Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Operacion Camiones Mack PDF
Manual de Operacion Camiones Mack PDF
TS93309
1
Precaución indica una práctica insegura que puede resultar en daño al
producto.
Una sugerencia de ayuda que hará más rápido y/o más fácil realizar un
procedimiento, mientras se reduce posiblemente el costo de servicio.
AL PROPIETARIO
En Reconocimiento
2
A Mack Trucks, Inc. le agradaría señalar el papel importante que juega el
conductor en la vida del vehículo. Únicamente conductores capacitados e
informados deben operar este vehículo.
Nosotros, en Mack Trucks, Inc., esperamos que usted se encuentre feliz con su
modelo nuevo [MODELO], y que usted vea pasar muchos años de conducción
libre de problemas.
Este vehículo fue fabricado para cumplir todas las normas y regulaciones
federales aplicables al momento de la manufactura.
Este manual es referido como el Manual del Operador Serie [MODELO]. Este
abarca todos los modelos [MODELO]. Su número de identificación es
[NÚMERO]. Mantenga este manual con el vehículo en todo momento para
asegurar que cada propietario y/u operador tendrá acceso a todas la
información pertinente relacionada a la operación y manejo de este vehículo.
3
Los procedimientos básicos de mantenimiento y lubricación son encontrados
en este manual comenzando con INTRODUCCIÓN DE MANTENIMIENTO.
Para más información, consulte el Manual de Mantenimiento y Lubricación
(TS937). Otra información importante puede ser encontrada en el Manual de
Sistema de Control de Emisiones para Motor Diesel MACK (TS505).
EL VEHÍCULO
Configuración Básica
Para una descripción completa del sistema V-MAC IV, consulte la Guía del
Operador de V-MAC®, la cual es suministrada con el vehículo.
4
IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTE
Localizaciones de VIN
5
Identificación del Motor
6
Etiqueta de Identificación del Motor - Motor Aprobado EPA del Estado
49 sin California "Ralentí Limpio"
7
Motores de Ralentí Limpio
El Consejo de Recursos del Aire de California (ARB) requiere que los vehículos
año de modelo 2008 estén equipados con motores que tengan software
resistente a manipulación, el cual limite el tiempo en el cual el motor pueda
estar en ralentí a velocidades arriba de ralentí de baja (550-700 rpm). En
velocidades arriba de ralentí de baja, y sin una PTO acoplada, el tiempo de
ralentí será limitado a cinco minutos, después de los cuales el motor volverá de
regreso a ralentí de baja. Los vehículos equipados con un motor de Ralentí
Limpio son identificados por una etiqueta que está adherida a la esquina
delantera izquierda del cofre en modelos convencionales (CXU, CHU y GU), y
en la porción inferior de la puerta de lado del conductor en modelos cab-over
(MRU y LEU).
8
Identificación de la Transmisión
9
El número de serie del conjunto del portador MACK está localizado en la
parte delantera derecha de la carcasa.
El número de serie del eje trasero Eaton® Spicer® está localizado en la parte
trasera de la carcasa del eje hacia el portador.
El número de serie del conjunto del portador Eaton® Spicer® está localizado
en el costado izquierdo del portador delantero, y en la parte superior del
portador
trasero.
10
La etiqueta de identificación del eje trasero MERITOR se encuentra localizada
en la parte trasera izquierda o derecha de la carcasa del eje trasero, cerca del
portador.
11
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Este chasis está equipado con un motor que obedece la norma de emisiones
US07 y con un sistema de postratamiento de gases de escape (Filtro de
Particulado de Diesel). Es requerido en este vehículo el uso de combustible
Ultra Low Sulfur Diesel (ULSD) y de aceite de motor diesel de alto desempeño
especificación EO-O Premium Plus (ó VDS-4).
El sistema de freno de aire fue diseñado y fabricado para someterse a todas las
normas federales aplicables de seguridad de vehículos automotores, en efecto
al momento de la manufactura.
Los sistemas neumáticos del tracto están diseñados para operación como un
tracto únicamente y, los sistemas neumáticos del camión están diseñados para
ser operados como un camión únicamente. Si un tracto esta siendo convertido
para operación como un camión, el sistema de freno de aire tiene que ser
reconfigurado al que es de un camión. A la inversa, si un camión esta siendo
convertido para operación como un tracto, el sistema de freno de aire tiene que
ser reconfigurado al que es de un tracto. Consulte a su concesionario MACK
local para información adicional.
12
Si es hecha alguna adición, supresión o modificación a alguna porción del
sistema de freno de aire, la cual sea requerida por las Normas Federales de
Seguridad de Vehículos Automotores, Mack Trucks, Inc. no levanta protesta en
cuanto a conformidad con las Normas.
LITERATURA DE SERVICIO
13
TS473 — Clase 8 – Manual de Servicio Cotejado A Medida
SERVICIO AL CLIENTE
14
Preguntas y Quejas
Si, por alguna razón, usted requiere de más asistencia después de tratar con el
personal en la subsidiaria o concesionario MACK, póngase en contacto con el
gerente regional de servicio en la oficina de servicio regional MACK más
cercana. El gerente regional de servicio tiene la responsabilidad y la autoridad
de recomendar acción en la mayoría de los casos y (con la ayuda del personal
de servicio del distrito pertinente) realizará todo esfuerzo para llevar a cabo una
revisión imparcial de la situación.
Direcciones
Estados Unidos
Región Central— 900 S. Frontage Rd., Suite 100, Woodridge, IL 60517, TEL:
(630) 910-3330, FAX: (630) 910-3331
15
Canadá
Australia
Mack Trucks Australia Pty. Ltd., CNR Archerfield and Boundary Roads, Correo:
Apartado Postal 364, Richlands, QLD 4077, Australia, TEL: 61-7-3853-3333,
FAX: 61-7-3853-3392
Internacional
Asistencia Adicional
16
7. Resumen de la acción tomada a la fecha (por el concesionario y por la
oficina regional de servicio)
8. Nombres de los individuos (si se conocen) contactados en el
concesionario y en la oficina regional de servicio de Mack Trucks, Inc.
