Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Motores CA
Servomotores asíncronos 10/2002
Instrucciones de funcionamiento
1055 3592/ ES
SEW-EURODRIVE
Índice
1 Notas importantes............................................................................................. 4
2 Notas de seguridad........................................................................................... 5
5 Instalación eléctrica........................................................................................ 13
5.1 Notas sobre el cableado ......................................................................... 13
5.2 Aspectos especiales del funcionamiento con un convertidor de frecuencia..13
5.3 Aspectos especiales de los motores monofásicos ................................. 13
5.4 Aspectos especiales de los motores par y de los motores de baja velocidad ..... 14
5.5 Recambio de las roscas de los prensaestopas ...................................... 14
5.6 Aspectos especiales del funcionamiento arranque-parada .................... 15
5.7 Conexión del motor................................................................................. 15
5.8 Preparación de los motores de tamaño 56 y 63 ..................................... 16
5.9 Motor de conexión DT56...+/BMG .......................................................... 16
5.10 Versión monofásica ET56....................................................................... 17
5.11 Conexión del motor mediante conector enchufable IS ........................... 17
5.12 Conexión del motor mediante los conectores enchufables AS.. y AM.. . 21
5.13 Conexión del motor mediante el conector enchufable ASK1.................. 21
5.14 Conexión del freno.................................................................................. 23
5.15 Equipamiento opcional............................................................................ 24
7 Fallos................................................................................................................ 27
7.1 Fallos del motor ...................................................................................... 28
7.2 Fallos del freno ....................................................................................... 29
7.3 Fallos durante el funcionamiento con un convertidor de frecuencia....... 30
8 Inspección y mantenimiento.......................................................................... 31
8.1 Intervalos de inspección y mantenimiento .............................................. 31
8.2 Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno ............... 32
8.3 Inspección y mantenimiento del motor ................................................... 35
8.4 Inspección y mantenimiento del freno BMG02 ....................................... 37
8.5 Inspección y mantenimiento del freno BR03 .......................................... 38
8.6 Inspección y mantenimiento de los frenos BM15-62, BMG05-122......... 42
9 Datos técnicos................................................................................................. 47
kVA n 9.1 Trabajo realizado, pares de frenado BMG02.......................................... 47
f 9.2 Información para pedir un BMG02 de repuesto...................................... 47
i
P Hz 9.3 Trabajo realizado, entrehierro, pares de frenado BR03, BMG05-8............48
9.4 Trabajo realizado, entrehierro, pares de frenado BM15 - 62, BMG61/122....49
9.5 Corrientes de trabajo .............................................................................. 50
9.6 Tipos de rodamientos de bolas permitidos ............................................. 54
9.7 Tabla de los lubricantes para rodamientos antifricción de los motores SEW ..54
10 Índice................................................................................................................ 54
1 Notas importantes
Notas de ¡Tenga en cuenta las notas de seguridad y de advertencia de esta publicación!
seguridad y
advertencia
Peligro eléctrico
Puede ocasionar: lesiones graves o fatales.
Peligro
Puede ocasionar: lesiones graves o fatales.
Situación peligrosa
Puede ocasionar: lesiones leves o de menor importancia.
Situación perjudicial
Puede ocasionar: daños en el aparato o en el ambiente de trabajo.
2 Notas de seguridad
Observaciones Las siguientes notas de seguridad tratan principalmente sobre el uso de motores. Si se
preliminares usan motorreductores, consultar también las notas de seguridad de las instrucciones
de funcionamiento relativas a los reductores.
Tener en cuenta las notas de seguridad suplementarias de cada apartado de
estas instrucciones de funcionamiento.
Información Durante el funcionamiento, y después del mismo, los motores y los motorreductores
general tienen piezas en tensión y en movimiento y sus superficies pueden estar calientes.
Cualquier trabajo relacionado con el transporte, el almacenamiento, la
instalación/el montaje, la conexión, la puesta en marcha, el mantenimiento y la
reparación debe ser realizado por especialistas cualificados de conformidad con
• el documento correspondiente a las instrucciones detalladas de funcionamiento y a
los esquemas de conexiones
• las señales de advertencia y de seguridad del motor/motorreductor
• la normativa y los requisitos específicos del sistema y
• la normativa nacional o regional de seguridad y de prevención de accidentes
Pueden ocasionarse lesiones graves o daños en las instalaciones por las
siguientes causas:
• uso incorrecto,
• instalación o manejo incorrecto,
• extracción de las tapas de protección o de la carcasa cuando no está autorizado.
Uso indicado Estos motores eléctricos están destinados a funcionar en sistemas industriales.
Cumplen con la normativa vigente y con los requisitos de la directiva de baja tensión 73/
23/EEC.
En la placa de características y en la documentación se encuentran la información y los
datos técnicos referentes a las condiciones de funcionamiento autorizadas.
Es fundamental tener en cuenta todos estos datos.
31 20 44 41
1
3
12
11
10
9 7
106
107 13
2
100
101 22
103 35
32
36
37
42
116
118
117
119
111
16 112
123
135
134
130 115
113
129 131
132
02969AXX
Leyenda
1 Rotor 31 Chaveta 107 Deflector de aceite 131 Retén de estanqueidad
2 Circlip 32 Circlip 111 Junta 132 Tapa de la caja de bornas
3 Chaveta 35 Caperuza del ventilador 112 Parte inferior de la caja de 134 Tapón roscado
bornas
7 Brida A 36 Ventilador 113 Tornillo hexagonal 135 Retén de estanqueidad
9 Tapón roscado 37 Anillo V 115 Cuadro de bornas
10 Circlip 41 Arandela de ajuste 116 Horquilla
11 Rodamiento de bolas acanalado 42 Brida B 117 Tornillo hexagonal
12 Circlip 44 Rodam. bolas acanalado 118 Retén de seguridad
13 Tornillo hexagonal (tirante) 100 Tuerca hexagonal 119 Tornillo hexagonal
16 Estator 101 Retén de seguridad 123 Tornillo hexagonal
20 Anillo Nilos 103 Espárrago 129 Tapón roscado
22 Tornillo hexagonal 106 Retén de aceite 130 Retén de estanqueidad
03214AXX
DT 90S4 / BMG / TF / IS
Opción de motor conector IS
Opción de motor sonda térmica TF
Opción de motor freno
Tamaño 90S y 4 polos
Motor con patas
DV 112 M4 F / RS / Z / C
Opción de motor caperuza de protección
Opción de motor masa giratoria adicional Z
Opción de motor antirretorno
Tamaño112M y 4 polos
DV..F = Motor con patas/brida
05699AES
Placa de
características
Ejemplo: Servomotor freno CT90L4 / BMG / TF
CT90L4 BMG TF
01.3410069302.0001.00
30.5
10.5 3000
103 345 7.9
B5 28 54 F
50473AXX
CV 112M4 F / C / ES2R
Opción de motor encoder incremental 5 V TTL
Opción de motor caperuza de protección
Tamaño 112M y 4 polos
CV..F = Motor con patas o brida
05158AES
01.3410069302.0001. 00
Dos últimos dígitos del año de fabricación (2 dígitos)
Referencia de pieza (4 dígitos)
Número de pedido (10 dígitos)
Organización de ventas
05161AES
4 Instalación mecánica
¡Es esencial cumplir con las notas de seguridad del apartado 2 durante la
instalación!
Almacenamiento • Tener en cuenta que la vida útil de la grasa de los rodamientos de bolas se reduce
prolongado de tras un periodo de almacenamiento superior a un año.
los motores • Comprobar si el motor ha absorbido humedad como resultado de haber estado
almacenado durante largo tiempo. Para ello, medir la resistencia de aislamiento
(tensión de medición 500 V).
La resistencia de aislamiento (→ figura siguiente) varía considerablemente en
función de la temperatura. Se debe secar el motor en el caso de que la resistencia
de aislamiento no sea la adecuada.
[M ]
100
10
0,1
0 20 40 60 80
[°C]
01731AXX
1. Temperatura mínima para motores con antirretorno: -15°C. Tener en cuenta que el rango de temperatura
del reductor también puede restringirse (→instrucciones de funcionamiento del reductor)
Transformador
01730AES
Instalación en Si fuera posible, colocar la caja de bornas de tal modo que las entradas de los cables
zonas expuestas señalen hacia abajo.
a la humedad o al Cubrir las roscas de los prensaestopas y de los tapones de cierre con líquido sellador
aire libre y ajustarlas bien, –después cubrirlas otra vez con sellador.
