Está en la página 1de 33

SOFIM HPI PREFACIO

Le agradecemos que haya elegido IVECO MOTORS y le felicitamos por


el motor que ha escogido.
SISTEMA ELECTRÓNICO DE Les atentamente las recomendaciones contenidas en este manual antes
de realizar una operación cualquiera que concierna el motor o sus
INYECCIÓN equipos; el cumplimiento de estas recomendaciones es la mejor garantía
de un perfecto y duradero funcionamiento del motor.
S30 ENT M23

ESPAÑOL
El contenido de este manual se refiere sólo al motor en su configuración
estándar y las ilustraciones son sólo indicativas. Se proporciona algunas
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO instrucciones describiendo la secuencia de operaciones que permiten al
motor y/o a su equipo alcanzar el comportamiento esperado. En
algunos casos, estas instrucciones dependen de la configuración de los
mandos y de los equipamientos de la embarcación en la que se instala
el motor; en cuanto difiere del contenido de este manual, se remite a las
indicaciones del astillero o a un manual específico.
Las siguientes informaciones están actualizadas a la fecha de publicación.
El Constructor se reserva el derecho de efectuar modificaciones sin
aviso previo y en cualquier momento, por razones técnicas o
comerciales, así como de adaptación de los motores a las exigencias
legales de los diferentes países.
Se declina toda responsabilidad por eventuales errores y omisiones.

Se recuerda que la Red de Asistencia Técnica IVECO MOTORS está,


donde estuviere, a su servicio con su competencia y profesionalismo.

1
ÍNDICE Página Página
n GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 n EN ANEXO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Grado de viscosidad del aceite en función de las temperaturas . . .
Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Requisitos de utilización de los tableros de instrumentos . . . . . . .
Responsabilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Datos técnicos del motor S30 ENT M23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Etiquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
n UTILIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Verificaciones preliminares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Arranque y parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Arranque y parada del motor desde el tablero IVECO MOTORS 8
Reconocimiento de los estados de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Para un uso correcto del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Advertencias particualres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Reabastecimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
n CONTROLES Y MANITENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Personal de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Prevención de accidentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Recomendaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Procedimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Manipulación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
n INACTIVIDAD PROLONGADA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . .26
Preparación del motor para un largo periodo de inactividad . . .27
Puesta en servicio del motor tras un largo periodo de
inactividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
n AVERÍAS DEL MOTROR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Caja de relés y fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
n EMERGENCIAS A BORDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

2
n GENERALIDADES SEGURIDAD
Las siguientes informaciones están destinadas a llamar la altención
sobre el uso del motor, con miras a prevenir lesiones personales y
GARANTÍA daños materiales causados por comportamientos indebidos o
Para obtener el mejor rendimiento del motor y disfrutar de la garantía incorrectos.
IVECO MOTORS es necesario seguir escrupolosamente las q Se debe utilizar los motores sólo para las aplicaciones declaradas
indicaciones contenidas en esta publicación; el incumplimiento de éstas por el Constructor.
podrá anular la validez de la garantía. q Las interferencias, las modificaciones y el uso de piezas no originales

ESPAÑOL
puede afectar el buen funcionamiento del motor y la seguridad de
la navegación; se debe evitar absolutamente toda
REPUESTOS modificación de los cableados y de las unidades que equipan el
El uso exclusivo de los repuestos originales IVECO MOTORS es una motor, así como de la conexión a redes eléctricas exteriores.
condición indispensable para mantener el motor en su forma inicial. q Prestar atención a las piezas del motor que estén en movimiento,
El uso de repuestos no originales además de anular la garantía, exime a así como a aquellas que estén a una temperatura elevada y a los
IVECO MOTORS de toda responsabilidad durante toda la vida del circuitos con fluidos bajo presión; su equipo eléctrico está bajo
motor. tensiones y corrientes eléctricas.
q Los gases de descarga emitidos por el motor son nocivos para la
salud.
RESPONSABILIDAD q Se debe manipular el motor con medios de elevación adecuados,
La responsabilidad del Constructor está supeditada a la realización de las utilizando argollas adaptadas dispuestas sobre el motor.
intervenciones de control y mantenimiento indicadas y descritas en este q No se debe poner en servicio ni utilizar el motor antes de satisfacer
manual; se deberá comprobar su realización. Las intervenciones de los requisitos en materia de seguridad de la embarcación en la que
mantenimiento extraordinario que fueren necesarias deberán ser se se le hubiere instalado y, de esta manera, garantizado la
realizadas por personal cualificado de los talleres autorizados de la red conformidad de esta última con las normas y legislaciones locales.
IVECO MOTORS, con los instrumentos y herramientas previstos para q Las intervenciones necesarias para garantizar el mejor estado de
ese efecto. uso y conservación del motor deben ser confiadas exclusivamente
a personal con una competencia probada y equipado con
instrumentos cuya aptitud esté reconocida por IVECO MOTORS.
En el capítulo CONTROLES Y MANTENIMIENTO, se proporciona
recomendaciones suplementarias en materia de seguridad.

3
DATOS TÉCNICOS DEL MOTOR S30 ENT M23
La sigla técnica y el número de matrícula están indicados en una placa Taras disponibles (*) S30 ENT M23
situada, según el modelo, sobre diferentes partes del motor: Cárter de A1 169 kW (230 CV) @ 4000 r.p.m.
cubierta del volante, cubierta de empujadores, depósito de líquido de
enfriamiento. B 129 kW (175,5 CV) @ 3500 r.p.m.
Sigla S30 ENT M23 C 85 kW (115,6 CV) @ 3500 r.p.m.
Familia de motores F1 C
Ciclo Diesel de 4 tiempos (*)Potencia neta en el volante, según la norma ISO 3046-1.
Condiciones de prueba: T 25 °C; presión atmosférica 100 kPa;
Número y disposición humedad relativa 30%.
de los cilindros 4, en línea
Diámetro interno x carrera 95,8 x 104 mm ADVERTENCIA
Cilindrada total 2.998 cm3
Está estrictamente prohibido, so pena de anulación de la garantía
Alimentación de aire Sobrealimentado y postrefrigerado y de las responsabilidades de IVECO MOTORS, modificar las
(TCA o TAA) características arriba indicadas y en particular los datos
memorizados en las unidades electrónicas del sistema de
Modo de inyección Common rail de gestión
inyección o las características del motor y de sus equipos.
electrónica
Sentido de rotación del motor Antihorario (visto desde el lado
del volante)
Peso a secas 320 kg

Instalación eléctrica 12 V (24 V a solicitud)


Acumulador/es
- capacidad 180 Ah o más
- corriente de inicial
de arranque 800 A o más

4
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9

ESPAÑOL
05_100_S
05_100_S 05_101_S

16 15 14 13 12 11 10 9 16 15 14 13 12 11 10

Motor SOFIM S30 ENT M23 Motor SOFIM S30 ENT M23
1. Mezclador para descarga de gases de escape y agua de mar 1. Argolla de elevación - 2. Tapón de introducción de aceite de
(riser) - 2. Turbocompresor - 3. Colector de descarga enfriado - lubricación - 3. Ubicación de la válvula termostática - 4. Filtro de aceite
4. Ubicación del tapón de introducción del líquido refrigerante del de lubricación - 5. Bomba de extracción de aceite lubricante de la
motor - 5. Depósito de expansión del líquido refrigerante del copa - 6. Varilla de verificación del nivel de aceite de lubricación -
motor - 6. Ubicación de la placa de identificación del motor - 7. Ubicación de la argolla de elevación - 8. Filtro de aire - 9. Captador
7. Argolla de elevación - 8. Carenado de las poleas de los órganos de obstrucción del filtro de aire - 10. Ánodo de protección -
auxiliares - 9. Ánodo de protección y descarga de agua de mar - 11. Palanca del poteciómetro del acelerador - 12. Cambiador de calor
10. Ubicación de la correa de accionamiento de los órganos aire comburente - agua de mar - 13. Ubicación de los empalmes de
auxiliares - 11. Alternator - 12. Tapón de descarga del líquido entrada y salida de combustible - 14. Entrada de cebado de la bomba
refrigerante del cambiador térmico - 13. Cambiador de calor de de agua de mar - 15. Ubicación de la correa de accionamiento de la
líquido refrigerante motor-agua de mar - 14. Tapón de descarga del bomba de agua de mar - 16. Filtro del condensador de los vapores y
líquido refrigerante del motor - 15. Motor eléctrico de arranque -
blow - by.
16. Empalme de salida de agua de mar.