Estados Unidos
Canadá
17
México
DECLARACIÓN DE SEGURIDAD
Mack Trucks, Inc. no puede anticipar cada suceso posible que pueda involucrar
un peligro potencial. Un accidente puede ser evitado reconociendo situaciones
potencialmente peligrosas antes de que estas ocurran. Los procedimientos de
servicio realizados correctamente son críticos para seguridad del técnico y,
operación segura y confiable del vehículo.
18
No opere el motor dentro de una área encerrada. Todos los motores de
combustión interna despiden diversos humos y gases al funcionar. La
inhalación de humos de escape puede ocasionar la muerte.
19
Ciertos procedimientos diarios, como lavar el vehículo y limpiar el parabrisas
también pueden ser riesgosos debido a la altura del vehículo. Mack Trucks, Inc.
NO recomienda trepar sobre el vehículo para realizar estas operaciones. En
lugar de ello, párese sobre el piso y utilice cepillos y barredoras de goma
montadas en pértigas de extensión. Cuando sea necesario tener mejor acceso
(por ejemplo, al lavar el toldo de la cabina), emplee escaleras fuertes
mantenidas en su lugar por alguien que se encuentre en el piso.
20
ETIQUETAS DE CERTIFICACIÓN
Vehículos Incompletos
21
Un chasis-cabina es un vehículo incompleto con un compartimiento de
ocupantes terminado, que requiere la adición de componentes de transporte de
cargamento, realización de trabajo o de soporte de carga para realizar sus
funciones destinadas.
El fabricante del chasis-cabina tiene que adherir una etiqueta para el vehículo
incompleto en una de las localizaciones de la NHTSA listadas anteriormente.
Esta etiqueta proporciona la fecha de fabricación del chasis-cabina, la
información del VIN y de certificación del vehículo.
Vehículos Terminados
22
ETIQUETAS DE CONSULTA
23
24
25
Etiquetas Encontradas en la Visera de Lado del Conductor
26
Etiquetas Encontradas en el Panel de Instrumentos
27
Etiqueta a ser retirada en la entrega al usuario final. Consulte OPERACIÓN
DEL FRENO en la sección de OPERACIÓN para información adicional.
28
Etiqueta de Diferencial de Tracción Controlada Eaton
29
CAMIÓN-TRACTO LLAMATIVO
Para hacer el vehículo más llamativo al aproximarse desde la parte trasera (en
ocasiones donde la visibilidad es reducida), todos los camiones/tractos
fabricados en o después del 1 de Julio de 1997, tienen dispositivos de reflexión
aplicados en la parte trasera de la cabina y en las loderas o en los soportes de
bisagra de las loderas si las loderas o lo soportes son suministrados de fábrica.
Si las loderas o los soportes de bisagra de las loderas no son suministrados de
fábrica, los dispositivos de reflexión estarán aplicados en la porción trasera
inferior de la cabina. Vea la ilustración. Las ubicaciones de estos dispositivos
de reflexión pueden variar de esta ilustración, dependiendo del modelo de la
cabina y/o del equipo agregado a la parte trasera de la cabina.
30
ENTRADA/SALIDA DE LA CABINA
Contacto de Tres-Miembros
Durante clima frío, condiciones húmedas donde hielo, lodo o nieve pueden
acumularse en el estribo de la puerta de la cabina y en otras superficies
externas, tiene que ser observada precaución extra al entrar o salir de la
cabina.
31
INDICACIONES PARA ENTRAR Y SALIR EVITANDO SERIAS LESIONES
32
Lado del Conductor
Entrada
Salir
33
Lado del Pasajero
Entrada
1. Mirando hacia la cabina, con ambos pies firmemente sobre el piso, tome
la agarradera exterior con ambas manos. Entonces suba un pie
izquierdo al estribo inferior. (Ver figura 1).
34
2. Mantenga una sujeción firme en la agarradera exterior con ambas
manos y suba su pie derecho al estribo superior. (Ver figura 2).
3. Con ambos pies firmemente en los estribos, transfiera su mano derecha
a la agarradera interior. Después suba su pie izquierdo al estribo
superior. (Ver figura 3).
4. Transfiera su mano izquierda al interior de la cabina manteniendo una
sujeción firme en la agarradera interior con la mano derecha. Lleve el pie
izquierdo al piso de la cabina. Después lleve su pie derecho al interior de
la cabina y siéntese. (Ver figura 4).
Salir
35
Acceso a la Placa de Plataforma
Podrá haber algún momento en el que usted necesite subir detrás de la cabina.
Si su vehículo está equipado con un paquete de acceso de plataforma, están
provistos estribos y un agarradera de modo que usted pueda llegar a esta área
con seguridad. Revise las reglas en la sección "Contacto de Tres-Miembros"
antes de subir detrás de la cabina.
36
Subiendo
Bajando
37
CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA OPERACIÓN EN CLIMA
FRÍO
38
• Limpiadores de Parabrisas
• Lavadores de Parabrisas
• Calefactor/Desescarchador
39
Sellos y Cerraduras de Puertas de la Cabina
40
Protección Contra Nieve del Claxon de Aire
41
INTERIOR DE LA CABINA
1. Paneles de Instrumentos
2. Panel de Control de Clima de la Cabina
3. Pedales
4. Pedal de Control de Inclinación
5. Interruptor de Señales de Emergencia
6. Señal de Viraje, Destello, Luces Altas/Bajas, Destello de Cortesía y
Destello para Rebasar
PANEL DE INSTRUMENTOS
Testigos
42
Colores
Su vista desde el asiento del conductor debe verse algo similar a las
ilustraciones mostradas. La distribución está diseñada para proporcionar al
operador una buena vista de los indicadores y controles (los cuales están
colocados de modo que se encuentren dentro de fácil alcance). El panel de
instrumentos, como es mostrado en el siguiente dibujo, está separado en varias
secciones principales. Para fácil identificación nos referimos a ellas, de
izquierda a derecha, como Paneles A, B, C, D, E y F (donde es necesario).
