Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Principios de Operacion y Mantenimiento PDF
Principios de Operacion y Mantenimiento PDF
ESTRUCTURAS MONOBOYA
Octubre 2005
INDICE
TABLA DE CONTENIDO
1 - INTRODUCCIÓN 1:1
2 - DEFINICIONES 2:1
I
INDICE
II
INDICE
10 - BIBLIOGRAFIA 10:1
ÍNDICE DE FOTOGRAFIAS
III
INDICE
INDICE DE FIGURAS
ÍNDICE DE TABLAS
Tabla 1 - Características básicas de los equipos recomendados para atender buques en monoboya ......5:15
Tabla 2 - Almacenamiento de repuestos recomendado. ...........................................................6:22
Tabla 3 - Acciones en Caso de Incendio en el Tanquero. .........................................................7:10
Tabla 4 - Acciones en Caso de Incendio en el Terminal. ..........................................................7:10
Tabla 5 - Acciones en Caso de Incendio en SPM. .................................................................7:11
Tabla 6. Acciones en Caso de Ruptura del Hawser. ...............................................................7:11
Tabla 7 - Acciones en Caso de Hombre al Agua. ..................................................................7:11
Tabla 8 - Acciones en Caso de Derrame. ...........................................................................7:12
Tabla 9 - Riesgo de derrame de Petróleo asociado a Operaciones en Monoboya. ............................7:17
Tabla 10 - Programa de Prueba de Mangueras. ....................................................................8:14
IV
INDICE
V
CAPITULO 1
INTRODUCCION
1 - INTRODUCCIÓN
Este documento es una guía general, la cual puede servir de referencia para su
aplicación, considerando algunas variables importantes o características de cada
lugar en particular como condiciones oceanográficas, tamaño de los buques que
se espera atender, proyección de los volúmenes de hidrocarburos y su tipo a
manejar, legislación marítima del puerto, recursos de la región, entre otros.
1:1
CAPITULO 1
INTRODUCCION
1:1
CAPITULO 2
DEFINICIONES
2 - DEFINICIONES
2:2
CAPITULO 2
DEFINICIONES
3:1
CAPITULO 3
SISTEMA SPM
Una monoboya básicamente se compone de una boya circular cuyo diámetro varía
de 10 a 17 metros, anclada en el fondo de mar por medio de 6 u 8 cadenas de
amarre, las cuales están aseguradas al fondo por anclas o pilotes enterrados.
Sobre la boya hay una estructura giratoria montada sobre cojinetes de rodillos que
permite la rotación de 360 grados. Esta estructura giratoria esta equipada con
tuberías, válvulas, conexiones, instrumentos de navegación y control y a ella están
conectadas las mangueras flotantes.
Boya
Cadena
Mangueras
3:2
CAPITULO 3
SISTEMA SPM
Los siguientes tipos de SPM (single point mooring) son los más comunes y
comerciales:
3:3
CAPITULO 3
SISTEMA SPM
3:4
CAPITULO 3
SISTEMA SPM
3:5
CAPITULO 3
SISTEMA SPM
• SALM (single anchor leg mooring), consiste en una boya de amarre asegurada
al fondo marino por un pilote o una cadena sencilla de sujeción.
3:6
CAPITULO 4
ORGANIZACIÓN DE OPERACIONES SPM
Gerente Terminal
Secretaria
Bote Transporte
Figura 6 - Organigrama Operaciones Marinas para Monoboya
4:1
CAPITULO 5
EQUIPOS MARITIMOS
5:1
CAPITULO 5
EQUIPOS MARITIMOS
5.1.1 Maniobrabilidad.
5:2
CAPITULO 5
EQUIPOS MARITIMOS
Durante la operación de atención del buque tanque, y una vez éste está amarrado
por su proa a la Monoboya, el remolcador deberá estar amarrado por la popa del
buque, con el propósito de mantener el buque siempre alejado de la monoboya.
5:3
CAPITULO 5
EQUIPOS MARITIMOS
5.1.2 Potencia.
Para el caso del Terminales Marítimos Costa Afuera, que atienden buque tanques
por encima de los 100.000 DWT (dead weight tons) es recomendable que el
remolcador de maniobra no sea menor de 4500 BHP por las siguientes razones :
z Influencia del viento, corriente y olas sobre el casco del buque tanque durante
la maniobra de aproximación del buque a la monoboya.
El espacio en cubierta que tiene el remolcador es muy útil para adelantar trabajos
de mantenimiento e inspecciones a la monoboya y sus componentes.
z Para Mantenimiento:
5:4
CAPITULO 5
EQUIPOS MARITIMOS
5:5
CAPITULO 5
EQUIPOS MARITIMOS
5:6
CAPITULO 5
EQUIPOS MARITIMOS
así como de otras barreras y otros equipos que pueden ser entregados a
otras embarcaciones menores durante una emergencia.
5:7
CAPITULO 5
EQUIPOS MARITIMOS
z Equipos abordo
5:8
CAPITULO 5
EQUIPOS MARITIMOS
Este remolcador debe tener abordo por lo menos dos (2) winches menores,
los cuales son una excelente ayuda para las maniobras necesarias durante
trabajos de mantenimiento o reemplazo de partes o componentes en la
monoboya.
5:9
CAPITULO 5
EQUIPOS MARITIMOS
Esta grúa, que preferiblemente debe ser operada localmente, debe contar
con freno de seguridad que no le permita izar la carga si se está pasando
de su capacidad de levante. La grúa deberá poder girar 360° sobre su eje
de trabajo y debe contar con por lo menos 180 metros de guaya.
5:10
CAPITULO 5
EQUIPOS MARITIMOS
El remolcador debe ser de aproximadamente 600 BHP y debe tener una cubierta
no muy alta, especialmente en las amuras de estribor y babor, con el propósito de
facilitar la operación de conectar el gancho de la grúa del buque con la cadena de
izado de las mangueras. Debe ser de casco de acero, teniendo en cuenta que
debe operar debajo de las amuras y a los costados del buque tanque cuando está
en la maniobra de aproximación a la monoboya.
5:11
CAPITULO 5
EQUIPOS MARITIMOS
El remolcador debe contar con mínimo dos máquinas, con el propósito de facilitar
su maniobrabilidad durante atención de buque tanque.
5:12
CAPITULO 5
EQUIPOS MARITIMOS
5:13
CAPITULO 5
EQUIPOS MARITIMOS
En lo posible la cabina del piloto del bote debe estar independiente del espacio
para pasajeros. El bote debe contar con mínimo dos máquinas y desarrollar una
velocidad no inferior a los 15 nudos.
El bote debe tener puesto de control hacia popa de tal forma que las operaciones
de desembarco de personas y movimiento de cargas o equipos de control de
contaminación se hagan en forma segura.
La cubierta de popa de este bote debe ser amplia, de tal forma que se facilite el
transporte de pequeños equipos y repuestos y el transporte de equipos de control
de contaminación.
5:14
CAPITULO 5
EQUIPOS MARITIMOS
Tabla 1 - Características básicas de los equipos recomendados para atender buques en monoboya
5:15
CAPITULO 6
OPERACIÓN SPM
Los siguientes son los pasos a seguir durante la atención de un buque tanque en
una monoboya:
1. Confirmación del ETA (Estimated Time Arrival) del buque por parte de la
Agencia Marítima, representante del buque en el Puerto. El Cargo Loading
Master programa la hora de salida del muelle hacia el buque, dependiendo del
ETA de éste y del tiempo que se requiera para llegar desde el muelle hasta la
zona de Piloto Práctico del Puerto.
