaron). Será dada
de alta también en la planilla Excel.
PROYECTO: GAS ADICIONAL 2005
YACIMIENTO EL PORTON
Doc:
UNAO
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
• Bueno
• Mal estado
• Reparado
6.4-Trabajos a ejecutar
6.4.1- Manipuleo
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
6. Registros
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
7. Formularios
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
Anexo VIII
Equipos
Nº Sistema Fluido Misc. Recipientes P&I
Rotantes
B Planta de LPG
A-3002 M#1A F-3001 102 103
K-3002 M#1B E-3001A/B/C 104 105.1
M#1C E-3003 A/B 106 112
20 Gas de Alta HG M#2A V-3002-1 113
M#2B E-3002
M#2C V-3002-2
M#4
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
Equipos
Nº Sistema Fluido Misc. Recipientes P&I
Rotantes
E Auxiliares
30 Agua Cruda RW
134.1
31 Agua Incendio FW
134.2
K-3003 A/B S-3001 V-3019 102 104
M#1A 105.1 106
M#1C 107 108
M#2A 109 111
M#2B 114 115
M#2C 119.1
M#3 119.2
32 Aire de Instrumentos AI M#4 120.1
M#5 130
M#6 1812
M#8 1813
M#9
M#12
33 Aire de Proceso AI
K-3001 A/B M#5 E-3002 104 108
A-3009 M#2C V-3010 109 110
A-3005 M#9 V-3013 119.2 128
V-3009
PL /
34 Propano V-3015
PV
D-3001 A/B
D-3002
E-3008
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
Equipos
Nº Sistema Fluido Misc. Recipientes P&I
Rotantes
E Auxiliares (continuación)
MANUAL DE COMISIONADO
Fecha de Emisión: 14/11/2005
Equipos
Nº Sistema Fluido Misc. Recipientes P&I
Rotantes
E Auxiliares (continuación)
43 Nitrógeno N 117
M#11 V-302 118 123
44 Condensado Acido N M#10 V-2107 129 131
114 118
123 131
45 Aire LPG
128 133
137
46 Drenajes Cerrados LPG 123 127
Sis.de Distribución
47
Eléctrica
48 Subestación Eléctrica
Sistema de Control
49
Distribuido
Centro de Control de
50
Incendio
51 Comunicaciones
D Almacenamiento
50 Almacenamiento MEG P-3108 TK-3302 117
E Compresión
HG K-3002 1823
60 Compresor Gas Reciclo
1824
PL/PV K-3001 A/B 1825
61 Compresor Gas Propano
1826