43
DISTRIBUCIÓN DE INDICADORES DEL PANEL DE
INSTRUMENTOS
Panel A
44
1. Indicador de Presión del Múltiple (Si Está Equipado)
2. Indicador de Presión de Aceite
3. Indicador de Temperatura de Aceite del Motor (Sólo con Motor MACK)
4. Pirómetro de Escape (Si Está Equipado)
5. Indicador de Temperatura de Aceite de la Transmisión (Si Está
Equipado)
Panel B
45
23. Indicador de Operación de Toma de Fuerza (Verde)
24. Indicador de Control Crucero Encendido (Verde)
25. Indicador de Señal de Viraje Derecha (Verde)
26. Indicador de Freno de Estacionamiento (Rojo)
27. Indicador de Reversa (Ámbar)
28. Indicador de Control de Tracción Automático (ATC) (Ámbar)
29. Indicador de Neutral (Ámbar)
30. Indicador de Aviso para Abrochar Cinturón de Seguridad (Rojo)
31. Indicador de HEST
32. Indicador de Combustible
33. Botón de Modalidad (Pantalla Básica Solamente)
34. Velocímetro
35. Tacómetro
Panel C
46
38. Indicador de Temperatura de Aceite de Eje Trasero Trasero (Si Está
Equipado)
39. Indicador de Presión de Aire Primario
40. Indicador de Presión de Aire Secundario
Panel D
47
59. Interruptor Opcional*
60. Válvula de Suministro de Aire del Remolque
61. Interruptor Opcional*
62. Interruptor Opcional*
63. Interruptor Opcional*
64. Interruptor Opcional*
65. Interruptor Opcional*
66. Interruptor Opcional*
67. Interruptor Opcional*
68. Interruptor Opcional*
69. Interruptor Opcional*
70. Interruptor Opcional*
71. Interruptor Opcional*
72. Interruptor Resume/Set (Reanudar/Ajustar)
73. Interruptor de Control de Velocidad
48
En operación de carga-plena, la temperatura de aceite del motor puede ser
aproximadamente 250°F sobre una base sostenida, y puede intermitentemente
alcanzar temperaturas entre 250°F y 270°F. Temperaturas sostenidas de 250°F
y temperaturas intermitentes hasta 270°F son aceptables. Sin embargo, si las
temperaturas de operación del aceite de motor exceden 250°F más del 20% del
tiempo total de operación del motor, y el aceite tiene un mínimo de 300 horas
de servicio, el aceite tiene que ser cambiado. De otra forma, puede ser utilizado
el intervalo de cambio de aceite de kilometraje/tiempo normal. Para los
intervalos de cambio de aceite recomendados por MACK, consulte el Manual
de Mantenimiento y Lubricación (TS937).
49
La temperatura de aceite segura máxima para transmisiones MACK es de
121°C (250°F) para aceite de base mineral, o 148°C (300°F) para aceite
sintético. La operación continua con aceite arriba de esta temperatura causará
rápido deterioro de las propiedades de lubricación del aceite y NO es
recomendable. Consulte el manual del representante para componentes
diferentes de MACK.
50
10. Indicador de Mal Funcionamiento Electrónico (Ámbar)— Se ilumina
cuando V-MAC® detecta un mal funcionamiento electrónico. Consulte la
Guía del Operador de V-MAC® aplicable.
11. Indicador de Luz Alta (Azul)— Indica que están encendidas las luces
altas.
12. Indicador de Señal de Viraje Izquierda (Verde)— Parpadea en verde
cuando es activada la señal de viraje izquierda.
13. Indicador de Cierre del Divisor de Fuerza Inter-Eje (Ámbar)— Indica
que está acoplado el Cierre del Divisor de Fuerza Inter-Eje.
14. Indicador de Paro de Motor (Rojo)— Indica la ocurrencia de una
condición que requiere que el motor sea apagado (es decir, nivel de
agua bajo, presión de aceite baja o temperatura de agua alta). Si la
característica de paro de motor está habilitada, el motor será forzado a
ralentí. Una vez que el vehículo sea detenido, el motor se apagará. Si la
característica de paro de motor está deshabilitada, el indicador
funcionará como un luz de aviso pero el motor no se apagará.
15. Indicador de Suspensión Neumática Baja (Ámbar) (sólo con
suspensión neumática)— El icono es iluminado cuando la suspensión
neumática bajó, para advertir al conductor que no conduzca en esta
condición.
16. Indicador de Sistema de Freno Antibloqueo (ABS) (Ámbar)— Indica
mal funcionamiento del ABS. También se ilumina momentáneamente
como una revisión de bombilla cuando el encendido es girado a ON. Si
la luz se enciende y permanece encendida, es indicado un mal
funcionamiento. Si la luz no se enciende cuando el encendido es girado
a ON, la bombilla y la fuente de energía pueden estar defectuosas. Para
información adicional sobre la operación de un vehículo equipado con
ABS, consulte Sistema de Frenos Antibloqueo (ABS), de la sección de
OPERACIÓN.
51
Cuando sea detectado un mal funcionamiento del ABS, el frenado antibloqueo
en la rueda(s) afectada será deshabilitado y regresará el frenado normal, las
demás ruedas retendrán el frenado antibloqueo. Opere el vehículo
normalmente y lleve el sistema de ABS a recibir servicio para corregir la falla.
PANTALLA BÁSICA
52
La Pantalla Básica no utiliza un interruptor de palanca, el cual está disponible
solamente en la pantalla Co-Pilot®.
o Condiciones Actuales
o Información de Viaje
53
o Diagnósticos
54
- Cuando el vehículo es arrancado
55
20. Indicador de Agua en Combustible (Ámbar) (Si Está Equipado)— Se
ilumina cuando se acumula agua en el cubo de sedimento del filtro de
combustible primario. Detenga el motor y drene el combustible del cubo
de sedimento.
21. Indicador de Velocidad Excesiva del Motor (Rojo)— Se ilumina
cuando son excedidas las PM máximas del motor.
22. Indicador de Sistema de Freno Antibloqueo (ABS) del Remolque
(Ámbar)— Indica un mal funcionamiento del ABS. Si la luz se enciende
y permanece encendida, es indicado un mal funcionamiento. Para
información adicional sobre la operación de un vehículo equipado con
ABS, consulte Sistema de Frenos Antibloqueo (ABS), de la sección de
OPERACIÓN.
