Está en la página 1de 69

Edición

Motores CA
Servomotores asíncronos 10/2002

Instrucciones de funcionamiento
1055 3592/ ES
SEW-EURODRIVE
Índice

1 Notas importantes............................................................................................. 4

2 Notas de seguridad........................................................................................... 5

3 Diseño del motor............................................................................................... 6


3.1 Diseño básico de los motores CA............................................................. 6
3.2 Placa de características, designación de la unidad .................................. 7

4 Instalación mecánica ........................................................................................ 9


4.1 Antes de empezar..................................................................................... 9
4.2 Trabajos previos ..................................................................................... 10
4.3 Instalación del motor............................................................................... 11
4.4 Tolerancias de instalación ...................................................................... 12

5 Instalación eléctrica........................................................................................ 13
5.1 Notas sobre el cableado ......................................................................... 13
5.2 Aspectos especiales del funcionamiento con un convertidor de frecuencia..13
5.3 Aspectos especiales de los motores monofásicos ................................. 13
5.4 Aspectos especiales de los motores par y de los motores de baja velocidad ..... 14
5.5 Recambio de las roscas de los prensaestopas ...................................... 14
5.6 Aspectos especiales del funcionamiento arranque-parada .................... 15
5.7 Conexión del motor................................................................................. 15
5.8 Preparación de los motores de tamaño 56 y 63 ..................................... 16
5.9 Motor de conexión DT56...+/BMG .......................................................... 16
5.10 Versión monofásica ET56....................................................................... 17
5.11 Conexión del motor mediante conector enchufable IS ........................... 17
5.12 Conexión del motor mediante los conectores enchufables AS.. y AM.. . 21
5.13 Conexión del motor mediante el conector enchufable ASK1.................. 21
5.14 Conexión del freno.................................................................................. 23
5.15 Equipamiento opcional............................................................................ 24

6 Puesta en marcha ........................................................................................... 26


I
6.1 Requisitos previos para la puesta en marcha......................................... 26
0 6.2 Modificación del sentido de bloqueo en motores con antirretorno.......... 27

7 Fallos................................................................................................................ 27
7.1 Fallos del motor ...................................................................................... 28
7.2 Fallos del freno ....................................................................................... 29
7.3 Fallos durante el funcionamiento con un convertidor de frecuencia....... 30

8 Inspección y mantenimiento.......................................................................... 31
8.1 Intervalos de inspección y mantenimiento .............................................. 31
8.2 Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno ............... 32
8.3 Inspección y mantenimiento del motor ................................................... 35
8.4 Inspección y mantenimiento del freno BMG02 ....................................... 37
8.5 Inspección y mantenimiento del freno BR03 .......................................... 38
8.6 Inspección y mantenimiento de los frenos BM15-62, BMG05-122......... 42

9 Datos técnicos................................................................................................. 47
kVA n 9.1 Trabajo realizado, pares de frenado BMG02.......................................... 47
f 9.2 Información para pedir un BMG02 de repuesto...................................... 47
i
P Hz 9.3 Trabajo realizado, entrehierro, pares de frenado BR03, BMG05-8............48
9.4 Trabajo realizado, entrehierro, pares de frenado BM15 - 62, BMG61/122....49
9.5 Corrientes de trabajo .............................................................................. 50
9.6 Tipos de rodamientos de bolas permitidos ............................................. 54
9.7 Tabla de los lubricantes para rodamientos antifricción de los motores SEW ..54

10 Índice................................................................................................................ 54

Instrucciones de funcionamiento – Motores CA, Servomotores asíncronos 3


1

1 Notas importantes
Notas de ¡Tenga en cuenta las notas de seguridad y de advertencia de esta publicación!
seguridad y
advertencia
Peligro eléctrico
Puede ocasionar: lesiones graves o fatales.

Peligro
Puede ocasionar: lesiones graves o fatales.

Situación peligrosa
Puede ocasionar: lesiones leves o de menor importancia.

Situación perjudicial
Puede ocasionar: daños en el aparato o en el ambiente de trabajo.

Consejos e información útil.

Atenerse a las instrucciones de funcionamiento es un requisito previo para que no


surjan problemas. No obedecer estas instrucciones anula los derechos de reclamación
de la garantía. Por consiguiente, lea estas instrucciones de funcionamiento antes de
poner en marcha el aparato.
Mantener este manual cerca de la unidad ya que contiene información importante para
su funcionamiento.

Tratamiento de Este producto se compone de:


residuos • Hierro
• Aluminio
• Cobre
• Plástico
• Componentes electrónicos
Por favor, deshacerse de estos componentes de acuerdo con las leyes vigentes.

4 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos


2

2 Notas de seguridad
Observaciones Las siguientes notas de seguridad tratan principalmente sobre el uso de motores. Si se
preliminares usan motorreductores, consultar también las notas de seguridad de las instrucciones
de funcionamiento relativas a los reductores.
Tener en cuenta las notas de seguridad suplementarias de cada apartado de
estas instrucciones de funcionamiento.

Información Durante el funcionamiento, y después del mismo, los motores y los motorreductores
general tienen piezas en tensión y en movimiento y sus superficies pueden estar calientes.
Cualquier trabajo relacionado con el transporte, el almacenamiento, la
instalación/el montaje, la conexión, la puesta en marcha, el mantenimiento y la
reparación debe ser realizado por especialistas cualificados de conformidad con
• el documento correspondiente a las instrucciones detalladas de funcionamiento y a
los esquemas de conexiones
• las señales de advertencia y de seguridad del motor/motorreductor
• la normativa y los requisitos específicos del sistema y
• la normativa nacional o regional de seguridad y de prevención de accidentes
Pueden ocasionarse lesiones graves o daños en las instalaciones por las
siguientes causas:
• uso incorrecto,
• instalación o manejo incorrecto,
• extracción de las tapas de protección o de la carcasa cuando no está autorizado.

Uso indicado Estos motores eléctricos están destinados a funcionar en sistemas industriales.
Cumplen con la normativa vigente y con los requisitos de la directiva de baja tensión 73/
23/EEC.
En la placa de características y en la documentación se encuentran la información y los
datos técnicos referentes a las condiciones de funcionamiento autorizadas.
Es fundamental tener en cuenta todos estos datos.

Transporte Inmediatamente después de la recepción, inspeccionar el envío en busca de


daños derivados del transporte. Informar inmediatamente a la empresa
transportista. Puede ser necesario cancelar la puesta en marcha.
Apretar firmemente los cáncamos de suspensión. Sólo están diseñados para soportar
el peso del motor/motorreductor; no aplicar ninguna carga adicional.
Los cáncamos de suspensión instalados cumplen la norma DIN 580. Observar
siempre las cargas y normas especificadas en dicho documento. En el caso de
que el motorreductor esté equipado con dos cáncamos de suspensión, ambos
cáncamos deben utilizarse para el transporte. En este caso, el vector de fuerza de
tensión de las eslingas no debe exceder un ángulo de 45° de acuerdo con la
norma DIN 580.
Usar, en caso necesario, el equipo de manipulación adecuado. Antes de la puesta en
marcha, retirar todas las fijaciones del transporte.

Instalación/ Consultar las instrucciones del apartado 'Instalación mecánica'


montaje
Inspección y Consultar las instrucciones del apartado 'Inspección y mantenimiento'
mantenimiento

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos 5


3 Diseño básico de los motores CA

3 Diseño del motor


La figura siguiente es una representación general de un motor. Sirve como ayuda para
la asignación de las piezas de repuesto en el despiece correspondiente. Las posibles
desviaciones dependen del tamaño y del diseño del motor.

3.1 Diseño básico de los motores CA

31 20 44 41
1

3
12
11
10
9 7

106
107 13
2
100
101 22
103 35

32
36

37
42
116
118
117
119
111
16 112
123
135
134
130 115
113
129 131
132
02969AXX

Leyenda
1 Rotor 31 Chaveta 107 Deflector de aceite 131 Retén de estanqueidad
2 Circlip 32 Circlip 111 Junta 132 Tapa de la caja de bornas
3 Chaveta 35 Caperuza del ventilador 112 Parte inferior de la caja de 134 Tapón roscado
bornas
7 Brida A 36 Ventilador 113 Tornillo hexagonal 135 Retén de estanqueidad
9 Tapón roscado 37 Anillo V 115 Cuadro de bornas
10 Circlip 41 Arandela de ajuste 116 Horquilla
11 Rodamiento de bolas acanalado 42 Brida B 117 Tornillo hexagonal
12 Circlip 44 Rodam. bolas acanalado 118 Retén de seguridad
13 Tornillo hexagonal (tirante) 100 Tuerca hexagonal 119 Tornillo hexagonal
16 Estator 101 Retén de seguridad 123 Tornillo hexagonal
20 Anillo Nilos 103 Espárrago 129 Tapón roscado
22 Tornillo hexagonal 106 Retén de aceite 130 Retén de estanqueidad

6 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos


Placa de características, designación de la unidad 3

3.2 Placa de características, designación de la unidad


Placa de
características
Ejemplo: Motor freno DFV 160 M4 /BM

DFV 160 M 4 /BM


01.3001234568.0001.00 B5
11 S1 0.83
220 - 240 ∆ / 380 - 415 Y 39.0 / 22.5
240 -266 ∆ / 415 - 460 Y 35.5 / 20.5
1440 / 1740 55 F
230 AC 150 BGE1.5
109

03214AXX

Denominación del modelo


Ejemplos: Motores (freno) CA DR/DT/DV

DT 90S4 / BMG / TF / IS
Opción de motor conector IS
Opción de motor sonda térmica TF
Opción de motor freno
Tamaño 90S y 4 polos
Motor con patas

DFV 132M2 / BM / TF / AMA1 / EV1T


Opción de motor encoder incremental 5 V TT
Opción de motor conector AMB1
Opción de motor sonda térmica TF
Opción de motor freno
Tamaño 132M y 2 polos
Motor con brida

DV 112 M4 F / RS / Z / C
Opción de motor caperuza de protección
Opción de motor masa giratoria adicional Z
Opción de motor antirretorno
Tamaño112M y 4 polos
DV..F = Motor con patas/brida

05699AES

Ejemplo: Número de fabricación

01. 301234568. 0001. 00


Dos últimos digitos del año de fabricación (2 dígitos)
Número de serie (4 dígitos)
Número de pedido (10 dígitos)
Organización de ventas
05156AES

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos 7


3 Placa de características, designación de la unidad

Placa de
características
Ejemplo: Servomotor freno CT90L4 / BMG / TF

CT90L4 BMG TF
01.3410069302.0001.00
30.5
10.5 3000
103 345 7.9
B5 28 54 F

230~ 20 BGE 1.5

50473AXX

Denominación del modelo


Ejemplos: Servomotores (freno) CT/CV

CT 90L4 / BMG / TF / AV1Y


Opción de motor encoder absoluto
Opción de motor sonda térmica TF
Opción de motor freno
Tamaño 90L y 4 polos
Motor con patas

CFV 132M4 / BM / TF / EV1S


Opción de motor encoder incremental
Opción de motor sonda térmica TF
Opción de motor freno
Tamaño 132M y 4 polos
Motor con brida

CV 112M4 F / C / ES2R
Opción de motor encoder incremental 5 V TTL
Opción de motor caperuza de protección
Tamaño 112M y 4 polos
CV..F = Motor con patas o brida

05158AES

Ejemplo: Número de fabricación

01.3410069302.0001. 00
Dos últimos dígitos del año de fabricación (2 dígitos)
Referencia de pieza (4 dígitos)
Número de pedido (10 dígitos)
Organización de ventas

05161AES

8 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos


Antes de empezar 4

4 Instalación mecánica

¡Es esencial cumplir con las notas de seguridad del apartado 2 durante la
instalación!

4.1 Antes de empezar


El accionamiento • los datos de la placa de características y/o la tensión de salida del convertidor de
puede instalarse frecuencia se corresponden con la tensión de alimentación,
sólo si • el accionamiento no está dañado (no debe tener daños causados por el transporte
o el almacenamiento) y
• Se cumplen los requisitos que se mencionan a continuación:
– Temperatura ambiente entre -25°C y +40°C1
– No hay aceite, ácido, gas, vapores, radiación, etc.
– Máxima altura de instalación: 1000 m sobre el nivel del mar
– Verificar las restricciones para el uso de los encoders
– Diseños especiales: accionamiento diseñado de acuerdo a las condiciones
ambientales

4.2 Trabajos previos


Los extremos del eje del motor deben limpiarse por completo de agentes anticorrosión,
impurezas o similares (utilizar un disolvente comercial). No permitir que el disolvente penetre
en los rodamientos y en los retenes de los ejes, ya que podría provocar daños materiales.

Almacenamiento • Tener en cuenta que la vida útil de la grasa de los rodamientos de bolas se reduce
prolongado de tras un periodo de almacenamiento superior a un año.
los motores • Comprobar si el motor ha absorbido humedad como resultado de haber estado
almacenado durante largo tiempo. Para ello, medir la resistencia de aislamiento
(tensión de medición 500 V).
La resistencia de aislamiento (→ figura siguiente) varía considerablemente en
función de la temperatura. Se debe secar el motor en el caso de que la resistencia
de aislamiento no sea la adecuada.

[M ]
100

10

0,1
0 20 40 60 80
[°C]
01731AXX

1. Temperatura mínima para motores con antirretorno: -15°C. Tener en cuenta que el rango de temperatura
del reductor también puede restringirse (→instrucciones de funcionamiento del reductor)

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos 9


4 Instalación del motor

Secado del motor Calentar el motor


• con aire caliente o
• mediante un transformador de aislamiento
– conectar las bobinas en serie (→ figura siguiente)
– la alimentación de tensión CA máxima debe ser de un 10% de la tensión nominal
con un máximo de un 20% de la corriente nominal

Transformador

01730AES

El proceso de secado termina cuando se sobrepasa la mínima resistencia de


aislamiento.
Controlar la caja de bornas para verificar que
• el interior está limpio y seco,
• las conexiones y las piezas de sujeción no tienen corrosión,
• las juntas están en buen estado,
• los prensaestopas de los cables están ajustados, de lo contrario limpiarlos o
remplazarlos.