Sellar adecuadamente la entrada de cable.
Limpiar completamente las superficies de sellado de las cajas de bornas y de las tapas
de bornas antes de volver a montar; aplicar un poco de adhesivo en un lado de la junta
de estanqueidad. Colocar nuevas juntas de estanqueidad para remplazar las que estén
agrietadas.
Reponer la capa de imprimación anticorrosión si fuera necesario.
Comprobar la protección.
5 Instalación eléctrica
¡Es esencial cumplir con las notas de seguridad del apartado 2 durante la
instalación!
Utilizar contactores de la categoría AC-3 de acuerdo con EN 60947-4-1 para
conmutar el motor y el freno.
Protección contra No guiar cables de freno junto a cables de potencia de conmutación, ya que existe el
interferencias en riesgo de alteración de los controladores de freno.
los sistemas de Los cables de potencia de conmutación incluyen:
control de freno
– Cables de salida de los servocontroladores, de los convertidores de frecuencia, de
arrancadores y de las unidades de freno
– Mazos de cables de conexión a las resistencias de frenado, etc.
Protección contra Para proporcionar protección contra interferencias en los dispositivos de protección del
interferencias en motor (sonda térmica TF o termostato del devanado KTY):
los dispositivos – Guiar los cables de alimentación eléctrica apantallados por separado junto con las
de protección del líneas de potencia de conmutación en un sólo cable
motor
– No guiar los cables de alimentación eléctrica no apantallados junto con las líneas de
potencia de conmutación en un sólo cable
5.4 Aspectos especiales de los motores par y de los motores de baja velocidad
Debido al diseño de los motores par y de los motores de baja velocidad en el momento
de la desactivación pueden generarse tensiones de inducción muy altas. Por
consiguiente, se recomienda utilizar como protección el circuito varistor que se muestra
a continuación. El tamaño de los varistores depende, entre otros factores, de la
frecuencia de inicio. Tenerlo en cuenta a la hora de planificar un proyecto!
U U U
U1 V1 W1
01732CXX
Pg..
03132AXX
Prensaestopas
Tamaño de motor
Pg Sistema métrico
DT56 - 2 x M20x1.5; 2 x M12x1.5
DFR63 - 2 x M20x1.5; 2 x M16x1.5
DT71...DT90 1 x Pg16; 1 x Pg11 1 x M25x1.5; 1 x M16x1.5
DV100...DV132S 1 x Pg21; 1 x Pg11 1 x M32x1.5; 1 x M16x1.5
DT71/BMG...DT90/BMG 2 x Pg16; 1 x Pg11 2 x M25x1.5; 1 x M16x1.5
DV100/BMG...DV132S/BMG 2 x Pg21; 1 x Pg11 2 x M32x1.5; 2 x M16x1.5
DV132M...DV132ML + /BM 2 x Pg21; 2 x Pg11 2 x M32x1.5; 2 x M16x1.5
DV160M...DV180L + /BM 2 x Pg29; 2 x Pg11 2 x M40x1.5; 2 x M16x1.5
DV200...DV225 + /BM 2 x Pg36; 2 x Pg11 2 x M50x1.5; 2 x M16x1.5
DV250...DV280 + /BMG - 2 x M63x1.5; 2 x M16x1.5
1 5
6
2 1
2 5
3
7 3 6
4 8 4
50926AXX
01733AXX
TF TF U V W
04861AXX
03075AXX
Sección de cable Asegurarse de que el tipo de cable se corresponde con la normativa aplicable. Las
corrientes nominales se especifican en la placa de características del motor. Las
secciones de cable utilizables están indicadas en la tabla inferior.
Sin enlace de borna Con enlace de borna Cable de enlace Asignación doble
variable variable (motor y freno/SR)
0,25 - 4,0 mm2 0,25 - 2,5 mm2 max. 1,5 mm2 máx. 1 x 2,5 y 1 x 1,5 mm2
23 - 12 # AWG 23 - 14 # AWG máx. 16 # AWG máx. 1 x 14 y 1 x 16 # AWG
Para operación 쑶 o 댴 :
• Conectar las líneas como se indica en el esquema de conexiones
• Instalar el enlace de borna variable como se indica en las siguientes figuras de
acuerdo con el funcionamiento del motor deseado 댴 / 쑶)
• Instalar el conector enchufable (→ Apdo. 'Instalación del conector enchufable')
01734AXX 01735AXX
50429AXX
Para funcionamiento 쑶:
En el lado 쑶 del enlace de borna variable que se muestra en la figura siguiente:
Eliminar dos terminales enteros horizontalmente.
50430AXX
01738AXX
Instalación del La tapa del conector enchufable IS puede atornillarse en la sección inferior del conector
conector enchufable, dependiendo de la posición que deba asumir el cable. La sección superior
enchufable del conector enchufable mostrado en la siguiente figura tiene que instalarse en primer
lugar en la tapa de la carcasa de tal manera que coincida con la posición de la sección
inferior del conector enchufable:
• Establecer la posición de montaje deseada
• Instalar la sección superior del conector enchufable en la tapa del conector, de
acuerdo con la posición de montaje
• Cerrar el conector enchufable
• Apretar el prensaestopa
01739AXX
01740AXX
5.12 Conexión del motor mediante los conectores enchufables AS.. y AM..
ASE1
AMA1
50956AXX
ASK1
ASK1
1
1
A B
51081AXX
Los accionamientos del conector enchufable ASK1 están certificados de acuerdo con
ECO FAST la especificación ECOFAST (versión 1.1) Los interruptores o las unidades de control
certified
que también han de ser certificados pueden ser conectados a los motores SEW-
EURODRIVE utilizando un cable de sistema prefabricado o una placa portadora
(instalación integrada en el motor → Fig. B). El conector enchufable ASK1 con cierre de
clip individual está montado en el lado de la caja de bornas, se presenta enteramente
cableado, e incluye accesorios como un rectificador de freno.
Posición del Las posibles posiciones del conector enchufable ASK1 son ’X’ (= posición estándar), ’1’,
conector ’2’ ó ’3’. Si no se especifica lo contrario, la unidad se suministra con el conector
enchufable enchufable en la posición '3.' Para instalaciones integradas en el motor (empleo de
placa portadora), las unidades se suministran con el conector enchufable únicamente
en la posición '3'.
ASK1
2
1 3
51083AXX
Instalación de la • Soltar y retirar los cuatro tornillos de retención (1) situados debajo de la caja de
placa portadora bornas(→ Fig. A)
• Colocar la placa portadora (2) contra los orificios de los tornillos de retención y fijarla
apretando los cuatro tornillos de retención (1) (→ Fig. B)
Conexión del El freno de disco CC se acciona mediante un sistema de control de freno dotado de
sistema de circuito de protección. Este control está situado en la caja de bornas / en la parte inferior
control de freno del IS o bien debe instalarse en el armario de conexiones (→ Apdo. 'Notas sobre el
cableado').
Sonda térmica TF
Las sondas térmicas para el coeficiente de temperatura positiva (PTC) cumplen con la
norma DIN 44082.
Medición de la resistencia (instrumento de medición con V ≤ 2,5 V o l < 1 mA):
• Valores normales: 20...500 Ω, resistencia térmica > 4000 Ω
• Valores normales para polos conmutables con devanados separados 40...1000 Ω,
resistencia térmica > 4000 Ω
Ventilación
forzada
Tamaño motor 71-132S
Sistema VR Sistema VS
• 24 VCC ± 20% • 1 x 230 VCA, 50 Hz
• Conector enchufable • Conexión en caja de bornas
independiente
• Sección máxima de la conexión 3 x 1 • Sección máxima de la conexión 3 x 1,5
mm2 mm2
• Prensaestopas Pg7 con diámetro • Prensaestopas M16x1,5
interior de 7 mm
La ventilación forzada VR está disponible para 24 V CC y para 100 ... 240 V CA.