56
30. Indicador de Aviso para Abrochar Cinturón de Seguridad (Si Está
Equipado) (Rojo)
31. Indicador HEST (Ámbar) (Si Está Equipado)— El indicador de
Temperatura de Escape Alta (HEST) es desplegado cuando la
temperatura del escape alcanza 300°C (572°F) y comienza el proceso
de regeneración. Cuando el proceso de regeneración es terminado, el
motor debe ser dejado funcionar hasta que el indicador HEST se
apague.
57
34. Velocímetro— Indica la velocidad de carretera en millas y/o kilómetros
por hora.
35. Tacómetro— Indica la velocidad del motor en revoluciones por minuto
(RPM). Las lecturas del tacómetro deben ser utilizadas como una guía
para los cambios, así como para evitar daño al motor debido a velocidad
excesiva.
36. Indicador de Aplicación Neumática (Si está Equipado)— Indica que
la presión neumática está siendo entregada a las cámaras del freno de
servicio en el tracto (y el remolque, si está equipado); Ó
37. Palanca de Freno de Control de Mano— Baje para activar los frenos
del remolque, o lo frenos del eje trasero en el caso de un camión de
plataforma.
58
40. Primario y
41. Secundario Indicador de Presión de Aire— Indica la presión
neumática en el sistema(s) de freno de aire. La presión neumática de
operación normal es entre 759 kPa (110 psi) y 897 kPa (130 psi) en
ambos sistemas de freno de aire. Si la presión cae abajo de 75 psi (± 5
psi) en uno u otro sistema, el indicador acústico de aviso y la luz de
advertencia se encenderán. Determine la causa de la falla antes de
proseguir. La presión neumática primaria es suministrada a los frenos
traseros y es indicada por medio de la aguja verde en el indicador. La
presión neumática secundaria es suministrada a los frenos del eje de
dirección e indicada por la aguja anaranjada.
42. Interruptor Maestro de Velocidad de Limpiador/Retraso/Lavado
2.- Alto
3.- Bajo
4.- Inter
5.- Apagado
59
43. Interruptor Inteligente de DPF (Si Está Equipado)— Este es un
interruptor de tres posiciones dónde la posición media es neutral.
Regeneración Movimiento
60
Aplicar el freno de estacionamiento interrumpirá y pondrá fin a una
regeneración que inició mientras el vehículo estaba siendo conducido.
61
4. Para detener la regeneración, presione el interruptor hacia abajo a la
posición inhibir. Cuando la parte inferior del interruptor esté iluminada, la
regeneración será detenida. El interruptor permanecerá bloqueado en esta
posición y la luz se quedará iluminada. El conductor tiene la opción de detener
una regeneración si el vehículo se encuentra en una área dónde las
temperaturas elevadas del escape representarán un peligro (p. ej. en túnel,
bajo árboles, en una área donde hay material inflamable, etc.).
Estacionado
62
2. Presione y sostenga momentáneamente la parte superior del interruptor
Inteligente de DPF para iniciar la regeneración.
63
Durante el proceso de regeneración (con uno u otro sistema), la
temperatura de los gases de escape será elevada. NO se estacione ni
detenga por por un período prolongado bajo objetos inflamables elevados
colgando tales como árboles, toldos, estructuras, etc., que puedan ser
dañados por temperaturas de escape elevadas. Más aún, si el vehículo
está siendo operado en una área donde existen vapores inflamables, la
regeneración tiene que ser interrumpida. No hacer caso de estas
precauciones puede resultar en incendio o explosión, causando serias
lesiones personales o la muerte.
Si una regeneración activa es detenida por el operador del vehículo, ésta debe
ser iniciada más tarde cuando el vehículo se encuentre en una ubicación
segura. Sin embargo, si una regeneración activa es detenida muchas veces, el
vehículo tiene que ser llevado a una instalación de servicio MACK. La
instalación de servicio empleará una herramienta de servicio para iniciar
manualmente la regeneración.
64
La temperatura de los componentes del sistema de gases de escape
durante el proceso de regeneración puede exceder 500°C (1000°F). Varios
factores (incluyendo la temperatura del ambiente y la duración del
proceso de regeneración) determinan cuándo volverán estos
componentes a la temperatura normal de operación después de haber
terminado la regeneración. Sea extremadamente cuidadoso alrededor de
estos componentes calientes. El contacto con estos componentes puede
resultar en serias lesiones personales.
65
2.Vehículo Estacionario y Luego en Movimiento. Si el vehículo se encuentra
estacionario con el Interruptor Inteligente de DPF en la posición asegurada
(DOWN [Abajo]) y el conductor comienza entonces a mover el camión, la
velocidad del vehículo será limitada a 16 kph (10 mph), hasta que el conductor
libere el interruptor de regreso a la posición neutral (MIDDLE [Central]).
La siguiente etiqueta está localizada en la visera del lado del conductor la cual
proporciona instrucciones adicionales en el sistema de postratamiento de
gases de escape.
Para más información sobre el Interruptor Inteligente del DPF, por favor
consulte la Guía del Operador de V-MAC® IV, TS898.
66
50. Indicador de Restricción de Filtro de Aire (Si Está Equipado)—
Indica que el elemento necesita servicio o reemplazo. Cuando la
banderola roja se bloquee en su posición, lleve a servicio tan pronto
como sea posible para evitar daño al motor, luego restablezca el
indicador después del cambio de filtro. Revise diariamente el indicador
de restricción de filtro de aire.
51. Toma de Corriente de Accesorios— Vea las instrucciones bajo Tomas
de Corriente de Accesorios listadas en la Sección de Instrumentos y
Controles de este manual.
52. Radio Caja— Vea el manual del propietario separado en instrucciones
del radio.
53. Puerto AUX/USB
o Puerto AUX — Utilice este puerto para tener audio proveniente de
cualquier unidad reproducida por el sistema de audio del vehículo.
o Puerto USB — Inserte una "memory stick", con música MP3
descargada, y ésta será escuchada desde el sistema de audio del
vehículo. La música puede ser controlada con las características
del radio o del volante de dirección (si está equipado). Usted
también puede utilizar este puerto con reproductores USB estilo
MP3.
o AUX y USB juntos - Utilice ambos puertos juntos para control de
IPOD. Es requerido un cable especial para esta función. Una vez
que la IPOD esté conectada, ésta desplegará un logotipo de
MACK en la pantalla de la misma y le dejará saber que la IPOD
puede ser controlada ahora por las características del radio o del
volante de dirección (si está equipado). En este punto, la IPOD
puede ser guardada fuera de vista.
