Está en la página 1de 40

HDS 9/18-4 M/MX Classic

HDS 12/18-4 S/SX Classic

Español 6
English 22

R
e
w gis
w
w. te
ka r a
er n
ch d
er w
.c
omin
! 59661310 02/13
1

MX/SX 28 29 30 31 32 1

27 2

26

25
3
24

23 4

5
22
21 6
20
19

18
M/S 15 16 17

8
9
14
13

9 12 11 10 7

2
33
34 MAX
MIN
MAX MIN

43

35 36

37

38

39

40

41

42

3
2

2000 1 2 3 4 5
2500

D 200

3000
6 7 8 9 10
3500
3700
250

A
C B

3 5
6.288-088

4 6

1.

2.

4
7 11

8 12

2.
5.
4.
2. 1.
3.

6.

7.

10

9. 8.

5
Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen
rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables
actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados
guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos-
propietario posterior. terior. Evite el contacto de ba-
– ¡Antes de la primera puesta en marcha terías, aceites y materias
lea sin falta las instrucciones de uso y semejantes con el medio am-
las instrucciones de seguridad n.° biente. Por este motivo, entre-
5.951-949.0! gue los aparatos usados en los
– En caso de daños de transporte infor- puntos de recogida previstos
me inmediatamente al fabricante. para su reciclaje.
– Comprobar el contenido del paquete al
desembalar. Consultar el contenido en
la imagen 1. Por favor, no deje que el aceite para mo-
tores, el aceite caliente y la gasolina da-
Índice de contenidos ñen el medio ambiente. Evite que
sustancias nocivas penetren en el suelo
Protección del medio ambiente ES . . .1 y elimine el aceite usado de forma que no
Símbolos del manual de ins- dañe el medio ambiente.
trucciones. . . . . . . . . . . . . . ES . . .1
Indicaciones sobre ingredientes
Resumen . . . . . . . . . . . . . . ES . . .2
(REACH)
Símbolos en el aparato . . . ES . . .3 Encontrará información actual sobre los in-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .3 gredientes en:
Indicaciones de seguridad . ES . . .3 www.kaercher.com/REACH
Dispositivos de seguridad . ES . . .3
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .4
Símbolos del manual de ins-
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6 trucciones
Almacenamiento . . . . . . . . ES . .10  Peligro
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . .10 Para un peligro inminente que acarrea le-
Cuidados y mantenimiento. ES . .10 siones de gravedad o la muerte.
Ayuda en caso de avería . . ES . . 11 몇 Advertencia
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . .14
Para una situación que puede ser peligro-
Accesorios y piezas de repues- sa, que puede acarrear lesiones de grave-
to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .14
dad o la muerte.
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . .15
Precaución
Inspecciones repetitivas. . . ES . .16
Para una situación que puede ser peligro-
Protección del medio ambien- sa, que puede acarrear lesiones leves o
te daños materiales.

Los materiales empleados


para el embalaje son recicla-
bles y recuperables. No tire el
embalaje a la basura domésti-
ca y entréguelo en los puntos
oficiales de recogida para su
reciclaje o recuperación.

6 ES – 1
28 Panel de control
Resumen 29 Tapa para el depósito
Elementos del aparato 30 Depósito para accesorios
31 Placa de características
Figura 1 32 Cierre del capó
1 Capó del aparato
33 Recipiente de aceite
2 Soporte para la lanza dosificadora
34 Regulación de la presión/caudal de la
(por ambos lados) unidad de bomba.
3 Orificio de relleno para el producto de 35 Tornillo purgador de aceite
mantenimiento del sistema Advance
36 Válvula de retención del sistema de ab-
RM 110/RM 111
sorción de detergentes
4 Rodillo-guía con freno de estaciona-
37 Manguera de detergente con 1 filtro
miento
38 Manguera de detergente con 2 filtro
5 Punto de fijación para el transporte
39 Filtro de combustible
(por ambos lados)
40 Interruptor de servicio
6 Rueda
41 Seguro contra falta de agua con filtro
7 Set de toma de agua
42 Caja de flotador
8 Conexión de alta presión
43 Filtro de depuración fina (agua)
(Sólo M/S)
9 Set de anillos obturadores (de repuesto) Panel de control
10 Manguera de alta presión Figura 2
11 Pistola pulverizadora manual A Interruptor del aparato
12 Lanza dosificadora B Regulador de temperatura
13 Boquilla de alta presión (acero) C Válvula dosificadora de detergente
14 Boquilla de salida de vapor (latón) D Manómetro
15 Regulación de la presión/caudal en la 1 Piloto de control de la bomba
pistola pulverizadora manual. 2 Piloto de control dirección de giro
16 Bloque de seguridad de la pistola pul- 3 Piloto de control de disponibilidad de
verizadora manual servicio
17 Conexión eléctrica 4 Piloto de control de material combusti-
18 Cajón abatible ble
(Sólo M/S) 5 Piloto de control detergente 1
19 Conexión de agua con filtro (Sólo HDS 12/18)
20 Orificio de salida de la manguera de 6 Piloto de control del motor
alta presión 7 Piloto de control de avería en el quema-
(Sólo MX/SX) dor
21 Peldaño 8 Piloto de control revisión
22 Abertura de llenado para combustible 2 9 Piloto de control producto para cuidado
23 Manivela para enrollador de mangue- del sistema
ras 10 Piloto de control detergente 2
(Sólo MX/SX) (Sólo HDS 12/18)
24 Abertura de llenado para combustible 1
25 Enrollador de mangueras
(Sólo MX/SX)
26 Abertura de llenado para combustible
27 Estribo de manejo
ES – 2 7
– El dispositivo calefactor del aparato es
Identificación por colores
una instalación calefactora. Las instala-
– Los elementos de control para el proce- ciones calefactoras deben revisarse re-
so de limpieza son amarillos. gularmente según las normativas
– Los elementos de control para el man- nacionales correspondientes.
tenimiento y el servicio son de color gris – De acuerdo con las normativas nacio-
claro. nales, esta limpiadora de alta presión
debe ser puesta en funcionamiento in-
Símbolos en el aparato dustrial por primera vez por una perso-
Los chorros a alta presión pue- na cualificada. KÄRCHER ya ha
den ser peligrosos si se usan in- realizado y documentado para usted
debidamente. No dirija el chorro esta primera puesta en marcha. Puede
hacia personas, animales o equipamiento solicitar la documentación correspon-
eléctrico activo, ni apunte con él al propio diente a su distribuidor de KÄRCHER.
aparato. Para solicitar la documentación, tenga
preparado el número de la pieza y el
Uso previsto número de fábrica del aparato.
Limpieza de: Máquinas, vehículos, edifi- – Le informamos de que el aparato, de
cios, herramientas, fachadas, terrazas, he- acuerdo con las normativas nacionales
rramientas de jardín, etc. vigentes, debe ser inspeccionado de
 Peligro vez en cuando por una persona cualifi-
cada. Consulte a su distribuidor KÄR-
¡Peligro de lesiones! Cuando se utilice en
CHER.
gasolineras u otras zonas de peligro debe-
rán tenerse en cuenta las instrucciones de Dispositivos de seguridad
seguridad.
La función de los dispositivos de seguridad
Las aguas residuales que contengan es proteger al usuario y está prohibido po-
aceite no deben penetrar en el suelo ni nerlos fuera de servicio y modificar o igno-
verterse en aguas naturales o en el siste- rar su funcionamiento.
ma de canalización. Por ello, el lavado de
motores y el lavado de los bajos sólo Válvula de rebose con dos presós-
debe realizarse en lugares adecuados tatos
con un separador de aceite. – Al reducir la cantidad de agua en el ca-
bezal de la bomba o con el sistema de
Indicaciones de seguridad regulación Servopress se abre la válvu-
– Respetar las normativas vigentes na- la de rebose y una parte del agua reflu-
cionales correspondientes para eyecto- ye al lado de succión de la bomba.
res de líquidos. – Si se cierra la pistola pulverizadora, de
– Respetar las normativas vigentes na- manera que todo el agua circule de
cionales correspondientes de preven- vuelta al lado de succión de la bomba,
ción de accidentes. Los eyectores de el presóstato en la válvula de rebose
líquidos deben ser examinados regular- desconecta la bomba.
mente y tiene que guardarse una copia – Si se vuelve a abrir la pistola pulveriza-
escrita de la revisión. dora manual el presóstato en la culata
conecta de nuevo la bomba.
La válvula de rebose ha sido ajustada y
precintada en fábrica. El ajuste lo debe rea-
lizar solamente el servicio postventa.