2. Salida del muelle en el bote de transporte. En este viaje van el Piloto Práctico,
el Cargo Loading Master, los Conectores de Mangueras, los Inspectores de
Calidad y Cantidad.
6. Una vez terminada la inspección de seguridad por parte del Cargo Loading
Master, se procede a la maniobra de aproximación final a la monoboya, para lo
cual el bote de transporte de personal abre las mangueras flotantes para
despejar la entrada del buque.
6:1
CAPITULO 6
OPERACIÓN SPM
10. Terminadas todas las conexiones, el buque tanque está listo para recibir la
carga.
12. El Cargo Loading Master permanecerá todo el tiempo abordo del buque
tanque, mientras esté amarrado a la monoboya.
6:2
CAPITULO 6
OPERACIÓN SPM
La mayoría de las bridas de los buques se ajustan, o casi siempre se ajustan a las
Recomendaciones para Bridas de Conexiones de Buques tanques de acuerdo a
normas Equipo Asociado de OCIMF, 4ta. Edición, 1991. Esta publicación
especifica la posición y adaptaciones de la brida de carga del buque, la cual es
usualmente diseñada muy cerca de la cuaderna maestra de estribor y/o babor del
buque tanque y adaptado con bridas de acuerdo a BS 1650 o ANSI B16.5.
La distancia de las bridas del múltiple sobre la cubierta principal del buque desde
la borda, varía dependiendo del tamaño del buque. El documento de OCIMF
“Recommendations for oil tankers manifolds and associated equipment”, 4th
edición de agosto de 1991, especifica estas distancias.
Antes del atraque del buque tanque se debe hacer una inspección de la
configuración general de la monoboya, con el bote de trabajo y todo el equipo
auxiliar que va a ser utilizado para el amarre del buque y las conexiones de las
mangueras.
Los siguientes párrafos describen los chequeos requeridos antes del atraque.
6:3
CAPITULO 6
OPERACIÓN SPM
Una manera simple de hacer esta verificación es halando el sistema de amarre por
el “pick up rope” o cabo mensajero de levante, con un bote menor. Se debe poner
especial atención a la conexión entre el cabo mensajero de levante y la cadena de
amarre o “chafe chain”.
6:4
CAPITULO 6
OPERACIÓN SPM
6:5
CAPITULO 6
OPERACIÓN SPM
El Cargo Loading Master, en compañía del primer oficial del buque, lleva a cabo la
inspección de seguridad utilizando el “Safety Check List”. Cuando se han revisado
los asuntos más relevantes, el Cargo Loading Master le da la autorización al Piloto
Práctico para que continúe con la maniobra de aproximación a la monoboya.
Cuando la conexión entre las líneas ha realizado, la tripulación del buque debe
comenzar a izar el “pick up rope” utilizando el winche principal en el castillo de
proa. El “pick up rope” debe ser transferido al malacate y cobrarlo hasta que la
cadena de amarre o “chafe chain” pase a través del “bow stopper”.
6:6
CAPITULO 6
OPERACIÓN SPM
Una vez que la cadena de amarre “chafe chain” está en la posición correcta, se
debe asegurar en el freno de proa o “bow stopper” lo más pronto posible y antes
que el sistema de amarre se tensione. Si dos cabos de amarre van a ser utilizados,
la segunda cadena de amarre o “chafe chain” debe ser levantada a bordo
utilizando el mismo procedimiento.
Ambos sistemas de amarre deben quedar de la misma longitud cuando están
asegurados. Se recomienda asegurar primero la cadena que está más cerca de
las mangueras flotantes, o sea, la cadena de adentro.
Mientras que los sistemas de amarre están siendo asegurados, el buque debe
mantener la posición para facilitar su aseguramiento con la mínima tensión
posible. Cuando los sistemas de amarre están asegurados hay que dejar que el
buque se estabilice con la influencia de los elementos externos como viento,
corriente, marea, etc.
MANGUERAS FLOTANTES
CADENA CON SU
CATENARIA
OLEODUCTO
SUBMARINO
MANGUERAS SUBMARINAS
6:7
CAPITULO 6
OPERACIÓN SPM
MANGUERAS FLOTANTES
ANCLAJE DE
LAS CADENAS
6:8
CAPITULO 6
OPERACIÓN SPM
Es esencial que la manguera más cercana al buque sea conectada primero, o sea,
la manguera que quedará conectada en el múltiple del buque más hacia la proa, y
la segunda será remolcada hacia la posición de izaje una vez termine la conexión
de la primera.
El Cargo Loading Master coordinará con la tripulación del buque el apoyo que se
requiere de la grúa de cubierta para izar las mangueras hasta el múltiple del
buque. La grúa o pluma de levantamiento de manguera del buque debe ser
posicionada de tal manera que la manguera pueda ser levantada verticalmente
fuera de la borda del lado del buque.
6:9
CAPITULO 6
OPERACIÓN SPM
La tripulación del buque debe bajar el gancho de la pluma o grúa hasta el nivel
donde la tripulación del bote, que está dando el apoyo, pueda conectar la cadena
de levante (pick up chain) de las mangueras flotantes al gancho. La manguera
debe ser entonces levantada fuera del agua para permitir que la boya de
marcación sea desconectada.
La altura de la manguera debe ser suficiente para permitir que ésta se doble sobre
el riel de la borda del buque y para que la brida de la manguera y la brida del
múltiple sean alineadas. Es prudente permitir una pequeña altura adicional ya que
es más fácil aflojar el sistema de soporte un poco para obtener el alineamiento
preciso.
Luego, la manguera se debe doblar hacia abajo de manera que la brida ciega en la
manguera pueda ser retirada por el personal de conectores de mangueras del
Terminal. Antes de retirar la brida ciega, se debe verificar que la manguera está
despresurizada y que la brida de la manguera está sobre la bandeja colectora del
múltiple del buque, para que cualquier pequeño residuo proveniente de la
manguera sea contenido allí.
6:10
CAPITULO 6
OPERACIÓN SPM
Los procedimientos básicos para el manejo de carga en una monoboya (SPM) son
los mismos que para un cargue en muelle convencional.
6:11
CAPITULO 6
OPERACIÓN SPM
Antes de que el buque llegue a la monoboya para cargar, se debe llevar a cabo un
chequeo de seguridad al buque (Safety Check List) para verificar que éste cumple
con las normas de seguridad internacional y de prevención de contaminación. A la
llegada del buque, éste debe ser inspeccionado por el “Cargo Loading Master” en
compañía del Primer Oficial del Buque. El plan de carga debe establecerse, así
como la secuencia de cargue de tanques.
Las válvulas del buque deben permanecer abiertas hasta que el flujo haya cesado
completamente. El Cargo Loading Master debe esperar la confirmación desde
tierra, de que la operación de cargue ha terminado, antes de ordenar cerrar las
válvulas del buque tanque.
Los buques adaptados con sistemas de tanques de lastre separado de los tanques
de carga, SBT (segregated ballast tank), deben siempre iniciar las operaciones de
deslastre conjuntamente con las operaciones de transferencia de carga con el fín
6:12
CAPITULO 6
OPERACIÓN SPM
de evitar que la maniobra de aproximación se haga con el buque sin lastre, lo cual
hace que el barco esté muy liviano y no maniobre adecuadamente durante la
aproximación a la monoboya.