67
55. Interruptor Opcional— Consulte Función de Interruptores Opcionales.
56. Interruptor Opcional— Consulte Función de Interruptores Opcionales.
57. Interruptor Opcional— Consulte Función de Interruptores Opcionales.
58. Interruptor Opcional— Consulte Función de Interruptores Opcionales.
59. Válvula de Freno de Estacionamiento— Perilla amarilla en forma de
diamante. Jale para aplicar. Empuje para liberar. Aplica los frenos de
estacionamiento del tracto y los frenos del remolque, si está equipado.
60. Interruptor Opcional— Consulte Función de Interruptores Opcionales.
61. Válvula de Suministro de Aire del Remolque— Perilla roja en forma
octagonal. Jale para aplicar los frenos de emergencia del remolque.
Oprima para presurizar el depósito de aire del remolque, liberando los
frenos de emergencia del mismo.
68
74. Interruptor de Control de Velocidad— Este es un interruptor de V-
MAC®; consulte la Guía del Operador de V-MAC® aplicable, para más
información.
69
5. Luz de Aviso de Carrocería
6. Interruptor de Anulación de Luces de Operación Diurna
7. Interruptor de Freno de Motor
8. Interruptor de Anulación de Paro
9. Interruptor de Anulación Manual de Control del Ventilador
10. Interruptor de Quinta Rueda Deslizante
11. Interruptor de Aire Interior/Exterior
12. Interruptor de Luz de Carga
13. Interruptor de Descarchado de Espejo
14. Palanca de Control de Espejo Motorizado
15. Interruptor de Bloqueo del Divisor de Fuerza
16. Interruptor de Control de Toma de Fuerza
70
5. Interruptor de Elevación de Ventanilla Derecha Solamente
6. Interruptor de Luces de Pala de Nieve
7. Interruptor de la Luz de Giro
8. Interruptor de Estroboscópica
9. Luz de Retardador Telma
10. Interruptor de Ventilador de Ventila
11. Interruptor de Desescarchado de Parabrisas
71
No conduzca el vehículo con las bolsas de aire descargadas. Vuelva a
presurizar las bolsas de aire antes de conducir el vehículo.
72
• Luz de Aviso de Carrocería— La Luz de Carrocería ilumina un icono de
aviso ROJO en el panel "D" para alertar al conductor de una función de la
carrocería, como fue definida por el carrocero. Como un ejemplo, la luz de
aviso de la carrocería se iluminará para alertar al conductor de que la caja
de volteo no está completamente abajo.
Si son activadas las luces altas, las DRL serán apagadas temporalmente hasta
que cese el uso de luces altas. Las luces de operación diurna ofrecen
seguridad adicional al conducir en condiciones de luces bajas cuando el
operador no puede encender los faros normalmente. Tener encendidos los
faros en todo momento hace al vehículo más fácil de situar en mal clima, al
atardecer o anochecer cuando hay deslumbramiento. Las DRL ofrecen la
habilidad a los conductores de proporcionar un destello de cortesía como señal
cuando es seguro combinar dentro de otro carril en la carretera. Es conveniente
apagar temporalmente las DRL para rodar lentamente a través de estaciones
para pesar o al esperar en el carril para recibir tickets de compra o de peso.
73
Cuando el operador presione el interruptor de anulación de DRL, los faros se
apagarán si está debajo del umbral de velocidad para DRL y destellarán si está
arriba del umbral de velocidad para DRL por un período de tiempo designado
(programable por el cliente en VCADS). También es posible conmutar de
regreso el encendido de los faros si es necesario.
74
• Palanca de Control de Espejo-Motorizado— Este control está diseñado
como una "palanca de control" ROTE la palanca a la derecha para controlar
el espejo derecho. ROTE la palanca a la izquierda para controlar el espejo
izquierda. EMPUJE la palanca arriba, abajo, izquierda, derecha, como se
indica, hasta la posición correcta del espejo seleccionado.
75
1. Medidor de Presión de Aire
2. Regulador de Presión de Aire
76
Anular continuamente el sistema de apagado puede resultar en daño grave al
motor.
77
• Interruptor de Ventilador de Venteo— Oprima el ventilador hacia arriba
para encender el ventilador de venteo. Oprima el botón hacia abajo para
apagar el ventilador de venteo.
• Interruptor de Desescarchado de Parabrisas— Oprima el botón hacia
arriba y suéltelo para desescarchar el parabrisas.
78
1. Dirige el Flujo de Aire Solamente a Través de las Ventilas de Aire
del Panel del Tablero
2. Dirige el Flujo de Aire a Través de las Ventilas de Aire del Panel
del Tablero y del Piso (Dos Niveles)
3. Dirige el Flujo de Aire Solamente a Través de las Ventilas del Piso
4. Dirige el Flujo de Aire a Través de las Ventilas del Piso y del
Parabrisas para Eliminar Escarcha y/o Empañamiento
5. Dirige el Flujo de Aire Solamente Hacia el Parabrisas para
Eliminar Escarcha y/o Empañamiento
79
Para máximo desempeño del aire acondicionado, seleccione aire
recirculado.
Al utilizar el aire acondicionado del camarote, este interruptor tiene que ser
girado a ON.
El panel de control de luz está localizado en el lado del conductor del tablero.
Este panel controla las luces de estacionamiento, las luces de panel interiores,
los faros y las luces de niebla (si está equipado).
80
1. Perilla de Control de Luz/Jale para Niebla
2. Interruptor Reductor de Luz de Panel
3. Luces de Acoplamiento o Iluminación de Perímetro (Si Está Equipado)
Con la perilla de control de luz en la posición izquierda, todas las luces están
apagadas. Con la perilla en la posición intermedia, las luces de
estacionamiento y las luces de panel interiores se iluminarán. Con la perilla en
la posición a la derecha, los faros encenderán.
Para encender las luces de niebla (si está equipado), ponga la perilla en la
posición de extremo derecha y saque el botón de la luz de niebla (ver Figura
arriba). El símbolo de luz de niebla se iluminará indicando que las luces están
encendidas.