5
ETIQUETAS
Sobre el motor se encuentran algunas etiquetas de advertencia, de las
que se indica el significado.
NOTA: Las etiquetas con un signo de exclamación indican un potencial
de peligro.

Punto de elevación (del motor solo). Peligro de quemaduras:


Expulsión de agua calda bajo presión.

Tapón de introducción del combustible Peligro de quemaduras:


(en el depósito, si lo hubiere). Presencia de partes a alta temperatura.

Tapón de introducción del aceite lubricante. Peligro de incendio:


Presencia de combustible.

Peligro de golpe y enganche


Varilla de verificación del nivel de aceite en las piezas en movimiento:
lubricante. Presencia de ventiladores, poleas, correas u
otros.

6
n UTILIZACIÓN ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR
VERIFICACIONES PRELIMINARES Para las embarcaciones equipadas con un tablero
Antes de cada puesta en marcha del motor: de instrumentos no producido por IVECO
MOTORS
q Asegurarse que la válvula de la toma de agua de mar esté abierta.
El funcionamiento a secas de la bomba de agua de mar puede Los procedimientos de puesta en marcha y parada descritos a
causar en pocos segundos daños irreparables del rotor interno. continuación hacen referencia a la presencia a bordo de un tablero de
instrumentos producido por IVECO MOTORS; si en la embarcación el
q Verificar el nivel de los fluidos técnicos (combustible, aceite de

ESPAÑOL
astillero o el instalador hubiere realizado un tablero de instrumentos
motor y líquido de enfriamiento).
personalizado, estos procedimientos podrán variar en función de las
diversas opciones elegidas. Esos casos, seguir las secuencias de arranque/
¡ATENCIÓN! parada, así como la interpretación de los instrumentos indicadores,
contenidas en la documentación de los astilleros.
Antes de poner en marcha el motor, cerciorarse que en
la sala de máquinas no haya vapores ni gases
combustibles.

7
ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR DESDE EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS IVECO MOTORS
2 5
Procedimiento de puesta en marcha desde el
4
tablero principal  

 
Tras haber verificado la eficiencia del sistema de alimentación eléctrica,
proceder de la siguiente manera:   3
1. Levantar la cubierta de protección del interruptor de llave (8),
introducir la llave y girarla hacia la derecha hasta la posición 8B. 8

2. Verificar que los instrumentos analógicos suministren indicaciones 1 7 6


10
coherentes con los valores de los parámetros físicos o%
 
correspondientes (temperatura, tensión de la batería y presión de 
 
  DCT
o( 
aceite).
3. Esperar que cese la alarma acústica y que se apaguen los 9 8
indicadores luminosos de alarma del módulo de señalización (5),
excepto aquellos de “anomalía alternador” y “baja presión de
aceite”; mientras tanto, verificar que el test de los indicadores sea 06_002_S
positivo (para las recomendaciones de interpretación del test y de 1. Indicador de temperatura del líquido de enfriamiento -
las indicaciones del módulo, remitirse al párrafo correspondiente). 2. Tacómetro y cuentahoras - 3. Voltímetro - 4. Avisador acústico -
4. Girar la llave hasta la posición 8C y, después del arranque del 5. Módulo de señalización y alarmas - 6. Indicador de la presión del
motor, soltarla sin acelerar. aceite de motor - 7. Interruptor de la iluminación de los instrumentos
5. Verificar que los instrumentos analógicos suministren indicaciones del tablero - 8. Interruptor de llave de arranque/parada del motor -
coherentes con los nuevos valores de los parámetros físicos 9. Pulsador de parada del motor - 10. Pulsador de inhibición del
correspondientes (temperatura, tensión de la batería y presión de avisador acústico.
aceite).
Detalles del 8A 8B
6. En caso de que no se lograre poner en marcha el motor, y después interruptor de llave
de haber soltado la llave, sólo se podrá regresar a la posición de
arranque tras haber colocado el interruptor en la posición de 8C
04_356_N
reposo 8A.

8
ADVERTENCIA 2
1 3
Para que durante la navegación los tableros de instrumentos  

desempeñen plenamente sus funciones es necesario que el arranque  


del motor tega lugar sólo una vez que se haya terminado el test de
los indicadores luminosos y del avisador acústico.  

ESPAÑOL
Procedimiento de puesta en marcha desde el 4
tablero secundario o fly-bridge
1 Autorizar el funcionamiento del tablero secundario, 5 6
colocando el interruptor de llave del tablero principal en
la posición 8B (ver la advertencia y el procedimiento en el 06_003_S
párrafo anterior).
1. Tacómetro - 2. Avisador acústico - 3. Módulo de señalización y
2. Esperar que cese la alarma acústica y que se apaguen los alarma - 4. Pulsador de inhibición del avisador acústico - 5. Pulsador de
indicadores de alarma del módulo de señalización (3), excepto puesta en marcha del motor - 6. Pulsador de parada del motor.
aquellos de “anomalía alternador” y “baja presión de aceite”;
mientras tanto, verificar que el test de los indicadores sea positivo
(para las recomendaciones de interpretación del test y de las
indicaciones del módulo, remitirse al párrafo correspondiente).
3. Pulsar el pulsador verde (5) y soltarlo después del arranque,
evitando acelerar.
4. Verificar que el indicador del número de revoluciones suministre
indicaciones coherentes.

9
Parada del motor
Antes de parar el motor, se recomienda mantenerlo en funcionamiento
durante algunos minutos al régimen mínino y sin carga; esto permitirá
una reducción uniforme de la temperatura y evitará choques térmicos
perjudiciales.
A. Generalmente, se detiene el motor desde el tablero IVECO
MOTORS principal girando el interruptor de llave hasta la posición
de reposo 8A o accionando un mando análogo en caso de un
tablero personalizado.
B. Se detiene el motor desde el tablero IVECO MOTORS secundario
pulsando el pulsador rojo (6) situado en el tablero.
Se detiene los motores equipados con dispositivo “en exitación” desde
el tablero IVECO MOTORS principal (a solicitud o recomendación de
los organismos de certificación), pulsando el pulsador rojo (9).
Para volver a poner en marcha el motor desde el tablero
principal:
1. Volver a poner el interruptor de llave en la posición de reposo 8A
para poner en cero las funciones efectuadas desde los tableros de
instrumentos.
2. Poner en marcha según el procedimiento indicado en el párrafo
correspondiente.
Para volver a poner en marcha el motor desde el tablero
secundario:
1. Asegurarse que el tablero esté activo (interruptor de llave del
tablero principal en posición 8B).
2. Pulsar el pulsador verde (5) y una vez que el motor haya arrancado,
soltarlo después del arranque, evitando acelerar. Verificar que el
indicador del número de revoluciones proporcione indicaciones
coherentes.