4.3 Instalación del motor


El motor o el motorreductor sólo se puede montar o instalar en la posición de montaje
especificada sobre un soporte nivelado y rígido a torsión que no esté sometido a
vibraciones.
Alinear cuidadosamente el motor y la máquina accionada para evitar la aparición de
cargas innecesarias en los ejes de salida (respetar las fuerzas de cargas radiales y
axiales máximas permitidas).
No golpear el extremo del eje.
Proteger los motores en posiciones de montaje verticales con una tapa adecuada
que impida la entrada de objetos y fluidos.
Asegurarse de que la entrada del aire de ventilación no está obstruida y de que el aire
calentado por otras unidades no puede ser aspirado.
Equilibrar con media chaveta todas las piezas que han de montarse posteriormente en
el eje (los ejes de salida están equilibrados con media chaveta).
Los orificios de drenaje de condensación están sellados con tapones de plástico
y sólo se deben abrir cuando sea necesario; no dejar los orificios de drenaje de
condensación abiertos, ya que esto invalidaría índices de protección nominal
más altos.
En los motores freno con desbloqueo manual de freno, enroscar la palanca de mano
(con desbloqueo manual de freno con retorno automático) y el tornillo de fijación (con
desbloqueo manual del freno bloqueable).
Para el montaje del encoder, tener en cuenta los siguientes puntos:
Los motores con patas CT/DT71, CT/DT90, CV/DV132M, CV/DV160L necesitan so-
portes ya que el radio de la tapa supera la altura del eje.

10 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos


Tolerancias de instalación 4

Instalación en Si fuera posible, colocar la caja de bornas de tal modo que las entradas de los cables
zonas expuestas señalen hacia abajo.
a la humedad o al Cubrir las roscas de los prensaestopas y de los tapones de cierre con líquido sellador
aire libre y ajustarlas bien, –después cubrirlas otra vez con sellador.
Sellar adecuadamente la entrada de cable.
Limpiar completamente las superficies de sellado de las cajas de bornas y de las tapas
de bornas antes de volver a montar; aplicar un poco de adhesivo en un lado de la junta
de estanqueidad. Colocar nuevas juntas de estanqueidad para remplazar las que estén
agrietadas.
Reponer la capa de imprimación anticorrosión si fuera necesario.
Comprobar la protección.

4.4 Tolerancias de instalación

Extremo del eje Bridas


Tolerancia de diámetro de conformidad con DIN 748 Tolerancia de centrado de conformidad con DIN 42948
• ISO k6 para Ø ≤ 50 mm • ISO j6 para Ø ≤ 230 mm
• ISO m6 para Ø > 50 mm • ISO h6 para Ø> 230 mm
• Diámetro interior de acuerdo con DIN 332,
forma DR.

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos 11


5 Notas sobre el cableado

5 Instalación eléctrica
¡Es esencial cumplir con las notas de seguridad del apartado 2 durante la
instalación!
Utilizar contactores de la categoría AC-3 de acuerdo con EN 60947-4-1 para
conmutar el motor y el freno.

5.1 Notas sobre el cableado


Atenerse a las notas de seguridad durante la instalación.

Protección contra No guiar cables de freno junto a cables de potencia de conmutación, ya que existe el
interferencias en riesgo de alteración de los controladores de freno.
los sistemas de Los cables de potencia de conmutación incluyen:
control de freno
– Cables de salida de los servocontroladores, de los convertidores de frecuencia, de
arrancadores y de las unidades de freno
– Mazos de cables de conexión a las resistencias de frenado, etc.

Protección contra Para proporcionar protección contra interferencias en los dispositivos de protección del
interferencias en motor (sonda térmica TF o termostato del devanado KTY):
los dispositivos – Guiar los cables de alimentación eléctrica apantallados por separado junto con las
de protección del líneas de potencia de conmutación en un sólo cable
motor
– No guiar los cables de alimentación eléctrica no apantallados junto con las líneas de
potencia de conmutación en un sólo cable

5.2 Aspectos especiales del funcionamiento con un convertidor de frecuencia


Cuando los motores se accionan mediante convertidores, se deben seguir las
instrucciones de cableado suministradas por el fabricante del convertidor. Es
importante prestar la máxima atención a las instrucciones de funcionamiento del
convertidor de frecuencia.

5.3 Aspectos especiales de los motores monofásicos


Los motores monofásicos SEW se suministran sin equipos adicionales como los
condensadores, los relés de inicio o los interruptores centrífugos (excepto: ET56L4 →
Apdo. 'ET56 versión monofásica'). Solicitar las piezas que necesite de su proveedor y
conectarlas respetando las correspondientes instrucciones y los esquemas de
conexiones.

12 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos


Aspectos especiales de los motores par y de los motores de baja 5
velocidad

5.4 Aspectos especiales de los motores par y de los motores de baja velocidad
Debido al diseño de los motores par y de los motores de baja velocidad en el momento
de la desactivación pueden generarse tensiones de inducción muy altas. Por
consiguiente, se recomienda utilizar como protección el circuito varistor que se muestra
a continuación. El tamaño de los varistores depende, entre otros factores, de la
frecuencia de inicio. Tenerlo en cuenta a la hora de planificar un proyecto!

U U U

U1 V1 W1
01732CXX

5.5 Recambio de las roscas de los prensaestopas


Con fecha 1/1/2000, el estándar DIN 46320 hasta ahora aplicable en Alemania para los
prensaestopas Pg ha sido sustituido por la norma europea EN 50262 para
prensaestopas métricos. Las cajas de bornas de los motores CA de SEW y de los
motores de freno CA disponen de orificios de rosca métrica, de acuerdo con la norma
EN 50262.
M..x1.5

Pg..

03132AXX

Prensaestopas
Tamaño de motor
Pg Sistema métrico
DT56 - 2 x M20x1.5; 2 x M12x1.5
DFR63 - 2 x M20x1.5; 2 x M16x1.5
DT71...DT90 1 x Pg16; 1 x Pg11 1 x M25x1.5; 1 x M16x1.5
DV100...DV132S 1 x Pg21; 1 x Pg11 1 x M32x1.5; 1 x M16x1.5
DT71/BMG...DT90/BMG 2 x Pg16; 1 x Pg11 2 x M25x1.5; 1 x M16x1.5
DV100/BMG...DV132S/BMG 2 x Pg21; 1 x Pg11 2 x M32x1.5; 2 x M16x1.5
DV132M...DV132ML + /BM 2 x Pg21; 2 x Pg11 2 x M32x1.5; 2 x M16x1.5
DV160M...DV180L + /BM 2 x Pg29; 2 x Pg11 2 x M40x1.5; 2 x M16x1.5
DV200...DV225 + /BM 2 x Pg36; 2 x Pg11 2 x M50x1.5; 2 x M16x1.5
DV250...DV280 + /BMG - 2 x M63x1.5; 2 x M16x1.5

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos 13


5 Aspectos especiales del funcionamiento de arranque-parada

5.6 Aspectos especiales del funcionamiento de arranque-parada


Cuando se usan los motores en operaciones de arranque-parada, evitar los posibles
malfuncionamientos del interruptor mediante un cableado correcto. De acuerdo con la
norma EN 60204 (equipamiento eléctrico de las máquinas), las bobinas deben estar
provistas de supresión de interferencia para la protección de los controladores lógicos
numéricos o programables. Ya que son esencialmente las operaciones de arranque-
parada las que causan rupturas, se recomienda instalar un circuito de protección en los
dispositivos de conmutación.

5.7 Conexión del motor

Si se trabaja con unidades de control electrónicas, es fundamental atenerse a las


correspondientes instrucciones de funcionamiento y a los esquemas de conexiones.

Conexión del • En base al esquema de conexiones suministrado


motor mediante • Comprobar las secciones de los cables
cajas de bornas
• Disponer correctamente los enlaces entre bornas
• Apretar las conexiones y los conductores a tierra protectores
• En las cajas de bornas: comprobar las conexiones de devanado y apretarlas si fuera
necesario
Pequeños Tener en cuenta lo siguiente: En el caso de motores de tamaño 63 - 132S, los
componentes de pequeños componentes de conexión (tuerca de conexión para cables de alimentación)
conexión se encuentran en una bolsa. Según el tipo de cuadro de bornas, instalar los
componentes de acuerdo con la figura siguiente. En la conexión a la derecha de la
figura siguiente, la segunda tuerca de retención, el retén de seguridad y los retenes no
se utilizan. La conexión externa (6) puede instalarse directamente o como un cáncamo
(4) por debajo del retén de la borna (5).

1 5

6
2 1
2 5
3
7 3 6

4 8 4

50926AXX

1 Borna de fijación 1 Borna de fijación


2 Arandela de bloqueo 2 Tuerca
3 Arandela de conexionado 3 Enlace de la borna
4 Cable de la borna del motor 4 Conexión del motor con borna de conexión
5 Tuerca superior 5 Arandela de conexionado
6 Arandela 6 Conexión externa
7 Conexión externa
8 Tuerca inferior

14 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos


Preparación de los motores de tamaño 56 y 63 5

5.8 Preparación de los motores de tamaño 56 y 63

Importante: Ponerse gafas de seguridad – los fragmentos pueden causar heridas.


• Colocar la tapa en la caja de bornas y apretar los tornillos
• Determinar qué entradas de cable van a ser abiertas
• Abrir las entradas de cable
– con un cincel (sujetar desde un ángulo)
– golpeando suavemente con un martillo

01733AXX

Precaución – No perforar el interior de la caja de bornas


• Abrir la caja de bornas, apartar cualquier pieza que pueda romperse
• Fijar los prensaestopas con las contratuercas suministradas

5.9 Motor de conexión DT56...+/BMG


El motor está provisto de un punto de estrella con tres puntos fijos de conexión en el
brazo de devanado. Los cables de suministro de potencia (L1, L2, L3) están conectados
a un bloque de bornas de la jaula de resorte (2) en la caja de bornas (1). El freno BMG02
se controla mediante un rectificador de freno BG1.2 (3). Como alternativa, el freno puede
controlarse desde el armario de conexiones mediante los rectificadores serie BM.

TF TF U V W

04861AXX

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos 15


5 Versión monofásica ET56

5.10 Versión monofásica ET56


El motor monofásico ET56 se suministra con un condensador ya instalado y conectado:
1~230 V, 50 Hz CB = 4 µF
1~230 V, 60 Hz CB = 4 µF
1~110 V, 60 Hz CB = 20 µF

El condensador solo no puede realizar el arranque a plena carga. El motor


monofásico no puede ser combinado con una sonda TF.

5.11 Conexión del motor mediante conector enchufable IS

03075AXX

El conector enchufable IS se suministra con la base completamente conectada, incluso


con prestaciones añadidas como el rectificador de freno. La sección superior del
conector IS está incluida en el volumen de suministro y tiene que conectarse como se
muestra en el esquema de conexiones.
La conexión enchufable IS dispone de la homologación CSA para un máx. de 600 V.
(Instrucción de uso, de acuerdo con las normas CSA: Apretar los tornillos terminales M3
con un par de apriete de 0,5 Nm. Véase en la siguiente tabla la sección de cable
aplicable según el sistema americano de calibres de alambres (AWG)).

Sección de cable Asegurarse de que el tipo de cable se corresponde con la normativa aplicable. Las
corrientes nominales se especifican en la placa de características del motor. Las
secciones de cable utilizables están indicadas en la tabla inferior.
Sin enlace de borna Con enlace de borna Cable de enlace Asignación doble
variable variable (motor y freno/SR)
0,25 - 4,0 mm2 0,25 - 2,5 mm2 max. 1,5 mm2 máx. 1 x 2,5 y 1 x 1,5 mm2
23 - 12 # AWG 23 - 14 # AWG máx. 16 # AWG máx. 1 x 14 y 1 x 16 # AWG

16 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos


Conexión del motor mediante conector enchufable IS 5

Conexión de la • Soltar los tornillos de la tapa de la carcasa


sección superior – Retirar la tapa
del conector
enchufable • Extraer los tornillos de la sección superior del conector enchufable
– Retirar la sección superior del conector enchufable de la tapa
• Retirar el aislante del cable de conexión
– Retirar aproximadamente 9 mm de aislante de los cables de conexión
• Pasar el cable por el prensaestopas

Conectar como se • Conectar las líneas como se indica en el esquema de conexiones


muestra en el – Apretar cuidadosamente los tornillos de apriete
esquema de
conexiones DT82, • Instalar el conector enchufable (→ Apdo. 'Instalación del conector enchufable')
DT83

Conectar como se Para arranque 댴 / 쑶:


muestra en el • Conectar con seis líneas
esquema de
conexiones DT81 – Apretar cuidadosamente los tornillos de apriete.
– Contactores de motor en el armario de conexiones
• Instalar el conector enchufable (→ Apdo. 'Instalación del conector enchufable')

Para operación 쑶 o 댴 :
• Conectar las líneas como se indica en el esquema de conexiones
• Instalar el enlace de borna variable como se indica en las siguientes figuras de
acuerdo con el funcionamiento del motor deseado 댴 / 쑶)
• Instalar el conector enchufable (→ Apdo. 'Instalación del conector enchufable')

01734AXX 01735AXX

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos 17


5 Conexión del motor mediante conector enchufable IS

Sistema de control Para funcionamiento 댴:


de freno BSR – En el lado 댴 del enlace de borna variable que se muestra en la figura siguiente: Eliminar
preparación del solamente el pin metálico del terminal indicado de forma horizontal. Precaución!
enlace de borna
variable

50429AXX

Para funcionamiento 쑶:
En el lado 쑶 del enlace de borna variable que se muestra en la figura siguiente:
Eliminar dos terminales enteros horizontalmente.