Para ajustar la intensidad de la luz de panel, mueva hacia atrás o hacia delante
el interruptor reductor de luz de panel.
81
1. Encendedor de Cigarrillos
2. Cenicero
3. Toma de Corriente de Accesorios
4. Porta Tazas
COLUMNA DE DIRECCIÓN
82
Ajuste del Volante de Dirección
83
1. Palanca de Señal de Viraje
2. Interruptor de Palanca
3. Jale para Señales de Emergencia (Rojo)
84
Interruptor de Palanca (Si Está Equipado, Co-Pilot® Solamente)
1. ESC (Escapar)
2. (Ingresar)
3. Arriba & Abajo
BOTÓN ESC
85
El botón ESC no funciona al Arrancar o cuando el vehículo está en movimiento.
El botón ESC es utilizado solamente cuando el vehículo está estacionario.
Los botones Arriba & Abajo en el extremo del interruptor de palanca, permiten
al usuario resaltar los diversos artículos de menú disponibles. Algunas veces,
estos botones son empleados para ingresar información en las pantallas.
Para más información sobre la pantalla Co-Pilot®, por favor consulte la Guía de
Operación de V-MAC® IV, TS898.
86
PEDALES
87
CONTROLES DIVERSOS
Luz de Techo
88
Claxon de Aire
Una ventila de aire es proporcionada para hacer circular aire del exterior al
interior de la cabina. Mueva la palanca de la ventila a la izquierda o a la
derecha para abrir la ventila. Mueva la palanca hacia la izquierda para cerrar la
ventila.
89
Micrófono
90
El amperaje máximo para todos los receptáculos de energía en la cabina es de
20 amps. NO exceda el amperaje máximo porque puede resultar daño al
equipo.
Este es una conexión a tierra. Este es utilizado como una conexión de retorno
(–) de energía para el radio CB del vehículo.
91
92
INSPECCIÓN PREVIA A VIAJE Y MANTENIMIENTO
DIARIO
93
Si algún componente o sistema no pasa es esta inspección, este debe ser
corregido antes de operar el vehículo. Cada vez que el equipo requiera ajuste,
reemplazo, reparación o lubricación, consulte los Manuales de Servicio o
póngase en contacto con un concesionario Volvo Truck autorizado para los
procedimientos, especificaciones e intervalos correctos.
Próximo al Vehículo
Preparación
• Abra las llaves de drenado en los tanques de aire para dejar drenar los
tanques.
• Bloquee las ruedas en el vehículo y, si está enganchado, en el
remolque.
• Cierre las llaves de drenado de tanque de aire.
• Arranque el motor y permita que se acumule la presión de aire hasta
normal. Apague el motor.
• Encienda las luces de estacionamiento y las luces de emergencia.
• Aplique los frenos de estacionamiento.
• Jale la palanca de liberación del cofre, libere los seguros del cofre,
levante el cofre.
94
Paso 1: Lado Izquierdo de la Cabina
• Condición del tambor de freno. Con los frenos liberados, busque si hay
un hueco evidente entre la balata y el tambor. (Esto no puede ser hecho
si las cubiertas guardapolvo están en su lugar.)
• Condición de la manguera neumática del freno.
• Revise los tornillos y el soporte de montaje de la cámara del freno.
• Revise el ajustador de holgura y el viaje de la varilla de empuje de la
cámara.
95
Bajo el Cofre, Lado Izquierdo
Luces y Reflectores
Parrilla
96
Paso 3: Lado Derecho de la Cabina
• Condición del tambor de freno. Con los frenos liberados, busque si hay
un hueco evidente entre el forro y el freno. (Esto no puede ser hecho si
las cubiertas guardapolvo están en su lugar.)
• Condición de la manguera neumática del freno.
• Revise los tornillos y el soporte de montaje de la cámara del freno.
• Revise el ajustador de holgura y el viaje de la varilla de empuje de la
cámara.
97
Bajo el Cofre, Lado Derecho
98
Paso 5: Área Trasera Derecha del Vehículo
Suspensión
Frenos
99
Paso 6: Atrás del Área del Vehículo
Área de Bastidor
Luces y Reflectores
Quinta Rueda
100
Paso 8: Puerto de Tanques Izquierdo y Área Izquierda Trasera de
Ruedas del Vehículo
Suspensión
Frenos
101
Condición de Componentes Visibles
Área de Batería
En la Cabina
102
• Verifique la función de advertencia de aire bajo.
• Revise la función de embrague. Si está equipado, verifique si hay
función de freno de embrague.
• Revise los limpiadores y lavadores del parabrisas, y los cláxones
incluyendo la alarma de retroceso, si está equipado.
• Limpie el interior de parabrisas, ventanillas de puertas y los
instrumentos. Limpie espejos.
• Revise el control de temperatura y el desescarchador. Si está equipado,
verifique el calefactor del espejo.
• Revise la condición de los triángulos de emergencia, el extinguidor de
incendio y de las bengalas.
• Ajuste el asiento. Revise el ajuste del espejo.
• Verifique los cinturones de seguridad por función y daño.
• Aplique los frenos de servicio. Después de la caída inicial, la presión
debe mantenerse constante, o incrementar ligeramente, con el motor en
ralentí.
• Revise el volante de dirección por juego libre excesivo.
• Revise si hay artículos sueltos en la cabina. Asegúrelos si es necesario.
Acoplar Al Remolque
Preparación de Acoplamiento
103
Quinta Rueda Deslizable
Rueda(s) de Refacción
104
Luces y Reflectores
Bastidor y Carrocería
Suspensión
105
• Si está equipado con ejes corredizos, revise posición y alineación.
Observe si hay daño, partes gastadas o faltantes, todos los seguros
presentes, completamente en su lugar y cerrados.
• Tubería neumática flexible no agrietada, cortada, doblada o dañada de
otra forma. Asegurada contra enredo, arrastre o rozamiento.
Frenos
Luces y Reflectores
Aseguramiento de la Carga
106
Paso 13: Área de Ruedas del Remolque Trasera Izquierda
Suspensión
Frenos
107
• Revise los ajustadores de holgura y el viaje de la varilla de empuje de la
cámara. Con los frenos aplicados o liberados, busque posiciones
diferentes visibles de los ajustadores de holgura.