10
RECONOCIMIENTO DE LOS ESTADOS DE
ALARMA
Los tableros de instrumentos IVECO MOTORS equipados con
insrumentos analógicos incluyen un módulo electrónico con indicadores 7
luminosos y circuitos de interfaz, temporización y memorización de las
alarmas.
La figura presenta el esquema sinóptico del módulo y la leyenda indica 5 6 8 9

ESPAÑOL
el significado de los idiogramas de todos los indicadores luminosos;
algunos tipos de motores y los equipos correspondientes sólo permiten
algunas de las funciones mencionadas. 4 3 13 10 11
Además, diferentes opciones técnicas elegidas por el astillero pueden
modificar lo indicado.
2 1 12
Funcionamiento
Cuando se gira el interruptor de llave a la posición 8B, el módulo de
señalización y alarma ejecuta, durante 5 segundos, el test de eficiencia de
tutos los indicatores luminosos, excepto de aquellos relativos a la
“prelubricación”, “pre-postcalentamiento”, “avería del sistema EDC”;
04_234_N
simultáneamente, el avisador acústico emite una señal sonora.
Se podrá inhibir la emisión sonora antes del final del test mediante el 1. Sobrepaso del régimen de rotación máximo admisible (a solicitud) -
pulsador correspondiente. 2. Presencia de agua en el prefiltro de combustible - *3. Bajo nivel de
Durante la fase de puesta en marcha y los 15 segudos sucesivos, todas líquido de enfriamiento del motor - 4. Anomalía del alternador -
las funciones de alarma están inhibidas; al cabo de este lapso de tiempo, *5. Obstrucción del filtro de aceite - *6. Obstrucción del filtro de
cada estado de alarma detectado por los captadores situados sobre el vapores de aceite - *7. Prelubricación en curso - 8. Obstrucción del filtro
motor provoca el encendido intermitente del indicador de aire - *9. Obstrucción del filtro de combustible - 10. Alta temperatura
correspondiente y la emsión de una señal acústica simultánea. La del líquido de enfriamiento - 11. Baja presión de aceite - *12. Pre-
inhibición del avisador acústico mediante el pulsador correspondiente postcalentamiento - 13. Avería del sistema electrónico de inyección
provoca el encendido no intermitente del indicador de la alarma hasta EDC.
la parada del motor.
*Funciones de alarma no disponibles con equipamiento estándar.

11
PARA UN USO CORRECTO DEL MOTOR ADVERTENCIAS PARTICULARES
q No prolongar el mando de arranque cuando el motor ya está en Alta temperatura del líquido de enfriamiento
marcha. Si se considera que la temperatura indicada por el instrumento es
q No permanecer en banco esperando que el motor se caliente, sino excesiva o en caso de que hubiere una señalización de alarma, reducir
iniciar, después del arranque, la navegación a baja velocidad; se la velocidad y regresar al puerto para verificar el esatdo de la toma de
alcanza correctamente las temperaturas de funcionamiento con el agua de mar y del circuito de enfriamiento; además, verificar y hacer
motor a régimen de media potencia. verificar:
q No utilizar prolongadamente el régimen mínino dado que favorece • la tensión de las correas de mando de la bomba de agua y del
la producción de emisiones nocivas por el motor y no garantiza el alternador.
mejor comportimiento. • el funcionamiento de la válvula termostática.
q Se debe aumentar y reducir gradualmente el régimen del motor • la limpieza de los cambiadores de calor.
para obtener una combustión regular y el mejor funcionamiento de
todos los órganos del motor.
¡ATENCIÓN!
q El régimen máximo de crucero no debe ser superior al 90% del
régimen de potencia máxima (ver la sección DATOS TÉCNICOS Con el motor caliente, se estabiliza dentro de los
DEL MOTOR). circuitos de enfriamiento una presión que puede
q Durante la navegación, verificar que: producir una violenta explosión del líquido caliente, con
• La temperatura del líquido de enfriamiento del motor no llegue al un riesgo de quemaduras. Abrir el tapón de llenado del
umbral de alarma. depósito del líquido refrigerante sólo si fuere necesario
y exclusivamente con el motor frío.
• La presión del aceite permanezca entre los valores normales
previstos.
Baja presión del aceite lubricante
Si se considera que la presión indicada por el instrumento es
insuficiente o bien después del encendido del indicador “Baja presión del
aceite”, parar el motor y verificar el nivel de aceite. Si fuere el caso,
proceder al reabastecimiento (ver la sección CONTROLES Y
MANTENIMIENTO).
Si la señalización continúa, regresar al puerto a baja velocidad y dirigirse
a un Centro de Asistencia Autorizado.

12
Presencia de agua en el filtro de combustible Anomalía del alternador
Una buena regla consiste en descargar el agua presente en el filtro antes Verificar o hacer verificar periódicamente el estado de limpieza, desgaste
de que se encienda el indicador correspondiente. y la perfecta tensión de la correa de accionamiento.
Evitar el uso del motor cuando en el depósito sólo haya la cantidad de
combustible de reserva; tal situación favorece la formación de ¡ATENCIÓN!
condensaciones y la aspiración de aceites residuales o aire, causas de
Los órganos de accionamiento están dispuestos bajo
parada del motor.
capós de protección. Su retiro debe efectuarse sólo

ESPAÑOL
cuando el motor no esté en funcionamiento.
¡ATENCIÓN!
Irregularidades de la instalación eléctrica
Durante los reabastecimientos de combustible, prestar
máxima atención para que no penetren en el depósito Verificar periódicamente y, en particular durante la temporada invernal,
agentes contaminantes sólidos o líquidos; además, se el estado de limpieza y de eficiencia de las baterías, procediendo
recuerda que durante los reabastecimientos está mediante verificaciones y reabastecimientos como se indica en la
prohibido fumar o encender llamas. sección CONTROLES Y MANTENIMIENTO. En caso de reemplazo,
cumplir con las características indicadas en la sección DATOS
TÉCNICOS DEL MOTOR.
Obstrucción del filtro de aire e ineficiencias del
circuito de descarga ADVERTENCIA
Examinar regularmente el estado de limpieza de las aberturas de
En caso de que el voltímetro indique un valor de tensión inferior a 11
aspiración de aire y de los conductos de descarga. Los intervalos de
V (para las instalaciones de 12 V nominales), o 22 V (para las
mantenimiento indicados en este manual sólo toman en cuenta las
instalaciones de 24 V nominales), ponerse en contacto con el personal
prestaciones de los componentes del motor y no la realización por el
de un taller especializado y hacer diagnosticar la eficiencia de las
astillero ni los posibles acontecimientos exteriores.
baterías y de la instalación de recarga.

¡ATENCIÓN! RODAJE
Verificar visualmente que el circuito de descarga no Gracias a las tecnologías modernas de construcción de los motores, no
esté obstruido o dañado para evitar que se generen se necesita procedimientos de rodaje particulares; sin embargo, se
exhalaciones peligrosas dentro del casco. recomienda evitar utilizar el motor a una potencia elevada durante
largos periodos, en el transcurso de las primeras 50 horas.