50430AXX

Conectar en base • En la borna donde se van a colocar dos cables:


al esquema de – Conectar el cable de conexión
conexiones DT81
para un • Cuando un funcionamiento es como se desea:
funcionamiento de – Introducir el cable de enlace en la regleta de conexionado
tipo 댴 o 쑶 con • Instalar la regleta de conexionado
doble asignación
de borna • En a borna donde se van a colocar dos cables:
– Conectar el cable del motor por encima de la regleta de conexionado
• Conectar los otros cables como se indica en el esquema de conexiones
• Instalar el conector enchufable (→ Apdo. 'Instalación del conector enchufable')

01738AXX

18 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos


Conexión del motor mediante conector enchufable IS 5

Instalación del La tapa del conector enchufable IS puede atornillarse en la sección inferior del conector
conector enchufable, dependiendo de la posición que deba asumir el cable. La sección superior
enchufable del conector enchufable mostrado en la siguiente figura tiene que instalarse en primer
lugar en la tapa de la carcasa de tal manera que coincida con la posición de la sección
inferior del conector enchufable:
• Establecer la posición de montaje deseada
• Instalar la sección superior del conector enchufable en la tapa del conector, de
acuerdo con la posición de montaje
• Cerrar el conector enchufable
• Apretar el prensaestopa

01739AXX

Posición de montaje de la sección superior del conector enchufable en la tapa de la carcasa

01740AXX

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos 19


5 Conexión del motor mediante los conectores enchufables AS.. y AM..

5.12 Conexión del motor mediante los conectores enchufables AS.. y AM..

ASE1
AMA1

50956AXX

Los conectores enchufables AS.. o AM.. están montados en el lado de la caja de


bornas. Están fijados a la caja de bornas con dos clips como los modelos AMA1, AMB1
y ASB1 o con un solo clip en los modelos AMD1, AME1, ASD1 y ASE1.
Los tipos ASD1 y ASE1 con un clip único responden a los parámetros del reglamento
DESINA de la Asociación Alemana de Fabricantes de Máquinas Herramientas (VDW).
Los modelos ASA1 / ASD1 o ASB1 / ASE1 y los modelos AMA1 / AMD1 se suministran
®
con bases totalmente conectadas, incluidas características adicionales como un
rectificador de freno.
Es responsabilidad del cliente solicitar las secciones superiores del conector a
su proveedor y conectarlas de acuerdo con los esquemas de conexiones
(suministrados con el motor).

5.13 Conexión del motor mediante el conector enchufable ASK1

ASK1
ASK1

1
1

A B
51081AXX

Los accionamientos del conector enchufable ASK1 están certificados de acuerdo con
ECO FAST la especificación ECOFAST (versión 1.1) Los interruptores o las unidades de control
certified
que también han de ser certificados pueden ser conectados a los motores SEW-
EURODRIVE utilizando un cable de sistema prefabricado o una placa portadora
(instalación integrada en el motor → Fig. B). El conector enchufable ASK1 con cierre de
clip individual está montado en el lado de la caja de bornas, se presenta enteramente
cableado, e incluye accesorios como un rectificador de freno.

20 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos


Conexión del motor mediante el conector enchufable ASK1 5

• El cliente debe solicitar el cable, pre-fabricado en base a las especificaciones


ECOFAST, a un proveedor especializado.
• Para una instalación integrada en el motor correspondiente a las
especificaciones ECOFAST, el cliente puede pedir la placa portadora a SEW-
EURODRIVE, indicando el número de referencia 0187 390 3. Las placas
portadoras de otros fabricantes no encaja en los motores SEW-EURODRIVE.

Posición del Las posibles posiciones del conector enchufable ASK1 son ’X’ (= posición estándar), ’1’,
conector ’2’ ó ’3’. Si no se especifica lo contrario, la unidad se suministra con el conector
enchufable enchufable en la posición '3.' Para instalaciones integradas en el motor (empleo de
placa portadora), las unidades se suministran con el conector enchufable únicamente
en la posición '3'.

ASK1
2

1 3

51083AXX

Instalación de la • Soltar y retirar los cuatro tornillos de retención (1) situados debajo de la caja de
placa portadora bornas(→ Fig. A)
• Colocar la placa portadora (2) contra los orificios de los tornillos de retención y fijarla
apretando los cuatro tornillos de retención (1) (→ Fig. B)

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos 21


5 Conexión del freno

5.14 Conexión del freno


El freno se desbloquea eléctricamente. El freno se acciona mecánicamente cuando se
desconecta la tensión.

Atenerse a la normativa vigente emitida por la pertinente asociación aseguradora


de las responsabilidades del fabricante frente a terceros con respecto a la
protección contra el fallo de fase y la subsiguiente modificación circuito/circuito.

• Conectar el freno de acuerdo con el esquema de conexiones suministrado con el


freno.
• Nota: Debido a la tensión CC que se ha de conmutar y al alto nivel de carga de
corriente, es imprescindible utilizar conectores de freno especiales o contactores CA
con contactos de categoría AC-3 de conformidad con EN 60947-4-1.
• Si fuera necesario, para la versión con desbloqueo manual de freno, instalar:
– la palanca manual (para desbloquear el freno manualmente)
– o el tornillo de desbloqueo manual de freno (para fijar el freno en la posición de
desbloqueo)
• Tras la instalación de un nuevo disco ferodo, el par de frenado máximo se alcanza
después de unos ciclos.

Conexión del El freno de disco CC se acciona mediante un sistema de control de freno dotado de
sistema de circuito de protección. Este control está situado en la caja de bornas / en la parte inferior
control de freno del IS o bien debe instalarse en el armario de conexiones (→ Apdo. 'Notas sobre el
cableado').

• Comprobar las secciones de potencia y las corrientes de frenado (→ Apdo.


'Datos Técnicos')
• Conectar el sistema de control del freno de acuerdo con el esquema de conexiones
suministrado con el freno.
• En los motores térmicamente clasificados como H, se recomienda instalar el
rectificador de freno en el armario de conexiones.

22 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos


Equipamiento opcional 5

5.15 Equipamiento opcional

Conectar el equipamiento opcional suministrado, en base a los esquemas de


conexiones adjuntos.

Sonda térmica TF

¡No aplicar ninguna tensión!

Las sondas térmicas para el coeficiente de temperatura positiva (PTC) cumplen con la
norma DIN 44082.
Medición de la resistencia (instrumento de medición con V ≤ 2,5 V o l < 1 mA):
• Valores normales: 20...500 Ω, resistencia térmica > 4000 Ω
• Valores normales para polos conmutables con devanados separados 40...1000 Ω,
resistencia térmica > 4000 Ω

Termostatos del devanado TH


Los termostatos vienen conectados en serie y se abren cuando se supera la tempe-
ratura de devanado permitida. Se pueden conectar al circuito de vigilancia del
accionamiento.
VCA VCC
Tensión V [V] 250 400 60 24
Corriente (cos ϕ = 1,0) 2,5 0,75 1,0 1,6
[A]
Corriente (cos ϕ = 0,6) 1,6 0,5
[A]
Resistencia de contacto máx. 1 ohmio a 5 V = / 1 mA

Ventilación
forzada
Tamaño motor 71-132S
Sistema VR Sistema VS
• 24 VCC ± 20% • 1 x 230 VCA, 50 Hz
• Conector enchufable • Conexión en caja de bornas
independiente
• Sección máxima de la conexión 3 x 1 • Sección máxima de la conexión 3 x 1,5
mm2 mm2
• Prensaestopas Pg7 con diámetro • Prensaestopas M16x1,5
interior de 7 mm

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos 23


5 Equipamiento opcional

La ventilación forzada VR está disponible para 24 V CC y para 100 ... 240 V CA.

2
24V DC -
+ 1

50990AXX

La versión de CA cuenta con ventilación forzada VR y el suministro de potencia de


conmutación UWU51A (→ figura siguiente).
• Entrada: 100 ... 240 VCA - 6% / + 10%, 50/60 Hz
• Salida: 24 VCC - 1% / + 2%, 1,25 A
• Conexión: Bornas roscadas 0, ... 2,5 mm2, separables
• Índice de protección: IP20; montado sobre el raíl EN 50022 en el armario de conexiones

77

38 74,5
84,5

50919AXX

Para mayor información acerca de la conexión de la ventilación forzada VR, véase el


esquema de conexiones VR (Nº de pieza: 0880 3198)

Tamaño motor 132M - 280


Sistema V
• 3 x 400 VCA, 50 Hz
• Conexión en caja de bornas independiente
• Sección máxima de la conexión 4 x 1,5 mm2
• Prensaestopas M16 x 1,5
El sistema VS puede estar dotado de un transformador que adaptaría el sistema a una
tensión diferente de la estándar. Sistemas VS y V disponibles también para 60 Hz.

Para mayor información acerca de la conexión de los sistemas VS y V, véase el


esquema de conexiones de VS o V (Nº de pieza: 0975 8385).

24 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos


Equipamiento opcional 5

Descripción ge-
general del
encoder
Especificaci
Encoder Para motor SEW Tipo de encoder Eje Alimentación Señal
ón
ES1T1) 5 VCC regulado 5 VCC TTL/RS-422
ES1S2) CT/DT/CV/ 1 Vss seno/coseno
ES1R DV71...100 24 VCC 5 VCC TTL/RS-422
ES1C 24 VCC HTL
1)
Eje abierto
ES2T 5 VCC regulado 5 VCC TTL/RS-422
ES2S2) 1 Vss seno/coseno
CV/DV 112...132S Encoder -
ES2R 24 VCC 5 VCC TTL/RS-422
ES2C 24 VCC HTL
1)
EV1T 5 VCC regulado 5 VCC TTL/RS-422
EV1S2) CT/CV71..200 1 Vss seno/coseno
Eje macizo
EV1R DT/DV71..280 24 VCC 5 VCC TTL/RS-422
EV1C 24 VCC HTL
NV11 Pista A 1 impulso/revolución,
contacto normalmente
NV21 Pista A+B abierto
NV12 Pista A 2 impulsos/revolución,
Sensores de
DT/DV 71...132S Eje macizo 24 VCC contacto normalmente
NV22 proximidad Pista A+B
abierto
NV16 Pista A 6 impulsos/revolución,
contacto normalmente
NV26 Pista A+B abierto
Interface MSSI y 1 Vss
AV1Y Encoder absoluto 15/24 VCC
CT/CV71...200 seno/coseno
Eje macizo -
DT/DV71..280 Encoder Interface RS-485 y 1
AV1H3) 12 VCC
HIPERFACE® Vss seno/coseno
1) encoder recomendado para el funcionamiento con MOVITRAC® 31C
2) encoder recomendado para el funcionamiento con MOVIDRIVE®
3) encoder recomendado para el funcionamiento con MOVIDRIVE® compact

• Para información acerca de la conexión de los encoders ES1./ES2./EV1. y los


encoders absolutos AV1Y / AV1H, véanse los siguientes esquemas de conexiones:
• Esquema de conexiones del encoder ES1./ES2. o EV1.: Nº de pieza 0918 6832
• Esquema de conexiones del encoder absoluto AV1Y: Nº de pieza 0918 6808
• Esquema de conexiones del encoder absoluto AV1H: Nº de pieza 1052 9705

Conexión del Al conectar los encoders a los convertidores, seguir siempre las instrucciones de fun-
encoder cionamiento del convertidor principal.
• Longitud máxima de cable (convertidor - encoder):
– 100 m con una capacitancia de longitud de unidad ≤ 120 nF/km
• Sección del núcleo: 0,20...0,5 mm2
• Utilizar un cable apantallado con conductores trenzados por pares (con una
excepción: cable para sensor HTL) y conectar el apantallado a lo largo de una
extensa superficie en los dos extremos:
– al encoder en el prensaestopas o al enchufe del encoder
– al convertidor de la borna de apantallado de la electrónica o a la carcasa del enchufe sub D
• Guiar los cables del encoder separadamente de los cables de potencia,
manteniendo una separación de al menos 200 mm.

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos 25


I
6 Requisitos previos para la puesta en marcha
0

6 Puesta en marcha
6.1 Requisitos previos para la puesta en marcha

¡Es esencial cumplir con las notas de seguridad del apartado 2 durante la
instalación!

Antes de la • el accionamiento no está dañado y no está bloqueado,


puesta en marcha • las medidas estipuladas en el apartado 4.3 'Trabajos previos' se han efectuado tras
asegurarse de un periodo de almacenamiento prolongado,
que
• todas las conexiones se han realizado correctamente,
• el sentido de giro del motor/motorreductor es correcto
– (giro izquierdo del motor: U, V, W a L1, L2, L3),
• todas las caperuzas se han instalado correctamente,
• todo el equipo de protección del motor está activado y ajustado para la corriente
nominal del motor,
• en el caso de accionamientos de elevación, se utiliza un desbloqueo manual del
freno con retorno automático,
• no existe ninguna otra fuente de peligro.

Durante la puesta • el motor funciona correctamente (no está sobrecargado, no presenta fluctuación de
en marcha velocidad, no emite ruidos altos, etc.)
asegurarse de • el par de frenado correcto está ajustado de acuerdo con la aplicación respectiva (→
que apartado 'Datos Técnicos'),
• en caso de problemas (→ apartado 'Fallos')

En motores freno con desbloqueo manual de freno, la palanca de desbloqueo


manual de freno se debe retirar después de la puesta en marcha. El motor
dispone de un dispositivo de enganche para sujetarla en su parte exterior.

26 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos


I
Modificación del sentido de bloqueo en motores con antirretorno 6
0

6.2 Modificación del sentido de bloqueo en motores con antirretorno

9 8 5 3 4 2 1

7 10 6

50447AXX

Dimensión 'x'
después de la
Motor Dimensión 'x' después de
instalación la instalación
DT71/80 6,7 mm
DT90/DV100 9,0 mm
DV112/132S 9,0 mm
DV132M - 160M 11,0 mm
DV160L - 225 11,0 mm
DV250 - 280 13,5 mm

No arrancar el motor en el sentido de bloqueo (prestar atención al ángulo de fase durante la


conexión). Durante el montaje de un motor en un reductor, prestar atención a la dirección de giro
del eje de salida y al número de trenes. El antirretorno se puede poner en funcionamiento una vez
en el sentido de bloqueo con una tensión de motor reducida a la mitad para realizar un control.
1. Desconectar el motor de la red para evitar un arranque accidental.
2. Retirar la caperuza del ventilador (1) y el ventilador (2); extraer los tornillos hexagonales (3).
3. Retirar el anillo V (4) y la brida de sellado con una arandela de fieltro (5). (Reservar el lubricante
para su uso posterior).
4. Quitar el circlip (6) (excepto para DT71/80); añadido para DV132M-160M: retirar las arandelas
de ajuste (10).
5. Extraer completamente el moyú de arrastre (8) y el conjunto del elemento en cuña (9) de los
agujeros roscados (7), girarlos 180º y colocarlos de nuevo.
6. Rellenar con el lubricante.
7. Importante: No ejercer presión ni golpear el conjunto del elemento en cuña – existe el
peligro de dañar el material
8. Durante la fase de introducción – poco antes de la entrada del elemento en cuña en la banda
de bloqueo – de forma manual girar lentamente el eje rotor en la dirección de giro. Esto permite
al elemento en cuña deslizarse más fácilmente en el interior de la banda de bloqueo.
9. Instalar los demás componentes del tope trasero siguiendo los pasos del 4 al 2, en orden
inverso. Prestar atención a las dimensiones de instalación 'x' para el anillo V (4).