• Revise los frenos de resorte.
Rueda(s) de Refacción
Luces y Reflectores
Bastidor y Carrocería
108
• Pruebe los frenos de estacionamiento deteniéndose en una pendiente
de 20% y aplicando los frenos de estacionamiento. Los frenos de
estacionamiento sostendrán al vehículo y al remolque combinados sin
movimiento.
Es importante que los componentes sean llenados con lubricantes que cumplan
las especificaciones proporcionadas en el Manual de Mantenimiento y
Lubricación (TS937).
109
Al revisar los niveles de aceite, el vehículo tiene que estar estacionado sobre
suelo nivelado, y las unidades estar a la temperatura de operación normal. Los
componentes tienen que ser llenados hasta el nivel correcto. NO LLENE EN
EXCESO.
110
• Revise el torque de tornillo-U en la suspensión neumática MACK al
terminar los primeros 1600 km (1000 millas).
111
ANTES DE OPERAR EL VEHÍCULO
Para evitar lesiones serias, NO pise sobre los tanques de combustible, las
cajas de baterías, el bastidor, etc. a menos que estén proporcionadas
superficies adecuadas resistentes a resbalamiento y agarraderas.
Fluidos
1. Aceite de motor
2. Refrigerante del motor
3. Combustible
4. Fluido de la dirección hidráulica
5. Fluido del lavador del parabrisas
Fugas
Ruedas y Llantas
112
Sujetadores
1. Varillaje de la dirección
2. Cinturones de seguridad
3. Puertas y ventanas
4. Cubiertas de caja de baterías
5. Correas de tanque de combustible
6. Cofre o cubiertas de compartimento del motor
Depósito de Aire
Luces/Reflectores
Medidores e Instrumentos
Operación de Componente
Ajuste de Componente
1. Espejos laterales
2. Asientos
113
Asentamiento de Vehículo Nuevo
Es importante que los componentes sean llenados con lubricantes que cumplan
las especificaciones proporcionadas en el Manual de Mantenimiento y
Lubricación (TS937).
Al revisar los niveles de aceite, el vehículo tiene que estar estacionado sobre
suelo nivelado, y las unidades estar a la temperatura de operación normal. Los
componentes tienen que ser llenados hasta el nivel correcto. NO LLENE EN
EXCESO.
114
Los intervalos de cambio de aceite y de filtro en este manual pertenecen a
componentes fabricados por Mack Trucks, Inc. Para información referente a
intervalos de cambio de aceite y de filtro de aceite para componentes de
representantes, consulte la literatura de servicio para el componente del
representante específico.
115
En el Primer Intervalo de Inspección A
116
En chasis equipado con la opción de pala de nieve, el depósito del lavador del
parabrisas estará localizado en la parte trasera de la cabina, de lado del
conductor.
117
OPERACIÓN DEL COFRE
Para abrir el cofre, libere las lengüetas de seguridad en cada lado del mismo.
118
4. Utilizando el Bulldog como una manija, tire del cofre par levantarlo sobre
el motor. Usted puede colocar un pie en la defensa si es necesario.
5. Tire constantemente el cofre hasta que este venga sobre el centro y se
detenga abierto completamente.
NUNCA despegue ambos pies del piso para inclinar el cofre. Mantenga al
menos un pie en el piso para evitar un resbalón o caída. Si es difícil para
usted levantar el cofre, obtenga la ayuda de alguien que pueda levantar
desde la parte trasera del cofre.
119
Cierre del Cofre
120
Aseguramiento del Cofre
121
Opción de Cofre de Pala de Nieve
Un cofre opcional está disponible para chasis equipado con pala de nieve. Este
cofre tiene una abertura en el lado del conductor, la cual proporciona fácil
acceso al operador a la varilla de medición de aceite del motor y al tubo de
llenado de aceite del motor sin tener que levantar el cofre entero. Ver
ilustración a continuación.
122
TENDEDORES DE MANGUERA
123
PUERTAS
124
1. Seguro de Puerta Manual— Empuje hacia atrás para asegurar. Empuje
hacia delante para desasegurar. La apertura del seguro aparece roja
cuando está desasegurada.
2. Control de Ventanilla Eléctrica Lado Izquierdo— Presione la parte de
atrás del botón para BAJAR, la parte delantera del botón para SUBIR.
3. Control de Ventanilla Eléctrica Lado Derecho— Presione la parte de
atrás del botón para BAJAR, la parte delantera del botón para SUBIR.
4. Seguro de Puerta Eléctrico— Presione la parte de atrás del botón para
cerrar, la parte delantera del botón para desasegurar. El seguro eléctrico
controla ambas puertas.
Para abrir la puerta, tome el frente de la manija de la puerta y tire hacia arriba.
125
Para asegurar con la puerta abierta, empuje la palanca del seguro hacia
delante y suelte. La palanca del seguro regresará a la posición inicial y la
puerta será asegurada al ser cerrada. Para desasegurar, jale la paleta y abra la
puerta.
Para abrir las ventanillas, presione y mantenga oprimida la parte trasera del
interruptor de oscilación (artículo 3 en la ilustración). Para cerrar las ventanillas,
presione y mantenga oprimida la parte delantera del interruptor de oscilación.
Suelte el interruptor de oscilación para detener la ventanilla en la posición
deseada.
126
CINTURONES DE SEGURIDAD
Este tipo de cinturón está diseñado para asegurar (evitar el viaje del cinturón
fuera del retractor) solamente durante paradas repentinas o impactos. Esta
característica le permite al operador moverse libremente bajo condiciones
normales. Los cinturones de seguridad no pueden ser bloqueados tirando
bruscamente de ellos, excepto durante paradas repentinas o sacudidas
violentas.
127
Para evitar posible lesión, el cinturón tiene que ser colocado bajo sobre la
pelvis, abajo del abdomen. Si el cinturón es abrochado muy alto, este
aplicará fuerza al abdomen, no a la región pélvica, y puede causar serias
lesiones internas durante una parada repentina.