En Monoboya se recomienda no atender buques del tipo CBT (Clean Ballast Tank)
dada la dificultad de manejar agua de lastre contaminada y para darle
cumplimiento a lo establecido por MARPOL.
La desconexión de las mangueras puede ser una operación peligrosa, por lo que
se debe tener cuidado de mantener la manguera siempre asegurada a la pluma o
grúa del buque, hasta que éstas son bajadas al nivel del mar para liberarla.
Para desconectar cada manguera, su peso debe estar suspendido sobre la pluma
o grúa del buque para poder desconectar la unidad “camlock” con seguridad.
Al ser desconectada la manguera, debe ser sellada utilizando una brida ciega y un
empaque de alta calidad y en buen estado. Todos los “cams” deben ser apretados
contra la brida ciega y es costumbre en algunos Terminales poner por lo menos
6:13
CAPITULO 6
OPERACIÓN SPM
cuatro tornillos adicionales bien apretados, para evitar goteos de petróleo por pase
en la válvula mariposa y por el afloje de los “cams” debido al movimiento del mar.
Cuando la brida ciega está segura, el gancho de la pluma o grúa debe ser
transferido del estrobo de cinta al aparejo de izaje de manguera. La manguera
debe ser levantada lenta y verticalmente. Cuando la manguera cuelga
verticalmente y la grúa del buque tiene todo el peso, la cadena de soporte
(snubbing chain) de la manguera puede ser desconectada.
La manguera debe ser bajada hasta que la cadena de levante (pick up chain) esté
al nivel con el riel del buque. La boya marcadora debe ser conectada a la cadena
de levante de la manguera en este momento.
6:14
CAPITULO 6
OPERACIÓN SPM
Este procedimiento se hace con cada una de las dos mangueras conectadas.
Las mangueras deben ser bajadas lentamente, primero la que da hacia de la popa
y por último la que da hacia proa, para que la lancha pueda remolcarlas libremente
y así despejar el área para el zarpe del buque.
En caso de que se tengan dos sistemas de amarre, estos deben ser liberados, si
es posible, simultáneamente; pero si estos deben ser liberados por separado, el
más cercano a la manguera flotante debe liberarse primero. Mientras que el (los)
cabo (s) mensajeros o “pick up rope” están siendo bajados, el buque tanque debe
ir hacia atrás lentamente hasta estar libre de la Monoboya.
6:15
CAPITULO 6
OPERACIÓN SPM
Después de que el buque tanque ha partido, se debe hacer una inspección de los
cabos de las mangueras flotantes, y en general, del sistema de amarre de la SPM.
Hay que tener en cuenta las condiciones meteorológicas de la zona donde está
ubicado el puerto y el tamaño de los buques que son atendidos en una monoboya
para formular las combinaciones posibles de atención de dos (2) buque tanques
en dos monoboyas instaladas y con capacidad de operación simultaneas, es decir,
que las facilidades instaladas permitan el bombeo simultaneo desde o hacia dos
buque tanques.
Para que estas combinaciones sean posibles con dos monoboyas se requiere
contar con personal adicional como Cargo Loading Master, Pilotos Prácticos y
Conectores de Mangueras, un remolcador adicional de maniobra y se requiere un
remolcador menor de bahía adicional, cuando la operación en las dos monoboyas
es de atención simultanea de buque tanques.
6:16
CAPITULO 6
OPERACIÓN SPM
Para que estas combinaciones sean posible con tres monoboyas se requiere
contar con personal adicional, dos remolcadores adicionales de maniobra y se
requiere dos remolcadores menores de bahía adicionales, cuando la operación en
las tres monoboyas es de atención simultanea de buque tanques
6:17
CAPITULO 6
OPERACIÓN SPM
La utilización de la grúa del remolcador así como el uso del rodillo de popa, facilita
los trabajos de inspección de mangueras marinas, izaje de cadenas y boyas y
revisión de equipos de control de contaminación. Asimismo, el reemplazo de
sistemas de amarre, cadenas, cabos “hawser” e inspecciones a componentes de
conexión de mangueras a múltiples de tanqueros, como unidades “camlock”,
válvulas mariposa, lámparas del sistema de señalización nocturna, etc.
6:18
CAPITULO 6
OPERACIÓN SPM
• Localización.
• Disponibilidad del equipo necesario y personal calificado.
• El Puerto.
• Número de SPMs (Monoboyas).
• Ocupación del Muelle.
• Frecuencia de Cambio de Mangueras y componentes de la SPM.
Facilidades de Almacenamiento.
z Almacenamiento de repuestos
6:19
CAPITULO 6
OPERACIÓN SPM
.
Fotografía 20 - Manipulación de mangueras en la costa.
6:20
CAPITULO 6
OPERACIÓN SPM
6:21
CAPITULO 6
OPERACIÓN SPM
Mooring Assemblies
Mooring Hawser 200%
Chain support, buoy shackles, pins, thimbles and links 100%
Triangular plate 100%
Chafing chain 200%
Hawser floats 100%
Messenger lines 200%
Marker buoy 100%
PLEM
Valves 50%
Associated bolts and gaskets 200%
Purge fittings 100%
Control System Necesarios
Spool pieces 50%
Anodes 50%
El operador de SPM debe poseer o debe tener acceso a una grúa capaz de
levantar la SPM para sacarla del agua con el fin de realizar los mantenimientos
mayores que se requieran, o tener acceso a un dique seco. Adicionalmente, una
barcaza con espacio para poner la SPM mientras se está reparando. Para la
reparación de la pieza giratoria del producto se debe tener suficiente área sobre
cubierta.
6:22
CAPITULO 6
OPERACIÓN SPM
Movimiento de mangueras.
Movimiento de Mangueras.
6:23
CAPITULO 6
OPERACIÓN SPM
z Talleres:
Metalmecánica.
Soldadura.
Fundición.
6:24
CAPITULO 7
SEGURIDAD INDUSTRIAL Y MEDIO AMBIENTE
7:1
CAPITULO 7
SEGURIDAD INDUSTRIAL Y MEDIO AMBIENTE
Todos los trabajos relacionados con las instalaciones y los equipos marinos del
Terminal, sin excepción, se realizarán previa emisión de una orden de trabajo y su
correspondiente permiso de trabajo, los cuales serán tramitados ante el
Coordinador de Operaciones Marinas por el Cargo Loading Master, el personal de
Técnicos y/o el Supervisor de Buzos.
7:2
CAPITULO 7
SEGURIDAD INDUSTRIAL Y MEDIO AMBIENTE
7:3
CAPITULO 7
SEGURIDAD INDUSTRIAL Y MEDIO AMBIENTE
7.3 - AISLAMIENTO
z Aislamiento mecánico
z Aislamiento eléctrico
z Aislamientos prolongados
7:4
CAPITULO 7
SEGURIDAD INDUSTRIAL Y MEDIO AMBIENTE
Los aislamientos sólo podrán ser retirados cuando se cumplan las siguientes
condiciones:
7.5 - AUDITORÍA
7.6 - CUMPLIMIENTO
7:5
CAPITULO 7
SEGURIDAD INDUSTRIAL Y MEDIO AMBIENTE
Antes del atraque del buque tanque, se debe hacer una inspección de la
configuración general de la SPM, revisando el equipo auxiliar que va a ser
utilizado para el amarre del buque y las conexiones de las mangueras. Los
siguientes párrafos describen los chequeos requeridos antes del atraque.