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos 27


7 Fallos del motor

7 Fallos
7.1 Fallos del motor
Fallo Causa posible Solución
El motor no se pone en marcha Alimentación cortada Comprobar las conexiones y corregir si fuera necesario
El freno no se desbloquea → apartado 'Fallos de freno'
Fusible fundido Sustituir el fusible
La protección del motor se ha disparado Verificar que la protección del motor está ajustada correctamente y
corregir posibles fallos
El contactor de motor no conmuta, fallo en Comprobar el dispositivo de control del contactor de motor y
el control corregir posibles fallos
El motor no arranca o lo hace con Motor diseñado para conexión en triángulo, pero Corregir el circuito
dificultad usado con conexión en estrella
La tensión y la frecuencia se desvían Instalar un sistema de alimentación mejor; comprobar la sección de
considerablemente de la consigna, por lo menos las conexiones.
durante la conexión
El motor no arranca con la Par insuficiente en la conexión en estrella Si la corriente de entrada no es demasiado elevada, conectar
conexión en estrella, sólo con la directamente; de lo contrario, utilizar un motor mayor o una versión
conexión en triángulo especial (contactar con SEW)
Fallo de contacto en la conmutación estrella/ Corregir fallo
triángulo
Sentido de giro incorrecto Motor no conectado correctamente Intercambiar dos fases
El motor produce zumbidos y El freno no se desbloquea → Apartado 'Fallos del freno'
tiene un consumo de
corriente alto Devanado defectuoso Reparar el motor en un taller especializado
Fricción del rotor
Los fusibles se funden o la Cortocircuito en la línea Corregir el cortocircuito
protección del motor se dispara
inmediatamente Cortocircuito en el motor Reparar el motor en un taller especializado
Cables conectados de modo incorrecto Corregir el circuito
Fallo a tierra en el motor Reparar el motor en un taller especializado
Fuerte pérdida de velocidad con Sobrecarga Llevar a cabo una medición de potencia, utilizar un motor mayor o
carga reducir la carga si fuera necesario
Caídas de tensión Aumento de la sección de cable de las conexiones
El motor se calienta en exceso Sobrecarga Llevar a cabo una medición de potencia, utilizar un motor mayor o
(medir temperatura) reducir la carga si fuera necesario
Ventilación inadecuada Utilizar un suministro de aire de ventilación adecuado, limpiar los
pasajes del aire de ventilación o adaptar una ventilación forzada si
fuera necesario
Temperatura ambiente demasiado alta Limitarse al rango de temperatura permitido
Utilizar preferentemente la conexión en triángulo Corregir el circuito
en lugar de que la conexión en estrella
suministrada para
Pérdida de contacto en las conexiones (falta una Restablecer el contacto pérdido
fase)
Fusible fundido Buscar la causa y corregirla (véase arriba); sustituir el fusible
La tensión de alimentación se desvía de la tensión Adaptar el motor a la tensión de alimentación
nominal del motor en más del 5%. Una tensión
superior tiene un efecto especialmente
desfavorable sobre los motores de devanado de
baja velocidad, ya que en éstos, la corriente sin
carga está todavía muy cercana a la corriente
nominal, incluso cuando la tensión es normal.
Modo de funcionamiento nominal excedido (S1 a Ajustar el modo de funcionamiento nominal del motor a las
S10, DIN 57530), p.ej. por una frecuencia de condiciones de funcionamiento requeridas; si fuera necesario
arranque excesiva llamar a un técnico para que determine el accionamiento correcto
Excesivamente ruidoso Rodamiento de bolas comprimido, contaminado o Realinear el motor, inspeccionar el rodamiento de bolas (→
dañado Apartado 'Tipos de rodamiento de bolas permitidos') y sustituirlos si
fuera necesario (→ Apartado 'Tabla de lubricantes para
rodamientos antifricción de los motores SEW')
Vibración de las partes giratorias Corregir la causa, posiblemente un desequilibrio
Cuerpos extraños en los conductos de aire de Limpie los pasajes del aire de ventilación
ventilación

28 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos


Fallos del freno 7

7.2 Fallos del freno


Fallo Causa posible Solución
El freno no se Tensión incorrecta en la unidad de control del Aplicar la tensión correcta
desbloquea freno
Fallo en la unidad de control del freno Sustituir el sistema de control de freno, comprobar la
resistencia interna y el aislamiento de la bobina del freno,
comprobar el interruptor
El ajuste del entrehierro máximo permitido se Medir y ajustar el entrehierro
ha sobrepasado debido a que se ha
desgastado el ferodo del freno
Caída de tensión en los cables de conexión > Corregir la tensión de la conexión; comprobar la sección
10% del cable
Refrigeración inadecuada, freno Sustituir el rectificador de freno de tipo BG por otro de tipo
sobrecalentado BGE
La bobina del freno presenta un fallo interno o Sustituir el freno completo y el sistema de control de freno
un cortocircuito (en un taller especializado), controlar el interruptor
El motor no frena Entrehierro incorrecto Medir y ajustar el entrehierro
Ferodo del disco de freno desgastado Sustituir el disco ferodo
Par de frenado incorrecto Sustituir el par de frenado (→ Apartado 'Datos técnicos')
• mediante el tipo y el número de muelles de freno.
• Freno BMG 05: instalando el mismo tipo de bobina de
freno como en el freno BMG 1
• Freno BMG 2: instalando el mismo tipo de bobina de
freno como en el freno BMG 4
BM(G) sólamente: El entrehierro es tan Ajustar el entrehierro
ancho que las tuercas de reglaje se tocan
BR03, BM(G) sólamente: El dispositivo del Ajustar las tuercas de reglaje
desbloqueo manual del freno no está
ajustado correctamente
El freno se acciona con El freno está conectado en el lado de la Conmutar los lados de tensión CC y CA (p. ej. BSR);
retraso tensión de CA véase esquema de conexiones
Ruidos en proximidad Desgaste de los rodamientos causado por Comprobar la planificación de proyecto
del freno vibraciones durante la puesta en marcha
Movimientos de balanceo debido a un ajuste Comprobar/corregir el ajuste del convertidor de frecuencia
incorrecto del convertidor de frecuencia según las Instrucciones de funcionamiento

7.3 Fallos durante el funcionamiento con un convertidor de frecuencia


Los síntomas descritos en el apartado 'Fallos del motor' pueden también producirse
cuando el motor funciona con un convertidor de frecuencia. Consultar las instrucciones
de funcionamiento del convertidor de frecuencia para determinar la importancia de los
problemas que se están produciendo y para encontrar soluciones a los mismos.

Servicio al cliente
Cuando requiera la asistencia de nuestro servicio al Cliente, SEW deberá disponer de
los siguientes datos:
• Datos de la placa de características (completos)
• Tipo y gravedad del fallo
• Momento y circunstancias del fallo
• Causa posible

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos 29


8 Intervalos de inspección y mantenimiento

8 Inspección y mantenimiento
• Utilizar sólo piezas de repuesto auténticas de acuerdo con la lista de piezas de ddd
despiece válida.
• Cuando se sustituya la bobina de freno, sustituir siempre el sistema de control de
freno.
• ¡Los motores pueden calentarse mucho durante el funcionamiento – peligro de sufrir
quemaduras!
• Asegurar los accionamientos de elevación o bajarlos (peligro de caída).
• Desconectar el motor y el freno de la alimentación antes de comenzar a trabajar,
protegiéndolos contra un arranque accidental.

8.1 Intervalos de inspección y mantenimiento

Componentes/del equipamiento Frecuencia ¿Qué hacer?


Freno Inspección del freno
• BMG02 • Medir el espesor del disco ferodo
• BR03 • Si se usa como freno de trabajo: • Disco ferodo, refuerzo
• BMG05-8 • Medir y ajustar el entrehierro
• BM15-62 Cada 3000 horas de funcionamiento mínimo1) • Disco de freno
• BMG61/122 sin montaje del • Moyú de arrastre / rodamiento
encoder • Anillos de presión
Inspección del freno
• Extraer todo el material desgastado
• Excepto BMG61/122 con montaje del
Freno
encoder: Inspeccionar las unidades de
• BMG02
• Si se usa como freno de contención: mando en el armario de conexiones y
• BR03
cambiarlas si fuera necesario (p.ej. en
• BMG05-8 Cada 2/4 años, según las condiciones de caso de quemaduras)
• BM15-62 trabajo 1) • Medir el entrehierro
• BMG61/122 con montaje del
• BMG61/122 con montaje del encoder:
encoder
El mantenimiento deberá ser realizado
exclusivamente por SEW-
EURODRIVE.
Motor Inspeccionar el motor
• Controlar los rodamientos de bola y
sustituirlos si fuera necesario
• Sustituir el retén de aceite
• Limpiar los conductos de ventilación del
aire
• Cada 10.000 horas de funcionamiento
Motor con antirretorno • Cambiar el lubricante de baja viscosidad
en el antirretorno
Tacogenerador • Inspección / mantenimiento en base a las
correspondientes instrucciones de fun-
cionamiento
Accionamiento • Intervalos variables • Retocar o renovar la capa anticorrosión o
(dependiendo de factores externos) la superficie

1) Los periodos de desgaste dependen de muchos factores que pueden acortar la vida útil del aparato. El fabricante del sistema debe
calcular por separado los intervalos de inspección requeridos según los documentos de la planificación del proyecto (por ej. Ingeniería
de accionamiento – Implementación práctica - Vol. 4).

30 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos


Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 8

8.2 Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno

Desconectar el motor y el freno de la alimentación antes de comenzar a trabajar,


protegiéndolos contra un arranque accidental.

Retirar el encoder incremental EV1. / encoder absoluto AV1H

234 369 361 703 234 369 251 232 361

EV1.

220 EV1.

220

AV1H AV1H

236 233 366 251 232

550 236 366 233

50921AXX 50925AXX
Desmontaje de EV1. / AV1H en motores con un tamaño de Desmontaje de EV1. / AV1H en motores a partir de 250
hasta 225

Leyenda
220 Encoder 236 Brida intermedia 369 Placa de cierre
232 Tornillo de cabeza 251 Arandela de muelle cónico 550 Freno
cilíndrica
233 Acoplamiento 361 Tapa capuchón / caperuza 703 Tornillo hexagonal
ventilador
234 Tornillo hexagonal 366 Tornillo de cabeza cilíndrica

• Retirar la tapa capuchón o la caperuza del ventilador (361). En caso de ventilación forzada
instalada, retirar primero este ventilador.
• Quitar el tornillo de cabeza cilíndrica (366) de la brida intermedia y remover la placa de
cierre (369).
• Aflojar el moyú de amarre de conexión del acoplamiento.
• Aflojar los tornillos de cabeza cilíndrica (232) y girar las arandelas de muelle cónico (251)
hacia fuera.
• Quitar el encoder (220) y el acoplamiento (233).
• Haciendo palanca, retirar la brida intermedia (236) después de extraer los tornillos (234).
Nota:
Durante el montaje, verificar que la carrera del eje sea ≤ 0,05 mm.

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos 31


8 Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno

Desmontaje del encoder incremental ES1. / ES2.

733 367 220 361

50471AXX

Leyenda
220 Encoder 361 Tapa capuchón
367 Tornillo de retención 733 Tornillos de retención para barra de reacción

• Desmontar la tapa capuchón (361).


• Aflojar los tornillos de retención (733) para el brazo de par.
• Abrir la tapa del tornillo situada en la pared posterior del encoder (220).
• Aflojar el tornillo de retención central (367) de aproximadamente 2 – 3 giros y aflojar
el tapón golpeando ligeramente en la cabeza del tornillo. Posteriormente aflojar el
tornillo de retén y extraer el encoder.

Nota:
Durante el montaje:
– Aplicar pasta NOCO® fluid en el tapón del encoder
– Apretar el tornillo de retención central (367) a 2,9 Nm

32 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos


Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 8

Desmontar el sensor de proximidad NV1. / NV2.

3.5
01114CXX

Importante: El ventilador debe estar inmóvil.

• Desconectar el enchufe
• Extraer la protección del ventilador, incluido NV1. / NV2. Para evitar daños en el
sensor de proximidad, evitar golpes.
• Si el bloque de montaje ha sido desmontado de la caperuza del ventilador o se ha
aflojado, es esencial asegurar lo siguiente durante el montaje:
La superficie de detección del sensor de proximidad debe ser calibrada a una
distancia de 3,5 mm desde el lado del bloque prismático (→ figura de arriba).

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos 33


8 Inspección y mantenimiento del motor

8.3 Inspección y mantenimiento del motor


Ejemplo: Motor DFT90

10 11 12
9

8
7
6
4
5

3
2
1 15
20

19

18
17

16
14

13

50922AXX

Leyenda
1 Circlip 8 Circlip 15 Tornillo hexagonal
2 Deflector de aceite 9 Rotor 16 Anillo V
3 Retén de aceite 10 Anillo Nilos 17 Ventilador
4 Tapón roscado 11 Rodamiento de bolas 18 Circlip
5 Fijación del rodamiento 12 Arandela de ajuste 19 Caperuza del ventilador
lado accionamiento
6 Circlip 13 Estator 20 Tornillo de la carcasa
7 Rodamiento de bolas 14 Fijación del rodamiento
lado no accionamiento

34 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos


Inspección y mantenimiento del motor 8

Secuencia

Desconectar el motor y el freno de la alimentación antes de comenzar a trabajar,


protegiéndolos contra un arranque accidental.

1. Desmontar el ventilador y el encoder, si están instalados(→ Apartado 'Trabajos


previos para el mantenimiento del motor y del freno').
2. Retirar la tapa de la brida o la caperuza del ventilador (19) y el ventilador (17).
3. Retirar los tornillos hexagonales (15) de la fijación del rodamiento del lado del
accionamiento (5) y de la fijación del rodamiento del lado de no accionamiento (14);
soltar el estator (13) de la fijación del rodamiento del lado del accionamiento.
4. Motores con freno BM/BMG:
– Abrir la tapa de la caja de bornas y soltar el cable del freno del rectificador.
– Presionar la fijación del lado no accionamiento, liberar el freno del estator y
retirarlo cuidadosamente (guiar el cable del freno por un cableado de guiado si
fuera necesario).
– Sacar el estator aprox. de 3 a 4 cm.
5. Motores con freno BMG02, BR03:
– Sacar el freno completo con la ayuda de la palanca de desbloqueo (en las
unidades que constan de desbloqueo manual de freno).
6. Comprobación visual: ¿Hay huellas de aceite o condensación dentro del estator?
– no, continuar con el punto 9.
– En caso de condensación, continuar con el punto 7.
– Si se detecta aceite, reparar el motor en un taller especializado.
7. En caso de presencia de humedad en el interior del estator:
– Con motorreductores: Desmontar el motor del reductor.
– Motores sin reductor: Retirar la brida del lado del accionamiento.
– Retirar el rotor (9).
8. Limpiar el devanado, secarlo y revisarlo desde el punto de vista eléctrico. (→
Apartado 'Trabajos previos').
9. Reponer los rodamientos de bolas (7, 11) (usar sólo rodamientos de bolas
autorizados, → Apartado 'Tipos de rodamiento de bolas permitidos').
10.Sustituir el retén de aceite (3) de la fijación del rodamiento del lado de
accionamiento.
11.Sellar nuevamente el estator y lubricar el anillo V o la junta de laberinto (DR63).
12.Instalar el motor, freno, etc.
13.Controlar el reductor (→ instrucciones de funcionamiento del reductor).