8 ES – 3
Válvula de seguridad Rellenar producto de mantenimien-
– La válvula de seguridad se abre cuando to
la válvula de rebose o el presóstato es- Nota: Para proteger el aparato, se desco-
tán defectuosos. necta el quemador con un retraso de 5 ho-
La válvula de seguridad ha sido ajustada y ras si el recipiente producto de
precintada en fábrica. El ajuste lo debe rea- mantenimiento del sistema está vacío.
lizar solamente el servicio postventa. – El producto de cuidado del sistema evi-
ta eficazmente la calcificación del ser-
Dispositivo de seguridad contra el
pentín de recalentamiento en el servicio
funcionamiento en seco
con agua corriente calcárea. Este, se
– El dispositivo de seguridad contra el dosifica a gotas en la entrada del reci-
funcionamiento en seco evita que el piente del flotador.
quemador se conecte en caso de falta – La dosificación ha sido ajustada en fá-
de agua. brica a una dureza media del agua.
– Un tamiz evita el ensuciamiento del dis- Nota: En el suministro se incluye un bidón
positivo de seguridad. Este tamiz se de prueba de producto de mantenimiento.
debe limpiar periódicamente.  Rellenar producto de mantenimiento.
Limitador de la temperatura de gas Ajustar la dosis de producto para
de escape cuidado del sistema Advance
– El limitador de la temperatura de gas de RM 110/RM 111
escape apaga el aparato al alcanzar  Calcular la dureza del agua local:
una temperatura de gas de escape de- – A través del suministrador local,
masiado alta. – con un aparato de comprobación de du-
Puesta en marcha reza (nº ref. 6.768-004).

몇 Advertencia Dureza del Escala del interruptor de


agua (°dH) mantenimiento
Peligro de lesiones El aparato, los tubos de
alimentación, la manguera de alta presión <3 OFF (sin dosificación)
y las conexiones deben estar en perfecto
estado. Si no está en perfecto estado, no 3...7 1
debe utilizarse. 7...14 2
 Active el freno de estacionamiento.
14...21 3
Montar el estribo de manejo
>21 4
Figura 3
 Ajustar el interruptor de servicio de
Precaución
acuerdo con la dureza del agua que in-
Colgar el conducto de electricidad en la dique la tabla.
guía del cable del estribo de manejo dere- Nota: Cuando se utilice el producto cuida-
cho. Prestar atención a que no se dañe el do del sistema Advance 2 RM 111 se debe
cable. tener en cuenta lo siguiente:
– Protección contra descalcificación:
véase tabla
– Cuidados para la bomba y protección:
Ajustar el interruptor de servicio al me-
nos en posición 3.

ES – 4 9
– Aparato con enrollador de mangueras:
Llenar de combustible
 Conectar la manguera de alta presión a
 Peligro la pistola pulverizadora.
Peligro de explosiones. Llenar sólo con ga- Precaución
sóleo o fuel ligero. No deben emplearse Recoger siempre del todo la manguera de
combustibles inadecuados como por ejem- alta presión.
plo gasolina.
Montar la manguera de alta presión
Precaución
de repuesto (aparatos sin enrolla-
El aparato no debe ponerse en funciona-
dor de mangueras)
miento nunca con el depósito de combusti-
ble vacío. ya que se estropea la bomba de Figura 5
combustible.
Montar la manguera de alta presión
 Llenar de combustible.
de repuesto (aparatos con enrolla-
 Cerrar la tapa del depósito.
dor de mangueras)
 Limpiar el combustible que se haya ver-
tido. Figura 6
 Desenrollar totalmente la manguera de
Llenar de detergente alta presión del tambor.
Precaución  Girar el tambor hasta que la semicon-
Peligro de lesiones cha atornillada indique hacia arriba.
– Utilizar sólo productos Kärcher. Desenroscar los 3 tornillos y quitar la
– No eche en ningún caso disolvente (ga-
semiconcha.
solina, acetona, diluyente, etc.). Figura 7
– Evite el contacto con los ojos y la piel.
 Levantar la pinza de fijación para la
manguera de alta presión y extraer la
– Tenga en cuenta las instrucciones de
manguera.
seguridad y uso del fabricante del de-
tergente.  Colocar una nueva manguera de alta
presión en el orificio de la manguera
Kärcher ofrece un programa individual
previsto para ello y la polea en la parte
de limpieza y mantenimiento.
inferior del aparato.
Su comercial le asesorará con mucho gusto.
 Llenar de detergente.  Introducir el racor de la manguera total-
mente en la clavija de nodo del tambor
Montar la pistola pulverizadora y asegurar con una pinza de fijación.
manual, lanza dosificadora,  Montar la semiconcha de nuevo.
boquilla y manguera de alta presión
Conexión de agua
Figura 4
Valores de conexión, ver datos técnicos.
 Conectar la lanza dosificadora con la
 Fijar la manguera de alimentación (lar-
pistola pulverizadora manual.
go mínimo 7,5m, diámetro mínimo 3/4“)
 Apretar con la mano la rosca de la lanza
con brida de manguera al set de la toma
dosificadora.
de agua.
 Colocar la boquilla de alta presión en la
 Conectar la tubería de abastecimiento
tuerca de racor.
a la conexión de agua del aparato y a la
 Montar la tuerca de racor y apretarla alimentación de agua (como el grifo).
bien.
Indicación: La manguera de alimentación
– Aparato sin enrollador de mangueras: y la brida para mangueras no vienen inclui-
 Montar la manguera de alta presión en das.
la conexión de alta presión del aparato.
10 ES – 5
Aspirar agua del depósito Toma de corriente
Si desea aspirar agua de un depósito exter- – Valores de conexión: véase la placa de
no es necesario realizar la siguiente modi- características y datos técnicos.
ficación del aparato: – La conexión eléctrica debe ser realiza-
Figura 8 da por un electricista y cumplir la norma
 Abra el orificio de relleno para el pro- CEI 60364-1.
ducto de mantenimiento del sistema.  Peligro
 Desatornillar y extraer la cubierta del Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
cuidado del sistema. – El uso de cables de prolongación in-
 Retirar la toma de agua del filtro fino. adecuados puede resultar peligroso.
 Deastornillar el filtro fino del cabezal de Para el exterior, utilice sólo cables de
la bomba. prolongación autorizados expresamen-
Figura 9 te para ello, adecuadamente marcados
 Quitar el recipiente del cuidado del y con una sección de cable suficiente:
agua. – Recoger siempre del todos los tubos
 Desatornillar la tubería de abasteci- alargadores.
miento que va hacia el recipiente del – El enchufe y el acoplamiento del cable
flotador. de prolongación utilizado tienen que ser
Figura 10 impermeables.
 Conectar la tubería superior de abaste- Precaución
cimiento de agua al cabezal de la bom-
La impedancia de red máxima permitida en
ba.
el punto de conexión eléctrica (véanse los
 Cambiar de clavija el conducto de en- datos técnicos) no debe ser excedida. En
juague de la válvula dosificadora de de- caso de confusión respecto a la impenda-
tergente. cia de red existente en su punto de co-
 Conectar la manguera de aspiración nexión, póngase en contacto con la
(diámetro mínimo 3/4" con filtro (acce- empresa que le suministra la energía.
sorios) a la toma de agua.
– Altura máxima de aspiración: 0,5 m Manejo
Hasta que la bomba haya aspirado el agua,  Peligro
usted debe:
Peligro de explosiones
 Regulación de la presión/caudal de la
No pulverizar ningun líquido inflamable.
unidad de bomba al valor máximo.
 Cerrar la válvula dosificadora de deter-
 Peligro
gente. Peligro de lesiones No utilizar el aparato
nunca sin la lanza dosificadora sin montar.
 Peligro
Comprobar que la lanza dosificadora está
No aspire nunca agua de un depósito de bien colocada antes de cada uso. La rosca
agua potable. No aspire nunca líquidos que de la lanza dosificadora debe estar bien
contengan disolventes como diluyente de apretada con la mano.
laca, gasolina, aceite o agua sin filtrar. Las
Precaución
juntas en el aparato no son resistentes a
los disolventes. La neblina pulverizada de El aparato no debe ponerse en funciona-
los disolventes es altamente inflamable, miento nunca con el depósito de combusti-
explosiva y tóxica. ble vacío. ya que se estropea la bomba de
combustible.