13
REABASTECIMIENTOS de combustibles derivados de la síntesis de sustancias orgánicas ni
de aceites vegetales (Biodiesel).
Partes que se debe litros (kg)
reabastecer
ADVERTENCIA
Circuito de enfriamiento (1) 14
El reabastecimiento desde barriles o tanques puede provocar la
Circuito de lubricación (2) contaminación del gasóleo con el riesgo consiguiente de daños
capacidad total (3) 7,5 (6,8) para el sistema de inyección; en este caso, filtrar o dejar
Reemplazo periódico: sedimentar convenientemente las impurezas antres del
copa de nivel mínimo 5,3 (4,8) reabastecimiento.
copa de nivel máximo 6,8 (6,2)

Depósito de combustible (4) - Gasóleo para bajas temperaturas


La norma DIN EN 590 distingue diferentes clases de gasóleo
(1) Utilizar también una mezcla de agua y PARAFLU 11 al 50% identificando las características de los más aptos para un uso a bajas
durante la temporada estival. Como alternativa al PARAFLU 11, se temperaturas ambientales.
puede utilizar un producto que corresponda a las especificaciones Incumbe enteramente a las sociedades petroleras cumplir con las
internacionales SAE J 1034. normas que prevén la distribución de combustibles aptos para las
(2) Utilizar lubricantes conformes con las especificaciones condiciones climáticas y geográficas de los diferentes países.
internacionales ACEA E3 - E5 (para las potencias elevadas), API CF
- CH4 (asociado a combustibles con un porcentaje de sulfuros < Reabastecimiento de aceite para inversor
0,5%), MIL - L - 2104 F. Para conocer la cantidad y los tipos de aceite que se debe utilizar en el
El grado de viscosidad que se debe utilizar con respecto a la inversor, consultar el manual suministrado por la Sociedad constructora.
temperatura ambiente está indicado en la tabla del anexo.
Se considera aceptable el consumo de aceite hasta una cantidad
igual al 0,5% del consumo de combustible.
(3) Las cantidades indicadas se refieren al primer abastecimiento y
conciernen el llenado del motor, de la copa de aceite y del filtro.
(4) Utilizar únicamente gasóleo nornal del comercio (Norma DIN
EN 590). Se recomienda no utilizar aditivos. No se admite el uso

14
n CONTROLES Y MANTENIMIENTO q Llevar guantes de protección y gafas durante las operaciones de:
• llenado de las baterías con solución ácida
• reabastecimiento con productos inhibidores o anticongelación
PERSONAL DE MANTENIMIENTO
• cambio o reabastecimiento del aceite lubricante (el aceite de motor
Las intervenciones de control y mantenimiento del motor indicadas en caliente puede causar quemaduras). Se recomienda proceder a las
el siguiente capítulo necesitan preparación, competencia y el intervenciones sólo cuando se haya alcanzado temperaturas
cumplimiento de las normas previstas para la seguridad; por inferiores a 50 °C).

ESPAÑOL
consiguiente, deberán ser realizadas como se indica por personal
especializado. q Durante las intervenciones en el compartimiento del motor,
prestar la máxima atención a los propios movimientos para evitar
q Controles: Por los encargados de taller o, llegado el caso, por el el contacto con los órganos en movimiento o a alta temperatura.
usuario de la embarcación.
q Utilizar gafas cuando se utilice aire comprimido (el valor máximo de
q Mantenimiento periódico: Por personal cualificado la presión del aire utilizado para limpiar es de 200 kPa (2 bar, 30 psi,
y provisto de instrumentos de trabajo y medios de 2 kg/cm2).
protección adaptados. Intervenciones identificados con
el símbolo de llave (ver al lado la ilustración). q Utilizar el casco de protección si se trabaja en un área con cargas
suspendidas o con instalaciones a la altura de la cabeza.
q Mantenimiento extraordinario: Por personal
cualificado o de los Centros de Asistencia Autorizados, q Usar cremas de protección para las manos.
con informaciones técnicas precisas y equipos q Cambiar inmediatamente los monos de trabajo húmedos.
específicos. Intervenciones identificadas con el símbolo q Mantener el motor siempre limpio, eliminando las manchas de
de llave (ver al lado la ilustración). aceite, gasóleo y líquidos de enfriamiento.
q Colocar los trapos sucios en contenedores antillamas.
Los Centros de Asistencia Autorizados son aquellos que constituyen la
Red de Asistencia Técnica IVECO MOTORS. q No dejar objetos exteriores sobre el motor.
q Dotarse de recipientes adecuados y seguros para el aceite usado.
PREVENCIÓN DE ACCIDENTES q Al final de una reparación, tomar las disposiciones adecuadas para
interrumpir la aspiración de aire por el motor en caso de que,
q Llevar siempre calzado de protección contra accidentes y un mono después del arranque, se produjere un incremento incontrolado del
de trabajo. régimen de rotación.
q No llevar ropa amplia, anillos, brazaletes y/o collares cerca de los
motores o piezas en movimiento.

15
intervenciones indicará los intervalos de mantenimiento más adecuados
para las diferentes aplicaciones, en función del uso y de las condiciones
¡ATENCIÓN!
operativas de motor.
Evitar intervenciones de mantenimiento en presencia de
tensión eléctrica: De todas maneras, verificar la conexión
eficaz a la masa de los equipos. Durante la operaciones Mantenimiento periódico Frecuencia
de diagnóstico y mantenimiento, asegurarse de tener las
manos y los pies secos, así como de usar en cuanto fuere Limpieza del (de los) filtro(s) de aire 300 horas (2) (7)
posible estrados aislantes
Verificación del estado de corrosión de 300 horas (4) (7)
los ánodos de cinc
FRECUENCIAS Drenaje/aspiración de la condensación 300 horas (1) (7)
del (de los) depósito(s) de combustible
Controles durante los periodos de Frecuencia
utilización Cambio del aceite lubricante del motor 600 horas (5) (7)
Verificación del nivel de aceite lubricante del motor Diaria Cambio del (de los) fìltro(s) de aceite 600 horas (5) (7) (8)
Verificación del nivel de aceite del inversor Diaria Cambio del fìltro de combustible 600 horas (1) (7) (8)
Verificación del nivel de líquido de enfriamiento del Diaria Cambio del prefiltro de combustible 600 horas (1) (7)
motor
Cambio del aceite del inversor consultar los datos
Verificación de la integridad del conducto de Diaria correspondientes
descarga
Inspección de la toma de agua de mar anual
Drenaje de agua del filtro de combustible 150 horas (1)
Verificación de la tensión y del estado de anual
Verificación/restablecimiento del nivel de solución la correa
electrolítica de las baterías y limpieza de los Semestral Cambio del líquido de enfriamiento 1200 horas o 2 años
conectores
Cambio del filtro de aire 2 años
Las frecuencias siguientes toman en cuenta los factores de uso típicos de Cambio del condensador de vapores de 2 años (5)
diferentes empleos del motor; el personal encargado de las aceite

16
6) Cambiador de aire comburente/agua de mar: Limpiar ambas
Mantenimiento Frecuencia secciones de aire y agua; cambiador de líquido de enfriamiento
extraordinario motor/agua de mar: Limpiar la sección de agua de mar; eventual
cambiador de aceite del inversor/agua de mar: limpiar la sección de
agua de mar
Verificación del desgaste del rotor de la 900 horas
bomba de agua de mar 7) Se debe efectuar anualmente, incluso si no se hubiere alcanzado el
número de horas de funcionamiento previstas.
Cambio de las correas de los órganos 1200 horas o 2

ESPAÑOL
auxiliares años 8) Utilizar exclusivamente filtros con las siguientes características:
- grado de filtración < 12 μm
Limpieza de los cambiadores de calor 2 años (6)
- eficiencia filtrante ß > 200.
Limpieza del turbocompresor 2 años (5)
Regulación del juego de válvulas-bilancines 3000 horas ADVERTENCIA

I) Periodo máximo relativo al empleo de combustible de buena calidad En caso de que se utilizare un combustible con un porcentaje de
(especificación EN 590); se reduce en función de la contaminación azufre superior al 0,5% o aceites que no correspondieren a las
del combustible y de las señalizaciones de alarma por obstrucción y especificaciones de la tabla de reabastecimientos, las frecuencias
presencia de agua en el filtro. Después del drenaje, no se necesita de cambio de aceite, filtro de aceite de motor y filtro de vapores
cambiar la señalización de obstrucción del filtro y el no apagado de de aceite, variarán en función del empleo y de las condiciones de
la señalización de presencia de agua en el combustible. funcionamiento del motor; si fuere necesario, consultar el personal
encargado de las intervenciones de mantenimiento.
2) La frecuencia depende de las condiciones ambientales y de
eficiencia/desgaste del producto. Después de largos periodos de no
utilización del motor, efectuar el control antes de la puesta en
marcha.
3) N.C.
4) Se deberá cambiar el ánodo si la corrosión hubiere superado el
50% del volumen de cinc.
5) Frecuencias válidas para lubricantes como se especifica en la tabla
REABASTECIMIENTOS.