Lubricación del El antirretorno se suministra con lubricante de baja viscosidad Mobil LBZ que realiza las
antirretorno funciones de lubricante y de protector anticorrosión. Si se quiere utilizar un lubricante
diferente, verificar que sea NLGI clase 00/000, con una viscosidad de 42 mm2/s a 40°C
en base jabonosa de litio y de aceite mineral. El rango de temperatura de aplicación
varía de -50°C a +90°C. Véase en la siguiente tabla la cantidad de lubricante necesaria.
Tipo de motor 71/80 90/100 112/132 132M/160M 160L/225
Lubricante [g] 9 15 15 20 45

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos 35


8 Inspección y mantenimiento del freno BMG02

8.4 Inspección y mantenimiento del freno BMG02


Medir el espesor La medición del espesor del disco ferodo determina su estado. Cuando dicho espesor
del disco ferodo, llega al valor mínimo, es necesario sustituir el freno BMG02 (→ figura inferior). No es
sustituir el freno posible regular el entrehierro.
BMG02

d
5 4 3

50345AXX

1. Desconectar el motor y el freno de la alimentación antes de comenzar a


trabajar, protegiéndolos contra un arranque accidental.
2. Desmontar la palanca manual (1, en las unidades dotadas de desbloqueo manual
de freno). Desmontar la caperuza del ventilador y el ventilador.
3. Soltar los tornillos (2) y sacar el freno completo con la ayuda de la palanca de
desbloqueo (en las unidades que constan de desbloqueo manual de freno).
4. Medir el espesor 'd' del disco ferodo (3):
Modelo Espesor 'd' del disco ferodo [mm] Par de frenado máx.
freno máx. mín. [Nm]
5,4 0,8
BMG02 6
5,6 1,2

5. Cuando el espesor del disco ferodo haya alcanzado el valor mínimo, sustituir
el freno completo.
6. Instalar el freno completo en el motor:
– Verificar que la transmisión del disco ferodo (4) engrana con la trasmisión del
moyú de arrastre (5).
– Conduzca los cables del freno eléctrico a través de la fijación del rodamiento del
lado no accionamiento y en el interior del motor hasta la caja de bornas.
7. Mediante los tornillos (2) colocar el freno atrás, en la fijación del rodamiento del lado
no accionamiento.
8. Instalar nuevamente el ventilador, la caperuza y la palanca manual (1) (en unidades
dotadas con desbloqueo manual del freno).

36 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos


I
Inspección y mantenimiento del freno BR03 8
0

8.5 Inspección y mantenimiento del freno BR03

13

12 14
11

10

16 15
9
17
18
8

7
12
6

4
5

3
2
1

50067AXX

Leyenda
1 Moyú de arrastre 7 Disco ferodo 13 Palanca manual
2 Clip 8 Disco de freno 14 Maneta de
desbloqueo
3 Circlip 9 Disco amortiguador 15 Retén de
estanqueidad
4 Placa de fricción 10 Muelles del freno 16 Tuerca de reglaje
5 Tornillo 11 Cuerpo de la bobina de freno 17 Muelle cónico
6 Anillo guía 12 Espárrago 18 Elemento de
sellado

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos 37


8 Inspección y mantenimiento del freno BR03

Freno de inspe- El entrehierro no es regulable y puede ser medido sólo mediante la carrera del disco de
cción BR03, freno con el freno desbloqueado.
medición del
entrehierro

1. Desconectar el motor y el freno de la alimentación antes de comenzar a


trabajar, protegiéndolos contra un arranque accidental.
2. Desmontar la palanca manual (13, en las unidades dotadas de desbloqueo manual
de freno). Desmontar la caperuza del ventilador y el ventilador.
3. Soltar las tuercas de reglaje (16) y, en presencia de desbloqueo manual de freno,
retirar los muelles cónicos (17) y la palanca de desbloqueo (14).
4. Medir la holgura x (→ figura siguiente) con el freno parado:

X 50066AXX

– Desde el extremo del espárrago en el disco de freno (8) al cuerpo de la bobina de freno (11).
5. Desbloquear el freno eléctricamente.
6. Medir la holgura x con el freno desbloqueado:
– Desde el extremo del espárrago en el disco de freno (8) al cuerpo de la bobina
de freno (11).
7. El diferencial corresponde al entrehierro, es decir, a la carrera del disco de freno (18):
– Si el entrehierro es ≤ 0,8 mm, volver a instalar los muelles cónicos (17), la
palanca de desbloqueo (14) y las contratuercas (16).
– Si el entrehierro es ≥ 0,8 mm, sustituir el freno completo.
– Ajustar la holgura flotante 's' existente entre los muelles cónicos (presionados) y
las tuercas de reglaje, mediante las tuercas de reglaje (→ver figura siguiente).

01111BXX

Freno Holgura flotante [mm]


BR03 2

Importante: Esta holgura flotante 's' es necesaria para que el disco de freno
se pueda mover hacia arriba a medida que se desgasta el ferodo del disco de
freno. De lo contrario, no se garantiza un frenado fiable.

38 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos


Inspección y mantenimiento del freno BR03 8

8. Volver a montar los componentes retirados. Conectar el nuevo freno (sustituido si el


entrehierro es ≥ 0,8 mm) en el motor (→ figura siguiente):
– Verificar que la transmisión del disco ferodo engrana con la transmisión del moyú
de arrastre y que el enchufe del motor encaja en la clavija del lado del freno.

50175AXX

Alteración del par El par de frenado puede sustituirse por fases (→ Apartado 'Trabajo realizado, entre--
de frenado BR03 hierro, par de frenado del freno BR03, BMG05-8')
• instalando diferentes muelles de freno.
• cambiando el número de muelles de freno.

1. Desconectar el motor y el freno de la alimentación antes de comenzar a


trabajar, protegiéndolos contra un arranque accidental.
2. Desmontar la palanca manual (13, en las unidades dotadas de desbloqueo manual
de freno). Desmontar la caperuza del ventilador y el ventilador.
3. Soltar los tornillos (12) y extraer el freno completo con la ayuda de la palanca de
desbloqueo (en las unidades que constan de desbloqueo manual de freno).
4. Aflojar los tornillos (5) y desmontar el anillo guía (6) junto con la placa de fricción (4),
el disco ferodo (7), el disco de freno (8) y el disco amortiguador (9).
5. Retirar los muelles de freno (10) del cuerpo de la bobina del freno (11) y
reemplazarlos con unos nuevos.
6. Colocar los muelles de freno de forma simétrica.
7. Deslizar el disco amortiguador (9) en los dos espárragos del disco de freno (8) de
manera que la parte en relieve esté colocada en el sentido de la placa de freno.
8. Disco de freno (8):
– Colocar los muelles de freno (10) junto con la placa de amortiguación (9).
– Introducir los espárragos de la placa de freno (8) en los agujeros del cuerpo de
la bobina del freno (6) y verificar que la placa de freno esté en la posición
correcta.
9. Situar el lado plano del disco ferodo (7) en la placa de freno (8).
Nota: El disco ferodo no debe entrar en contacto con grasa o aceite.
10.Colocar el anillo guía (6) y la placa de fricción (4) en el disco ferodo (7), presionar y
colocar los tornillos (5).

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos 39


8 Inspección y mantenimiento del freno BR03

11.Unidades con desbloqueo manual del freno:


– Poner los muelles cónicos (17) y la palanca de desbloqueo (14), colocar las
contratuercas (16).
– Con desbloqueo manual del freno: Ajustar la holgura flotante 's' existente entre
los muelles cónicos (presionados) y las tuercas de reglaje, mediante las tuercas
de reglaje (→ver figura siguiente).

01111BXX

Freno Holgura flotante [mm]


BR03 2

Importante: Esta holgura flotante 's' es necesaria para que el disco de freno se
pueda mover hacia arriba a medida que se desgasta el ferodo del disco de
freno. De lo contrario, no se garantiza un frenado fiable.

12.Conectar nuevamente el freno completo con el motor (→ figura siguiente):


– Verificar que la transmisión del disco ferodo engrana con la transmisión del moyú
de arrastre y que el enchufe del motor encaja en la clavija del lado del freno.

50175AXX

13.Instalar nuevamente el ventilador, la caperuza y la palanca manual (10) (en


unidades dotadas con desbloqueo manual del freno).

40 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos


Inspección y mantenimiento de los frenos BM15-62, BMG05-122 8

8.6 Inspección y mantenimiento de los frenos BM15-62, BMG05-122

Los frenos BMG61 / BMG122 con encoder sólo se usan como frenos de
contención. El mantenimiento deberá ser realizado exclusivamente por SEW-
EURODRIVE.

Freno BM(G)05-15

9
8
7
6

5
4
3
2

22
21
e
10
20
c 19
b
a 18
17
16
15
14
11 12 13

50923AXX

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos 41


8 Inspección y mantenimiento de los frenos BM15-62, BMG05-122

Frenos BM30-62, BMG61/122

10
e

d
20
a 19
18
17
16
15
14
13
12
11
8

7b

7
6

2 3 5

1a

50920AXX

Leyenda
1 Motor con fijación de rodamiento 8 Disco de freno 14 Clavija
del freno
1a BMG61/122 sólo: brida 9 Disco amortiguador (sólo BMG) 15 Palanca de desbloqueo con
intermedia palanca de mano
2 Moyú de arrastre 10a Espárrago (3 uns.) 16 Espárrago (2 uns.)
3 Circlip 10b Contramuelle 17 Muelle cónico
4 Disco Niro (sólo BMG) 10c Anillo de presión 18 Tuerca de reglaje
5 Banda de estanqueidad 10d Manguito de fijación 19 Ventilador
6 Anillo-muelle 10e Tuerca hexagonal 20 Circlip
7 Disco ferodo 11 Muelle del freno 21 Caperuza del ventilador
7b BM 32, 62 sólamente: 12 Cuerpo de la bobina de freno 22 Tornillo de la carcasa
Disco ferodo estacionario, anillo- 13 En BMG: Junta
muelle,
Disco ferodo Para BM: Anillo V

42 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos


Inspección y mantenimiento de los frenos BM15-62, BMG05-122 8

Ajuste del entrehierro en los frenos BMG05-8 / BM15-62 / BMG61/122 sin encoder
1. Desconectar el motor y el freno de la alimentación antes de comenzar a
trabajar, protegiéndolos contra un arranque accidental.
2. Retirar lo siguiente:
– Si están instalados, la ventilación forzada, el taco/encoder (→ Apartado 'Trabajos
previos para el mantenimiento del motor y del freno').
– Tapa de la brida o caperuza del ventilador (21).
3. Retirar la banda de estanqueidad (5):
– Para realizar esta operación, soltar el clip si fuera necesario.
– Extraer todo el material desgastado
4. Medir el disco ferodo (7, 7b):
Si el disco ferodo es
– ≤ 9 mm en motores freno con un tamaño de hasta 100
– ≤ 10 mm en motores freno con un tamaño de hasta 112
– ≤ 12 mm en motores freno con un tamaño de hasta 250
sustituir el disco ferodo (→ Apartado 'Modificación del disco ferodo BMG 05-8, BM 15-62').
5. Para BM30-62 / BMG61/122 sin encoder:
Soltar el manguito de fijación (10d) girándolo hacia la fijación del rodamiento.
6. Medir el entrehierro A (→ver la siguiente figura)
(utilizar una galga de espesores y medir en tres posiciones separadas entre sí de 120°)
– Para BM, entre la placa de freno (8) y el cuerpo de la bobina del freno (12).
– Para BMG, entre la placa de freno (8) y el cuerpo del disco amortiguador (9).
7. Apretar los tornillos hexagonales (10e)
– hasta que el entrehierro esté correctamente situado (→ Apartado 'Datos técnicos').
– para BM 30-62, hasta que el entrehierro mida inicialmente 0,25 mm.
8. Para BM30-62 / BMG61/122 sin encoder:
Apretar los manguitos de fijación
– contra el cuerpo de la bobina del freno.
– hasta que el entrehierro esté correctamente situado (→ Apartado 'Datos técnicos').
9. Poner la banda de estanqueidad de nuevo en su sitio y volver a instalar las piezas
desmontadas.

01957AXX

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos 43


8 Inspección y mantenimiento de los frenos BM15-62, BMG05-122

Instalación de un nuevo disco ferodo en los frenos BMG05-8 / BM15-62 / BMG61/122 sin encoder
En el momento de instalar un nuevo disco ferodo (para BMG05-4 ≤ 9 mm; para BMG62
≤ 10 mm; para BMG61/122 ≤ 12 mm) inspeccione los demás componentes
desmontados y sustitúyalos, si fuera necesario.
1. Desconectar el motor y el freno de la alimentación antes de comenzar a
trabajar, protegiéndolos contra un arranque accidental.
2. Retirar lo siguiente:
– Si están instalados, la ventilación forzada, el taco /encoder (→ Apartado
'Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno').
– Tapa de la brida o caperuza del ventilador (21), circlip (20) y ventilador (19)
3. Retirar la banda de estanqueidad (5) y el desbloqueo manual del freno:
– tuercas de reglaje (18), muelles cónicos (17), espárragos (16), maneta de
desbloqueo (15), clavija (14).
4. Soltar las tuercas hexagonales (10e), extraer cuidadosamente el cuerpo de la
bobina del freno (12) (¡cable del freno!) y sacar los muelles del freno (11).
5. Retirar el cable amortiguador (9), el disco de freno (8) y el disco ferodo (7, 7b) y
limpiar los componentes del freno.
6. Sustituir el disco ferodo.
7. Volver e instalar los componentes del freno
– menos la banda de estanqueidad, el ventilador y la caperuza, ajustar el
entrehierro (→ Apartado 'Inspección del freno BMG 05-8, BM 30-62, ajuste del
entrehierro', puntos de 5 a 8).
8. Con desbloqueo manual del freno: Ajustar la holgura flotante 's' existente entre los
muelles cónicos (presionados) y las tuercas de reglaje, mediante las tuercas de
reglaje (→ver figura siguiente).