7:6
CAPITULO 7
SEGURIDAD INDUSTRIAL Y MEDIO AMBIENTE
• El siguiente equipo auxiliar de amarre debe ser inspeccionado para ver sus
condiciones antes del amarre:
Cabos.
Grilletes.
Viradores.
Retenedores.
Reductores.
Empaques.
Tornillos.
Herramientas para conectar mangueras a reductores y colectores.
Diversos estrobos y largos de cadena.
Cabos para la retención de manguera.
Cadenas de levante de las mangueras de cargue.
Indicadores de presión.
Material de limpieza de derrame de petróleo.
Configuración para la recolección de manguera.
• La pluma o grúa del buque debe estar lista para el levantamiento de la caja
auxiliar de herramientas donde se encuentra las herramientas de conexión
de mangueras y equipo para el manejo de la manguera.
7:7
CAPITULO 7
SEGURIDAD INDUSTRIAL Y MEDIO AMBIENTE
• Las válvulas del buque deben permanecer abiertas hasta que el flujo haya
cesado completamente.
7:8
CAPITULO 7
SEGURIDAD INDUSTRIAL Y MEDIO AMBIENTE
• Climáticos y oceanográficos.
• Servicios y equipos externos.
• La tripulación del buque y el buque mismo.
• El público ajeno al proyecto.
• Al personal.
• Al público.
• Al ambiente.
• A la propiedad.
7:9
CAPITULO 7
SEGURIDAD INDUSTRIAL Y MEDIO AMBIENTE
EVENTO EJECUTA
1.1. Sonar la alarma del buque con toque largo de pito y sirena en
Buque
forma continua.
1.2. Avisar a Control en tierra. Loading Master
1.3. Parar cargue y cerrar válvulas en tierra. Control tierra
1.4. Cerrar válvulas de salida en Monoboya. Buzos- R / Apoyo
1.5. Cerrar válvulas mariposas. Operad. Marinos
1.6. Cerrar múltiple del tanquero. Operad. Marinos
1.7. Confirmar necesidad de desamarre del tanquero - Avisar a
Loading Master
remolcadores para asistencia.
1.8. Desconectar mangueras. Operad. Marinos
1.9. Soltar hawser. Operad. Marinos
1.10. Desplazar buque a sitio seguro por sus propios medios o Buque
remolcado. R/ de Marinos
1.11.Apoyo de contraincendio R/ de Maniobra
1.12. Rescate de personal. R/ de Apoyo
Bote de Servicio.
Tabla 3 - Acciones en Caso de Incendio en el Tanquero.
EVENTO EJECUTA
1.1. Sonar alarma de sirena con toque largo y seis cortos. Control Tierra
1.2. Parar el cargue y cerrar válvula de tierra. Control Tierra
1.3. Avisar al cargo Loading Master y confirmar si hay necesidad de
Control tierra
desamarrar el buque.
1.4. Cerrar válvulas de salida en monoboya Buzos- R/ Apoyo
1.5.Cerrar válvula mariposas. Operad. Marinos
1.6. Cerrar múltiple del tanquero. Tripulc. Buque
1.7. Desconectar mangueras. Operad. Marinos
1.8. Soltar hawser. Tripulc. Buque
1.9. Desplazar el tanquero al área de fondeo. Tripulc. Buque
Tabla 4 - Acciones en Caso de Incendio en el Terminal.
7:10
CAPITULO 7
SEGURIDAD INDUSTRIAL Y MEDIO AMBIENTE
EVENTO EJECUTA
1.1. Suena alarma de gases. Automático
1.2. Parar el cargue. Loading Master
1.2.1. Avisar a control tierra, Piloto y Capitán Buque. Loading Master
1.2.2. Cerrar válvula de tierra Control Tierra
1.3. Combatir incendio con extintores. R/ de Apoyo
1.4.Cerrar válvula mariposas. Operad. Marinos
1.5. Cerrar múltiple del buque. Tripul. Buque
1.6. Desconectar Mangueras Operad. Marinos
1.7. Soltar hawser Tripul. Buque
1.8. Desplazar tanqueros a lugar seguro Piloto
Tabla 5 - Acciones en Caso de Incendio en SPM.
EVENTO EJECUTA
1.1. Parar el cargue. Loading Master
1.1.1. Avisar al Piloto, al Capitán y al R/ de Maniobra. Loading Master
1.1.2. Prender maquinas y recoger cabo de popa Buque
1.1.3. Asegurar R/ de Maniobra en proa . del buque. Piloto
R/ de Maniobra
1.2. Cerrar válvula de salida Monoboya. R/ de Apoyo
1.3. Cerrar válvula mariposa. Operad. Marinos
1.4. Cerrar múltiple del buque. Tripul. Buque
1.5. Desconectar mangueras. Operad. Marinos
1.6. Desplazar tanquero a zonas de fondeo. Piloto
Tabla 6. Acciones en Caso de Ruptura del Hawser.
EVENTO EJECUTA
1.1. Gritar dando voz de alarma. Primer enterado
1.2. Arrojar aros salvavidas. Primer enterado
1.3. Disponer vigías en parte elevadas. Loading Master
Capitanes Botes
1.4. Proceder al rescate de la persona con botes disponibles. Botes Disponibles
Tabla 7 - Acciones en Caso de Hombre al Agua.
7:11
CAPITULO 7
SEGURIDAD INDUSTRIAL Y MEDIO AMBIENTE
7.8.1.6 Derrame
EVENTO EJECUTA
1.1. Parar cargue de emergencia ( ESD ). Loading Master
1.2. Ejecutar Plan de Contingencia de Derrames. Terminal
Tabla 8 - Acciones en Caso de Derrame.
Para evaluar el riesgo de contaminación por crudo asociado con cada parte del
sistema del Terminal costa afuera, se examinan separadamente cada uno de
los elementos:
• Tubería submarina desde tierra hasta la SPM.
• Petrolero amarrado en la SPM, Petrolero zarpando de la SPM .
• Riesgo del buque - Petrolero entrando/saliendo de puerto.
• Riesgo de una motonave - Remolcador/embarcación de apoyo.
• General.
7:12
CAPITULO 7
SEGURIDAD INDUSTRIAL Y MEDIO AMBIENTE
Todo movimiento del petrolero dentro del área del Terminal o durante su
permanencia amarrado a la SPM, es asistida por un Piloto Práctico y
remolcadores. Por estas consideraciones, se estima que el riesgo de
perforación de un Petrolero por colisión con la SPM es muy bajo.
7:13
CAPITULO 7
SEGURIDAD INDUSTRIAL Y MEDIO AMBIENTE
Los derrames de crudo que se podrían presentar durante una operación de cargue
se calculan así:
z Rebose en el buque
Con una rata de cargue de 30,000 barriles por hora (4,300 toneladas/hora) al
final de las operaciones de llenado, y asumiendo un tiempo de demora de
cierre de un minuto, esto podría resultar en un derrame potencial de 500
barriles (70 toneladas) por rebose de un tanque. Sin embargo, esta rata de
cargue se dividiría entre un número de tanques diferentes que estarían siendo
cargados simultáneamente, y una gran cantidad del crudo derramado quedaría
retenida a bordo. La cantidad real dependerá de la escora del buque en ese
momento y de la construcción e integridad del imbornal. Se estima que un
rebose podría resultar en una pérdida de unos 50 barriles a esta rata de
bombeo.