17
PRESCRIPCIONES PROCEDIMIENTO
1. No desconectar la alimentación de las baterías cuando el motor Verificación del nivel de aceite lubricante del
esté en movimiento. motor
2. No realizar soldaduras de arco cerca del motor sin haber retirado Proceder sólo cuando el motor no esté en funcionamiento y a baja
antes su cableado eléctrico y las unidades electrónicas. temperatura para no correr el riesgo de quemaduras.
3. Asegurarse, después de cada mantenimiento que hubiere q Verificar mediante la varilla de nivel (1) que la cantidad de aceite
necesitado la desconexión de la(s) batería(s), que se hubiere esté comprendida entre los límites "Mín" y "Máx".
apretado correctamente los conectores sobre los polos.
q Si el nivel fuere insuficiente, reabastecer a través del orificio de
4. No utilizar un cargador de baterias para poner en marcha el motor. introducción situado en la cubierta de los componentes de la
5. Desconectar eléctricamente la(s) batería(s) de la red de a bordo distribución, tras haber retirado el tapón correspondiente (2).
cuando se le(s) cargue.
6. No aplicar barniz sobre los aparatos, los componentes y los 3
2
conectores eléctricos del equipo del motor.
7. Desconectar eléctricamente la(s) batería(s) antes de realizar
cualquier intervención de tipo eléctrico.
8. Ponerse en contacto con el astillero antes de instalar a bordo
aparatos electrónicos (aparatos receptores-transmisores,
ecosondas, etc.).

05_002_S

18
Verificación de la integridad del (de los)
ADVERTENCIAS conducto(s) de descarga
Verificar visualmente que la instalación de descarga de los gases de
q Después del reabastecimiento, asegurarse que el nivel de aceite escape no esté obstruida o dañada.
no supere el límite "Máx" grabado en la varilla.
q Asegurarse que no haya la posibilidad de exhalaciones peligrosas al
q Después del reabastecimiento, asegurarse que la varilla quede
interior del casco. Si fuere el caso, ponerse en contacto con el Astillero.
insertada a fondo y que el tapón del orificio de llenado esté apretado
en sentido horario hasta el tope.

ESPAÑOL
Drenaje de agua del filtro de combustible
Verificación del nivel de aceite del inversor El elevado riesgo de realizar reabastecimientos con combustible
contaminado por agentes exteriores y agua conduce a drenar incluso
Verificar el nivel de aceite del inversor de conformidad con las sin la señalización de alarma en el tablero de instrumentos.
indicaciones contenidas en el manual suministrado por el Constructor Proceder cuando el motor no esté en funcionamiento.
del inversor.
q Colocar bajo el filtro un
recipiente para recoger los 2
Verificación del nivel del líquido de enfriamiento
líquidos.
Proceder sólo cuando el motor no esté en funcionamiento y a baja
q Destornillar el tapón de grifo
temperatura para no correr el riesgo de quemaduras.
(1) situado en la parte inferior
q Ritirar el tapón de puesta en presión del depósito de expansión, (3 del cartucho filtrante,
-figura de la página anterior). teniendo cuidado de retirar
q Verificar visualmente la presencia del líquido. antes el conector eléctrico
q Si fuere necesario, reabastecer utilizando una mezcla como se del captador de presencia de
indica en la tabla REABASTECIMIENTOS, teniendo cuidado a que agua en el combustible que se
el nivel no llene completamente el depósito. encuentra en el extremo del
tapón.
q Esperar a que termine el
¡ATENCIÓN!
drenaje del agua y de las
Abrir el tapón del depósito del líquido refrigerante sólo condensaciones, hasta 1 06_040_S
cuando el motor esté a baja temperatura. reconocer la presencia de
solo “gasóleo”.

19
q Volver a cerrar el tapón atornillándolo completamente a mano.
q Conectar el cableado del captador de presencia de agua hasta que ¡ATENCIÓN!
el elemento de retención quede completamente enganchado.
q Eliminar los líquidos drenados de conformidad con las disposiciones q Las baterías contienen ácido sulfúrico altamente
vigentes en la materia. caústico y corrosivo; durante el reabastecimiento, utilizar
guantes de protección y gafas. Cuando fuere posible, se
Al final de la intervención, verificar la eficiencia de la conexión eléctrica
recomienda hacer efectuar el control por personal
de masa (2) del soporte del filtro.
encargado.
q Durante los controles, no fumar ni llevar llamas vivas
Verificación del nivel de la solución electrolítica en cerca de las baterías y asegurarse que haya una
las baterías ventilación adecuada en el local en que se trabaje.
Proceder después de haber colocado las baterías sobre un plano
horizontal. Algunos tipos de baterías tienen una cubierta única con tapones de
q Verificar visualmente que el nivel del líquido esté comprendido inspección. Para acceder a los elementos, utilizar una palanca como se
entre los límites "Mín" y "Máx"; si no hubiere referencias, verificar a indica en la figura.
través de los tapones de inspección que el líquido cubra en
aproximadamente 5 mm las placas de plomo contenidas en los
elementos.
q Si fuere el caso, reabastecer con sólo agua destilada los elementos
en los que el nivel fuere inferior al mínimo.
q Si fuere el caso, verificar que los terminales y conectores estén
limpios, bien apretados y protegidos con grasa de vaselina.

ADVERTENCIA
04_362_N

Si se necesita reabastecer todos los elementos de la batería con


una cantidad considerable de agua destilada, ponerse en contacto
con el personal de un taller especializado y hacer diagnosticar el
estado de eficiencia de la instalación de recarga y de las baterías.

20
Limpieza o cambio del filtro de aire Verificación del estado de corrosión de los ánodos
Proceder sólo cuando el motor no esté en funcionamiento de cinc
q Retirar el filtro aflojando los elementos de retención (1) . Proceder sólo cuando el motor no esté en funcionamiento y a baja
q Soplar el elemento filtrante (2) con aire comprimidodeshumidificado, temperatura:
del interior hacia el exterior (presión máxima 200 kPa) o lavar con q Colocar recipientes adecuados al retirar los ánodos para que no
agua sola. haya dispersión de agua dentro del casco.
Evitar el uso de sustancias detergentes; no utilizar gasóleo. q Retirar los ánodos destornilládolos de su asiento (3 - figura en la

ESPAÑOL
q Si hubiere rajaduras, cambiarlo; cambiar el elemento filtrante a más página, más otro indicado en la sección DATOS TÉCNICOS DEL
tardar cada 2 años. MOTOR).
q Restablecer las condiciones de un funcionamiento correcto q Cerciorarse que la corrosión no haya afectado más del 50% del
después de haber colocado el filtro en su asiento. volumen del cinc. En caso contrario, cambiarlos.
q Volver a colocar los ánodos en su asiento apretándolos al par de
apriete prescrito.
6
Cambio del aceite lubricante del motor (figura en la
página)
Proceder sólo cuando el motor no esté en funcionamiento y a baja
temperatura para no correr el riesgo de quemaduras.
q Colocar bajo el tubo de salida (5) de la bomba de mano un
recipiente para recoger el aceite usado.
q Destornillar el tapón del orificio de introducción (6) y accionar la
bomba de mano (4), prevista sólo para la operación de extracción
1
5 del aceite, hasta vaciar completamebte la copa de aceite.
2 q Reabastecer el aceite a través del orificio de introducción (6),
utilizando la cantidad y tipo de aceite indicados en la tabla
4 REABASTECIMIENTOS. Apretar el tapón del orificio de
3 introducción hasta el tope.
05_002_S