01111BXX

Freno Holgura flotante [mm]


BMG05-1 1,5
BM15-62, BMG2-8, BMG61/122 2

Importante: Esta holgura flotante 's' es necesaria para que el disco de freno
se pueda mover hacia arriba a medida que se desgasta el ferodo del disco de
freno. De lo contrario, no se garantiza un frenado fiable.
9. Volver a instalar la banda de estanqueidad y los componentes desmontados
Notas • El desbloqueo manual del freno bloqueable (tipo HF) está ya liberado si se
encuentra resistencia al accionar el tornillo ranurado sin cabeza.
• El desbloqueo manual del freno con retorno automático (tipo HR) se puede accionar
con una presión manual normal.
Importante: En motores freno con desbloqueo manual de freno, la palanca de
desbloqueo manual de freno se debe retirar después de la puesta en marcha/
mantenimiento. El motor dispone de un dispositivo de enganche para sujetarla en
su parte exterior.

44 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos


Inspección y mantenimiento de los frenos BM15-62, BMG05-122 8

Modificación del El par de frenado se puede modificar escalonadamente (→ Apartado 'Datos técnicos').
par de frenado de • instalando diferentes muelles de freno.
BMG05-122,
BM15-62 • cambiando el número de muelles de freno.
• cambiando el cuerpo de la bobina del freno:
– BMG05: si el par máximo de frenado no es suficiente para la aplicación
específica, instale el cuerpo de la bobina del freno (12) del freno BMG1 del mismo
diseño, para asegurar un frenado fiable
– BMG2: si el par máximo de frenado no es suficiente para la aplicación específica,
instale el cuerpo de la bobina del freno (12) del freno BMG4 del mismo diseño,
para asegurar un frenado fiable

1. Desconectar el motor y el freno de la alimentación antes de comenzar a


trabajar, protegiéndolos contra un arranque accidental.
2. Retirar lo siguiente:
– Si están instalados, la ventilación forzada, el taco /encoder (→ Apartado
'Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno').
– Tapa de la brida o caperuza del ventilador (21), circlip (20) y ventilador (19)
3. Retirar la banda de estanqueidad (5) y el desbloqueo manual del freno:
– tuercas de reglaje (18), muelles cónicos (17), espárragos (16), maneta de
desbloqueo (15), clavija (14).
4. Aflojar las tuercas hexagonales (10e), extraer el cuerpo de la bobina (12)
– de aprox. 50 mm (atención al cable del freno!).
5. Sustituir o añadir muelles de freno (11).
– Colocar los muelles de freno de forma simétrica.
6. Reinstalar los componentes del freno
– menos la banda de estanqueidad, el ventilador y la caperuza. Ajustar el
entrehierro (→ Apartado 'Ajuste del entrehierro', puntos de 5 a 8).
7. Con desbloqueo manual del freno: Ajustar la holgura flotante 's' existente entre los
muelles cónicos (presionados) y las tuercas de reglaje, mediante las tuercas de
reglaje (→ver figura siguiente).

01111BXX

Freno Holgura flotante [mm]


BMG05-1 1,5
BMG2-8, BMG61/122, BM15-62 2

Importante: Esta holgura flotante 's' es necesaria para que el disco de freno se
pueda mover hacia arriba a medida que se desgasta el ferodo del disco de
freno. De lo contrario, no se garantiza un frenado fiable.
8. Volver a instalar la banda de estanqueidad y los componentes desmontados.
Nota ¡En caso de desmontaje repetido, reponer las tuercas de ajuste (18) y las tuercas
hexagonales (10e)!

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos 45


kVA nI
9 f Trabajo realizado, pares de frenado BMG02
i 0
P Hz

9 Datos técnicos
9.1 Trabajo realizado, pares de frenado BMG02
Tipo Para tamaño de Trabajo realizado Espesor 'd' del Par de frenado
freno motor hasta el disco ferodo [mm]
mantenimiento
[106 J] máx. mín. [Nm]
DT56 5,6 1,2
BMG02 30 6
ET56 5,4 0,8

9.2 Información para pedir un BMG02 de repuesto


Tipo Tensión Par de frenado Referencia de pieza
freno
[VCC] [Nm]
0,8 0574 319 2
BMG02 24
1,2 0574 323 0
0,8 0574 327 3
BMG02/HR 24
1,2 0574 331 1

Tipo Tensión Par de frenado Referencia de pieza


freno
[VCA] [Nm]
0,8 0574 320 6
230
1,2 0574 324 9
0,8 0574 321 4
BMG02 400
1,2 0574 325 7
0,8 0574 322 2
460/500
1,2 0574 326 5
0,8 0574 328 1
230
1,2 0574 332 X
0,8 0574 329 X
BMG02/HR 400
1,2 0574 333 8
0,8 0574 330 3
460/500
1,2 0574 334 6

46 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos


kVA nI
Trabajo realizado, entrehierro, pares de frenado BR03, BMG05-8 f 9
i 0
P Hz

9.3 Trabajo realizado, entrehierro, pares de frenado BR03, BMG05-8


Tipo de Para Trabajo Entrehierro Combinaciones de pares de frenado
freno tamaño realizado [mm] Par de Tipo y nº de muelles Ref. de pieza de los
hasta el
de frenado muelles
mantenimiento
motor
[106 J] mín.1) máx. [Nm] Normal Rojo Normal Rojo
3,2 6 -
2,4 4 2
BR03 63 200 - 0,8 185 815 7 185 873 4
1,6 3 -
0,8 - 6
5,0 3 -
4,0 2 2
BMG052) 71 120 2,5 - 6
1,6 - 4
1,2 - 3 135 017 X 135 018 X

10 6 -
BMG1 80 120 7,5 4 2
6,0 3 3
0,25 0,6
20 3 -
16 2 2
90
BMG23) 260 10 - 6
100
6,6 - 4
5,0 - 3 135 150 8 135 151 6

40 6 -
BMG4 100 260 30 4 2
24 3 3
75 6 -
55 4 2
45 3 3
112M 37 3 -
BMG8 600 0,3 1,2 184 845 3 135 570 8
132S 30 2 2
19 - 6
12,6 - 4
9,5 - 3
1) Al comprobar el entrehierro, tenga en cuenta lo siguiente: Puede haber desviaciones de ±0,1 mm después de una prueba de
funcionamiento debido a las tolerancias de paralelismo del disco ferodo.
2) BMG05: Si el par de frenado máximo (5 Nm) no es suficiente, se puede instalar el cuerpo de la bobina del freno de BMG1.
3) BMG2: Si el par de frenado máximo (20 Nm) no es suficiente, se puede instalar el cuerpo de la bobina del freno de BMG4.

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos 47


kVA n
9 f Trabajo realizado, entrehierro, pares de frenado BM15 - 62, BMG61/122
i
P Hz

9.4 Trabajo realizado, entrehierro, pares de frenado BM15 - 62, BMG61/122


Tipo de Para Trabajo Entrehierro Combinaciones de pares de frenado
freno tamaño realizado [mm] Par de Tipo y nº de muelles Ref. de pieza de los
hasta el
de motor frenado muelles
mantenimiento
[106 J] mín.1) máx. [Nm] Normal Rojo Normal Rojo
150 6 -
125 4 2
100 3 3
132M, ML
BM15 1000 75 3 - 184 486 5 184 487 3
160M
50 - 6
35 - 4
25 - 3
160L 0,3 1,2 300 8 -
BM30 1500
180 250 6 2
200 4 4
150 4 -
136 998 9 136 999 7
200 125 2 4
BM31 1500 100 - 8
225
75 - 6
50 - 4
300 4 -
250 2 4
BM322) 180 1500 200 - 8
150 - 6
100 - 4
600 8 -
0,4 1,2 500 6 2 136 998 9 136 999 7
400 4 4
200 300 4 -
BM622) 1500
225 250 2 4
200 - 8
150 - 6
100 - 4
600 8 -
500 6 2
BMG61 0,3 400 4 4
300 4 -
250 200 - 8
2500 1,2 186 838 1 186 839 X
280 1200 8 -
1000 6 2
BMG1222) 0,4 800 4 4
600 4 -
400 - 8
1) Al comprobar el entrehierro, tenga en cuenta lo siguiente: Puede haber desviaciones de ±0,1 mm después de una prueba de
funcionamiento debido a las tolerancias de paralelismo del disco ferodo.
2) Doble disco ferodo

48 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos


kVA n
Corrientes de funcionamiento f 9
i
P Hz

9.5 Corrientes de funcionamiento


Los valores actuales IH (corriente de mantenimiento) especificados en las tablas son
valores cuadráticos medios. Utilizar únicamente instrumentos para valores cuadráticos
medios para la medición. La corriente de entrada (corriente del acelerador) IB sólo fluye
durante un periodo breve de tiempo (máx. 120 ms) cuando se desbloquea el freno o
cuando la tensión cae por debajo del 70% de la tensión nominal. No se produce un
incremento de la corriente de entrada cuando se utiliza un rectificador de freno BG o
cuando existe una tensión de alimentación directa CC, ambos son posibles sólo con
frenos de hasta el tamaño BMG4.
Freno BMG02,
BR03
BMG02 BR03
Tamaño de motor 56 63
Par de frenado máx. [Nm] 1,2 3,2
Potencia de frenado [W] 25 25
Relación de la corriente de entrada IB/IH - 4

Tensión nominal VN BMG02 BR03


IH IG IH IG
VCA VCC
[ACA] [ACC] [ACA] [ACC]
24 - 0,72 - 0,72
24 (23-26) 10 - - 1,5 1,80
42 (40-45) 18 - - 0,81 1,01
48 (46-50) 20 - - 0,72 0,90
53 (51-56) 22 - - 0,64 0,80
60 (57-63) 24 - - 0,57 0,72
67 (64-70) 27 - - 0,50 0,64
73 (71-78) 30 - - 0,45 0,57
85 (79-87) 36 - - 0,40 0,51
92 (88-98) 40 - - 0,35 0,45
110 (99-110) 44 - - 0,31 0,40
120 (111-123) 48 - - 0,28 0,36
133 (124-138) 54 - - 0,25 0,32
147 (139-154) 60 - - 0,22 0,29
160 (155-173) 68 - - 0,20 0,25
184 (174-193) 75 - - 0,17 0,23
208 (194-217) 85 - - 0,16 0,20
230 (218-243) 96 0,14 0,18 0,14 0,18
254 (244-273) 110 - - 0,12 0,16
290 (274-306) 125 - - 0,11 0,14
318 (307-343) 140 - - 0,10 0,13
360 (344-379) 150 - - 0,09 0,11
400 (380-431) 170 0,08 0,10 0,08 0,10
460 (432-500) 190 0,07 0,09 0,07 0,09

Leyenda
IB Corriente del acelerador – breve corriente de entrada
IH Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en los cables de conexión al
rectificador de freno SEW
IG Corriente directa con alimentación de tensión CC directa con tensión nominal VN
VN Tensión nominal (rango de tensión nominal)

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos 49


kVA n
9 f Corrientes de funcionamiento
i
P Hz

Freno BMG 05 -
BMG 4
BMG05 BMG1 BMG2 BMG4
Tamaño de motor 71/80 80 90/100 100
Par de frenado máx. [Nm] 5 10 20 40
Potencia de frenado [W] 32 36 40 50
Relación de la corriente de 4 4 4 4
entrada IB/IH

Tensión nominal VN BMG05 BMG 1 BMG 2 BMG 4


IH IG IH IG IH IG IH IG
VCA VCC
[ACA] [ACC] [ACA] [ACC] [ACA] [ACC] [ACA] [ACC]
24 1,38 1,54 1,77 2,20
24 (23-25) 10 2,0 3,3 2,4 3,7 - - - -
42 (40-46) 18 1,14 1,74 1,37 1,94 1,46 2,25 1,80 2,80
48 (47-52) 20 1,02 1,55 1,22 1,73 1,30 2,00 1,60 2,50
56 (53-58) 24 0,90 1,38 1,09 1,54 1,16 1,77 1,43 2,20
60 (59-66) 27 0,81 1,23 0,97 1,37 1,03 1,58 1,27 2,00
73 (67-73) 30 0,72 1,10 0,86 1,23 0,92 1,41 1,14 1,76
77 (74-82) 33 0,64 0,98 0,77 1,09 0,82 1,25 1,00 1,57
88 (83-92) 36 0,57 0,87 0,69 0,97 0,73 1,12 0,90 1,40
97 (93-104) 40 0,51 0,78 0,61 0,87 0,65 1,00 0,80 1,25
110 (105-116) 48 0,45 0,69 0,54 0,77 0,58 0,90 0,72 1,11
125 (117-131) 52 0,40 0,62 0,48 0,69 0,52 0,80 0,64 1,00
139 (132-147) 60 0,36 0,55 0,43 0,61 0,46 0,70 0,57 0,88
153 (148-164) 66 0,32 0,49 0,39 0,55 0,41 0,63 0,51 0,79
175 (165-185) 72 0,29 0,44 0,34 0,49 0,37 0,56 0,45 0,70
200 (186-207) 80 0,26 0,39 0,31 0,43 0,33 0,50 0,40 0,62
230 (208-233) 96 0,23 0,35 0,27 0,39 0,29 0,44 0,36 0,56
240 (234-261) 110 0,20 0,31 0,24 0,35 0,26 0,40 0,32 0,50
290 (262-293) 117 0,18 0,28 0,22 0,31 0,23 0,35 0,29 0,44
318 (294-329) 125 0,16 0,25 0,19 0,27 0,21 0,31 0,25 0,39
346 (330-369) 147 0,14 0,22 0,17 0,24 0,18 0,8 0,23 0,35
400 (370-414) 167 0,13 0,20 0,15 0,22 0,16 0,25 0,20 0,31
440 (415-464) 185 0,11 0,17 0,14 0,19 0,15 0,22 0,18 0,28
500 (465-522) 208 0,10 0,15 0,12 0,17 0,13 0,20 0,16 0,25