7:14
CAPITULO 7
SEGURIDAD INDUSTRIAL Y MEDIO AMBIENTE
7:15
CAPITULO 7
SEGURIDAD INDUSTRIAL Y MEDIO AMBIENTE
7:16
CAPITULO 7
SEGURIDAD INDUSTRIAL Y MEDIO AMBIENTE
Todo Terminal debe tener un plan para combatir la contaminación por petróleo y
este debe tener en cuenta la legislación local pertinente impuesta por los
Organismos de gobierno. Se puede obtener directrices de las publicaciones
siguientes:
7:17
CAPITULO 7
SEGURIDAD INDUSTRIAL Y MEDIO AMBIENTE
7:18
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
8:1
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
8.1.1 Planeación
Políticas.
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE ESTRUCTURAS MONOBOYA
CAPITÁN DE ALTURA RICARDO IZQUIERDO G.
XIX COPINAVAL – GUAYAQUIL, ECUADOR - OCTUBRE 2005
8:2
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
Objetivos.
Procedimientos.
Métodos.
Programas.
Presupuestos.
8.1.2 Organización
Cargos.
Personas.
Autoridad.
Responsabilidad.
8.1.3 Ejecución
Para una buena ejecución de los procesos planeados se deben tener en cuenta
muy especialmente los siguientes puntos:
Motivación.
Comunicación.
Dirección.
Coordinación.
8.1.4 Control
8:3
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
las correcciones del caso. Este es un proceso dinámico que se inicia al término de
la planeación, punto en el que se dictan los parámetros de control.
Medir.
Comparar.
Analizar.
Corregir.
8:4
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
8:5
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
8:6
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
8:7
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
Los componentes individuales de la SPM deben ser cubiertos por registros con
cierto grado de detalle, de tal forma que se garantice suficiente atención, conforme
es requerido por sus funciones en el sistema y el grado de desgaste observado.
De esta manera el riesgo de compostura y trabajo de reparación no programado
será substancialmente reducido. La cantidad de registros mantenidos dependerá
de los requerimientos de servicio y diseño de la SPM y sus procedimientos de
operación.
Para proporcionar mayor confiabilidad y vida útil más larga, es imperativo que las
mangueras sean manipuladas y almacenadas correctamente y probadas de una
manera adecuada a intervalos apropiados. El propósito de esta sección es
referenciar los procedimientos para minimizar los daños de mangueras por su
manipulación y durante su tiempo de almacenamiento.
El cumplimiento con un programa de inspecciones apropiado y procedimientos de
pruebas recomendado por el fabricante, incrementarán la probabilidad de detectar
áreas con potencial de falla de una manera oportuna. Por lo tanto, estas
recomendaciones han sido compiladas para proveer al usuario de una guía para
el manejo y almacenado apropiados y un medio para determinar la condición de
las mangueras en servicio.
8:8
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
8:9
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
puesta abajo con cuidado sobre soportes adecuados. Una manguera nunca debe
ser arrastrada a lo largo del suelo.
Las mangueras submarinas pueden ser remolcadas llenas de aire con bridas
ciegas adaptadas en sus extremos.
Las mangueras deben ser almacenadas en un área fresca, oscura, seca o en una
construcción que tenga circulación de aire libre. Cuando no son posibles áreas
cerradas de almacén, las mangueras deben ser cubiertas para protegerlas de la
luz solar. Para lugares donde hay temperaturas extremas, puede ser necesario
aplicar medidas adicionales, tales como almacenar las mangueras en una bodega
de clima controlado. Esto es especialmente importante en ubicaciones
extremamente frías.
Los extremos de las mangueras deben ser cubiertos con tapas de madera con
orificios de 15 mm de diámetro para permitir circulación de aire y para prevenir
ataques internos de roedores. Los tramos de manguera no deben ser
8:10
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
Los tramos de manguera deben ser tendidos rectos siempre. Tales soportes
deben permitir la inserción fácil de correas debajo y alrededor de la manguera
para el levantamiento o manipulación.
Las mangueras están marcadas con número de serie, mes y año de fabricación,
además de tener en lugar visible la referencia y tipo de manguera, lo cual facilita
su identificación en almacén. Estos detalles deben ser registrados
cuidadosamente para asegurar que la manguera más vieja sea la que instalará
primero y así mantener un buen sistema de rotación de repuestos.
Después del uso y antes de regresar la manguera al almacén, ésta debe ser
drenada y lavada completamente para quitar cualquier residuo de hidrocarburo.
Las líneas de manguera flotante deben ser examinadas por los buzos con alguna
frecuencia.
8:11
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
La inspección visual debe ser hecha a cada línea de mangueras flotantes antes de
la operación de amarre del buque tanque, para verificar la integridad de estas
mangueras y comprobar que no ha habido daño alguno con el anterior buque o
con botes menores.
8:12
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
Las áreas pandeadas deben ser marcadas y examinadas con detalle durante la
prueba de presión. Si estas áreas se alargan, se vuelven duras o muestran daños
graves con fuga, la manguera debe ser retirada del servicio.
Carcaza interna: Se debe hacer una inspección visual del interior buscando
burbujas, deformaciones, pandeos o separación del tubo del cuerpo interno.
Defectos serios son causa para el retiro de la manguera del servicio. Se
recomienda que una persona examine físicamente por defectos el interior total de
8:13
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
PERIODO INICIAL DE
TIPO DE MANGUERA
TIEMPO
Flotante 3 años
Submarina 3 años
Barbell Rail 1 año
Primera fuera de la boya flotante 1 año
Prueba hidrostática: Cada manguera debe ser probada a presión con agua a su
presión asignada. El Procedimiento debe ser como sigue:
a) Tender la manguera tan recta como sea posible sobre soportes que permitan a
la manguera alargarse libremente.
b) Llenarla de agua, ventilando para quitar todo el aire y aplicar presión de 0.7
bar.
c) Medir la longitud general del ensamble de manguera.
d) Aumente la presión sobre un periodo de 5 minutos, de 0.7 bar a la mitad de
presión asignada. Detener esta presión por 30 minutos, después reducir a cero
la presión por un período de 5 minutos.
e) Eleve la presión sobre un período de 5 minutos a la presión asignada y
detenerla por 10 minutos.
f) Antes de liberar toda presión de prueba, mida la longitud general del conjunto
de manguera para confirmar el alargamiento temporal y registrar el incremento
como un porcentaje de la longitud original medida a 0.7 bar.
g) Reducir la presión sobre un período de 5 minutos.
h) Después de un período de por lo menos 5 minutos eleve la presión a 0.7 bar.
8:14
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
Los registros de estas pruebas deben ser mantenidos para cada manguera, de tal
forma que el alargamiento temporal bajo presión pueda ser comparado a la
prueba original y subsecuentes pruebas de rutina. Cuando el alargamiento
temporal o permanente de manguera, como evidencia de prueba de campo,
excede el alargamiento temporal de la prueba de fabrica respectivamente, en el
2% de la longitud general, la manguera debe ser retirada del servicio.