2
24V DC -
+ 1
50990AXX
77
38 74,5
84,5
50919AXX
Descripción ge-
general del
encoder
Especificaci
Encoder Para motor SEW Tipo de encoder Eje Alimentación Señal
ón
ES1T1) 5 VCC regulado 5 VCC TTL/RS-422
ES1S2) CT/DT/CV/ 1 Vss seno/coseno
ES1R DV71...100 24 VCC 5 VCC TTL/RS-422
ES1C 24 VCC HTL
1)
Eje abierto
ES2T 5 VCC regulado 5 VCC TTL/RS-422
ES2S2) 1 Vss seno/coseno
CV/DV 112...132S Encoder -
ES2R 24 VCC 5 VCC TTL/RS-422
ES2C 24 VCC HTL
1)
EV1T 5 VCC regulado 5 VCC TTL/RS-422
EV1S2) CT/CV71..200 1 Vss seno/coseno
Eje macizo
EV1R DT/DV71..280 24 VCC 5 VCC TTL/RS-422
EV1C 24 VCC HTL
NV11 Pista A 1 impulso/revolución,
contacto normalmente
NV21 Pista A+B abierto
NV12 Pista A 2 impulsos/revolución,
Sensores de
DT/DV 71...132S Eje macizo 24 VCC contacto normalmente
NV22 proximidad Pista A+B
abierto
NV16 Pista A 6 impulsos/revolución,
contacto normalmente
NV26 Pista A+B abierto
Interface MSSI y 1 Vss
AV1Y Encoder absoluto 15/24 VCC
CT/CV71...200 seno/coseno
Eje macizo -
DT/DV71..280 Encoder Interface RS-485 y 1
AV1H3) 12 VCC
HIPERFACE® Vss seno/coseno
1) encoder recomendado para el funcionamiento con MOVITRAC® 31C
2) encoder recomendado para el funcionamiento con MOVIDRIVE®
3) encoder recomendado para el funcionamiento con MOVIDRIVE® compact
Conexión del Al conectar los encoders a los convertidores, seguir siempre las instrucciones de fun-
encoder cionamiento del convertidor principal.
• Longitud máxima de cable (convertidor - encoder):
– 100 m con una capacitancia de longitud de unidad ≤ 120 nF/km
• Sección del núcleo: 0,20...0,5 mm2
• Utilizar un cable apantallado con conductores trenzados por pares (con una
excepción: cable para sensor HTL) y conectar el apantallado a lo largo de una
extensa superficie en los dos extremos:
– al encoder en el prensaestopas o al enchufe del encoder
– al convertidor de la borna de apantallado de la electrónica o a la carcasa del enchufe sub D
• Guiar los cables del encoder separadamente de los cables de potencia,
manteniendo una separación de al menos 200 mm.
6 Puesta en marcha
6.1 Requisitos previos para la puesta en marcha
¡Es esencial cumplir con las notas de seguridad del apartado 2 durante la
instalación!
Durante la puesta • el motor funciona correctamente (no está sobrecargado, no presenta fluctuación de
en marcha velocidad, no emite ruidos altos, etc.)
asegurarse de • el par de frenado correcto está ajustado de acuerdo con la aplicación respectiva (→
que apartado 'Datos Técnicos'),
• en caso de problemas (→ apartado 'Fallos')
9 8 5 3 4 2 1
7 10 6
50447AXX
Dimensión 'x'
después de la
Motor Dimensión 'x' después de
instalación la instalación
DT71/80 6,7 mm
DT90/DV100 9,0 mm
DV112/132S 9,0 mm
DV132M - 160M 11,0 mm
DV160L - 225 11,0 mm
DV250 - 280 13,5 mm
7 Fallos
7.1 Fallos del motor
Fallo Causa posible Solución
El motor no se pone en marcha Alimentación cortada Comprobar las conexiones y corregir si fuera necesario
El freno no se desbloquea → apartado 'Fallos de freno'
Fusible fundido Sustituir el fusible
La protección del motor se ha disparado Verificar que la protección del motor está ajustada correctamente y
corregir posibles fallos
El contactor de motor no conmuta, fallo en Comprobar el dispositivo de control del contactor de motor y
el control corregir posibles fallos
El motor no arranca o lo hace con Motor diseñado para conexión en triángulo, pero Corregir el circuito
dificultad usado con conexión en estrella
La tensión y la frecuencia se desvían Instalar un sistema de alimentación mejor; comprobar la sección de
considerablemente de la consigna, por lo menos las conexiones.
durante la conexión
El motor no arranca con la Par insuficiente en la conexión en estrella Si la corriente de entrada no es demasiado elevada, conectar
conexión en estrella, sólo con la directamente; de lo contrario, utilizar un motor mayor o una versión
conexión en triángulo especial (contactar con SEW)
Fallo de contacto en la conmutación estrella/ Corregir fallo
triángulo
Sentido de giro incorrecto Motor no conectado correctamente Intercambiar dos fases
El motor produce zumbidos y El freno no se desbloquea → Apartado 'Fallos del freno'
tiene un consumo de
corriente alto Devanado defectuoso Reparar el motor en un taller especializado
Fricción del rotor
Los fusibles se funden o la Cortocircuito en la línea Corregir el cortocircuito
protección del motor se dispara
inmediatamente Cortocircuito en el motor Reparar el motor en un taller especializado
Cables conectados de modo incorrecto Corregir el circuito
Fallo a tierra en el motor Reparar el motor en un taller especializado
Fuerte pérdida de velocidad con Sobrecarga Llevar a cabo una medición de potencia, utilizar un motor mayor o
carga reducir la carga si fuera necesario
Caídas de tensión Aumento de la sección de cable de las conexiones
El motor se calienta en exceso Sobrecarga Llevar a cabo una medición de potencia, utilizar un motor mayor o
(medir temperatura) reducir la carga si fuera necesario
Ventilación inadecuada Utilizar un suministro de aire de ventilación adecuado, limpiar los
pasajes del aire de ventilación o adaptar una ventilación forzada si
fuera necesario
Temperatura ambiente demasiado alta Limitarse al rango de temperatura permitido
Utilizar preferentemente la conexión en triángulo Corregir el circuito
en lugar de que la conexión en estrella
suministrada para
Pérdida de contacto en las conexiones (falta una Restablecer el contacto pérdido
fase)
Fusible fundido Buscar la causa y corregirla (véase arriba); sustituir el fusible
La tensión de alimentación se desvía de la tensión Adaptar el motor a la tensión de alimentación
nominal del motor en más del 5%. Una tensión
superior tiene un efecto especialmente
desfavorable sobre los motores de devanado de
baja velocidad, ya que en éstos, la corriente sin
carga está todavía muy cercana a la corriente
nominal, incluso cuando la tensión es normal.
Modo de funcionamiento nominal excedido (S1 a Ajustar el modo de funcionamiento nominal del motor a las
S10, DIN 57530), p.ej. por una frecuencia de condiciones de funcionamiento requeridas; si fuera necesario
arranque excesiva llamar a un técnico para que determine el accionamiento correcto
Excesivamente ruidoso Rodamiento de bolas comprimido, contaminado o Realinear el motor, inspeccionar el rodamiento de bolas (→
dañado Apartado 'Tipos de rodamiento de bolas permitidos') y sustituirlos si
fuera necesario (→ Apartado 'Tabla de lubricantes para
rodamientos antifricción de los motores SEW')
Vibración de las partes giratorias Corregir la causa, posiblemente un desequilibrio
Cuerpos extraños en los conductos de aire de Limpie los pasajes del aire de ventilación
ventilación
Servicio al cliente
Cuando requiera la asistencia de nuestro servicio al Cliente, SEW deberá disponer de
los siguientes datos:
• Datos de la placa de características (completos)
• Tipo y gravedad del fallo
• Momento y circunstancias del fallo
• Causa posible
8 Inspección y mantenimiento
• Utilizar sólo piezas de repuesto auténticas de acuerdo con la lista de piezas de ddd
despiece válida.
• Cuando se sustituya la bobina de freno, sustituir siempre el sistema de control de
freno.
• ¡Los motores pueden calentarse mucho durante el funcionamiento – peligro de sufrir
quemaduras!
• Asegurar los accionamientos de elevación o bajarlos (peligro de caída).
• Desconectar el motor y el freno de la alimentación antes de comenzar a trabajar,
protegiéndolos contra un arranque accidental.
1) Los periodos de desgaste dependen de muchos factores que pueden acortar la vida útil del aparato. El fabricante del sistema debe
calcular por separado los intervalos de inspección requeridos según los documentos de la planificación del proyecto (por ej. Ingeniería
de accionamiento – Implementación práctica - Vol. 4).