Leyenda
IB Corriente del acelerador – breve corriente de entrada
IH Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en los cables de conexión al
rectificador de freno SEW
IG Corriente directa con alimentación de tensión CC directa
VN Tensión nominal (rango de tensión nominal)

50 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos


kVA n
Corrientes de funcionamiento f 9
i
P Hz

Freno BMG 8 -
BM 32/62
BMG8 BM 15 BM30/31; BM32/62
Tamaño de motor 112/132S 132M-160M 160L-225
Par de frenado máx. [Nm] 75 150 600
Potencia de frenado [W] 65 95 95
Relación de la corriente de 6,3 7,5 8,5
entrada IB/IH

Tensión nominal VN BMG8 BM 15 BM 30/31; BM 32/62


IH IH IH
VCA VCC
[ACA] [ACA] [ACA]
24 2,771) 4,151) 4,001)
42 (40-46) - 2,31 3,35 3,15
48 (47-52) - 2,10 2-95 2,80
56 (53-58) - 1,84 2,65 2,50
60 (59-66) - 1,64 2,35 2,25
73 (67-73) - 1,46 2,10 2,00
77 (74-82) - 1,30 1,87 1,77
88 (83-92) - 1,16 1,67 1,58
97 (93-104) - 1,04 1,49 1,40
110 (105-116) - 0,93 1,32 1,25
125 (117-131) - 0,82 1,18 1,12
139 (132-147) - 0,73 1,05 1,00
153 (148-164) - 0,66 0,94 0,90
175 (165-185) - 0,59 0,84 0,80
200 (186-207) - 0,52 0,74 0,70
230 (208-233) - 0,46 0,66 0,63
240 (234-261) - 0,41 0,59 0,56
290 (262-293) - 0,36 0,53 0,50
318 (294-329) - 0,33 0,47 0,44
346 (330-369) - 0,29 0,42 0,40
400 (370-414) - 0,26 0,37 0,35
440 (415-464) - 0,24 0,33 0,31
500 (465-522) - 0,20 0,30 0,28
1) Corriente directa en operación BSG

Leyenda
IH Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en los cables de conexión al
rectificador de freno SEW
IB Corriente del acelerador – breve corriente de entrada
IG Corriente directa con alimentación de tensión CC directa
VN Tensión nominal (rango de tensión nominal)

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos 51


kVA n
9 f Corrientes de funcionamiento
i
P Hz

Freno BMG61,
BMG122
BMG61 BMG122
Tamaño de motor 250M...280S
Par de frenado máx. [Nm] 600 1200
Potencia de frenado [W] 200
Relación de la corriente de entrada IB/IH 6

Tensión nominal VN BMG61/122


IH
VCA
[ACA]
208 (194-217) 1,50
230 (218-243) 1,35
254 (244-273) 1,20
290 (274-306) 1,10
318 (307-343) 1,00
360 (344-379) 0,85
400 (380-431) 0,75
460 (432-484) 0,65
500 (485-500) 0,60

Leyenda
IB Corriente del acelerador – breve corriente de entrada
IH Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en los cables de conexión al
rectificador de freno SEW
VN Tensión nominal (rango de tensión nominal)

52 Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos


kVA n
Tipos de rodamientos de bolas permitidos f 9
i
P Hz

9.6 Tipos de rodamientos de bolas permitidos

Rodamiento A lado accionamiento Rodamiento B lado no


(motor CA, motor freno) accionamiento
(con patas, con brida o
Tipo de motor motorreductores)
Motor con Motorreductor Motor Motor CA Motor freno
brida con patas
DT56 - 6302-Z-J - 6001-J 6001-2RS-J
DFR63 6203-Z-J 6203-Z-J - 6202-J 6202-2RS-J-C3
DT71-80 6204-Z-J 6303-Z-J 6204-Z-J 6203-J 6203-RS-J-C3
DT90 - DV100 6306-Z-J 6205-J 6205-RS-J-C3
DV112 - 132S 6208-Z-J 6307-Z-J 6208-Z-J 6207-J 6207-RS-J-C3
DV132S - 160M 6309-Z-J-C3 6209-2Z-J-C3
DV160L - 180L 6312-Z-J-C3 6213-2Z-J-C3
DV200 - 225 6314-Z-J-C3 6314-Z-J-C3
DV250 - 280 6316-Z-J-C3 6315-Z-J-C3

9.7 Tabla de los lubricantes para rodamientos antifricción de los motores SEW
Los rodamientos anti-fricción del motor vienen engrasados de fábrica con los productos
indicados a continuación. Para el mantenimiento de la lubricación, SEW-EURODRIVE
recomienda llenar hasta un tercio las cavidades entre los elementos de rotación.
Temperatura ambiente Fabricante Modelo
-25°C ... +80°C Esso Unirex N31)
Rodamiento -25°C ... +60°C Shell Alvania R3 1)
antifricción de
motores +80°C ... +100°C Klüber Barrierta L55/22)
-45°C ... -25°C Shell Aero Shell Grease 162)
1) Lubricante mineral (= lubricante de rodamientos antifricción con base mineral)
2) Lubricante sintético (= lubricante de rodamientos antifricción con base sintética)

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos 53


10

10 Índice
Se han realizado los siguientes cambios y añadiduras a la edición anterior de las
instrucciones de funcionamiento de los Motores CA (número de publicación: 1052 7613,
edición 10/2001):

Información • Los motores DV250/280 y los frenos BMG61/122 han sido incluidos en las
general instrucciones de funcionamiento.

Apartado de • En el apartado "Conexión del motor mediante caja de bornas" se indica otra
instalación posibilidad de conexión.
eléctrica • Se ha añadido el apartado "Conexión del motor mediante conexiones enchufables
ASK 1" . Los accionamientos con conexiones enchufables ASK1 están certificados
de acuerdo con ECOFAST (versión 1.1)
• El apartado dedicado al "Equipamiento adicional" describe como conectar el
dispositivo de ventilación forzada VR con tensión CA.

Apartado de • El apartado de "Trabajos previos para el mantenimiento de motor y freno" muestra


inspección y el desmontaje de los encoders EV1 y AV1H para los nuevos motores DV250/
mantenimiento DV280.
• Se ha añadido al apartado todo el trabajo de inspección y mantenimiento para el
freno BMG61/122.

Datos técnicos • Se han añadido todos los datos técnicos para los nuevos motores DV250/DV280 y
los correspondientes frenos BMG61/122.

54 Instrucciones de funcionamiento – Motores CA, Servomotores asíncronos


Índice

A S
Configuración del motor CA 6 Versión monofásica ET56 16
Modificación de la posición de bloqueo 27 Puesta en marcha 26

B T
Fallos de freno 29 Datos técnicos 46
Sonda térmica TFF 23
C
Prensaestopas 13 U
Equipo de conexión 23 Designación de la unidad 7
Conexión del motor 14
W
Conexión del motor mediante conector enchufable ASK1 20
Termostatos del devanado TH 23
Conexión del motor mediante conector enchufable IS 16
Conexión del motor mediante conectores enchufables
AS.. y AM.. 20

E
Instalación eléctrica 12
Encoder ES1. / ES2. removal 32
Encoder EV1. / AV1H removal 31
Descripción general del encoder 25
Almacenamiento prolongado de los motores 9

F
Número de fabricación 7
Ventilación forzada 23

I
Inspección y mantenimiento del freno BMG02 36
Inspección y mantenimiento del freno BR03 37
Inspección y mantenimiento de los frenos BM15-62,
BMG05-122 41
Intervalos de inspección y mantenimiento 30
Inspección y mantenimiento del motor 34
Tolerancias de instalación 11

L
Tabla de los lubricante para rodamientos anti-fricción de
los motores SEW 53

M
Instalación mecánica 9
Fallos del motor 28

N
Placa de características 7

O
Corrientes de trabajo 49

P
Tipos de rodamientos de bolas permitidos 53
Sensor de proximidad NV1. / NV2. removal 32

Instrucciones de funcionamiento - Motores CA. Servomotores asíncronos 55


Servicio y piezas de repuesto

Alemania
Central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 72 51) 75-0
Fabricación Ernst-Blickle-Straße 42 Telefax (0 72 51) 75-19 70
Ventas D-76646 Bruchsal Telex 7 822 391
Servicio P.O. Box http://www.SEW-EURODRIVE.de
Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal sew@sew-eurodrive.de
Fabricación Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 72 51) 75-0
Ernst-Blickle-Straße 1 Telefax (0 72 51) 75-29 70
D-76676 Graben-Neudorf Telex 7 822 276
P.O. Box
Postfach 1220 · D-76671 Graben-Neudorf
Montaje Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 51 37) 87 98-30
Servicio (cerca de Alte Ricklinger Straße 40-42 Telefax (0 51 37) 87 98-55
Hannover) D-30823 Garbsen
P.O. Box
Postfach 110453 · D-30804 Garbsen
Kirchheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 89) 90 95 52-10
(cerca de Domagkstraße 5 Telefax (0 89) 90 95 52-50
Munich) D-85551 Kirchheim
Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 21 73) 85 07-30
(cerca de Siemensstraße 1 Telefax (0 21 73) 85 07-55
Düsseldorf) D-40764 Langenfeld
Meerane SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 37 64) 76 06-0
(cerca de Dänkritzer Weg 1 Telefax (0 37 64) 76 06-30
Zwickau) D-08393 Meerane
Francia
Fabricación Haguenau SEW-USOCOME SAS Teléfono 03 88 73 67 00
Ventas 48-54, route de Soufflenheim Telefax 03 88 73 66 00
Servicio B. P. 185 http://www.usocome.com
F-67506 Haguenau Cedex sew@usocome.com
Montaje Burdeos SEW-USOCOME SAS Teléfono 05 57 26 39 00
Ventas Parc d’activités de Magellan Telefax 05 57 26 39 09
Servicio 62, avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Lyon SEW-USOCOME SAS Teléfono 04 72 15 37 00
Parc d’Affaires Roosevelt Telefax 04 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
París SEW-USOCOME SAS Teléfono 01 64 42 40 80
Zone industrielle Telefax 01 64 42 40 88
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I’Etang
África del Sur
Montaje Johannesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) Teléfono + 27 11 248 70 00
Ventas LIMITED Telefax +27 11 494 23 11
Servicio Eurodrive House
Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) Teléfono +27 21 552 98 20
LIMITED Telefax +27 21 552 98 30
Rainbow Park Telex 576 062
Cnr. Racecourse & Omuramba Road
Montague Gardens, 7441 Cape Town
P.O.Box 53 573
Racecourse Park, 7441 Cape Town
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) Teléfono +27 31 700 34 51
LIMITED Telefax +27 31 700 38 47
2 Monaceo Place
Pinetown
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605

56 05/2001
Servicio y piezas de repuesto

Argelia
Oficina técnica Argel Réducom Teléfono 2 82 22 84
16, rue des Frères Zaghnoun Telefax 2 82 22 84
Bellevue El-Harrach
16200 Alger
Argentina
Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Teléfono (3327) 45 72 84
Ventas Centro Industrial Garin, Lote 35 Telefax (3327) 45 72 21
Servicio Ruta Panamericana Km 37,5 sewar@sew-eurodrive.com.ar
1619 Garin
Australia
Montaje Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Teléfono (03) 99 33 10 00
Ventas 27 Beverage Drive Telefax (03) 99 33 10 03
Servicio Tullamarine, Victoria 3043
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Teléfono (02) 97 25 99 00
9, Sleigh Place, Wetherill Park Telefax (02) 97 25 99 05
New South Wales, 2164
Austria
Montaje Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Teléfono (01) 6 17 55 00-0
Ventas Richard-Strauss-Strasse 24 Telefax (01) 6 17 55 00-30
Servicio A-1230 Wien sew@sew-eurodrive.at
Bangladesh
Dhaka Triangle Trade International Teléfono 02 89 22 48
Bldg-5, Road-2, Sec-3, Telefax 02 89 33 44
Uttara Model Town
Dhaka-1230 Bangladesh
Bélgica
Montaje Bruselas CARON-VECTOR S.A. Teléfono (010) 23 13 11
Ventas Avenue Eiffel 5 Telefax (010) 2313 36
Servicio B-1300 Wavre http://www.caron-vector.be
info@caron-vector.be
Bolivia
La Paz LARCOS S. R. L. Teléfono 02 34 06 14
Calle Batallon Colorados No.162 Piso 4 Telefax 02 35 79 17
La Paz
Brasil
Fabricación Sao Paulo SEW DO BRASIL Teléfono (011) 64 60-64 33
Ventas Motores-Redutores Ltda. Telefax (011) 64 80-46 12
Servicio Rodovia Presidente Dutra, km 208 sew@sew.com.br
CEP 07210-000 - Guarulhos - SP
Bulgaria
Ventas Sofía BEVER-DRIVE GMBH Teléfono (92) 9 53 25 65
Bogdanovetz Str.1 Telefax (92) 9 54 93 45
BG-1606 Sofia bever@mbox.infotel.bg
Camerún
Oficina técnica Douala Electro-Services Teléfono 43 22 99
Rue Drouot Akwa Telefax 42 77 03
B.P. 2024
Douala
Canadá
Montaje Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Teléfono (905) 7 91-15 53
Ventas 210 Walker Drive Telefax (905) 7 91-29 99
Servicio Bramalea, Ontario L6T3W1
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Teléfono (604) 9 46-55 35
7188 Honeyman Street Telefax (604) 946-2513
Delta. B.C. V4G 1 E2
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Teléfono (514) 3 67-11 24
2555 Rue Leger Street Telefax (514) 3 67-36 77
LaSalle, Quebec H8N 2V9