Prueba de continuidad eléctrica: Esta prueba debe ser realizada a todas las
mangueras retiradas del servicio durante las pruebas de presión hidrostática. Para
mangueras eléctricamente unidas, debe existir continuidad durante y después de
la prueba hidrostática. Referirse a la “ Guía para compra, fabricación y probado de
mangueras de carga y descarga para amarres en Alta Mar” OCIMF, cuarta edición,
1997, sección 1.1.19.
Prueba de vacío: Esta prueba debe ser realizada en mangueras retiradas del
servicio para verificar la integridad de la carcaza interior.
8:15
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
Se debe ubicar una lámpara portátil en este extremo con un destello dirigido hacia
el extremo opuesto. Un espejo de inspección usando luz solar puede ser también
manipulado desde afuera de las placas para proveer una fuente de luz alterna.
a) Prueba Hidrostática.
b) Prueba de rigidez.
c) Prueba de vacío.
8:16
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
8:17
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
8:18
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
Estas listas de control tienen como finalidad proveer un registro de las obras de
mantenimiento a llevadas a cabo, a continuación se presenta un listado de
referencia para la inspección y mantenimiento de una SPM.
1. Sistema de amarre
2. Cierre estanco de escotillas
3. Verificar condición general de la Monoboya.
4. Verificar condición general de mangueras flotantes.
5. Verificar que el brazo de la monoboya está girando libremente.
8:19
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
h) Verificar que los cabos de remolque del extremo de las mangueras no estén
enredados entre sí, al igual que el cabo mensajero o “pick up rope”.
c) Levantar la manguera “barbell rail” o “rail hose” sobre la cubierta del bote de
mantenimiento y revisar :
8:20
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
h) Revisar que las cajas de batería estén secas y que los sellos están en
buenas condiciones. Revisar el nivel del electrolito y cargar o reemplace
baterías conforme sea requerido.
8:21
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
8:22
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
8:23
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
8:24
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
El manejo de mangueras marinas debe ser hecho siempre con los elementos
apropiados y suministrados por el fabricante y para evitar daños se debe
manipular las mangueras sin presión interna. Se debe consultar el manual del
fabricante de las mangueras para mas detalles.
Una vez que la monoboya ha sido instalada en su posición exacta, las mangueras
submarinas (debajo de la boya) deberán ser conectadas al PLEM (pipe line end
manifold). Las mangueras submarinas deberán ser ensambladas y probadas sobre
cubierta o en una playa y después bajadas cuidadosamente en el mar hacia el
PLEM e instaladas para formar la configuración de “Linterna China” o la
configuración de “Lazy S”. La información necesaria y procedimientos para el
ensamble adecuado de las mangueras, prueba de presión e instalación bajo el
mar son presentados en los siguientes párrafos como un resumen de estos
procesos. De todos modos los manuales de los fabricantes de las mangueras
marinas deben ser consultados para complementar esta información.
8:25
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
8:26
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
Una prueba hidrostática deberá ser realizada en cada grupo de mangueras como
sigue: una bomba de bajo volumen y de alta presión se requiere para presurizar el
sistema. Una bomba con alto promedio de flujo debe ser usada para llenar las
mangueras. La prueba de presión debe ser monitoreada y registrada bajo los
formatos y procedimientos establecidos para ello.
a) Tender las mangueras tan derechas como sea posible sobre bloques de
madera de forma cilíndrica o sobre rodillos plásticos. Se le debe permitir a la
manguera alargarse libremente bajo presión.
b) Atornillar las bridas ciegas a los extremos de las mangueras. Las bridas
ciegas deben tener válvulas de llenado, válvula para dispositivo de medición
de presión o manómetro y válvulas de ventilación. Con el fin de facilitar la
ventilación, las válvulas de ventilación deben ser colocadas en el tope del
diámetro o en la parte de arriba de la brida.
8:27
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
l) En caso de que el ajuste no logre parar la fuga, la presión debe ser liberada
y el acople debe ser revisado. Es posible que deba revisarse el empaque.
8:28
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
Los empaques para bridas deben ser chequeados por defectos, deben ser
limpiados y deben ser almacenados en un contenedor limpio junto a los tornillos.
Llaves hidráulicas y rompedoras de tuercas, herramientas de soldadura y corte,
llave de cola, cinceles de horquilla, mandriles, ojillos de platillo fabricados, etc.,
deben estar en condiciones de trabajo apropiadas, acumuladas en un área
accesible y estar listas para ser utilizadas por los buzos.
8:29
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
Revise los tornillos y tuercas por daño o desgaste. Limpie y lubrique tornillos con
aceite antes de ensamblar. Limpie las caras de las bridas de arena y desechos,
inserte tornillos y empaques y siga los procedimientos estándar de apretar
tornillos, esto es, poner las uniones juntas en forma nivelada y, usando una llave
de torque, cuidadosamente apriete a los valores de torque recomendados abajo.
Unión de Aparejos: La brida de la manguera “Floating Hose First Off The Buoy”
(primera fuera de boya) debe ser proveída con una pieza carrete con ojillos guía
8:30
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
Si una unión en particular no está ajustada, necesita ser ajustada, una vez
terminado esto, es requerido probar nuevamente. Si una manguera es dañada
debe ser reemplazada. Bajo ninguna circunstancia se debe poner en servicio una
unión o manguera sospechosa.
8:31
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
a) Tender las mangueras tan derechas como sea posible sobre los bloques de
madera. Se le debe permitir a la manguera alargarse libremente bajo
presión.
b) Atornille las bridas ciegas a los extremos de las mangueras. Las bridas
ciegas deben ser proveídas con válvulas de llenado y válvulas de ventilación.
Con el fin de facilitar la ventilación, las válvulas de ventilación deben ser
colocadas en el tope del diámetro interior de la manguera.
c) Una las mangueras de llenado y empiece a llenar las mangueras con agua.
Evite la esclusa de aire durante el proceso de llenado mediante la
manipulación de las válvulas de ventilación. Si esto no elimina las esclusa de
aire, puede ser necesario levantar la manguera en varios puntos a lo largo
del grupo de mangueras, conforme el agua es introducida dentro de la
manguera. Un travesaño y/o correa de manguera será requerida para este
procedimiento.
8:32
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
8:33
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
Un segundo remolcador puede ser empleado para controlar el extremo libre de las
mangueras, para evitar que se enrosque y sobredoble.
8:34
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
8:35
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
8:36
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
Chequeo Antes y Después del Amarre: Cada vez que un buque es atracado en
una terminal SPM se debe hacer una inspección general a todo el equipo y
materiales. Cualquier defecto pequeño se debe corregir a la primera oportunidad
para prevenir mayor deterioración.
Una lista de chequeo debe ser llenada por el Cargo Loading Master del Terminal,
antes y después del atraque.
- Cabos de amarre:
8:37
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
- Anclas:
Para registrar la posición de las anclas, se mide la distancia entre la corona del
ancla y el pernete marcador. Los registros indicarán si es que ha ocurrido algún
rastreo o garreo de las anclas sobre un período de tiempo. Cualquier
empotramiento, socavación, etc., debe ser analizada para cada ancla y se debe
revisar si se debe tomar alguna acción preventiva.
- Inspección visual.
8:38
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
Evidencia de daño en el núcleo interior del cabo, asi como desgaste en el cuello
antes del guardacabo.