EV1.
220 EV1.
220
AV1H AV1H
50921AXX 50925AXX
Desmontaje de EV1. / AV1H en motores con un tamaño de Desmontaje de EV1. / AV1H en motores a partir de 250
hasta 225
Leyenda
220 Encoder 236 Brida intermedia 369 Placa de cierre
232 Tornillo de cabeza 251 Arandela de muelle cónico 550 Freno
cilíndrica
233 Acoplamiento 361 Tapa capuchón / caperuza 703 Tornillo hexagonal
ventilador
234 Tornillo hexagonal 366 Tornillo de cabeza cilíndrica
• Retirar la tapa capuchón o la caperuza del ventilador (361). En caso de ventilación forzada
instalada, retirar primero este ventilador.
• Quitar el tornillo de cabeza cilíndrica (366) de la brida intermedia y remover la placa de
cierre (369).
• Aflojar el moyú de amarre de conexión del acoplamiento.
• Aflojar los tornillos de cabeza cilíndrica (232) y girar las arandelas de muelle cónico (251)
hacia fuera.
• Quitar el encoder (220) y el acoplamiento (233).
• Haciendo palanca, retirar la brida intermedia (236) después de extraer los tornillos (234).
Nota:
Durante el montaje, verificar que la carrera del eje sea ≤ 0,05 mm.
50471AXX
Leyenda
220 Encoder 361 Tapa capuchón
367 Tornillo de retención 733 Tornillos de retención para barra de reacción
Nota:
Durante el montaje:
– Aplicar pasta NOCO® fluid en el tapón del encoder
– Apretar el tornillo de retención central (367) a 2,9 Nm
3.5
01114CXX
• Desconectar el enchufe
• Extraer la protección del ventilador, incluido NV1. / NV2. Para evitar daños en el
sensor de proximidad, evitar golpes.
• Si el bloque de montaje ha sido desmontado de la caperuza del ventilador o se ha
aflojado, es esencial asegurar lo siguiente durante el montaje:
La superficie de detección del sensor de proximidad debe ser calibrada a una
distancia de 3,5 mm desde el lado del bloque prismático (→ figura de arriba).
10 11 12
9
8
7
6
4
5
3
2
1 15
20
19
18
17
16
14
13
50922AXX
Leyenda
1 Circlip 8 Circlip 15 Tornillo hexagonal
2 Deflector de aceite 9 Rotor 16 Anillo V
3 Retén de aceite 10 Anillo Nilos 17 Ventilador
4 Tapón roscado 11 Rodamiento de bolas 18 Circlip
5 Fijación del rodamiento 12 Arandela de ajuste 19 Caperuza del ventilador
lado accionamiento
6 Circlip 13 Estator 20 Tornillo de la carcasa
7 Rodamiento de bolas 14 Fijación del rodamiento
lado no accionamiento
Secuencia
Lubricación del El antirretorno se suministra con lubricante de baja viscosidad Mobil LBZ que realiza las
antirretorno funciones de lubricante y de protector anticorrosión. Si se quiere utilizar un lubricante
diferente, verificar que sea NLGI clase 00/000, con una viscosidad de 42 mm2/s a 40°C
en base jabonosa de litio y de aceite mineral. El rango de temperatura de aplicación
varía de -50°C a +90°C. Véase en la siguiente tabla la cantidad de lubricante necesaria.
Tipo de motor 71/80 90/100 112/132 132M/160M 160L/225
Lubricante [g] 9 15 15 20 45
d
5 4 3
50345AXX
5. Cuando el espesor del disco ferodo haya alcanzado el valor mínimo, sustituir
el freno completo.
6. Instalar el freno completo en el motor:
– Verificar que la transmisión del disco ferodo (4) engrana con la trasmisión del
moyú de arrastre (5).
– Conduzca los cables del freno eléctrico a través de la fijación del rodamiento del
lado no accionamiento y en el interior del motor hasta la caja de bornas.
7. Mediante los tornillos (2) colocar el freno atrás, en la fijación del rodamiento del lado
no accionamiento.
8. Instalar nuevamente el ventilador, la caperuza y la palanca manual (1) (en unidades
dotadas con desbloqueo manual del freno).
13
12 14
11
10
16 15
9
17
18
8
7
12
6
4
5
3
2
1
50067AXX
Leyenda
1 Moyú de arrastre 7 Disco ferodo 13 Palanca manual
2 Clip 8 Disco de freno 14 Maneta de
desbloqueo
3 Circlip 9 Disco amortiguador 15 Retén de
estanqueidad
4 Placa de fricción 10 Muelles del freno 16 Tuerca de reglaje
5 Tornillo 11 Cuerpo de la bobina de freno 17 Muelle cónico
6 Anillo guía 12 Espárrago 18 Elemento de
sellado
Freno de inspe- El entrehierro no es regulable y puede ser medido sólo mediante la carrera del disco de
cción BR03, freno con el freno desbloqueado.
medición del
entrehierro
X 50066AXX
– Desde el extremo del espárrago en el disco de freno (8) al cuerpo de la bobina de freno (11).
5. Desbloquear el freno eléctricamente.
6. Medir la holgura x con el freno desbloqueado:
– Desde el extremo del espárrago en el disco de freno (8) al cuerpo de la bobina
de freno (11).
7. El diferencial corresponde al entrehierro, es decir, a la carrera del disco de freno (18):
– Si el entrehierro es ≤ 0,8 mm, volver a instalar los muelles cónicos (17), la
palanca de desbloqueo (14) y las contratuercas (16).
– Si el entrehierro es ≥ 0,8 mm, sustituir el freno completo.
– Ajustar la holgura flotante 's' existente entre los muelles cónicos (presionados) y
las tuercas de reglaje, mediante las tuercas de reglaje (→ver figura siguiente).
01111BXX
Importante: Esta holgura flotante 's' es necesaria para que el disco de freno
se pueda mover hacia arriba a medida que se desgasta el ferodo del disco de
freno. De lo contrario, no se garantiza un frenado fiable.
50175AXX
Alteración del par El par de frenado puede sustituirse por fases (→ Apartado 'Trabajo realizado, entre--
de frenado BR03 hierro, par de frenado del freno BR03, BMG05-8')
• instalando diferentes muelles de freno.
• cambiando el número de muelles de freno.
01111BXX
Importante: Esta holgura flotante 's' es necesaria para que el disco de freno se
pueda mover hacia arriba a medida que se desgasta el ferodo del disco de
freno. De lo contrario, no se garantiza un frenado fiable.
50175AXX
Los frenos BMG61 / BMG122 con encoder sólo se usan como frenos de
contención. El mantenimiento deberá ser realizado exclusivamente por SEW-
EURODRIVE.
Freno BM(G)05-15
9
8
7
6
5
4
3
2
22
21
e
10
20
c 19
b
a 18
17
16
15
14
11 12 13
50923AXX
10
e
d
20
a 19
18
17
16
15
14
13
12
11
8
7b
7
6
2 3 5
1a
50920AXX
Leyenda
1 Motor con fijación de rodamiento 8 Disco de freno 14 Clavija
del freno
1a BMG61/122 sólo: brida 9 Disco amortiguador (sólo BMG) 15 Palanca de desbloqueo con
intermedia palanca de mano
2 Moyú de arrastre 10a Espárrago (3 uns.) 16 Espárrago (2 uns.)
3 Circlip 10b Contramuelle 17 Muelle cónico
4 Disco Niro (sólo BMG) 10c Anillo de presión 18 Tuerca de reglaje
5 Banda de estanqueidad 10d Manguito de fijación 19 Ventilador
6 Anillo-muelle 10e Tuerca hexagonal 20 Circlip
7 Disco ferodo 11 Muelle del freno 21 Caperuza del ventilador
7b BM 32, 62 sólamente: 12 Cuerpo de la bobina de freno 22 Tornillo de la carcasa
Disco ferodo estacionario, anillo- 13 En BMG: Junta
muelle,
Disco ferodo Para BM: Anillo V
Ajuste del entrehierro en los frenos BMG05-8 / BM15-62 / BMG61/122 sin encoder
1. Desconectar el motor y el freno de la alimentación antes de comenzar a
trabajar, protegiéndolos contra un arranque accidental.