ES – 6 11
Instrucciones de seguridad Tipos de servicio
몇 Advertencia
Si se utiliza el aparato durante un período
de tiempo largo, se pueden producir pro-
blemas de circulación en las manos provo-
cados por las vibraciones.
No se puede establecer una duración ge-
neral válida para el uso porque este depen-
de de varios factores:
– Factor personal debido a una mala cir-
culación de la sangre (dedos fríos fre-
cuentemente, sensación de
hormigueo). 0/OFF = OFF
1 Servicio con agua fría
– Temperatura ambiente baja. Lleve
2 Funcionamiento Eco (agua caliente
guantes calientes para proteger las ma-
máx. 60 °C)
nos.
3 Servicio con agua caliente/vapor
– Apretar fuertemente impide la circula-
ción de la sangre. Conexión del aparato
– El funcionamiento ininterrumpido es
 Ajustar el interruptor del aparato al
peor que el funcionamiento interrumpi-
modo de servicio deseado.
do por pausas.
El piloto de control de disposición de
Si se utiliza durante mucho tiempo y con re-
servicio se enciende.
gularidad el aparato y se aparecen sínto-
El aparato se pone en marcha brevemente
mas repetidas veces (como por ejemplo
y se desconecta en cuanto se ha alcanza-
hormigueo en los dedos, dedos fríos) reco-
do la presión de trabajo.
mendamos hacerse una revisión médica.
Nota: Si los pilotos de control de bomba,
Cambiar las boquillas dirección de giro, avería en el quemador o
motor se encienden durante el funciona-
 Peligro
miento, el aparato debe pararse enseguida
Desconectar el aparato antes de cambiar y se debe arreglar la avería, véase Ayuda
la boquilla y accionar la pistola pulverizado- en caso de averías.
ra manual hasta que el aparato se quede  Desbloquear la pistola pulverizadora
sin presión. manual.
Al accionar la pistola pulverizadora manual
se vuelve a encender el aparato.
Nota: Si no sale agua de la boquilla de alta
presión, purgue el aire de la bomba. Véase
ayuda en el apartado "El aparato no genera
presión" en Averías.

12 ES – 7
Regular la temperatura de limpieza Funcionamiento con detergente
 Ajustar el regulador de temperatura a la – Utilice los detergentes con moderación
temperatura deseada. para no perjudicar el medio ambiente.
de 30 °C a 98 °C: – El detergente debe ser apropiado para
– Limpiar con agua caliente. la superficie que se ha de limpiar.
de 100 °C a 150 °C:  Ajustar la concentración de detergente
– Limpiar con vapor. con ayuda de la válvula dosificadora de
 detergente según las indicaciones del
 Sustituir la boquilla de alta presión fabricante.
(acero) por una boquilla de vapor (la- Nota: Valores indicativos en el panel de
tón) (véase "Funcionamiento con va- control a la máxima presión de trabajo.
por"). Limpieza
Ajustar la presión de trabajo y el  Ajustar la presión/temperatura y con-
caudal centración de detergente en función de
la superficie a limpiar.
Regulación de la presión/caudal de la Nota: Dirigir pimero el chorro a alta presión
unidad de bomba desde una mayor distancia hacia el objeto
 Gire el husillo regulador en el sentido a limpiar, con el fin de evitar causar daños
de las agujas del reloj: Aumentar la pre- por una presión demasiado alta.
sión de trabajo (MAX).
Método de limpieza recomendado
 Gire el husillo regulador en el sentido
– disolución de la suciedad
contrario a las agujas del reloj: Reducir
la presión de trabajo (MIN).  Rociar con detergente con moderación
y dejar actuar 1...5 minutos pero sin de-
Regulación de la presión/caudal en la jar secar.
pistola pulverizadora manual – eliminación de la suciedad
 Ajustar el regulador de temperatura a
 Aplicar el chorro de agua a alta presión
98 ºC como máximo.
sobre la suciedad disuelta para elimi-
 Ajustar la presión de trabajo en la uni- narla.
dad de bomba al valor máximo.
 Ajustar la presión de trabajo y el caudal, Servicio con agua fría
para ello girar (por niveles) el regulador Eliminación de suciedades ligeras y enjua-
de presión/caudal de la pistola pulveri- gue de, por ejemplo: aparejos de jardín, te-
zadora manual. rrazas, herramientas, etc.
 Peligro  Ajustar la presión de trabajo según sea
Al ajustar la regulación de presión y caudal necesario.
procurar que no se suelte la rosca de la lan- Funcionamiento Eco
za dosificadora.
Nota: Si tiene que trabajar a largo plazo El aparato trabaja en el rango de tempera-
con una presión reducida, ajuste la presión tura más económico.
en la unidad de bomba. Nota: La temperatura se puede regular
hata 60 ºC.

ES – 8 13
Servicio con agua caliente/vapor Después del funcionamiento con
Recomendamos las siguientes temperatu- detergente
ras de limpieza:  Poner la válvula dosificadora en la posi-
– Suciedades ligeras ción "0".
30-50 °C  Ajustar el interruptor del aparato en el
– Suciedades de albúmina, por ejemplo nivel 1 (funcionamiento con agua fría).
en la industria alimentaria  Enjuagar el aparato con la pistola pul-
max. 60 °C verizadora abierta durante al menos 1
– Limpieza de coches, de máquinas minuto.
60-90 °C Desconexión del aparato
– Desconservar, suciedades resistentes
que contienen grasa  Peligro
100-110 °C Peligro de escaldamiento por agua caliente
– Descongelación de agregados, limpie- Después del servicio con agua caliente o
za parcial de fachadas vapor el aparato debe ser enfriado al me-
hasta 140º C nos dos minutos con agua fría con la pisto-
la abierta.
Servicio con agua caliente  Ponga el interruptor del aparato en "0/
 Peligro OFF".
Existe peligro de escaldamiento.  Cerrar el abastecimiento de agua.
 Ajustar el regulador de temperatura a la  Conectar la bomba mediante el inte-
temperatura deseada. rruptor principal brevemente (unos 5
Funcionamiento con vapor segundos).
 Peligro  Sacar el enchufe de la toma de corrien-
¡Existe peligro de escaldamiento! A tempe- te sólo con las manos secas.
raturas de trabajo superiores a los 98 ºC la  Retirar la conexión de agua.
presión de trabajo no debe sobrepasar  Poner en funcionamiento la pistola pul-
3,2 MPa (32 bares). verizadora manual hasta que no quede
Por ello se deben llevar a cabo sin falta las presión en el aparato.
siguientes medidas:  Asegurar la pistola pulverizadora ma-
 nual.
 Sustituir las boquillas de alta pre- Almacenamiento del aparato
sión (acero inoxidable) por boquillas
 Encajar la lanza dosificadora en el so-
de salida de vapor (latón, N° de pie-
porte del capó del aparato.
za, ver Datos Técnicos).
 Enrollar la manguera a alta presión y el
 Abrir del todo el regulador del presión/
cable eléctrico y colocarlos en sopor-
caudal de agua en la pistola manual
tes.
pulverizadora, en dirección al signo +
hasta el tope. Aparato con enrollador de mangueras:
 Antes de enrollar la manguera a alta
 Ajustar la presión de trabajo de la uni-
presión colóquela estirada.
dad de bomba a valor mínimo.
 Gire la manivela en el sentido de las
 Ajustar el regulador de temperatura a
agujas del reloj (dirección de la flecha).
100 ºC como mínimo.
Nota: No doble la manguera a alta presión
y el cable eléctrico.