Los cabos deben ser retirados de servicio cuando su fuerza remanente o residual
ha sido reducida y por lo tanto el factor de seguridad ya no es el adecuado. El
cabo puede experimentar muchos ciclos de carga a un nivel bajo antes de fallar.
No obstante, muchos ciclos de carga baja puede disminuir significativamente la
resistencia del cabo al punto que una carga alta ocasional reviente o averíe el
cabo.
Una fórmula para calcular la Vida de Servicio Remanente (RSL) es como sigue:
A pesar que los datos de fatiga con respecto a la deterioración de cabos sintéticos
son limitados, los siguientes números de ciclos permitidos pueden ser usados para
cabos de polypropileno:
8:39
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
8:40
CAPITULO 8
MANTENIMIENTO DE UNA SPM
Fotografía 35 - Cadena "Chafe Chain" asegurada en el "bow stopper" del buque tanque
8:41
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
La OMI es una organización técnica que cuenta con 157 Estados miembros.
Su misión principal, especialmente durante los primeros años, fue elaborar un
cuerpo completo de convenios, códigos y recomendaciones en el ámbito
marino, de carácter internacional que pudiesen ser implantados por todos los
gobiernos miembros. El Convenio constitutivo de la OMI fue adoptado en la
Conferencia Marítima de las Naciones Unidas celebrada en Ginebra el 6 de
marzo de 1948. El órgano rector de la OMI es la Asamblea.
La labor técnica de la OMI la llevan a cabo varios comités. Entre ellos están: el
comité de Seguridad Marítima, que a su vez se subdivide en varios subcomités
que se ocupan de los siguientes temas: seguridad de la navegación;
radiocomunicaciones, dispositivos de salvamento, búsqueda y salvamento;
normas de formación y guardia; transporte de mercancías peligrosas;
protección contra incendios; estabilidad y líneas de carga y de seguridad de
pesqueros; contenedores y carga y graneleros químicos, y el Comité de
9:1
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
9:2
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
9:3
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
Está compuesto por el Anexo I, que trata sobre normas para prevenir la
contaminación por hidrocarburos, el Anexo II que trata sobre las normas para
prevenir la contaminación por sustancias nocivas lÍquidas, son de obligatorio
cumplimiento para las partes; los Anexo III, IV, V y VI que son facultativos de los
Estados partes.
El MARPOL se aplicara a los buques bandera de las partes y aquellos que operen
bajo su autoridad. No se aplica a buques de guerra, unidades navales, ni a buques
del Estado que momentáneamente operen con carácter gubernamental no
comercial.
No se aplicara el Convenio a buques exclusivamente fluviales o lacustres, como
tampoco a buques de menor tamaño que los exigidos por las reglas del Convenio.
9:4
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
Todo buque esta obligado a llevar un certificado y estará sujeto a inspecciones por
parte de funcionarios autorizados para verificar dicho certificado.
Si existen motivos que indiquen que la condición del buque no concuerda con el
certificado, o si el certificado a expirado, la parte que efectué la inspección tomara
las medidas respectivas para que el buque no se haga a la mar, hasta que lo
pueda hacer sin amenaza para el medio marino o pueda dirigirse a un astillero de
reparación adecuado.
Todo Estado que detecte una descarga ilegal fuera de sus aguas jurisdiccionales,
informara de ello al Estado ribereño correspondiente, para que tome las medidas
del caso.
Se deberá hacer todo lo posible, para que el buque no sea inmovilizado o sufra
demoras innecesarias, si ocurre puede haber lugar a una indemnización exigida
por el capitán o el armador por los daños causados.
Los Estados darán instrucciones a las radio estaciones costeras, a las estaciones
receptoras de información transmitida por satélite y a las estaciones costeras de
servicios de control, a fin de que en caso de recibir información sobre sucesos
relacionados con descargas de sustancias perjudiciales, sean transmitidos sin
demora a las personas u organismos designados por el gobierno y de
retransmitirlos a cualquier Estado que pueda verse afectado con el suceso. Se
darán las mismas instrucciones a los capitanes de los buques y a los aviones.
9:5
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
Informar sobre:
Las transgresiones sin importar donde ocurran, deben ser investigadas por el
Estado de pabellón y si procede, se iniciaran las acciones legales contra el
armador o el capitán del buque.
El informe debe incluir todos los datos completos de identificación de los buques,
causa y posición geográfica.
9:6
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
La inspección que se hace a los buques en los Estados partes y no partes debe
incluir:
Capítulo I – Generalidades.
Regla 1 Definiciones
Regla 2 Ámbito de aplicación
Regla 3 Equivalentes
Regla 4 Reconocimientos e inspecciones
9:7
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
9:8
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
Las aguas servidas de los barcos son productos residuales de sistemas sanitarios.
En algunos buques se combinan con las aguas grises, producto de duchas,
lavaplatos y cocinas.
Al igual que para todos los residuos provenientes de los barcos, para el manejo de
las aguas servidas se sigue el proceso de:
Generación del residuo – La fuente del residuo son los sistemas sanitarios de los
barcos. Las fuentes deben ser controladas para
procurar reducir el residuo o mejorar su calidad.
9:9
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
Tratamiento – Abordo de los barcos existen plantas especiales para tratar estos
residuos, a los cuales se les aplica un químico para la degradación
y posterior descarga al mar. Estas plantas deben ser aprobadas
por el Estado Rector de Puerto o por la autoridad marítima del país
bandera del barco o por la casa clasificadora del buque (ABS,
Lloyd´s Register, Bureau Veritas, etc….)
Para los buques tanqueros que arriban a puertos costa afuera como Monoboyas o
plataformas, es más fácil aún, por que las regulaciones del convenio Marpol han
tenido muy en cuenta la dificultad de estos barcos para llegar a muelles o
facilidades en tierra, por su tamaño y tipo de carga que transportan. Por lo tanto
estos buques cuentan con muy buenos equipos para el tratamiento de las aguas
servidas, además que sus tripulaciones no superan los 25 hombres, lo que hace
que el manejo de estos residuos sea muy optimo. Lo importante es que las
facilidades que están abordo de los barcos estén aprobadas, con su respectivo
certificado y registros de pruebas y utilización, por la autoridad marítima del país
bandera del buque o por casa clasificadora autorizada.
Regla 1 Definiciones.
9:10
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
Regla 1 Definiciones.
9:11
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
Capítulo I Generalidades.
Capítulo II Reconocimiento, certificación y medios de control.
Capítulo III Prescripciones para el control de las emisiones de los buques.
9:12
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
Guía de seguridad que imparte recomendaciones para las practicas a adoptar por
el personal del petrolero y el terminal, a fin de garantizar la seguridad de las
operaciones conexas con el transporte por mar y el manipuleo de petróleo crudo y
de productos derivados a bordo de buque tanques y en terminales.
La guía se refiere solo a los cargamentos que sean de petróleo crudo y productos
derivados que se transporten en buque tanques ó en buques destinados al
transporte de petróleo o cargas secas a granel.
• Inflamabilidad.
• Densidad del gas.
9:13
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
• Toxicidad.
Llegada a un Puerto
• Intercambio de información.
• Preparación para el arribo.
• Amarraderos a monoboyas.
• Procedimientos de largada de emergencia.
9:14
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
• Aberturas en superestructuras.
• Precauciones para la sala de bombas.
• Pruebas de alarmas y paradas de emergencia del sistema de cargue.