2. Retirar lo siguiente:
– Si están instalados, la ventilación forzada, el taco/encoder (→ Apartado 'Trabajos
previos para el mantenimiento del motor y del freno').
– Tapa de la brida o caperuza del ventilador (21).
3. Retirar la banda de estanqueidad (5):
– Para realizar esta operación, soltar el clip si fuera necesario.
– Extraer todo el material desgastado
4. Medir el disco ferodo (7, 7b):
Si el disco ferodo es
– ≤ 9 mm en motores freno con un tamaño de hasta 100
– ≤ 10 mm en motores freno con un tamaño de hasta 112
– ≤ 12 mm en motores freno con un tamaño de hasta 250
sustituir el disco ferodo (→ Apartado 'Modificación del disco ferodo BMG 05-8, BM 15-62').
5. Para BM30-62 / BMG61/122 sin encoder:
Soltar el manguito de fijación (10d) girándolo hacia la fijación del rodamiento.
6. Medir el entrehierro A (→ver la siguiente figura)
(utilizar una galga de espesores y medir en tres posiciones separadas entre sí de 120°)
– Para BM, entre la placa de freno (8) y el cuerpo de la bobina del freno (12).
– Para BMG, entre la placa de freno (8) y el cuerpo del disco amortiguador (9).
7. Apretar los tornillos hexagonales (10e)
– hasta que el entrehierro esté correctamente situado (→ Apartado 'Datos técnicos').
– para BM 30-62, hasta que el entrehierro mida inicialmente 0,25 mm.
8. Para BM30-62 / BMG61/122 sin encoder:
Apretar los manguitos de fijación
– contra el cuerpo de la bobina del freno.
– hasta que el entrehierro esté correctamente situado (→ Apartado 'Datos técnicos').
9. Poner la banda de estanqueidad de nuevo en su sitio y volver a instalar las piezas
desmontadas.
01957AXX
Instalación de un nuevo disco ferodo en los frenos BMG05-8 / BM15-62 / BMG61/122 sin encoder
En el momento de instalar un nuevo disco ferodo (para BMG05-4 ≤ 9 mm; para BMG62
≤ 10 mm; para BMG61/122 ≤ 12 mm) inspeccione los demás componentes
desmontados y sustitúyalos, si fuera necesario.
1. Desconectar el motor y el freno de la alimentación antes de comenzar a
trabajar, protegiéndolos contra un arranque accidental.
2. Retirar lo siguiente:
– Si están instalados, la ventilación forzada, el taco /encoder (→ Apartado
'Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno').
– Tapa de la brida o caperuza del ventilador (21), circlip (20) y ventilador (19)
3. Retirar la banda de estanqueidad (5) y el desbloqueo manual del freno:
– tuercas de reglaje (18), muelles cónicos (17), espárragos (16), maneta de
desbloqueo (15), clavija (14).
4. Soltar las tuercas hexagonales (10e), extraer cuidadosamente el cuerpo de la
bobina del freno (12) (¡cable del freno!) y sacar los muelles del freno (11).
5. Retirar el cable amortiguador (9), el disco de freno (8) y el disco ferodo (7, 7b) y
limpiar los componentes del freno.
6. Sustituir el disco ferodo.
7. Volver e instalar los componentes del freno
– menos la banda de estanqueidad, el ventilador y la caperuza, ajustar el
entrehierro (→ Apartado 'Inspección del freno BMG 05-8, BM 30-62, ajuste del
entrehierro', puntos de 5 a 8).
8. Con desbloqueo manual del freno: Ajustar la holgura flotante 's' existente entre los
muelles cónicos (presionados) y las tuercas de reglaje, mediante las tuercas de
reglaje (→ver figura siguiente).
01111BXX
Importante: Esta holgura flotante 's' es necesaria para que el disco de freno
se pueda mover hacia arriba a medida que se desgasta el ferodo del disco de
freno. De lo contrario, no se garantiza un frenado fiable.
9. Volver a instalar la banda de estanqueidad y los componentes desmontados
Notas • El desbloqueo manual del freno bloqueable (tipo HF) está ya liberado si se
encuentra resistencia al accionar el tornillo ranurado sin cabeza.
• El desbloqueo manual del freno con retorno automático (tipo HR) se puede accionar
con una presión manual normal.
Importante: En motores freno con desbloqueo manual de freno, la palanca de
desbloqueo manual de freno se debe retirar después de la puesta en marcha/
mantenimiento. El motor dispone de un dispositivo de enganche para sujetarla en
su parte exterior.
Modificación del El par de frenado se puede modificar escalonadamente (→ Apartado 'Datos técnicos').
par de frenado de • instalando diferentes muelles de freno.
BMG05-122,
BM15-62 • cambiando el número de muelles de freno.
• cambiando el cuerpo de la bobina del freno:
– BMG05: si el par máximo de frenado no es suficiente para la aplicación
específica, instale el cuerpo de la bobina del freno (12) del freno BMG1 del mismo
diseño, para asegurar un frenado fiable
– BMG2: si el par máximo de frenado no es suficiente para la aplicación específica,
instale el cuerpo de la bobina del freno (12) del freno BMG4 del mismo diseño,
para asegurar un frenado fiable
01111BXX
Importante: Esta holgura flotante 's' es necesaria para que el disco de freno se
pueda mover hacia arriba a medida que se desgasta el ferodo del disco de
freno. De lo contrario, no se garantiza un frenado fiable.
8. Volver a instalar la banda de estanqueidad y los componentes desmontados.
Nota ¡En caso de desmontaje repetido, reponer las tuercas de ajuste (18) y las tuercas
hexagonales (10e)!
9 Datos técnicos
9.1 Trabajo realizado, pares de frenado BMG02
Tipo Para tamaño de Trabajo realizado Espesor 'd' del Par de frenado
freno motor hasta el disco ferodo [mm]
mantenimiento
[106 J] máx. mín. [Nm]
DT56 5,6 1,2
BMG02 30 6
ET56 5,4 0,8
10 6 -
BMG1 80 120 7,5 4 2
6,0 3 3
0,25 0,6
20 3 -
16 2 2
90
BMG23) 260 10 - 6
100
6,6 - 4
5,0 - 3 135 150 8 135 151 6
40 6 -
BMG4 100 260 30 4 2
24 3 3
75 6 -
55 4 2
45 3 3
112M 37 3 -
BMG8 600 0,3 1,2 184 845 3 135 570 8
132S 30 2 2
19 - 6
12,6 - 4
9,5 - 3
1) Al comprobar el entrehierro, tenga en cuenta lo siguiente: Puede haber desviaciones de ±0,1 mm después de una prueba de
funcionamiento debido a las tolerancias de paralelismo del disco ferodo.
2) BMG05: Si el par de frenado máximo (5 Nm) no es suficiente, se puede instalar el cuerpo de la bobina del freno de BMG1.
3) BMG2: Si el par de frenado máximo (20 Nm) no es suficiente, se puede instalar el cuerpo de la bobina del freno de BMG4.
Leyenda
IB Corriente del acelerador – breve corriente de entrada
IH Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en los cables de conexión al
rectificador de freno SEW
IG Corriente directa con alimentación de tensión CC directa con tensión nominal VN
VN Tensión nominal (rango de tensión nominal)
Freno BMG 05 -
BMG 4
BMG05 BMG1 BMG2 BMG4
Tamaño de motor 71/80 80 90/100 100
Par de frenado máx. [Nm] 5 10 20 40
Potencia de frenado [W] 32 36 40 50
Relación de la corriente de 4 4 4 4
entrada IB/IH
Leyenda
IB Corriente del acelerador – breve corriente de entrada
IH Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en los cables de conexión al
rectificador de freno SEW
IG Corriente directa con alimentación de tensión CC directa
VN Tensión nominal (rango de tensión nominal)
Freno BMG 8 -
BM 32/62
BMG8 BM 15 BM30/31; BM32/62
Tamaño de motor 112/132S 132M-160M 160L-225
Par de frenado máx. [Nm] 75 150 600
Potencia de frenado [W] 65 95 95
Relación de la corriente de 6,3 7,5 8,5
entrada IB/IH
Leyenda
IH Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en los cables de conexión al
rectificador de freno SEW
IB Corriente del acelerador – breve corriente de entrada
IG Corriente directa con alimentación de tensión CC directa
VN Tensión nominal (rango de tensión nominal)
Freno BMG61,
BMG122
BMG61 BMG122
Tamaño de motor 250M...280S
Par de frenado máx. [Nm] 600 1200
Potencia de frenado [W] 200
Relación de la corriente de entrada IB/IH 6
Leyenda
IB Corriente del acelerador – breve corriente de entrada
IH Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en los cables de conexión al
rectificador de freno SEW
VN Tensión nominal (rango de tensión nominal)
9.7 Tabla de los lubricantes para rodamientos antifricción de los motores SEW
Los rodamientos anti-fricción del motor vienen engrasados de fábrica con los productos
indicados a continuación. Para el mantenimiento de la lubricación, SEW-EURODRIVE
recomienda llenar hasta un tercio las cavidades entre los elementos de rotación.