14 ES – 9
Protección antiheladas Almacenamiento
Precaución Precaución
El hielo deteriora el aparato si éste no se ha ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
vaciado por completo de agua. peso del aparato en el almacenamiento.
 Coloque el aparato en un lugar a salvo
de las heladas. Transporte
Si el aparato está conectado a una chime- Figura 11
nea deberá tenerse en cuenta lo siguiente: Precaución
Precaución ¡Peligro de daños en la instalación! Al car-
Peligro de sufrir daños a causa del aire frío gar el aparato con una carretilla elevadora,
que penetre a través de la chimenea. tener en cuenta la ilustración.
 Mantener el aparato a salvo de las tem- Precaución
peraturas exteriores por debajo de 0º C.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Si no es posible el almacenamiento libre de
peso del aparato para el transporte.
heladas, pare el aparato.
 Al transportar en vehículos, asegurar el
Parada aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
En largos periodos de inactividad o cuando
no sea posible el almacenamiento a salvo Cuidados y mantenimiento
del hielo:
 Dejar salir agua.  Peligro
 Enjuagar el aparato con anticongelan- Peligro de lesiones causadas por un apara-
te. to que se arranque involuntariamente y
 Vaciar el depósito de detergente. descarga eléctrica.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Dejar salir agua
aparato, hay que desconectar de la red
 Desatornillar la manguera de abasteci-
eléctrica.
miento de agua y la manguera a alta
 Ponga el interruptor del aparato en "0/
presión.
OFF".
 Desatornillar el tubo de abastecimiento
 Cerrar el abastecimiento de agua.
en el fondo de la caldera y hacer mar-
 Conectar la bomba mediante el inte-
char en vacío el serpentín de recalenta-
rruptor principal brevemente (unos 5
miento.
segundos).
 Dejar en marcha el aparato durante 1
 Sacar el enchufe de la toma de corrien-
minuto como máximo hasta que la
te sólo con las manos secas.
bomba y los conductos estén vacíos.
 Retirar la conexión de agua.
Enjuagar el aparato con anticongelante.  Poner en funcionamiento la pistola pul-
Nota: Tener en cuenta las instrucciones de verizadora manual hasta que no quede
uso del fabricante del anticongelante. presión en el aparato.
 Añadir a la caja de flotador un anticon-  Asegurar la pistola pulverizadora ma-
gelante de los habituales en el merca- nual.
do.
 Deje enfriar el aparato.
 Encender el aparato (sin quemador),
Un comercial de Kärcher especializado
hasta que está totalmente enjuagado.
le informará sobre la realización de una
De este modo se conseguirá una protec- inspección de seguridad regular o el
ción segura contra la corrosión. cierre de un contrato de mantenimiento.

ES – 10 15
Intervalos de mantenimiento Limpie el tamiz en el dispositivo de se-
guridad contra el funcionamiento en
Todas las semanas seco
 Limpie el tamiz en la conexión del agua.  Afloje la tuerca de racor y quite la man-
 Limpiar el filtro de depuración fina. guera.
 Controle el nivel de aceite.  Saque el tamiz.
Precaución Nota: En caso necesario gire el tornillo M8
En caso de aceite lechoso informar inme- unos 5 mm hacia adentro y saque así el ta-
diatamente al servicio postventa Kärcher. miz.
 Limpie el tamiz en agua.
mensualmente
 Meta el tamiz.
 Limpie el tamiz en el dispositivo de se-
 Coloque la manguera.
guridad contra el funcionamiento en se-
co.  Apriete bien la tuerca de racor.
 Limpie el filtro en la manguera de aspi- Limpie el filtro en la manguera de aspira-
ración de detergente. ción de detergente.
Después de 500 horas de servicio, al me-  Saque la tubuladura de aspiración de
nos cada año detergente.
 ha de cambiar el aceite.  Limpie el filtro en agua y vuelva a colo-
carlo.
Realizar como muy tarde cada 5 años
 Realizar la comprobación de presión de Cambie el aceite.
acuerdo con las indicaciones del fabri-  Prepare un recipiente colector para
cante. aprox. 1 litro de aceite.
 Suelte el tornillo de purga.
Trabajos de mantenimiento
Elimine el aceite viejo sin dañar el medio
Limpie el tamiz en la conexión del agua. ambiente o entregarlo en un punto de re-
 Retire el tamiz. cogida de residuos.
 Limpie el tamiz en agua y vuelva a co-  Vuelva a apretar el tornillo de purga.
locarlo.
 Introducir aceite poco a poco hasta la
Limpiar el filtro de depuración fina. marca MAX.
 Despresurizar el sistema de alta pre- Nota: Las burbujas de aire deben poder
sión. desaparecer.
 Deastornillar el filtro fino del cabezal de Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver
la bomba. datos técnicos.
 Desmontar el filtro fino y sacar el filtro.
Ayuda en caso de avería
 Limpiar el filtro con agua limpia o aire
comprimido.  Peligro
 Montar siguiendo los pasos a la inver- Peligro de lesiones causadas por un apara-
sa. to que se arranque involuntariamente y
descarga eléctrica.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.

16 ES – 11
Piloto de control de la bomba 2 parpadeos
– Motor sobrecargado/sobrecalentado
1 parpadeo  Ponga el interruptor del aparato en "0/
– Falta de aceite OFF".
 Rellene con aceite.  Deje enfriar el aparato.
2 parpadeos  Conexión del aparato
– Fuga en el sistema de alta presión – El error se repite varias veces.
 Verificar la estanqueidad del sistema  Avisar al servicio técnico.
de alta presión y las conexiones. 3 parpadeos
3 parpadeos – Fallos en la alimentación de tensión.
– Falta de agua  Comprobar el cable de conexión y los
 Comprobar la conexión de agua y las fusibles de red.
tuberías. 4 parpadeos
4 parpadeos – Consumo de corriente demasiado alto.
– El interruptor de láminas flexibles está  Comprobar el cable de conexión y los
pegado en el dispositivo de seguridad fusibles de red.
contra el funcionamiento en seco.  Avisar al servicio técnico.
 Comprobar el dispositivo de seguridad
contra el funcionamiento en seco.
Piloto de control de avería en el
quemador
El piloto de control dirección de
giro parpadea 1 parpadeo
– El limitador de temperatura de gases de
Figura 12 escape se ha activado.
 Cambiar los polos del enchufe.
 Ponga el interruptor del aparato en "0/
El piloto de control de disposición OFF".
de servicio se apaga  Deje enfriar el aparato.
 Conexión del aparato
– No hay tensión de red, véase "El apara-
to no se pone en marcha". – El error se repite varias veces.
 Avisar al servicio técnico.
Piloto de control del motor
2 parpadeos (opcional)
1 parpadeo – El detector de llamas ha apagado el
– Fallo del relé quemador.
 Ponga el interruptor del aparato en "0/  Avisar al servicio técnico.
OFF". 3 parpadeos
 Conexión del aparato – El detector del producto de cuidado del
– El error se repite varias veces. sistema está defectuoso.
 Avisar al servicio técnico.  Avisar al servicio técnico.
4 parpadeos
– Sensor de temperatura defectuoso
 Avisar al servicio técnico.
Piloto de control revisión
– Intervalo de mantenimiento
 Ejecutar trabajos de revisión.

ES – 12 17
El piloto de control de combustible El aparato no genera presión
está encendido – Aire en el sistema
– Depósito de combustible vacío. Purgar el aire de la bomba:
 Llenar de combustible.  Poner la válvula dosificadora en la posi-
ción "0".
El piloto de control del producto de
 Cuando la pistola pulverizadora está
cuidado del sistema se enciende abierta conecte y desconecte el apara-
Nota: El funcionamiento del quemador es to varias veces con el interruptor princi-
posible 5 horas más. pal.
– El recipiente de producto de manteni-  Abrir/cerrar la regulación de la presión/
miento está vacío, por razones técnicas caudal de la unidad de bomba con la
siempre queda un resto en el depósito. pistola pulverizadora manual.
 Rellenar producto de mantenimiento. Nota: Al desmontar la manguera de alta
presión de la conexión a alta presión se
El piloto de control del producto de
acelera el proceso de purga de aire.
cuidado del sistema parpadea  Si el depósito de detergente está vacío,
Nota: Ya no es posible que el quemador llénelo.
funcione.  Verifique las conexiones y tuberías.
– El recipiente de producto de manteni- – La presión está ajustada a MIN.
miento del sistema está vacío.  Ajuste la presión a MAX.
 Rellenar producto de mantenimiento. – Limpie el tamiz en la conexión del agua.
El piloto de control de detergente  Limpie el tamiz.
parpadea una vez (sólo HDS 12/18)  Limpiar el filtro de depuración fina, si es
necesario cambiar.
– El depósito de detergente 1 está vacío. – La cantidad de abastecimiento de agua
 Llenar de detergente. es escasa
El piloto de control de detergente  Verifique la cantidad de abastecimiento
parpadea dos veces (sólo HDS 12/ de agua (ver datos técnicos).
18) El aparato tiene fugas, el agua gotea
– El depósito de detergente 2 está vacío. del aparato por abajo
 Llenar de detergente. – La bomba no es estanca
El aparato no funciona Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto.
 En caso de fuga de mayor envergadura
– No hay tensión de red deje que el servicio técnico revise el
 Verificar conexión de red/cable. aparato.
El aparato se enciende y se apaga
continuamente cuando la pistola
está cerrada
– Fuga en el sistema de alta presión
 Verificar la estanqueidad del sistema
de alta presión y las conexiones.