05/2001 57
Servicio y piezas de repuesto

Chile
Montaje Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE Teléfono (02) 6 23 82 03+6 23 81 63
Ventas Chile Motores-Reductores LTDA. Telefax (02) 6 23 81 79
Servicio Panamericana Norte No 9261
Casilla 23 - Correo Quilicura
RCH-Santiago de Chile
Oficina técnica Concepción SEW-EURODRIVE CHILE Teléfono (041) 25 29 83
Serrano No. 177, Depto 103, Concepción Telefax (041) 25 29 83
China
Fabricación Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Teléfono (022) 25 32 26 12
Montaje No. 46, 7th Avenue, TEDA Telefax (022) 25 32 26 11
Ventas Tianjin 300457
Servicio
Colombia
Montaje Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Teléfono (0571) 5 47 50 50
Ventas Calle 22 No. 132-60 Telefax (0571) 5 47 50 44
Servicio Bodega 6, Manzana B sewcol@andinet.com
Santafé de Bogotá
Costa de Marfil
Oficina técnica Abidjan SICA Teléfono 25 79 44
Ste industrielle et commerciale pour l’Afrique Telefax 25 84 36
165, Bld de Marseille
B.P. 2323, Abidjan 08
Corea
Montaje Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Teléfono (031) 4 92-80 51
Ventas B 601-4, Banweol Industrial Estate Telefax (031) 4 92-80 56
Servicio Unit 1048-4, Shingil-Dong
Ansan 425-120
Croacia
Ventas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Teléfono +385 14 61 31 58
Servicio PIT Erdödy 4 II Telefax +385 14 61 31 58
HR 10 000 Zagreb
República Checa
Ventas Praga SEW-EURODRIVE S.R.O. Teléfono 02/20 12 12 34 + 20 12 12 36
Business Centrum Praha Telefax 02/20 12 12 37
Luná 591 sew@sew-eurodrive.cz
16000 Praha 6
Dinamarca
Montaje Copenhague SEW-EURODRIVEA/S Teléfono 4395 8500
Ventas Geminivej 28-30, P.O. Box 100 Telefax 4395 8509
Servicio DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
sew@sew-eurodrive.dk
Egipto
El Cairo Copam Egypt Teléfono (02) 2 56 62 99-2 41 06 39
for Engineering & Agencies Telefax (02) 2 59 47 57-2 40 47 87
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Eslovenia
Ventas Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Teléfono 00386 3 490 83 20
Servicio UI. XIV. divizije 14 Telefax 00386 3 490 83 21
SLO – 3000 Celje pakman@siol.net
España
Montaje Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Teléfono 9 44 31 84 70
Ventas Parque Tecnológico, Edificio, 302 Telefax 9 44 31 84 71
Servicio E-48170 Zamudio (Vizcaya) sew.spain@sew-eurodrive.es

58 05/2001
Servicio y piezas de repuesto

España
Oficina técnicas Barcelona Delegación Barcelona Teléfono 9 37 16 22 00
Avenida Francesc Maciá 40-44 Oficina 3.1 Telefax 9 37 23 30 07
E-08206 Sabadell (Barcelona)
Lugo Delegación Noroeste Teléfono 6 39 40 33 48
Apartado, 1003 Telefax 9 82 20 29 34
E-27080 Lugo
Madrid Delegación Madrid Teléfono 9 16 34 22 50
Gran Via. 48-2° A-D Telefax 9 16 34 08 99
E-28220 Majadahonda (Madrid)
Estonia
Ventas Tallin ALAS-KUUL AS Teléfono 6 59 32 30
Paldiski mnt.125 Telefax 6 59 32 31
EE 0006 Tallin
Filipinas
Oficina técnica Manila SEW-EURODRIVE Pte Ltd Teléfono 0 06 32-8 94 27 52 54
Manila Liaison Office Telefax 0 06 32-8 94 27 44
Suite 110, Ground Floor sewmla@i-next.net
Comfoods Building
Senator Gil Puyat Avenue
1200 Makati City
Finlandia
Montaje Lahti SEW-EURODRIVE OY Teléfono (3) 589 300
Ventas Vesimäentie 4 Telefax (3) 780 6211
Servicio FIN-15860 Hollola 2
Gabón
Oficina técnica Libreville Electro-Services Teléfono 73 40 11
B.P. 1889 Telefax 73 40 12
Libreville
Gran Bretaña
Montaje Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Teléfono 19 24 89 38 55
Ventas Beckbridge Industrial Estate Telefax 19 24 89 37 02
Servicio P.O. Box No.1
GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Grecia
Ventas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Teléfono 14 22 51 34
Servicio 12, Mavromichali Street Telefax 14 22 51 59
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus Boznos@otenet.gr
Hong Kong
Montaje Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Teléfono 2-7 96 04 77 + 79 60 46
Ventas Unit No. 801-806, 8th Floor 54Telefax 2-7 95-91
Servicio Hong Leong Industrial Complex 29sew@sewhk.com
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Hungría
Ventas Budapest SEW-EURODRIVE Kft. Teléfono +36 1 437 06 58
Servicio H-1037 Budapest Telefax +36 1 437 06 50
Kunigunda u. 18
India
Montaje Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Teléfono 0 265-83 10 86
Ventas Plot No. 4, Gidc Telefax 0 265-83 10 87
Servicio Por Ramangamdi · Baroda - 391 243 sew.baroda@gecsl.com
Gujarat
Indonesia
Oficina técnica Yakarta SEW-EURODRIVE Pte Ltd. Teléfono (021) 535-90 66/7
Jakarta Liaison Office, Telefax (021) 536-36 86
Menara Graha Kencana
Jl. Perjuangan No. 88, LT 3 B, Kebun Jeruk,
Jakarta 11530

05/2001 59
Servicio y piezas de repuesto

Islandia
Hafnarfirdi VARMAVERK ehf Teléfono (354) 5 65 17 50
Dalshrauni 5 Telefax (354) 5 65 19 51
IS - 220 Hafnarfirdi varmaverk@varmaverk.is
Irlanda
Ventas Dublín Alperton Engineering Ltd. Teléfono (01) 8 30 62 77
Servicio 48 Moyle Road Telefax (01) 8 30 64 58
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11
Israel
Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Teléfono 03-6 24 04 06
126 Petach-Tikva Rd. Telefax 03-6 24 04 02
Tel-Aviv 67012
Italia
Montaje Milán SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Teléfono (02) 96 98 01
Ventas Via Bernini,14 Telefax (02) 96 79 97 81
Servicio I-20020 Solaro (Milano)
Japón
Montaje Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Teléfono (0 53 83) 7 3811-13
Ventas 250-1, Shimoman-no, Telefax (0 53 83) 7 3814
Servicio Toyoda-cho, Iwata gun
Shizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818
Líbano
Oficina técnica Beirut Gabriel Acar & Fils sarl Teléfono (01) 49 47 86
B. P. 80484 (01) 49 82 72
Bourj Hammoud, Beirut (03) 27 45 39
Telefax (01) 49 49 71x
Gacar@beirut.com
Luxemburgo
Montaje Brüssel CARON-VECTOR S.A. Teléfono (010) 23 13 11
Ventas Avenue Eiffel 5 Telefax (010) 2313 36
Servicio B-1300 Wavre http://www.caron-vector.be
info@caron-vector.be
Macedonia
Ventas Skopje SGS-Skopje / Macedonia Teléfono (0991) 38 43 90
"Teodosij Sinactaski” Telefax (0991) 38 43 90
6691000 Skopje / Macedonia
Malasia
Montaje Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD Teléfono (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09
Ventas No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Telefax (07) 3 5414 04
Servicio 81000 Johor Bahru, Johor
West Malaysia
México
Tultitlan SEW-EURODRIVE, Sales and Distribution, Teléfono 00525 8 88 29 76
S.A.de C.V. Telefax 00525 8 88 29 77
Boulevard Tultitlan Oriente #2 "G" scmexico@seweurodrive.com.mx
Colonia Ex-Rancho de Santiaguito
Tultitlan, Estado de Mexico, Mexico 54900
Marruecos
Casablanca S. R. M. Teléfono (02) 61 86 69/61 86 70/61 86
Société de Réalisations Mécaniques 71
5, rue Emir Abdelkader Telefax (02) 62 15 88
05 Casablanca SRM@marocnet.net.ma
Noruega
Montaje Moss SEW-EURODRIVE A/S Teléfono (69) 2410 20
Ventas Solgaard skog 71 Telefax (69) 2410 40
Servicio N-1599 Moss sew@sew-eurodrive.no

60 05/2001
Servicio y piezas de repuesto

Nueva Zelanda
Montaje Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Teléfono 0064-9-2 74 56 27
Ventas P.O. Box 58-428 Telefax 0064-9-2 74 01 65
Servicio 82 Greenmount drive sales@sew-eurodrive.co.nz
East Tamaki Auckland
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Teléfono (09) 3 84 62 51
10 Settlers Crescent, Ferrymead Telefax (09) 3 84 64 55
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz
Países Bajos
Montaje Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Teléfono (010) 4 46 37 00
Ventas Industrieweg 175 Telefax (010) 4 15 55 52
Servicio NL-3044 AS Rotterdam
Postbus 10085
NL-3004AB Rotterdam
Pakistán
Oficina técnica Karachi SEW-EURODRIVE Pte. Ltd. Teléfono 92-21-43 93 69
Karachi Liaison Office A/3,1 st Floor, Telex 92-21-43 73 65
Central Commercial Area
Sultan Ahmed Shah Road
Block7/8, K.C.H.S. Union Ltd., Karachi
Paraguay
Asunción EQUIS S. R. L. Teléfono (021) 67 21 48
Avda. Madame Lynchy y Sucre Telefax (021) 67 21 50
Asunción
Perú
Montaje Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES Teléfono (511) 349-52 80
Ventas S.A.C. Telefax (511) 349-30 02
Servicio Los Calderos # 120-124 sewperu@terra.com.pe
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Polonia
Ventas Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Teléfono (042) 6 16 22 00
ul. Pojezierska 63 Telefax (042) 6 16 22 10
91-338 Lodz sew@sew-eurodrive.pl
Oficina técnica Katowice SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Teléfono (032) 2 17 50 26 + 2 17 50 27
ul. Nad Jeziorem 87 Telefax (032) 2 27 79 10 + 2 17 74 68 +
43-100 Tychy 2
17 50 26 + 2 17 50 27
Portugal
Montaje Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Teléfono (0231) 20 96 70
Ventas Apartado 15 Telefax (0231) 20 36 85
Servicio P-3050-901 Mealhada infosew@sew-eurodrive.pt
Rumania
Ventas Bucarest Sialco Trading SRL Teléfono (01) 2 30 13 28
Servicio str. Madrid nr.4 Telefax (01) 2 30 71 70
71222 Bucuresti sialco@mediasat.ro
Rusia
Ventas San ZAO SEW-EURODRIVE Teléfono (812) 3 26 09 41 + 5 35 04 30
Petersburgo P.O. Box 193 Telefax (812) 5 35 22 87
193015 St. Petersburg sewrus@post.spbnit.ru
Oficina técnica Moscú ZAO SEW-EURODRIVE Teléfono (095) 2 38 76 11
113813 Moskau Telefax (095) 2 38 04 22
Senegal
Dakar SENEMECA Teléfono 22 24 55
Mécanique Générale Telefax 22 79 06
Km 8, Route de Rufisque Telex 21521
B.P. 3251, Dakar
Singapur
Montaje SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Teléfono 8 62 17 01-705
Ventas No 9, Tuas Drive 2 Telefax 8 61 28 27
Servicio Jurong Industrial Estate Telex 38 659
Singapore 638644

05/2001 61
Servicio y piezas de repuesto

Sri Lanka
Colombo 4 SM International (Pte) Ltd Teléfono 941-59 79 49
254, Galle Raod Telefax 941-58 29 81
Colombo 4, Sri Lanka
Suecia
Montaje Jönköping SEW-EURODRIVE AB Teléfono (036) 34 42 00
Ventas Gnejsvägen 6-8 Telefax (036) 34 42 80
Servicio S-55303 Jönköping www.sew-eurodrive.se
Box 3100 S-55003 Jönköping
Suiza
Montaje Basel Alfred lmhof A.G. Teléfono (061) 4 17 17 17
Ventas Jurastrasse 10 Telefax (061) 4 17 17 00
Servicio CH-4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
info@imhof-sew.ch
Tailandia
Montaje Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Teléfono 0066-38 21 40 22
Ventas Bangpakong Industrial Park 2 Telefax 0066-38 21 45 31
Servicio 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh
Muang District
Chon Buri 20000
Taiwan (R.O.C.)
Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd. Teléfono 00886-49-255-353
No. 55 Kung Yeh N. Road Telefax 00886-49-257-878
Industrial District
Nan Tou 540
Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd. Teléfono (02) 7 38 35 35
6F-3, No. 267, Sec. 2 Telefax (02) 7 36 82 68
Tung Hwa South Road, Taipei Telex 27 245
Túnez
Túnez T. M.S. Technic Marketing Service Teléfono (1) 43 40 64 + 43 20 29
7, rue Ibn EI Heithem Telefax (1) 43 29 76
Z.I. SMMT
2014 Mégrine Erriadh
Turquía
Montaje Estambul SEW-EURODRIVE Teléfono (0216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64
Ventas Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti + 3 83 80 14 + 3 83 80 15
Servicio Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 Telefax (0216) 3 05 58 67
TR-81540 Maltepe ISTANBUL seweurodrive@superonline.com.tr
Uruguay
Montevideo SEW-EURODRIVE S. A. Sucursal Uruguay Teléfono 0059 82 9018 189
German Barbato 1526 Telefax 0059 82 9018 188
CP 11200 Montevideo sewuy@sew-eurodrive.com.uy
USA
Fabricación Greenville SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (864) 4 39 75 37
Montaje 1295 Old Spartanburg Highway Telefax Sales (864) 439-78 30
Ventas P.O. Box 518 Telefax Manuf. (864) 4 39-99 48
Servicio Lyman, S.C. 29365 Telefax Ass. (864) 4 39-05 66
Telex 805 550
Montaje San Francisco SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (510) 4 87-35 60
Ventas 30599 San Antonio St. Telefax (510) 4 87-63 81
Servicio Hayward, California 94544-7101
Filadelfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (856) 4 67-22 77
Pureland Ind. Complex Telefax (856) 8 45-31 79
200 High Hill Road, P.O. Box 481
Bridgeport, New Jersey 08014
Dayton SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (9 37) 3 35-00 36
2001 West Main Street Telefax (9 37) 4 40-37 99
Troy, Ohio 45373
Dallas SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (214) 3 30-48 24
3950 Platinum Way Telefax (214) 3 30-47 24
Dallas, Texas 75237

62 05/2001
Servicio y piezas de repuesto

Venezuela
Montaje Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Teléfono +58 (241) 8 32 98 04
Ventas Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Telefax +58 (241) 8 38 62 75
Servicio Zona Industrial Municipal Norte sewventas@cantr.net
Valencia sewfinanzas@cantr.net

05/2001 63
Notas

09/2000
Notas

09/2000
Notas

09/2000
Notas

09/2000
Notas

09/2000
SEW-EURODRIVE GmbH & Co · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany · Phone +49-7251-75-0
Fax +49-7251-75-1970 · http://www.sew-eurodrive.com · sew@sew-eurodrive.com

También podría gustarte