• Condiciones climáticas.
• Derrame o perdida accidental de petróleo.
• Puesta a tierra buque/tierra.
• Operaciones de helicópteros.
9:15
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
• Supervisión y control.
• Mediciones y muestreo.
• Operación en bombas y válvulas.
• Procedimientos de descargue.
• Fallas del sistema de gas inerte.
• Drenaje de tuberías y mangueras después del manipuleo de carga.
• Transferencia entre barcos.
• Lastrado.
• Supervisión y preparaciones.
• Desgasificación.
• Lavado con petróleo crudo.
• Procedimientos especiales para limpieza de tanques.
9:16
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
Buques Combinados
Cargamentos Envasados
Procedimientos de Emergencia
Trata sobre preparación de planes por parte del Terminal y del Petrolero
para hacer frente a una emergencia que pueda afectar de cualquier manera
al cargamento o a su manipuleo, y de la acción inmediata a tomarse en una
emergencia semejante. Se presta particular atención a los procedimientos a
seguir y la acción a tomar en caso de un incendio.
9:17
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
Describe las propiedades físicas y químicas que tienen la mayor relación con
los riesgos provenientes del manipuleo de líquidos de petróleo. Estas
propiedades son: presión de vapor, la inflamación de los gases despedidos
de los líquidos y la densidad de esos gases.
Describen los peligros de toxicidad del petróleo y sus productos así como los
del gas inerte, así como los efectos de la deficiencia de oxígeno.
Indicadores de Gas
Electricidad Estática
9:18
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
Onda de Presión
9:19
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
Fue objeto de una revisión completa mediante las enmiendas de 1983, y entraron
en vigor el 1 de julio de 1986. El capítulo revisado se divide en tres partes.
9:20
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
9:21
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
9:22
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
El Código prescribe que “la compañía”, por la que se entiende al propietario del
buque o cualquier persona, por ejemplo, el gestor naval o el fletador a casco
desnudo, responsable de la explotación del buque, establezca un sistema de
gestión de la seguridad.
9:23
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
Regla 3: Estipula que todos los buques de pasaje de arqueo bruto igual o superior
a 100 toneladas y todos los buques de carga de arqueo bruto igual o
superior a 300 toneladas deberán estar provistos de un número de
identificación conforme al sistema de asignación de un número de la OMI
a los buques para su identificación, según se aprobó en la resolución
A.600 (15) en 1987.
Regla 4: Permite a los funcionarios de supervisión del Estado rector del puerto
inspeccionar los buques extranjeros con el fin de comprobar el
cumplimiento de las prescripciones operacionales “cuando existan
claros indicios para suponer que el capitán y la tripulación no están
familiarizados con los procedimientos esenciales a bordo relativos a la
seguridad de los buques”. Que cumplan con la normatividad de la OMI.
9:24
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
Presentó una enmienda tácita en le artículo 16, en la que fue a fue adoptado en la
Conferencia internacional sobre seguridad de los buques tanque y prevención de
la contaminación e introdujo una serie de cambios importantes al Capítulo I, en
particular las inspecciones fuera de programa y los reconocimientos anuales
obligatorios, así como el fortalecimiento de las prescripciones relativas a la
supervisión por el Estado rector del puerto.
9.3.3.3 Protocolo De 1988 SOLAS 1974, (Prot 1988 Del Solas (SARC))
9:25
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
9:26
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
Su objetivo principal es establecer los límites respecto de los calados hasta donde
puede ser cargado un buque, con el fin de contribuir de manera importante a su
seguridad. Se fija su Francobordo, Estanqueidad a la intemperie, integridad de la
estanqueidad del buque.
9:27
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
9:28
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
9:29
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
9:30
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
9:31
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
9:32
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
cooperación entre las Partes para dar asistencia para combatir la contaminación
proveniente de fuentes terrestres, programas de vigilancia individuales,
intercambio de información entre las Partes, cooperación científica y técnica,
consultas y medidas de sanción. Además de los Anexos mencionados
anteriormente tiene incorporado el Anexo III sobre la expedición de autorizaciones
para la descarga de desechos que contengan las substancias indicadas en los
Anexos I y II del Protocolo.
El Protocolo fue suscrito por Colombia, Chile, Ecuador, Panamá y Perú en Quito,
Ecuador, el 22 de julio de 1983.
El objetivo del Acuerdo es que las Partes Contratantes aúnen sus esfuerzos para
tomar las medidas necesarias para neutralizar o controlar los efectos nocivos y
dañinos debido a la presencia en el mar de grandes cantidades de hidrocarburos u
otras substancias nocivas resultantes de una emergencia que amenacen los
intereses conexos de un Estado.
El texto del Acuerdo, que es complementario del Convenio para la Protección del
Medio Marino y la Zona Costera del Pacífico Sudeste, trata asuntos relacionados
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE ESTRUCTURAS MONOBOYA
CAPITÁN DE ALTURA RICARDO IZQUIERDO G.
XIX COPINAVAL – GUAYAQUIL, ECUADOR - OCTUBRE 2005
9:33
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
9.4.6 Convenio para la Protección del Medio Marino y la Zona Costera del
Pacífico Sudeste
9:34
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
9:35
CAPITULO 9
LEGISLACIÓN MARÍTIMA
• OCIMF Buoy Mooring Forum Hose Guide, Guide for the Handling, Storage,
Inspection and Testing of Hoses in Field, Second Edition, 1995.
Se deben tener en cuenta Las normas que establezcan las casas de clasificación
de Construcción del las SPM para las inspecciones a los componentes y
estructuras.
9:36
CAPITULO 10
BIBLIOGRAFÍA
10 - BIBLIOGRAFIA
• Tug power requirements for assisting the berthing of tankers.
Terminalling research program (550)
Report No. EE.13TT.78 - November, 1978
S.S Fang, Technology Department, EXXON Engineering.
• Port Engineering
Fourth Edition
Per Bruun.
Gulf Publishing Company, 1993.
10:1
CAPITULO 10
BIBLIOGRAFÍA
• OCIMF Buoy Mooring Forum Hose Guide, Guide for the Handling, Storage,
Inspection and Testing of Hoses in Field, Second Edition, 1995.
10:2
CAPITULO 10
BIBLIOGRAFÍA
10.3 – EL AUTOR
Fue asesor marítimo para la firma Condux de México, para el proyecto Monoboya
del Terminal de Ecopetrol en Pozos Colorados y Consultor Marítimo Ambiental de
Recursos Marítimos Ltda. Ha sido profesor de Oficiales en la Universidad Escuela
Naval de Cadetes de Cartagena, donde ha dictado cursos sobre la contaminación
marina a Oficiales Oceanógrafos de la Armada Nacional y a Oficiales de la Marina
Mercante. Es especialista e instructor en el nuevo Código Internacional de
Protección de Buques e Instalaciones Portuarias ISPS.
10:3
CAPITULO 10
BIBLIOGRAFÍA
Fue Gerente del Terminal Marítimo Petrolero Costa Afuera en Coveñas del
Oleoducto Central S.A.- Ocensa, Terminal Marítimo Petrolero por donde se
exporta petróleo a través de monoboyas y fué el Superintendente de Operaciones
de Ocensa en los campos de producción de petróleo Cusiana y Cupiagua, en los
Llanos Orientales de Colombia.
Correspondencia:
10:4