21
q Verificar mediante la varilla de nivel que la cantidad de aceite esté Cambio del filtro de combustible
comprendida entre los límites "Mín" y "Máx". Proceder sólo cuando el motor no esté en funcionamiento y a baja
q Eliminar el aceite usado de conformidad con las disposiciones temperatura
vigentes en la materia. q Colocar bajo el filtro un recipiente para recoger los líquidos.
Cambio del filtro de aceite de motor q Destornillar el tapón de grifo (1) situado en la parte inferior del
Proceder sólo cuando el motor no esté en funcionamiento y a baja cartucho filtrante, teniendo cuidado de retirar antes el conector
temperatura para no correr el riesgo de quemaduras. eléctrico del captador de presencia de agua en el combustible que
Utilizar exclusivamente filtros con un grado de filtración igual al de los se encuentra en el extremo del tapón.
filtros anteriores (ver la sección FRECUENCIAS). q Retirar el filtro destornillándolo.
1
q Colocar bajo el soporte del filtro (1) un recipiente para recoger el q Verificar que las prestaciones del
aceite usado. nuevo filtro satisfagan la exigencia del
q Destornillar y retirar el filtro. motor, comparándolas con aquellas
del precedente o según las
q Limpiar cuidadosamente las superficies en contacto con la guarnición indicaciones de la sección
de estanqueidad del filtro. FRECUENCIAS.
q Humedecer la guarnición de estanqueidad del nuevo filtro con un q Humedecer la guarnición de
velo de aceite. estanqueidad del nuevo filtro con
q Atornillar a mano el nuevo filtro sobre el soporte hasta entrar en gasóleo o aceite de motor.
contacto con la guarnición y después apretar 3/4 de vuelta. q Atornillar a mano el nuevo filtro
q Eliminar el antiguo filtro de conformidad con las disposiciones sobre el soporte hasta entrar en
vigentes en la materia. contacto con la guarnición y después
05_002_S apretar 3/4 de vuelta.
q Colocar el tapón sobre su asiento
atornillándolo a mano. 06_040_S
q Conectar el cableado del captador
de presencia de agua hasta que el elemento de retención quede
completamente enganchado.
Llenar el filtro y purgar el aire del circuito, procediendo de la siguiente
1 manera:

22
q Aflojar el tornillo de purga (1) situado sobre el soporte del filtro y Cambio del prefiltro de combustible
girar la llave de puesta en marcha hasta la posición 8B para Proceder sólo cuando el motor no esté
ocasionar el accionamiento temporizado de la bomba eléctrica de en funcionamiento.Cambiar el prefiltro
combustible y llenar el filtro y purgar el aire del circuito; si fuere situado a lo largo del tubo de
necesario, repetir la operación hasta verificar que salga sólo recuperación de combustible del
“gasóleo”. depósito cada vez que se reemplace el
q Al final del proceso de llenado o de purga, apretar a fondo el filtro principal.
tornillo de purga (1) y volver a poner la llave de puesta en marcha

ESPAÑOL
Dado el elevado riesgo de realizar
en la posición 8A. reabastecimientos con combustible
q Eliminar el filtro y el combustible dremnado de conformidad con las contaminado por agentes exteriores, se
disposiciones vigentes en la materia. recomienda verificar el estado de 06_051_S
Para eliminar todo residuo de aire, poner en marcha el motor y limpieza y eventualmente cambiar el
mantenerlo en funcionamiento al mínimo durante algunos minutos. prefiltro con una mayor frecuencia.

¡ATENCIÓN! Verificación de la tensión y del estado de la correa


de los órganos auxiliares
Evitar todo intento de purga del circuito a alta presión Proceder sólo cuando el motor no esté en funcionamiento y a baja
dado que es inútil y extremadamente peligroso; temperatura, para no correr el riesgo de quemaduras.
además, cuando se aflojan los empalmes del circuito
q Ritirra el carenado de
bajo alta presión, se producen efectos negativos sobre
protección de las poleas.
la puesta en marcha.
q Verificar que las correas no
presenten rajaduras, ni un
ADVERTENCIA evidente estado de desgaste
o embadurnamientos con
No llenar el nuevo filtro antes de colocarlo sobre el soporte, para lubricantes o combustibles.
evitar introducir impurezas perjudiciales en el circuito y en el En caso contrario,
sistema de inyección. cambiarlas.
q Cerciorarse de la eficiencia
05_003_S
del tensor de la correa de la

23
bomba de agua y de alternador, interviniendo en él como se indica Cambio del condensador de vapores de aceite
en la figura; la correa elástica de accionamiento de la bomba de El elemento indicado en la figura (1), presente en algunos modelos,
agua de mar no necesita elementos de tensado. favorece la condensación de los vapores de aceite (blow by) presentes
q Volver a colocar en su asieto el carenado de protección, apretando en la base, lo que permite a la parte líquido fluir en la copa y a la parte
correctamente los elementos de estanqueidad. no condensada fluir hacia el conducto de aspiración.
Proceder sólo cuando el motor no esté en funcionamiento y a baja
Cambio del líquido de enfriamiento temperatura para no correr el riesgo de quemaduras.
Proceder sólo cuando el motor no esté en funcionamiento y a baja q Aflojar los elementos de estanquiedad de los tubos de entrada-
temperatura para no correr el riesgo de quemaduras. salida de los vapores del condensador.
q Colocar recipientes adecuados para no dispersar el líquido de q Retirar el condensador después de haber aflojado la fijación
enfriamiento en el ambient. correspondiente sobre el motor.
q Retirar el tapón del depósito de expansión y los tapones situados Tener cuidado para que no penetren impurezas en los tubos de
sobre los componentes del circuito, y esperar a que se termine el entrada-salida de los vapores.
vaciado (la ubicación de los tapones está indicada en la sección
q Colocar en el asiento el nuevo componente y restablecer las
DATOS TÉCNICOS DEL MOTOR).
condiciones para su correcto funcionamiento.
Una vez terminado el vaciado, volver a colocar los tapones en sus
asientos prestando atención a la integridad de las guarniciones de
estanqueidad. 1
q Llenar el circuito según las prescripciones indicadas en la tabla
REABASTECIMIENTOS.
q Poner en marcha el motor y mantener en funcionamientro al
mínimo durante algunos minutos para eliminar completamente los
gases del circuito.
q Parar el motor y tras haber eventualmente reabastecido, apretar a
fondo el tapón del depósito de expansión.

05_003_S

24
MANIPULACIÓN DEL MOTOR
Las operaciones de desembarque y reembarque del motor
ADVERTENCIA conciernen exclusivamente al personal cualificado o encargado del
Astillero o a quienes trabajan en los Centros de Asistencia
Autorizados.
Las operaciones a continuación enumeradas conciernen Par la elevación del motor solo utilizar las argollas especificadas en
exclusivamente al personal cualificado o encargado del Astillero o este manual, en la sección DATOS TÉCNICOS DEL MOTOR e
a quienes trabajan en los Centros de Asistencia IVECO MOTORS. identificados sobre el motor con las etiquetas correspondientes.

ESPAÑOL
Los procedimientos de realización están indicados en los La elevación debe realizarse con un balancín que mantenga paralelos
Manuales técnicos y de reparación. los cables metálicos que sostienen en motor, utilizando
simultáneamente todas las argollas instaladas; se prohibe el empleo de
Drenaje/aspiración de la condensación del (de los) depósito(s) de un número inferior de argollas.
combustible El sistema de elevación del motor debe tener una carga nominal y
dimensiones adecuadas al peso y a las dimensiones del motor; verificar
Inspección de la toma de agua de mar
que no haya interferencias entre el sistema de elevación y los órganos
Verificación del desgaste del rotor de la bomba de agua de mar del motor.
Limpieza de los cambiadores de calor No levantar el motor antes de haber retirado los órganos de la
Limpieza del turbocompresor transmisión acoplados a él.
Regulación del juego de válvulas-bilancines ELIMINACIÓN DE DESECHOS
El motor consta de partes y elementos que, si se les dispersa en el
Los procedimientos de cambio de aceite del inversor están indicados en
ambiente, pueden crear daños ecológicos.
la documentación correspondiente del Constructor del inversor. Los materiales indicados a continuación deben ser entregados a
Centros autorizados para su recolección; las leyes vigentes en los
diferentes países prevén penas severas para los infractores:
q Baterías de arranque.
q Aceites lubricantes usados.
q Mezclas de agua y de producto anticongelación.
q Filtros.
q Materiales auxiliares para limpieza (por ejemplo: trapos sucios o
húmedecidos con combustible).