Temperatura ambiente Fabricante Modelo
-25°C ... +80°C Esso Unirex N31)
Rodamiento -25°C ... +60°C Shell Alvania R3 1)
antifricción de
motores +80°C ... +100°C Klüber Barrierta L55/22)
-45°C ... -25°C Shell Aero Shell Grease 162)
1) Lubricante mineral (= lubricante de rodamientos antifricción con base mineral)
2) Lubricante sintético (= lubricante de rodamientos antifricción con base sintética)
10 Índice
Se han realizado los siguientes cambios y añadiduras a la edición anterior de las
instrucciones de funcionamiento de los Motores CA (número de publicación: 1052 7613,
edición 10/2001):
Información • Los motores DV250/280 y los frenos BMG61/122 han sido incluidos en las
general instrucciones de funcionamiento.
Apartado de • En el apartado "Conexión del motor mediante caja de bornas" se indica otra
instalación posibilidad de conexión.
eléctrica • Se ha añadido el apartado "Conexión del motor mediante conexiones enchufables
ASK 1" . Los accionamientos con conexiones enchufables ASK1 están certificados
de acuerdo con ECOFAST (versión 1.1)
• El apartado dedicado al "Equipamiento adicional" describe como conectar el
dispositivo de ventilación forzada VR con tensión CA.
Datos técnicos • Se han añadido todos los datos técnicos para los nuevos motores DV250/DV280 y
los correspondientes frenos BMG61/122.
A S
Configuración del motor CA 6 Versión monofásica ET56 16
Modificación de la posición de bloqueo 27 Puesta en marcha 26
B T
Fallos de freno 29 Datos técnicos 46
Sonda térmica TFF 23
C
Prensaestopas 13 U
Equipo de conexión 23 Designación de la unidad 7
Conexión del motor 14
W
Conexión del motor mediante conector enchufable ASK1 20
Termostatos del devanado TH 23
Conexión del motor mediante conector enchufable IS 16
Conexión del motor mediante conectores enchufables
AS.. y AM.. 20
E
Instalación eléctrica 12
Encoder ES1. / ES2. removal 32
Encoder EV1. / AV1H removal 31
Descripción general del encoder 25
Almacenamiento prolongado de los motores 9
F
Número de fabricación 7
Ventilación forzada 23
I
Inspección y mantenimiento del freno BMG02 36
Inspección y mantenimiento del freno BR03 37
Inspección y mantenimiento de los frenos BM15-62,
BMG05-122 41
Intervalos de inspección y mantenimiento 30
Inspección y mantenimiento del motor 34
Tolerancias de instalación 11
L
Tabla de los lubricante para rodamientos anti-fricción de
los motores SEW 53
M
Instalación mecánica 9
Fallos del motor 28
N
Placa de características 7
O
Corrientes de trabajo 49
P
Tipos de rodamientos de bolas permitidos 53
Sensor de proximidad NV1. / NV2. removal 32
Alemania
Central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 72 51) 75-0
Fabricación Ernst-Blickle-Straße 42 Telefax (0 72 51) 75-19 70
Ventas D-76646 Bruchsal Telex 7 822 391
Servicio P.O. Box http://www.SEW-EURODRIVE.de
Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal sew@sew-eurodrive.de
Fabricación Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 72 51) 75-0
Ernst-Blickle-Straße 1 Telefax (0 72 51) 75-29 70
D-76676 Graben-Neudorf Telex 7 822 276
P.O. Box
Postfach 1220 · D-76671 Graben-Neudorf
Montaje Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 51 37) 87 98-30
Servicio (cerca de Alte Ricklinger Straße 40-42 Telefax (0 51 37) 87 98-55
Hannover) D-30823 Garbsen
P.O. Box
Postfach 110453 · D-30804 Garbsen
Kirchheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 89) 90 95 52-10
(cerca de Domagkstraße 5 Telefax (0 89) 90 95 52-50
Munich) D-85551 Kirchheim
Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 21 73) 85 07-30
(cerca de Siemensstraße 1 Telefax (0 21 73) 85 07-55
Düsseldorf) D-40764 Langenfeld
Meerane SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 37 64) 76 06-0
(cerca de Dänkritzer Weg 1 Telefax (0 37 64) 76 06-30
Zwickau) D-08393 Meerane
Francia
Fabricación Haguenau SEW-USOCOME SAS Teléfono 03 88 73 67 00
Ventas 48-54, route de Soufflenheim Telefax 03 88 73 66 00
Servicio B. P. 185 http://www.usocome.com
F-67506 Haguenau Cedex sew@usocome.com
Montaje Burdeos SEW-USOCOME SAS Teléfono 05 57 26 39 00
Ventas Parc d’activités de Magellan Telefax 05 57 26 39 09
Servicio 62, avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Lyon SEW-USOCOME SAS Teléfono 04 72 15 37 00
Parc d’Affaires Roosevelt Telefax 04 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
París SEW-USOCOME SAS Teléfono 01 64 42 40 80
Zone industrielle Telefax 01 64 42 40 88
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I’Etang
África del Sur
Montaje Johannesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) Teléfono + 27 11 248 70 00
Ventas LIMITED Telefax +27 11 494 23 11
Servicio Eurodrive House
Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) Teléfono +27 21 552 98 20
LIMITED Telefax +27 21 552 98 30
Rainbow Park Telex 576 062
Cnr. Racecourse & Omuramba Road
Montague Gardens, 7441 Cape Town
P.O.Box 53 573
Racecourse Park, 7441 Cape Town
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) Teléfono +27 31 700 34 51
LIMITED Telefax +27 31 700 38 47
2 Monaceo Place
Pinetown
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
56 05/2001
Servicio y piezas de repuesto
Argelia
Oficina técnica Argel Réducom Teléfono 2 82 22 84
16, rue des Frères Zaghnoun Telefax 2 82 22 84
Bellevue El-Harrach
16200 Alger
Argentina
Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Teléfono (3327) 45 72 84
Ventas Centro Industrial Garin, Lote 35 Telefax (3327) 45 72 21
Servicio Ruta Panamericana Km 37,5 sewar@sew-eurodrive.com.ar
1619 Garin
Australia
Montaje Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Teléfono (03) 99 33 10 00
Ventas 27 Beverage Drive Telefax (03) 99 33 10 03
Servicio Tullamarine, Victoria 3043
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Teléfono (02) 97 25 99 00
9, Sleigh Place, Wetherill Park Telefax (02) 97 25 99 05
New South Wales, 2164
Austria
Montaje Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Teléfono (01) 6 17 55 00-0
Ventas Richard-Strauss-Strasse 24 Telefax (01) 6 17 55 00-30
Servicio A-1230 Wien sew@sew-eurodrive.at
Bangladesh
Dhaka Triangle Trade International Teléfono 02 89 22 48
Bldg-5, Road-2, Sec-3, Telefax 02 89 33 44
Uttara Model Town
Dhaka-1230 Bangladesh
Bélgica
Montaje Bruselas CARON-VECTOR S.A. Teléfono (010) 23 13 11
Ventas Avenue Eiffel 5 Telefax (010) 2313 36
Servicio B-1300 Wavre http://www.caron-vector.be
info@caron-vector.be
Bolivia
La Paz LARCOS S. R. L. Teléfono 02 34 06 14
Calle Batallon Colorados No.162 Piso 4 Telefax 02 35 79 17
La Paz
Brasil
Fabricación Sao Paulo SEW DO BRASIL Teléfono (011) 64 60-64 33
Ventas Motores-Redutores Ltda. Telefax (011) 64 80-46 12
Servicio Rodovia Presidente Dutra, km 208 sew@sew.com.br
CEP 07210-000 - Guarulhos - SP
Bulgaria
Ventas Sofía BEVER-DRIVE GMBH Teléfono (92) 9 53 25 65