18 ES – 13
El aparato no succiona detergente La temperatura regulada no se al-
 Deje en marcha el aparato con la válvu- canza durante el servicio con agua
la dosificadora de detergente abierta y caliente
el suministro de agua cerrado hasta – La presión de trabajo/caudal son dema-
que la caja de flotador se haya vaciado siado altos
y la presión baje hasta "0".  Reducir la presión de trabajo y el cau-
 Abrir de nuevo el suministro de agua. dal del regulador de presión/caudal de
Si la bomba sigue sin aspirar detergente la unidad de bomba.
puede ser debido a lo siguiente: – El serpentín de recalentamiento ha al-
– El filtro en la manguera de aspiración macenado hollín
de detergente está sucio  El aparato deberá deshollinarlo el servi-
 Limpiar el filtro. cio técnico.
– La válvula de retención se pega
Servicio de atención al cliente
 Desmontar la manguera de detergente
y soltar la válvula de retención con un Si la avería no se puede solucionar el
objeto obtuso. aparato debe ser revisado por el servi-
cio técnico.
El quemador no se enciende
– El recipiente de producto de manteni-
Garantía
miento del sistema está vacío. En cada país rigen las condiciones de ga-
 Rellenar producto de mantenimiento. rantía establecidas por el distribuidor oficial
– Depósito de combustible vacío. autorizado. Reparamos gratuitamente las
 Llenar de combustible. averías que se produzcan durante el plazo
– Falta de agua de garantía, siempre y cuando hayan sido
 Comprobar la conexión de agua y las ocasionadas por fallos materiales o de fa-
tuberías. bricación.
 Limpie el tamiz en el dispositivo de se- Accesorios y piezas de re-
guridad contra el funcionamiento en se- puesto
co.
– El filtro de combustible está sucio Nota: Al conectar el aparato a una chime-
 Cambie el filtro de combustible. nea o cuando no se vea el aparato, reco-
– No hay chispa de encendido mendamos integrar un detector de llamas
(opcional).
 Si durante el servicio no se ve ninguna
– Sólo deben emplearse accesorios y
chispa de encendido a través de la mi-
piezas de repuesto originales o autori-
rilla, lleve el aparato al servicio técnico
zados por el fabricante. Los accesorios
para revisarlo.
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
– Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
de uso.
– En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información
sobre piezas de repuesto.

ES – 14 19
Datos técnicos
HDS 9/18 HDS 12/18
Conexión de red
Tensión V 380 380
Tipo de corriente Hz 3~ 50 3~ 50
Potencia conectada kW 6,4 8,4
Fusible de red (inerte) A 16 16
Categoria de protección -- IPX5 IPX5
Clase de protección -- I I
Impedancia de red máxima permitida Ohm -- (0,163+ j0,102)
Conexión de agua
Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30
Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1200 (20) 1500 (25)
Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 m 0,5 0,5
ºC)
Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6)
Potencia y rendimiento
Caudal, agua l/h (l/min) 450-900 (7,5-15) 600-1200 (10-20)
Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) MPa (bar) 3-18 (30-180) 3-18 (30-180)
Sobrepresión de servicio máxima (válvula de segu- MPa (bar) 21,5 (215) 21,5 (215)
ridad)
Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 390-450 (6,5-7,5) 550-600 (9,1-10)
Presión de trabajo máx accionamiento por vapor MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)
(con boquilla de salida de vapor)
No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 2.885-040.0 2.885-120.0
Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98
Temperatura de trabajo, accionamiento por vapor °C 155 155
Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-54 (0-0,9) 0-72 (0-1,2)
Potencia del quemador kW 75 100
Consumo máximo de fuel kg/h 5,8 7,7
Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora ma- N 28,2 37,6
nual (máx.)
Tamaño de la boquilla -- 050 068
Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79
Emisión sonora
Nivel de presión acústica LpA dB(A) 71 73
Inseguridad KpA dB(A) 2 2
Nivel de potencia acústica LWA + inseguridad KWA dB(A) 88 90
Valor de vibración mano-brazo
Pistola pulverizadora manual m/s2 1,0 1,5
Lanza dosificadora m/s2 3,6 4,8
Inseguridad K m/s2 1,0 1,0
Combustibles
Material combustible -- Aceite combustible Aceite combustible
EL o Diesel EL o Diesel
Cantidad de aceite l 0,75 1,0
Tipo de aceite -- SAE 90 SAE 90
Medidas y pesos
Longitud x anchura x altura mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060
Peso de funcionamiento típico, M/S kg 165 192
Peso de funcionamiento típico, MX/SX kg 170 199
Depósito de carburante l 25 25
Depósito de detergente l 10+20 10+20

20 ES – 15
Inspecciones repetitivas
Nota: Se deben respetar las recomendaciones de intervalos de inspección de los requisi-
tos nacionales correspondientes del país donde está operativo el aparato.

Inspección llevada a Inspección exte- Inspección inte- Inspección de re-


cabo por: rior rior sistencia

Nombre Firma de la perso- Firma de la perso- Firma de la perso-


na cualificada/fe- na cualificada/fe- na cualificada/fe-
cha cha cha

Nombre Firma de la perso- Firma de la perso- Firma de la perso-


na cualificada/fe- na cualificada/fe- na cualificada/fe-
cha cha cha

Nombre Firma de la perso- Firma de la perso- Firma de la perso-


na cualificada/fe- na cualificada/fe- na cualificada/fe-
cha cha cha

Nombre Firma de la perso- Firma de la perso- Firma de la perso-


na cualificada/fe- na cualificada/fe- na cualificada/fe-
cha cha cha

Nombre Firma de la perso- Firma de la perso- Firma de la perso-


na cualificada/fe- na cualificada/fe- na cualificada/fe-
cha cha cha

Nombre Firma de la perso- Firma de la perso- Firma de la perso-


na cualificada/fe- na cualificada/fe- na cualificada/fe-
cha cha cha

ES – 16 21
Please read and comply with Old appliances contain valua-
these original instructions prior ble materials that can be recy-
to the initial operation of your appliance and cled; these should be sent for
store them for later use or subsequent own- recycling. Batteries, oil, and
ers. similar substances must not
– Before first start-up it is definitely nec- enter the environment. Please
essary to read the operating instruc- dispose of your old appliances
tions and safety indications Nr. 5.951- using appropriate collection
949.0! systems.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately
– Check the contents of the pack before
Please do not release engine oil, fuel oil,
unpacking. For scope of delivery see il- diesel and petrol into the environment
lustration 1. Protect the ground and dispose of used
oil in an environmentally-clean manner.
Contents Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
Environmental protection . . EN . . .1
ingredients at:
Symbols in the operating in- www.kaercher.com/REACH
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Overview . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2 Symbols in the operating in-
Symbols on the machine . . EN . . .2 structions
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Safety instructions . . . . . . . EN . . .3  Danger
Safety Devices . . . . . . . . . . EN . . .3 Immediate danger that can cause severe
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4 injury or even death.
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .6 몇 Warning
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .9 Possible hazardous situation that could
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .9 lead to severe injury or even death.
Maintenance and care . . . . EN . . .9 Caution
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . .10 Possible hazardous situation that could
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . .12 lead to mild injury to persons or damage to
Accessories and Spare Parts EN . .12 property.
Technical specifications . . . EN . .13
Recurring tests . . . . . . . . . . EN . .14
Environmental protection

The packaging material can be


recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send
it for recycling.

22 EN – 1
32 Cover lock
Overview 33 Oil tank
Device elements 34 Pressure/quantity regulation of the
pump unit
Figure 1 35 Oil drain screw
1 Cover 36 Backflow valve of the detergent infeed
2 Support for spray lance 37 Detergent suction hose 1 with filter
(both sides) 38 Detergent suction hose 2 with filter
3 Fill opening for system care Advance 39 Fuel filter
RM 110/RM 111
40 Service switch
4 Steering roller with fixed position brake
41 Water shortage safe guard with sieve
5 Mounting location for transport
42 Float tank
(both sides)
43 Fine filter (water)
6 Wheel
7 Water supply set Operating field
8 High pressure connection Figure 2
(M/S only) A Power switch
9 O-ring set (for replacement) B Temperature controller
10 High pressure hose C Dosage valve for detergent
11 Hand spray gun D Manometer
12 Spray lance 1 Indicator lamp pump
13 High-pressure nozzle (stainless steel) 2 Indicator lamp rotation direction
14 Steam nozzle (brass) 3 “Ready for use” indicator lamp
15 Pressure/ quantity regulation at the 4 Fuel indicator lamp
hand spray gun 5 Indicator lamp: Detergent 1
16 Safety latch of the hand spray gun (HDS 12/18 only)
17 Power supply 6 Engine indicator lamp
18 Folding compartment 7 Indicator lamp burner failure
(M/S only) 8 Indicator lamp service
19 Connection for water supply with filter 9 Indicator lamp system care
20 Exit opening of the high-pressure hose 10 Indicator lamp: Detergent 2
(MX/SX only) (HDS 12/18 only)
21 Step depression
Colour coding
22 Pouring vent for detergent 2
23 Hand crank for hose drum – The operating elements for the cleaning
(MX/SX only) process are yellow.
24 Pouring vent for detergent 1 – The controls for the maintenance and
25 Hose drum service are light gray.
(MX/SX only) Symbols on the machine
26 Pouring vent for fuel
27 Handle High-pressure jets can be dan-
gerous if improperly used. The
28 Operating field
jet may not be directed at per-
29 Closing flap for storage compartment
sons, animals, live electrical equipment or
30 Storage compartment for accessories at the appliance itself.
31 Nameplate