25
n INACTIVIDAD PROLONGADA DEL turbocompresor, durante el accionamiento desccrito en el punto
MOTOR anterior.
PREPARACIÓN DEL MOTOR PARA UN LARGO 6. Cerrar con los tapones correspondientes o sellar con una cinta
adhesiva todos orificios de aspiración, descarga, aireación y
PERIODO DE INACTIVIDAD
respiración del motor.
Para prevenir fenómenos de oxidación de las partes internas del motor
7. Drenar de la copa el residuo de aceite de protección 30/M, que
y de algunos componentes del sistema de inyección, en los casos en que
podrá ser reutilizado para 2 preparaciones ulteriores.
se prevea periodos de inactividad superiores a dos meses, se debe
preparar el motor de la siguiente manera: 8. Aplicar sobre el motor y el tablero de instrumentos insignias con la
indicación MOTOR SIN ACEITE.
1. Descargar el aceite lubricante de la copa, después de haber
calentado previamente el motor. 9. Drenar el líquido de enfriamiento, si no ha sido mezclado con
producto anticongelación e inhibidores de corrección, indicando
2. Introducir en el motor aceite de protección tipo 30/M
con insignias la operación realizada.
(eventualmente un aceite correspondiente a las especificaciones
MIL 2160B tipo 2), hasta el nivel "mínimo" indicado sobre la varilla
de nivel. Poner en marcha el motor y mantener en funcionamiento En caso de prolongada inactividad, se debe repetir cada 6 meses las
durante aproximadamente 5 minutos. operaciones descritas, según este procedimiento:
3. Drenar el combustible del circuito de inyección, del filtro y de las A) descargar el aceite de protección 30/M de la copa;
canalizaciones de la bomba de inyección. B) repetir las operaciones del punto 2 al punto 7.
4. Conectar el circuito de combustible a un depósito con líquido de
protección CFB (ISO 4113) y favorecer la entrada del líquido Si se desea proteger las partes exteriores del motor, pulverizar sobre las
poniendo bajo presión el circuito, así como accionando en rotación partes metálicas no barnizadas, el volante, las poleas y otras, líquido de
el motor durante aproximadamente 2 minutos sin poner en protección OVER 19 AR, evitando las correas, cables de conectores y
funcionamiento el sistema de inyección. Se podrá llevar a cabo la aparatos eléctricos.
operación necesaria polarizando directamente el terminal 50 del
motor eléctrico de arranque con una tensión positiva igual a aquella
nominal de la instalación, mediante un conductor eventualmente
preparado.
5. Pulverizar aproximadamente 30 g (10 g por litro de cilindrada) de
aceite de protección 30/M en la abertura de aspiración del

26
PUESTA EN SERVICIO DEL MOTOR TRAS UN 10.Retirar del motor y del tablero de instrumentos las insignias con la
LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD indicación MOTOR SIN ACEITE.
1. Drenar de la copa el residuo de aceite de protección 30/M.
2. Introducir en el motor, como se indica, el tipo y la cantidad aceite
lubricante indicada en la tabla REABASTECIMIENTOS.
3. Drenar el líquido de protección CFB del circuito de combustible,
llevando a cabo las operaciones como se indica en punto 3 de la

ESPAÑOL
PREPARACIÓN DEL MOTOR PARA UN LARGO PERIODO DE
INACTIVIDAD.
4. Retirar los tapones y/o sellos de los orificios de aspiración, descarga,
aireación y respiración del motor, restableciendo las condiciones
normales de utilización. Conectar al abertura de aspiración del
turbocompresor al filtro de aire.
5. Conectar los circuitos de combustible al depósito de la
embarcación, llevando a cabo las operaciones como se indica en
punto 4 de la PREPARACIÓN DEL MOTOR PARA UN LARGO
PERIODO DE INACTIVIDAD. Durante las operaciones de
llenado, conectar el tubo de retorno de combustible hacia el
depósito a un contenedor de recolección para evitar que los
residuos de líquido de protección CFB fluyan hacia el depósito de
la embarcación.
6. Verificar y reabastecer el motor con líquido de enfriamiento según
las indicaciones contenidas en el presente documento.
7. Poner en marcha el motor y mantenerlo en funcionamiento hasta
la estabilización completa del régimen mínimo.
8. Verificar que las indicaciones de los instrumentos del (de los)
tablero(s) de instrumentos sean coherentes y no haya
señalizaciones de alarma.
9. Parar el motor.

27
n AVERÍS DEL MOTOR Avería del circuito electrónico del acelerador
El reconocimiento de algunas anomalías del circuito electrónico del
La Unidad Central Electrónica que preside la gestión y el control de acelerador implica la adopción, por la Unidad Central de control del
todo el funcionamiento del motor es capaz de reconocer la causa de motor, de estrategias definidas de "régimen de rotación mínimo
anomalías y de adoptar estrategias que permitan la navegación de acelerado", que permiten también proceder a la navegación.
manera enteramente segura. Los posibles modos de funcionamiento son:
El acontecimiento, señalado por el encendido del indicador AVERÍA A. La palanca del acelerador “no responde totalmente”: el régimen de
EDC presente en el tablero de instrumentos, tiene la limitación rotación está parcialmente acelerado para que se pueda proceder
programada de la potencia entre umbrales definidos en función de la lentamente y maniobrar actuando sólo el embrague y el
gravedad del caso. desembrague del inversor, evitando acelerar.
En caso de anomalías momentáneas, se accionará la reducción de las
prestaciones hasta la parada del motor. B. La palanca del acelerador “responde parcialmente”: con la palanca
del acelerador al mínimo, el régimen de rotación está parcialmente
acelerado para que se pueda maniobrar accionando sólo con
¡ATENCIÓN! embrague y desembrague del inversor, sin acelerar.
La adopción de las estrategias de seguridad por la Se incrementa gradualmente el régimen hasta permitir una
Unidad Electrónica de control del motor puede tener navegación de emergencia, llevando la palanca a aproximadamente
lugar en cualquier momento de la navegación, cuando la mitad de la carrera.
ocurren condiciones consideradas con riesgo para la Al llevar la palanca al mínimo, el régimen regresa rápidamente
integridad del motor. al valor de parcialmente acelerado.
Cuando ocurren tales condiciones, se debe tener
mucho cuidado y proceder con atención, verificando
que las personas a bordo estén aseguradas en puntos
de apoyo sólidos.