Bogdanovetz Str.1 Telefax (92) 9 54 93 45
BG-1606 Sofia bever@mbox.infotel.bg
Camerún
Oficina técnica Douala Electro-Services Teléfono 43 22 99
Rue Drouot Akwa Telefax 42 77 03
B.P. 2024
Douala
Canadá
Montaje Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Teléfono (905) 7 91-15 53
Ventas 210 Walker Drive Telefax (905) 7 91-29 99
Servicio Bramalea, Ontario L6T3W1
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Teléfono (604) 9 46-55 35
7188 Honeyman Street Telefax (604) 946-2513
Delta. B.C. V4G 1 E2
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Teléfono (514) 3 67-11 24
2555 Rue Leger Street Telefax (514) 3 67-36 77
LaSalle, Quebec H8N 2V9
05/2001 57
Servicio y piezas de repuesto
Chile
Montaje Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE Teléfono (02) 6 23 82 03+6 23 81 63
Ventas Chile Motores-Reductores LTDA. Telefax (02) 6 23 81 79
Servicio Panamericana Norte No 9261
Casilla 23 - Correo Quilicura
RCH-Santiago de Chile
Oficina técnica Concepción SEW-EURODRIVE CHILE Teléfono (041) 25 29 83
Serrano No. 177, Depto 103, Concepción Telefax (041) 25 29 83
China
Fabricación Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Teléfono (022) 25 32 26 12
Montaje No. 46, 7th Avenue, TEDA Telefax (022) 25 32 26 11
Ventas Tianjin 300457
Servicio
Colombia
Montaje Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Teléfono (0571) 5 47 50 50
Ventas Calle 22 No. 132-60 Telefax (0571) 5 47 50 44
Servicio Bodega 6, Manzana B sewcol@andinet.com
Santafé de Bogotá
Costa de Marfil
Oficina técnica Abidjan SICA Teléfono 25 79 44
Ste industrielle et commerciale pour l’Afrique Telefax 25 84 36
165, Bld de Marseille
B.P. 2323, Abidjan 08
Corea
Montaje Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Teléfono (031) 4 92-80 51
Ventas B 601-4, Banweol Industrial Estate Telefax (031) 4 92-80 56
Servicio Unit 1048-4, Shingil-Dong
Ansan 425-120
Croacia
Ventas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Teléfono +385 14 61 31 58
Servicio PIT Erdödy 4 II Telefax +385 14 61 31 58
HR 10 000 Zagreb
República Checa
Ventas Praga SEW-EURODRIVE S.R.O. Teléfono 02/20 12 12 34 + 20 12 12 36
Business Centrum Praha Telefax 02/20 12 12 37
Luná 591 sew@sew-eurodrive.cz
16000 Praha 6
Dinamarca
Montaje Copenhague SEW-EURODRIVEA/S Teléfono 4395 8500
Ventas Geminivej 28-30, P.O. Box 100 Telefax 4395 8509
Servicio DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
sew@sew-eurodrive.dk
Egipto
El Cairo Copam Egypt Teléfono (02) 2 56 62 99-2 41 06 39
for Engineering & Agencies Telefax (02) 2 59 47 57-2 40 47 87
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Eslovenia
Ventas Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Teléfono 00386 3 490 83 20
Servicio UI. XIV. divizije 14 Telefax 00386 3 490 83 21
SLO – 3000 Celje pakman@siol.net
España
Montaje Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Teléfono 9 44 31 84 70
Ventas Parque Tecnológico, Edificio, 302 Telefax 9 44 31 84 71
Servicio E-48170 Zamudio (Vizcaya) sew.spain@sew-eurodrive.es
58 05/2001
Servicio y piezas de repuesto
España
Oficina técnicas Barcelona Delegación Barcelona Teléfono 9 37 16 22 00
Avenida Francesc Maciá 40-44 Oficina 3.1 Telefax 9 37 23 30 07
E-08206 Sabadell (Barcelona)
Lugo Delegación Noroeste Teléfono 6 39 40 33 48
Apartado, 1003 Telefax 9 82 20 29 34
E-27080 Lugo
Madrid Delegación Madrid Teléfono 9 16 34 22 50
Gran Via. 48-2° A-D Telefax 9 16 34 08 99
E-28220 Majadahonda (Madrid)
Estonia
Ventas Tallin ALAS-KUUL AS Teléfono 6 59 32 30
Paldiski mnt.125 Telefax 6 59 32 31
EE 0006 Tallin
Filipinas
Oficina técnica Manila SEW-EURODRIVE Pte Ltd Teléfono 0 06 32-8 94 27 52 54
Manila Liaison Office Telefax 0 06 32-8 94 27 44
Suite 110, Ground Floor sewmla@i-next.net
Comfoods Building
Senator Gil Puyat Avenue
1200 Makati City
Finlandia
Montaje Lahti SEW-EURODRIVE OY Teléfono (3) 589 300
Ventas Vesimäentie 4 Telefax (3) 780 6211
Servicio FIN-15860 Hollola 2
Gabón
Oficina técnica Libreville Electro-Services Teléfono 73 40 11
B.P. 1889 Telefax 73 40 12
Libreville
Gran Bretaña
Montaje Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Teléfono 19 24 89 38 55
Ventas Beckbridge Industrial Estate Telefax 19 24 89 37 02
Servicio P.O. Box No.1
GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Grecia
Ventas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Teléfono 14 22 51 34
Servicio 12, Mavromichali Street Telefax 14 22 51 59
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus Boznos@otenet.gr
Hong Kong
Montaje Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Teléfono 2-7 96 04 77 + 79 60 46
Ventas Unit No. 801-806, 8th Floor 54Telefax 2-7 95-91
Servicio Hong Leong Industrial Complex 29sew@sewhk.com
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Hungría
Ventas Budapest SEW-EURODRIVE Kft. Teléfono +36 1 437 06 58
Servicio H-1037 Budapest Telefax +36 1 437 06 50
Kunigunda u. 18
India
Montaje Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Teléfono 0 265-83 10 86
Ventas Plot No. 4, Gidc Telefax 0 265-83 10 87
Servicio Por Ramangamdi · Baroda - 391 243 sew.baroda@gecsl.com
Gujarat
Indonesia
Oficina técnica Yakarta SEW-EURODRIVE Pte Ltd. Teléfono (021) 535-90 66/7
Jakarta Liaison Office, Telefax (021) 536-36 86
Menara Graha Kencana
Jl. Perjuangan No. 88, LT 3 B, Kebun Jeruk,
Jakarta 11530
05/2001 59
Servicio y piezas de repuesto
Islandia
Hafnarfirdi VARMAVERK ehf Teléfono (354) 5 65 17 50
Dalshrauni 5 Telefax (354) 5 65 19 51
IS - 220 Hafnarfirdi varmaverk@varmaverk.is
Irlanda
Ventas Dublín Alperton Engineering Ltd. Teléfono (01) 8 30 62 77
Servicio 48 Moyle Road Telefax (01) 8 30 64 58
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11
Israel
Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Teléfono 03-6 24 04 06
126 Petach-Tikva Rd. Telefax 03-6 24 04 02
Tel-Aviv 67012
Italia
Montaje Milán SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Teléfono (02) 96 98 01
Ventas Via Bernini,14 Telefax (02) 96 79 97 81
Servicio I-20020 Solaro (Milano)
Japón
Montaje Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Teléfono (0 53 83) 7 3811-13
Ventas 250-1, Shimoman-no, Telefax (0 53 83) 7 3814
Servicio Toyoda-cho, Iwata gun
Shizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818
Líbano
Oficina técnica Beirut Gabriel Acar & Fils sarl Teléfono (01) 49 47 86
B. P. 80484 (01) 49 82 72
Bourj Hammoud, Beirut (03) 27 45 39
Telefax (01) 49 49 71x
Gacar@beirut.com
Luxemburgo
Montaje Brüssel CARON-VECTOR S.A. Teléfono (010) 23 13 11
Ventas Avenue Eiffel 5 Telefax (010) 2313 36
Servicio B-1300 Wavre http://www.caron-vector.be
info@caron-vector.be
Macedonia
Ventas Skopje SGS-Skopje / Macedonia Teléfono (0991) 38 43 90
"Teodosij Sinactaski” Telefax (0991) 38 43 90
6691000 Skopje / Macedonia
Malasia