EN – 2 23
Proper use Safety Devices
Cleaning of: Machines, Vehicles, Struc- Safety devices serve for the protection of
tures, Tools, Facades, Terraces, Garden- the user and must not be put out of opera-
ing tools, etc. tion or bypassed with respect to their func-
 Danger tion.
Risk of injury! Follow the respective safety Overflow valve with two pressure
regulations when operating at gas stations switches
or other dangerous areas.
– While reducing the water supply at the
Please do not let mineral oil contaminat- pump head or with the Servopress -
ed waste water reach soil, water or the regulation the overflow valve opens and
sewage system. Perform engine cleaning part of the water flows back to the pump
and bottom cleaning therefore only on suck side.
specified places with an oil trap. – If the hand-spray gun is closed, so that
the whole water flows back to the pump
Safety instructions suck side, the pressure switch at the
– Please follow the national rules and overflow valve shuts down the pump.
regulations for fuel spray jets of the re- – If the hand spray gun is opened, the
spective country. pressure switch on the cylinder head
– Please follow the national rules and turns the pump back on.
regulations for accident prevention of The overflow valve is set by the manufac-
the respective country. Fuel spray jets turer and sealed. Setting only by customer
must be tested regularly and the results service.
of these tests must be documented in Safety valve
writing.
– The heating appliance of the machine is – The safety valve opens, when the over-
an ignition plant. All national laws and flow valve resp. the pressure switch is
regulations about heating systems must broken.
also be followed. The safety valve is set by the manufacturer
– As per the applicable national guide- and sealed. Setting only by customer ser-
lines, the first time this high-pressure vice.
cleaner must be taken into operation by Water shortage safeguard
a skilled person. KÄRCHER has al-
– The water shortage safeguard prevents
ready performed this initial start-up for
the burner to be turned on when there is
you and has documented it accordingly.
water shortage.
The documentation can be requested at
your KÄRCHER partner. Please have – A sieve prevents the contamination of
the part and plant number of the appli- the safeguard and must be cleaned reg-
ance available when enquiring about ular.
the documentation. Temperature stop for exhaust gases
– We would like to point out that the appli-
– The temperature stop switches off the
ance must be repeatedly checked by a
machine when the waste gases have
skilled person as prescribed by the ap-
reached very high temperatures.
plicable national regulations. Please
contact your KÄRCHER partner.

24 EN – 3
 Set the service switch according to the
Start up water hardness in the table.
몇 Warning Note: Observe the following when using
Risk of injury! Device, tubes, high pressure system care Advance 2 RM 111:
hose and connections must be in faultless – Calcification protection: See table
condition. Otherwise, the appliance must – Pump care and black water protection:
not be used. Set the service switch to at least setting
 Lock parking brake. 3.

Installing the handle Refill fuel


Figure 3  Danger
Caution Risk of explosion! Only refill diesel oil or
Hook the electric supply line into the cable light fuel oil. Unsuitable fuels, e.g. petrol,
guide of the right handle bow. Ensure that are not to be used.
the cable is not damaged. Caution
Refill system care Never operate device with empty fuel tank
The fuel pump will otherwise be destroyed.
Note: To protect the device, the burner is  Refill fuel.
switched off 5 hours after the system care  Close tank lock.
container is empty.  Wipe off spilled fuel.
– The system care prevents the calcifica-
tion of the heating spiral while operating Refill detergent
with calciferous tap water. It is dosed
Caution
into the supply in the float container
drop by drop. Risk of injury!
– Use Kärcher products only.
– The metering is set to medium water ri-
gidity by the manufacturer – Under no circumstances fill solvents
(petrol, aceton, diluting agent etc.)
Note: A sample bundle of system care is in-
cluded. – Avoid eye and skin contact.
 Refill system care. – Observe safety and handling instruc-
tions by the detergent manufacturer.
Adjusting the dosage of the system Kärcher offers an individual cleaning
care Advance RM 110/RM 111 and care appliances program.
 Determining the hardness of tap water: Your dealer will consult you gladly.
– through the public water supply works,  Refill detergent.
– using a hardness tester (order no. Install the hand-spray gun, the jet
6.768-004) pipe, the nozzle and the high pres-
Water hard- Scale on the service sure hose
ness (°dH) switch Figure 4
 Connect ray tube with hand spray gun
<3 OFF (no dosing)
 Tighten the screw connection of the
3...7 1 spray lance finger tight.
7...14 2  Insert high pressure nozzle into cover-
ing nut
14...21 3  Install covering nut and tighten firmly
>21 4 – Appliance without hose drum:

EN – 4 25
 Connect the high pressure hose to the  Connect the supply hose to the water
high pressure connection point of the connection point of the machine and at
machine. the water supply point (for e.g. a tap).
– Device with hose drum: Note: The supply hose and the hose clamp
 Connect the high pressure hose to the are not included in the scope of delivery.
hand-spray gun. Suck in water from vessel
Caution
If you want to suck in water from an exter-
Always unwind high pressure hose com-
nal vessel, the following modification is
pletely
necessary:
Installing the replacement high- Figure 8
pressure hose (appliances without  Open fill opening for system care.
hose drum)  Release and remove the cover of the
system care.
Figure 5
 Remove water connection from the fine
Installing the replacement high- filter.
pressure hose (appliances with  Unscrew the fine filter from the pump
hose drum) head.
Figure 6 Figure 9
 Completely roll off the high-pressure  Remove the system care reservoir.
hose from the hose drum.  Unscrew the top supply hose to the
 Rotate the hose drum until the screwed- swimmer container.
on semi bowl is pointing toward the top. Figure 10
Loosen all three screws and remove the  Connect the top supply hose at pump
loosened semi bowl. head.
Figure 7  Replug the rinse line of the detergent
 Unlatch the fastening clamp for the dosing valve.
high-pressure hose and pull the hose  Connect suction hose (minimum diame-
out. ter 3/4“) with filter (accessory) to the
 Route the new high-pressure hose water connection point.
through the intended hose guide and – Max. suck height: 0.5 m
the deflection pulley at the bottom of the Until the pump sucked in water, you should:
appliance.  Set the pressure/quantity regulation at
 Slide the hose nipple all the way into the the pump unit to maximum quantity.
knot section of the hose drum and se-  Close the dosing valve for the deter-
cure with the fastening clamp. gent.
 Replace the half bowl.  Danger
Water connection Never suck in water from a drinking water
container. Never suck in liquids which con-
For connection values refer to technical tain solvents like lacquer thinner, petrol, oil
specifications or unfiltered water. The sealings within the
 Attach supply hose (minimum length device are not solvent resistant. The spray
7.5 m, minimum diameter 3/4“) to the mist of solvents is highly inflammable, ex-
water supply set by means of a hose plosive and poisonous.
clamp.