28
CAJA DE RELÉS Y FUSIBLES Los componentes dirigidos por los fusibles son los siguientes:
El equipo eléctrico del motor incluye una unidad identificada como F 1 : bomba eléctrica de combustible (15 A)
“Caja de relés” (1), comúnemente instalada en el compartimiento del F 2 : elemento para calentamiento del combustible (15 A)
motor, que contiene los relés y los fusibles de protección de las líneas
F 3 : unidad de control de bujías de precalentamiento (15 A)
dirigidas por los principales componentes de la instalación eléctrica.
F 4 : sistema de control electrónico del motor EDC (10 A)
F 5 : sistema de control electrónico del motor EDC (25 A)

ESPAÑOL
Un ulterior fusible, de protección del circuito
eléctrico de las bujías de precalentamiento,
+ + ha sido instalado por el astillero cerca de los
+
1 aparatos eléctricos que constituyen el
equipo del motor.
+ + La intensidad de corriente nominal es de
&¬
&¬ 60 A. 06_050_S

&¬
+ &¬ Cerca de la caja de relés se encuentra
&¬ también la toma multipolar a la que se
conecta el instrumento de diagnóstico
IVECO MOTORS.
06_049_S
La utilización del instrumento de diagnóstico
Los componentes dirigidos por los teleruptores (relés) son los permite obtener los datos registrados
siguientes: durante las fases de funcionamiento del
motor y memorizados en la Unidad Central
K 1 : interruptor de llave para alimentación de la instalación
Eelctrónica; la interpretación de los datos
K 2 : preparación para pulsador de parada de emergencia proporcionará indicaciones útiles para una
K 3 : Unidad Central Electrónica de control del motor (relé principal) mejor programación de las frecuencias de
K 4 : electroimán del motor eléctrico de arranque mantenimiento. 06_048_S

K 5 : bomba eléctrica de transferencia del combustible


K 6 : elemento para precalentamiento del combustible (sobre filtro)

29
n EMERGENCIAS A BORDO 2. No retirar los trozos de tela que estuvieren pegados a la piel;
3. En caso de quemadura con líquidos, quitar rápidamente pero con
El usuario de la embarcación (realizada según las reglamentaciones en cuidado la ropa empapada con líquido caliente;
materia de seguridad) opera en condiciones de seguridad, de 4. Cubrir la quemadura con el paquete antiquemaduras adecuado o
conformidad con las instrucciones contenidas en este manual y con la con una venda estéril.
ayuda de las indicaciones de las etiquetas del motor.
En caso de que comportamientos erróneos causaran inicidentes, pedir Intoxicaciones con óxido de carbono (CO)
inmediatamente la intervención de personal especializado en primeros
El óxido de carbono contenido en porcentajes limitados en los gases
auxilios.
de descarga del motor es inodoro y peligroso, ya sea porque provoca
En caso de emergencia y en espera del personal de socorro, se
intoxicación, ya sea porque con el aire forma una mezcla explosiva.
proporciona las siguientes instrucciones.
En los locales cerrados, el óxido de carbono es muy peligroso porque
puede alcanzar crítica en poco tiempo una concentración.
Averías del motor En caso de auxilio a una persona intoxicada en un local cerrado:
En casi de navegación con un motor averiado, prestar una máxima
1. Ventilar inmediatamente el local para reducir la concentración del
atención a las maniobras y verificar que las personas a bordo estén
gas.
aseguradas con puntos de apoyo seguros (ver la sección AVERÍAS
DEL MOTOR). 2. Al entrar en el local, el socorrista deberá contener la respiración,
no encender llamas, luces, ni activar timbres eléctricos ni teléfonos
Incendio para evitar explosiones.
Apagar el incendio utilizando los medios previstos a bordo de las 3. Llevar la persona intoxicada a un lugar aireado o al aire libre,
maneras indicadas por las autoridades competentes (los medios de colocándolo sobre un costado si no estuviere consciente.
lucha contra incendio a bordo son obligatorios de conformidad con las
normas vigentes en materia de seguridad). Electrocuciones
La instalación eléctrica del motor a 12 V ó 24 V no presenta riesgos
Quemaduras de electrución; sin embargo, en caso de cortocircuito provocado, por
1. Apagar las llamas sobre la ropa de la persona quemada mediante: ejemplo por un útil metálico, habrá riesgos de quemadura causados
por el sobrecalentamiento del objeto recorrido por la corriente
•inundación de agua;
eléctrica. En este caso:
•uso de extintor de polvo, evitando dirigir el chorro hacia la cara;
1. Alejar el objeto que hubiere causado el cortocircuito utilizando
•cubiertas o bien rodando la víctima sobre el suelo. medios que permitan un aislamiento térmico suficiente.

30
2. Si hubiere un interruptor general, accionarlo para interrumpir la
alimentación eléctrica.

Heridas y fracturas
La cantidad de casos y la especificidad de las intervenciones implica
necesariamente la intervención de estructuras médicas.
1. En caso de heridas con hemorragia, comprimir la herida por el

ESPAÑOL
exterior hasta la llegada de los socorristas.
2. En los casos en que se sospeche fracturas, no mover la parte del
cuerpo concernida y transferir al herido con mucho cuidado, sólo
en caso de máxima necesidad.

Lesiones causadas por sustancias cáusticas


Las lesiones cutáneas causadas por el contacto con sustancias con un
alto grado de acidez o alcalinidad.
Para el personal encargado del mantenimiento de aparatos eléctricos, la
lesión típica es aquella provocada por la fuga del ácido contenido en las
baterías; en ese caso:
1. Retirar la ropa humedecida con la sustancia cáustica.
2. Lavar con una cantidad abundante de agua corriente, evitando
mojar las partes no afectadas por el fenómeno.
En caso de que ácido de la batería, aceite de lubricación o gasóleo
hubiere afectado los ojos: lavar los ojos con agua durante al menos 20
minutos manteniendo abiertos los párpados para que el agua corra
sobre el globo ocular (favorecer el lavado moviendo el ojo en todas las
direcciones).

31
                  ƒ&

6$(:
6$(:
6$(
6$(
6$(:
6$(:
6$(:
6$(:PLQHUDOEDVH
6$(:VHPLV\QWKHWLFEDVH
6$(:VHPLV\QWKHWLFEDVH
6$(:V\QWKHWLFEDVH
6$(:V\QWKHWLFEDVH

                  ƒ)

32
REQUISITOS DE UTILIZACIÓN DE LOS TABLEROS DE INSTRUMENTOS
Los siguientes datos conciernen los equipos de marca IVECO MOTORS en su configuración original.
Los requisitos y las características técnicas de las personalizaciones pueden diferir de lo que se ha dicho y deberán ser objeto de una información
específica de parte de quienes las hubieren realizado.
Tableros de instrumentos IVECO MOTORS Con instrumentos analógicos Con instrumentos digitales
Condiciones ambientales operativas

ESPAÑOL
Intervalo de temperaturas de funcionamiento de -10°C a +60°C de -10°C a +60°C
Límites de temperatura durante el estacionamiento mín. -20°C / máx. +75°C mín. -20°C / máx. +75°C
Nivel de protección contra el polvo y la lluvia (frontal) IP 65 – DIN 40050 – CEI 529 IP 66
Resistencia a la neblina salina (Norma de referencia) CEI 60068-2-52 CEI 60068-2-52
Características elécttricas y electromagnéticas
Tensión de funcionamiento (se excluye las inversiones de polaridad) mín. 9 V / máx. 32 V (*) mín. 9 V / máx. 32 V (*)
Sobretensión máxima admisible 60 V por 1 ms 60 V por 1 ms
Absorción máxima de corriente en el tablero principal 1,1 A (12 V) – 1 A (24 V) 310 mA (12 V) – 200 mA (24 V)
Absorción máxima de corriente en el tablero secundario 400 mA (12 V) - 400 mA (24 V) 310 mA (12 V) - 200 mA (24 V)
Compatibilidad electromagnética (Norma de referencia) CEI 945 CEI 945
Requisitos de los conectores de cableado (Norma de referencia) MIL 1344/1001 MIL 1344/1001
Requisitos de los cableados (Norma de referencia) CEI 20/22 - CEI 20/38 - CEI 2000/532/CE
Características mecánicas:
Resistencia a las vibraciones (expresada en aceleración de gravedad) 1 g eficaz máx. -25-500 Hz 2 g eficaz máx. -25-500 Hz
Resistencia a los golpes (expresada en aceleración de gravedad) 15 g - 1,5 ms - onda semisinusoide 15 g - 1,5 ms - onda semisinusoide

(*) 16 V máx. con respecto a los equipos para los que está prevista la alimentación a la única tensión nominal de 12 V.

33

También podría gustarte