Montaje Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD Teléfono (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09
Ventas No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Telefax (07) 3 5414 04
Servicio 81000 Johor Bahru, Johor
West Malaysia
México
Tultitlan SEW-EURODRIVE, Sales and Distribution, Teléfono 00525 8 88 29 76
S.A.de C.V. Telefax 00525 8 88 29 77
Boulevard Tultitlan Oriente #2 "G" scmexico@seweurodrive.com.mx
Colonia Ex-Rancho de Santiaguito
Tultitlan, Estado de Mexico, Mexico 54900
Marruecos
Casablanca S. R. M. Teléfono (02) 61 86 69/61 86 70/61 86
Société de Réalisations Mécaniques 71
5, rue Emir Abdelkader Telefax (02) 62 15 88
05 Casablanca SRM@marocnet.net.ma
Noruega
Montaje Moss SEW-EURODRIVE A/S Teléfono (69) 2410 20
Ventas Solgaard skog 71 Telefax (69) 2410 40
Servicio N-1599 Moss sew@sew-eurodrive.no
60 05/2001
Servicio y piezas de repuesto
Nueva Zelanda
Montaje Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Teléfono 0064-9-2 74 56 27
Ventas P.O. Box 58-428 Telefax 0064-9-2 74 01 65
Servicio 82 Greenmount drive sales@sew-eurodrive.co.nz
East Tamaki Auckland
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Teléfono (09) 3 84 62 51
10 Settlers Crescent, Ferrymead Telefax (09) 3 84 64 55
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz
Países Bajos
Montaje Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Teléfono (010) 4 46 37 00
Ventas Industrieweg 175 Telefax (010) 4 15 55 52
Servicio NL-3044 AS Rotterdam
Postbus 10085
NL-3004AB Rotterdam
Pakistán
Oficina técnica Karachi SEW-EURODRIVE Pte. Ltd. Teléfono 92-21-43 93 69
Karachi Liaison Office A/3,1 st Floor, Telex 92-21-43 73 65
Central Commercial Area
Sultan Ahmed Shah Road
Block7/8, K.C.H.S. Union Ltd., Karachi
Paraguay
Asunción EQUIS S. R. L. Teléfono (021) 67 21 48
Avda. Madame Lynchy y Sucre Telefax (021) 67 21 50
Asunción
Perú
Montaje Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES Teléfono (511) 349-52 80
Ventas S.A.C. Telefax (511) 349-30 02
Servicio Los Calderos # 120-124 sewperu@terra.com.pe
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Polonia
Ventas Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Teléfono (042) 6 16 22 00
ul. Pojezierska 63 Telefax (042) 6 16 22 10
91-338 Lodz sew@sew-eurodrive.pl
Oficina técnica Katowice SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Teléfono (032) 2 17 50 26 + 2 17 50 27
ul. Nad Jeziorem 87 Telefax (032) 2 27 79 10 + 2 17 74 68 +
43-100 Tychy 2
17 50 26 + 2 17 50 27
Portugal
Montaje Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Teléfono (0231) 20 96 70
Ventas Apartado 15 Telefax (0231) 20 36 85
Servicio P-3050-901 Mealhada infosew@sew-eurodrive.pt
Rumania
Ventas Bucarest Sialco Trading SRL Teléfono (01) 2 30 13 28
Servicio str. Madrid nr.4 Telefax (01) 2 30 71 70
71222 Bucuresti sialco@mediasat.ro
Rusia
Ventas San ZAO SEW-EURODRIVE Teléfono (812) 3 26 09 41 + 5 35 04 30
Petersburgo P.O. Box 193 Telefax (812) 5 35 22 87
193015 St. Petersburg sewrus@post.spbnit.ru
Oficina técnica Moscú ZAO SEW-EURODRIVE Teléfono (095) 2 38 76 11
113813 Moskau Telefax (095) 2 38 04 22
Senegal
Dakar SENEMECA Teléfono 22 24 55
Mécanique Générale Telefax 22 79 06
Km 8, Route de Rufisque Telex 21521
B.P. 3251, Dakar
Singapur
Montaje SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Teléfono 8 62 17 01-705
Ventas No 9, Tuas Drive 2 Telefax 8 61 28 27
Servicio Jurong Industrial Estate Telex 38 659
Singapore 638644
05/2001 61
Servicio y piezas de repuesto
Sri Lanka
Colombo 4 SM International (Pte) Ltd Teléfono 941-59 79 49
254, Galle Raod Telefax 941-58 29 81
Colombo 4, Sri Lanka
Suecia
Montaje Jönköping SEW-EURODRIVE AB Teléfono (036) 34 42 00
Ventas Gnejsvägen 6-8 Telefax (036) 34 42 80
Servicio S-55303 Jönköping www.sew-eurodrive.se
Box 3100 S-55003 Jönköping
Suiza
Montaje Basel Alfred lmhof A.G. Teléfono (061) 4 17 17 17
Ventas Jurastrasse 10 Telefax (061) 4 17 17 00
Servicio CH-4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
info@imhof-sew.ch
Tailandia
Montaje Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Teléfono 0066-38 21 40 22
Ventas Bangpakong Industrial Park 2 Telefax 0066-38 21 45 31
Servicio 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh
Muang District
Chon Buri 20000
Taiwan (R.O.C.)
Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd. Teléfono 00886-49-255-353
No. 55 Kung Yeh N. Road Telefax 00886-49-257-878
Industrial District
Nan Tou 540
Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd. Teléfono (02) 7 38 35 35
6F-3, No. 267, Sec. 2 Telefax (02) 7 36 82 68
Tung Hwa South Road, Taipei Telex 27 245
Túnez
Túnez T. M.S. Technic Marketing Service Teléfono (1) 43 40 64 + 43 20 29
7, rue Ibn EI Heithem Telefax (1) 43 29 76
Z.I. SMMT
2014 Mégrine Erriadh
Turquía
Montaje Estambul SEW-EURODRIVE Teléfono (0216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64
Ventas Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti + 3 83 80 14 + 3 83 80 15
Servicio Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 Telefax (0216) 3 05 58 67
TR-81540 Maltepe ISTANBUL seweurodrive@superonline.com.tr
Uruguay
Montevideo SEW-EURODRIVE S. A. Sucursal Uruguay Teléfono 0059 82 9018 189
German Barbato 1526 Telefax 0059 82 9018 188
CP 11200 Montevideo sewuy@sew-eurodrive.com.uy
USA
Fabricación Greenville SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (864) 4 39 75 37
Montaje 1295 Old Spartanburg Highway Telefax Sales (864) 439-78 30
Ventas P.O. Box 518 Telefax Manuf. (864) 4 39-99 48
Servicio Lyman, S.C. 29365 Telefax Ass. (864) 4 39-05 66
Telex 805 550
Montaje San Francisco SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (510) 4 87-35 60
Ventas 30599 San Antonio St. Telefax (510) 4 87-63 81
Servicio Hayward, California 94544-7101
Filadelfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (856) 4 67-22 77
Pureland Ind. Complex Telefax (856) 8 45-31 79
200 High Hill Road, P.O. Box 481
Bridgeport, New Jersey 08014
Dayton SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (9 37) 3 35-00 36
2001 West Main Street Telefax (9 37) 4 40-37 99
Troy, Ohio 45373
Dallas SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (214) 3 30-48 24
3950 Platinum Way Telefax (214) 3 30-47 24
Dallas, Texas 75237
62 05/2001
Servicio y piezas de repuesto
Venezuela
Montaje Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Teléfono +58 (241) 8 32 98 04
Ventas Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Telefax +58 (241) 8 38 62 75
Servicio Zona Industrial Municipal Norte sewventas@cantr.net
Valencia sewfinanzas@cantr.net
05/2001 63
Notas
09/2000
Notas
09/2000
Notas
09/2000
Notas
09/2000
Notas
09/2000
SEW-EURODRIVE GmbH & Co · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany · Phone +49-7251-75-0
Fax +49-7251-75-1970 · http://www.sew-eurodrive.com · sew@sew-eurodrive.com