26 EN – 5
Power connection Safety instructions
– For connection values, see technical 몇 Warning
data and type plate. Long hours of using the appliance can
– The electrical connections must be cause circulation problems in the hands on
done by an electrician according to IEC account of vibrations.
60364-1. It is not possible to specify a generally valid
 Danger operation time, since this depends on sev-
Danger of injury by electric shock. eral factors:
– Unsuitable extension cables can be – Proneness to blood circulation deficien-
hazardous. Only use extension cables cies (cold, numb fingers).
outdoors which have been approved for – Low ambient temperature. Wear warm
this purpose and labelled with a suffi- gloves to protect hands.
cient cable cross section: – A firm grip impedes blood circulation.
– Always unwind extension lines com- – Continuous operation is worse than an
pletely. operation interrupted by pauses.
– The plug and coupling of the extension In case of regular, long-term operation of
cable used must be watertight. the device and in case of repeated occur-
Caution rence of the symptoms (e.g. cold, numb fin-
The highest allowed net impedance at the gers) please consult a physician.
electrical connection point (refer to techni- Replace the nozzle
cal data) is not to be exceeded. In case of
confusion regarding the power impedance  Danger
present on your connection, please contact Switch the appliance off prior to replacing
your utilities provider. nozzle and activate hand spray gun until
device is pressureless.
Operation
Operating modes
 Danger
Risk of explosion!
Do not spray flammable liquids.
 Danger
Risk of injury! Never use the appliance
without the spray lance attached. Check
and ensure proper fitting of the spray lance
prior to each use. The screw connection of
the spray lance must be fingertight.
Caution
Never operate device with empty fuel tank
0/OFF = Off
The fuel pump will otherwise be destroyed.
1 Operating with cold water
2 Eco operation (hot water max. 60 °C)
3 Operating with hot water/steam

EN – 6 27
 Set the working pressure and feed
Turning on the Appliance
quantity by turning (steplessly) the
 Set appliance switch to desired operat- pressure/quantity regulation mecha-
ing mode. nism at the hand spray gun (+/-).
Indicator lamp for operational readiness  Danger
lights up. When adjusting the pressure/quantity regu-
The device starts briefly and turns off, as lation, make sure that the screw connection
soon as the working pressure is reached. of the spray lance does not become loose.
Note: If the indicator lamps for pump, rota- Note: For long term work with low pres-
tion direction, burner malfunction or engine sure, set pressure at the pump unit.
are on during operation, turn off the appli-
ance immediately and repair malfunction, Operation with detergent
refer to "Help with malfunctions". – For considerate treatment of the envi-
 Release the trigger gun. ronment use detergent economically.
When activating the hand spray gun the de- – The detergent must be suitable for the
vice switches back on. surface to be cleaned.
Note: If no water comes out of the high  With support of the detergent dose
pressure nozzle, vent pump. Refer to "Help valve set detergent concentration as
with malfunctions - appliance is not building determined by the manufacturer.
up pressure". Note: Recommended values at the control
Adjust cleaning temperature panel at maximum working pressure.
 Set temperature regulator to desired Cleaning
temperature.  Set pressure/temperature and deter-
30 °C to 98 °C gent concentration according to the sur-
– Clean with hot water. face to be cleaned.
100 °C to 150 °C Note: To prevent damage due to too much
– Clean using steam. pressure, always position high pressure ray
 first from a greater distance towards object
 Replace the high-pressure nozzle to be cleaned.
(stainless steel) with steam nozzle Recommended cleaning method
(brass), (refer to "Using steam"). – Loosen the dirt:
Set working pressure and flow rate  Spray detergent economically and let it
work for 1...5 minutes but do not let it
Pressure/quantity regulation of the dry up.
pump unit – Remove the dirt:
 Turn the regulation spindle in a clock-  Spray off loosened dirt with the high
wise direction: Increase working pres- pressure jet.
sure (MAX).
 Turn the regulation spindle in an anti- Operating with cold water
clockwise direction: Reduce working Removal of light contaminations and clear
pressure (MIN). rinse, i.e.: Gardening tools, terrace, tools,
Pressure/ quantity regulation at the etc.
hand spray gun  Set operating pressure according to
 Set thermostat to max. 98 °C. need.
 Set the operating pressure on the pump
unit to the maximum value.

28 EN – 7
Eco operation After operation with detergent
The appliance works in the most economi-  Set dosing value for detergent to "0".
cal temperature range.  Set the appliance switch to "1" (opera-
Note: The temperature can be regulated tion with cold water).
up to 60 °C.  Open the hand spray gun and rinse the
Operating with hot water/steam appliance for at least 1 minute.

We recommend the following cleaning tem- Turn off the appliance


peratures:  Danger
– Light contaminations
Danger of scalding by hot water. After the
30-50 °C
operation with hot water or steam, the de-
– Contaminations containing protein, i.e. vice must be operated with opened gun
in the food processing industry with cold water for at least two minutes.
max. 60 °C  Set the appliance switch to "0/OFF“.
– Vehicle cleaning, machine cleaning  Shut off water supply.
60-90 °C  Turn on pump shortly (appr. 5 seconds)
– De-preserve, contaminations contain- with device switch.
ing strong fat contents  Pull main plug out of socket with dry
100-110 °C hands only.
– De-frosting of surcharge substances,  Remove water connection.
partially facade cleaning  Activate hand spray gun until device is
up to 140 °C pressure less.
Operating with hot water  Lock the trigger gun.
 Danger Storing the Appliance
Scalding danger!
 Lock in the steel pipe into the holder of
 Set temperature regulator to desired
the appliance hood.
temperature.
 Roll up high pressure hose and electri-
Operating with steam cal conduit and hang them into the re-
 Danger spective holders.
Scalding danger! The operating pressure Device with hose drum:
must not exceed 3,2 MPa (32 bar) when  Before rolling up, stretch out the high
operating with temperatures above 98 °C. pressure hose.
Therefore the following measures must  Turn the hand crank clockwise (Direc-
definitely be performed: tion of the arrow).
 Note: Do not twist high pressure hose and
 Replace high pressure nozzle (stain- electrical conduit.
less steel) with steam nozzle (brass, Frost protection
order see specification).
 Open up the pressure/ quantity regula- Caution
tor on the hand spray gun completely, Frost will destroy the not completely water
direction + until stop. drained device.
 Set the operating pressure on the pump  Store in a frost free area.
unit to the minimum value. If the device is connected to a chimney, the
 Set temperature regulator to min. 100 following must be observed:
°C.

EN – 8 29
Caution  When transporting in vehicles, secure
Threat of damage by penetrating cold air the appliance according to the guide-
through the chimney. lines from slipping and tipping over.
 Disconnect device from chimney when Maintenance and care
outside temperature drops below 0 °C.
If it is not possible to store frost free, shut  Danger
down device. Risk of injury by inadvertent startup of ap-
Shutdown pliance and electrical shock.
First pull out the plug from the mains before
For longer work breaks or if a frost free stor- carrying out any tasks on the machine.
age is not possible:  Set the appliance switch to "0/OFF“.
 Drain water.  Shut off water supply.
 Flush device with anti-freeze agent.  Turn on pump shortly (appr. 5 seconds)
 Empty detergent tank. with device switch.
Dump water  Pull main plug out of socket with dry
 Screw off water supply hose and high hands only.
pressure hose.  Remove water connection.
 Screw off supply hose at boiler bottom  Activate hand spray gun until device is
and drain heating spiral empty. pressure less.
 Operate device for max. 1 minute until  Lock the trigger gun.
the pump and conduits are empty.  Allow device to cool down.
Flush device with anti-freeze agent Your Kärcher vender will inform you
Note: Observe handling instructions of the about the performance of a periodic
anti-freeze agent manufacturer. safety inspection resp. signing of a
 Fill anti-freeze agent of the trade into maintenance contract.
swimmer container. Maintenance intervals
 Switch on appliance (without heater) till
the appliance has been completely Weekly
rinsed.  Clean the sieve in the water connection.
A certain corrosion protection is achieved  Clean the fine filter.
with this as well.  Check oil level.
Storage Caution
In case of lacteous oil inform Kärcher cus-
Caution tomer service immediately
Risk of injury and damage! Note the weight Monthly
of the appliance in case of storage.  Clean sieve in the water shortage safe
Transport guard.
 Clean filter at the detergent suck hose.
Figure 11
After 500 operating hours, at least annu-
Caution
ally
Risk of damage! When loading the appli-  Oil change.
ance with a forklift, observe the illustration.
At least every 5 years, recurring
Caution
 Perform the pressure test as per manu-
Risk of injury and damage! Observe the facturer's instructions.
weight of the appliance when you transport
it.

30 EN – 9
Maintenance Works Indicator lamp pump
Clean the sieve in the water connection 1x blinking
 Take out sieve. – Lack of oil
 Clean sieve in water and reinstall.  Replenish oil.
Cleaning the fine filter 2x blinking
 Unpressurize the appliance. – Leak in the high pressure system
 Unscrew the fine filter from the pump  Check high pressure system and con-
head. nections for tightness.
 Remove the fine filter and the filter in- 3x blinking
sert. – Water shortage
 Clean the filter with clean water or com-  Check water supply, check connec-
pressed air. tions.
 Reinstall in reverse sequence.
4x blinking
Clean sieve in the water shortage safe – Obstructed reed switch in the water
guard shortage safe guard.
 Loosen covering nut and take off hose.  Check water shortage safe guard.
 Take out sieve.
Note: If necessary turn in screw M8 appr. 5 Indicator lamp rotation direction is
mm inwards and therewith pull out sieve. blinking
 Clean sieve in water. Figure 12
 Push sieve inwards.  Exchange the poles at the appliance
 Put on hose. plug.
 Tighten covering nut firmly.
Indicator lamp "Ready for use"
Clean filter at the detergent suck hose turns off
 Take out detergent suck supports.
– No line voltage, see "Appliance is not
 Clean filter in water and reinstall.
running".
Oil change
 Ready a catch bin for appr 1 Litre oil. Engine indicator lamp
 Loosen release screw. 1x blinking
Dispose of old oil ecologically or turn in at – Contactor error
a gathering point.  Set the appliance switch to "0/OFF“.
 Turn on the appliance.
 Tighten release screw.
– Error occurs repeatedly.
 Fill oil slowly up to the MAX marking.
 Inform Customer Service
Note: Air pockets must be able to leak out.
For oil type refer to technical specifica- 2x blinking
tions. – Engine overload/overheat
 Set the appliance switch to "0/OFF“.
Troubleshooting
 Allow device to cool down.
 Danger  Turn on the appliance.
Risk of injury by inadvertent startup of ap- – Error occurs repeatedly.
pliance and electrical shock.  Inform Customer Service
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.

EN – 10 31
3x blinking Indicator lamp system care is blink-
– Fault in the voltage supply. ing
 Check main connections and mains
fuse. Note: Burner operation no longer possible.
– System care container is empty.
4x blinking  Refill system care.
– Excessive power consumption.
 Check main connections and mains Indicator lamp detergent 1 is illumi-
fuse. nated (HDS 12/18 only)
 Inform Customer Service – Detergent tank 1 is empty.
Indicator lamp burner failure  Refill detergent.
Indicator lamp detergent 2 is illumi-
1x blinking
– The exhaust temperature limiter has
nated (HDS 12/18 only)
been triggered. – Detergent tank 2 is empty.
 Set the appliance switch to "0/OFF“.  Refill detergent.
 Allow device to cool down.
Appliance is not running
 Turn on the appliance.
– Error occurs repeatedly. – No power
 Inform Customer Service  Check power connection/conduit.
2x blinking (option) Device is not building up pressure
– The flame sensor turned the burner off. – Air within the system
 Inform Customer Service Vent pump:
3x blinking  Set dosing value for detergent to "0".
– System care detection defective  With open hand spray gun turn device
 Inform Customer Service on and off multiple times with the device
switch.
4x blinking
– Temperature sensor defective
 Open and close the pressure/quantity
regulation at the pump unit with the
 Inform Customer Service
hand spray gun open.
Indicator lamp service Note: By dismantling the high pressure
– Service interval hose from the high pressure connection the
venting process is accelerated.
 Perform service work.
 If detergent tank is empty, refill.
Fuel indicator lamp glows  Check connections and conduits.
– Fuel tank empty. – Pressure is set to MIN
 Refill fuel.  Set pressure to MAX.
– Sieve in the water connection is dirty
Indicator lamp system care is illumi-  Clean sieve.
nated  Clean the fine filter; replace it, if neces-
Note: Burner can operate 5 more hours. sary.
– System care tank is empty, due to tech- – Amount of water supply is too low.
nical reasons a remainder stays in the  Check water supply level (refer to tech-
tank. nical data).
 Refill system care.

32 EN – 11
Device leaks, water drips from the Set temperature is not achieved
bottom of the device while using hot water
– Pump leaky – Working pressure/flow rate to high
Note: 3 drops/minute are allowed.  Reduce working pressure/flow quantity
 With stronger leak, have device at the pressure/volume regulator in the
checked by customer service. pump unit.
– Sooty heating spiral
Device turns on and off while hand
 Have device de-sooted by customer
spray gun is closed
service.
– Leak in the high pressure system
Customer Service
 Check high pressure system and con-
nections for tightness. If malfunction can not be fixed, the de-
vice must be checked by customer ser-
Device is not sucking in detergent
vice.
 Leave device running with open deter-
gent dosage valve and closed water
Warranty
supply, until the swimmer tank is The warranty terms published by our com-
sucked empty and the pressure falls to petent sales company are applicable in
"0". each country. We will repair potential fail-
 Open the water supply again. ures of the appliance within the warranty
If the pump still is not sucking in any deter- period free of charge, provided that such
gent, it could be because of the following failure is caused by faulty material or de-
reasons: fects in fabrication.
– Filter in the detergent suck hose dirty
Accessories and Spare Parts
 Clean filter.
– Backflow valve stuck Note: When connecting the appliance to a
 Remove the detergent hose and loosen chimney or if the device cannot be ac-
the backflow valve using a blunt object. cessed visually, we recommend the instal-
lation of a flame monitor (option).
Burner does not start – Only use accessories and spare parts
– System care container is empty. which have been approved by the man-
 Refill system care. ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
– Fuel tank empty.
ensures that the appliance can be oper-
 Refill fuel.
ated safely and trouble free.
– Water shortage
– At the end of the operating instructions
 Check water supply, check connec- you will find a selected list of spare parts
tions. that are often required.
 Clean sieve in the water shortage safe – For additional information about spare
guard. parts, please go to the Service section
– Fuel filter dirty at www.kaercher.com.
 Change fuel filter.
– No ignition spark
 If device is in use and no ignition spark
can be seen through the viewing glass,
have device checked by customer ser-
vice.

EN – 12 33
Technical specifications
HDS 9/18 HDS 12/18
Main Supply
Voltage V 380 380
Current type Hz 3~ 50 3~ 50
Connected load kW 6,4 8,4
Protection (slow) A 16 16
Type of protection -- IPX5 IPX5
Protective class -- I I
Maximum allowed net impedance Ohm -- (0,163+ j0,102)
Water connection
Max. feed temperature °C 30 30
Min. feed volume l/h (l/min) 1200 (20) 1500 (25)
Suck height from open container (20 °C) m 0,5 0,5
Max. feed pressure MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6)
Performance data
Water flow rate l/h (l/min) 450-900 (7,5-15) 600-1200 (10-20)
Operating pressure of water (using standard noz- MPa (bar) 3-18 (30-180) 3-18 (30-180)
zle)
Max. excess operating pressure (safety valve) MPa (bar) 21,5 (215) 21,5 (215)
Steam flow rate l/h (l/min) 390-450 (6,5-7,5) 550-600 (9,1-10)
Max. operating pressure for working with steam (us- MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)
ing steam nozzle)
Part no. of steam nozzle -- 2.885-040.0 2.885-120.0
Max. operating temperature of hot water °C 98 98
Working temperature steam operation °C 155 155
Detergent suck in l/h (l/min) 0-54 (0-0,9) 0-72 (0-1,2)
Burner performance kW 75 100
Maximum consumption of heating oil kg/h 5,8 7,7
Max. recoil force of hand spray gun N 28,2 37,6
Nozzle size -- 050 068
Values determined as per EN 60355-2-79
Noise emission
Sound pressure level LpA dB(A) 71 73
Uncertainty KpA dB(A) 2 2
Sound power level LWA + Uncertainty KWA dB(A) 88 90
Hand-arm vibration value
Hand spray gun m/s2 1,0 1,5
Spray lance m/s2 3,6 4,8
Uncertainty K m/s2 1,0 1,0
Fuel
Fuel -- Fuel oil EL or Diesel Fuel oil EL or Diesel
Amount of oil l 0,75 1,0
Oil grade -- SAE 90 SAE 90
Dimensions and weights
Length x width x height mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060
Typical operating weight, M/S kg 165 192
Typical operating weight, MX/SX kg 170 199
Fuel tank l 25 25
Detergent Tank l 10+20 10+20

34 EN – 13
Recurring tests
Note: The recommended testing frequencies of the respective statutory regulations of the
country of operation are to be followed.

Testing done by: External testing Internal testing Leak-proof tests

Name Signature of the Signature of the Signature of the


authorised person/ authorised person/ authorised person/
date date date

Name Signature of the Signature of the Signature of the


authorised person/ authorised person/ authorised person/
date date date

Name Signature of the Signature of the Signature of the


authorised person/ authorised person/ authorised person/
date date date

Name Signature of the Signature of the Signature of the


authorised person/ authorised person/ authorised person/
date date date

Name Signature of the Signature of the Signature of the


authorised person/ authorised person/ authorised person/
date date date

Name Signature of the Signature of the Signature of the


authorised person/ authorised person/ authorised person/
date date date

EN – 14 35
36
http://www.kaercher.com/dealersearch

También podría gustarte