128
Desabrochar el Cinturón de Seguridad
129
Mantenimiento del Cinturón de Seguridad
130
Los conjuntos de cinturón de seguridad tienen que ser reemplazados
después de un accidente si estos han estado sujetos a carga por los
ocupantes (aún si no es obvio el daño), o si estos han sido dañados por
un accidente (retractor deformado, correa rasgada, etc.). Si hay alguna
cuestión con respecto a la condición del cinturón o del retractor,
reemplace la parte apropiada.
131
NO intente acoplar la característica de Seguro Komfort mientras el camión
esté en movimiento.
132
AJUSTE Y RECLINACIÓN DE ASIENTO (SI ESTÁ
EQUIPADO)
133
ENTRADA SIN LLAVE A DISTANCIA — (OPCIONAL)
Este vehículo está equipado con un sistema "Remote Keyless Entry" (Entrada
Sin Llave A Distancia). Este sistema opera por medio de un control a distancia
portátil que asegura y desasegura las puertas de la cabina.
1. LED
2. Oprima Una Vez para Desasegurar la Puerta del Conductor. Oprima dos
Veces para Desasegurar Ambas Puertas.
3. Presione y Mantenga por 3 Segundos para Activar Modo Panico.
Presione y Mantenga por 3 Segundos Otra Vez para Cancelar la
Modalidad.
4. Presione y Mantenga por 0.5 Segundos para Encender o Apagar las
Luces Exteriores.
5. Oprima Una Vez para Asegurar la Puertas. Presione dos Veces para
Confirmacion de Claxon.
134
Operaciones del Transmisor
135
Presione y mantenga oprimido el botón HORN (Claxon) en el transmisor por 3
segundos. El claxon sonará inmediatamente y destellarán las luces de
operación. Durante la modalidad de pánico, la función normal de este botón del
transmisor será suspendida. Los botones LOCK y UNLOCK no pueden ser
empleados para asegurar y desasegurar las puertas. Para detener la alarma,
presione y mantenga oprimido el botón HORN (Claxon) en el transmisor
nuevamente por 3 segundos. Si el botón no es oprimido, la alarma se detendrá
automáticamente después de 60 segundos.
Reemplazo de la Batería
Bajo el uso normal, la batería del transmisor debe durar aproximadamente dos
años. Cuando se vuelva necesario el reemplazo de la batería, utilice una
Panasonic® de 3 volts, tipo CR2032, o equivalente. Reemplace la batería de la
siguiente forma:
2. Quite la batería.
3. Instale una batería nueva con el lado positivo (+) hacia abajo.
136
1. Batería, lado positivo (+) abajo
4. Alinee las mitades de la caja del transmisor, luego cierre la caja junta.
5. Revise la operación del transmisor.
Eliminación de Problemas
Las siguientes revisiones pueden ser utilizadas para diagnosticar todos los
problemas que puedan surgir con la operación del sistema "Remote Keyless
Entry" (Entrada Sin Llave a Distancia). Recuerde revisar todos los
transmisores.
1. Baje las ventanillas, gire la llave del encendido a la posición OFF y cierre
las puertas.
2. Párese cerca de la puerta de lado del conductor, apunte el transmisor al
vehículo y opere ambas funciones del transmisor. Repita para todos los
transmisores, si es aplicable.
o Si una sola función en un transmisor está inoperativa, reemplace
el transmisor.
o Si todas las funciones en alguno de los transmisores está
inoperativa, reprograme todos los transmisores y repita los
procedimientos de eliminación de problemas. Consulte la sección
de "Programación del Transmisor".
o Si un transmisor no puede ser programado, remplace la batería
en el transmisor. Consulte la sección de "Reemplazo de Batería".
3. Si todas las funciones operan en todos los transmisores, párese
aproximadamente a cinco pies (un metro y medio) del vehículo (en
varios puntos alrededor del vehículo), y revise la operación de todo los
transmisores en cada punto.
137
o Si un transmisor no opera en el mismo punto donde otro
transmisor sí opera, reemplace la batería en el transmisor que no
opera.
o Si todos los transmisores operan aproximadamente a cinco pies
(metro y medio) del vehículo, el sistema está operando
apropiadamente y no deben ser intentadas reparaciones.
138
Programación de Característica:
Los chirridos del claxon y las pulsaciones del LED indicarán el nuevo
ajuste.
139
Re-arme Automático Apagado Re-arme Automático
Encendido
140
PUNTAL DE SEPARACIÓN DE ESPEJO
1. Empuje hacia delante el soporte del espejo, tan lejos como llegue.
2. Alinee el extremo del puntal con la muesca en el receptáculo.
3. Jale hacia atrás el soporte para cerrar el puntal en su lugar. La cabeza
del puntal debe ser centrada de adelante a atrás en el receptáculo.
1. Soporte de Espejo
2. Receptáculo
3. Cabeza de Puntal de Plástico
4. Puntal de Separación de Espejo
141
INFORMACIÓN DE MOTOR MACK
Precauciones y Advertencias
142
No permita una carga pesada para conducir el motor arriba de la velocidad
gobernada. Opere en un engranaje suficientemente bajo para permitir al motor
acelerar (o mantener) a velocidad gobernada mientras aplica el acelerador.
143
Denominaciones de Modelo de Motor
1. Potencia MACK
2. Caballos de Fuerza Máximos
3. Curva Familia:
4. Econodyne = E
5. Maxicruise = C
6. Maxidyne = M
7. Desplazamiento Redondeado en Pulgadas Cúbicas
144
FRENO DE MOTOR MACK POWERLEASH™ (SI ESTÁ
EQUIPADO)
145
Interruptor de Freno de Motor
Para operar el vehículo sin el freno de motor activo, deje el interruptor montado
al tablero en la posición OFF.
146
• La velocidad del motor está en al menos 900 rpm.
• El vehículo tiene que estar en engranaje de velocidad.
• La velocidad del vehículo debe ser mayor de 8 km/h.
147
La primera opción es la elección más popular para uso en carretera y es la
modalidad predeterminada. Consulte su Manual del Operador de V-MAC® IV
para más información acerca de esta opción. Su concesionario MACK local
puede cambiar la selección actual.
148
EN LA CARRETERA CON EL FRENO DE MOTOR MACK
POWERLEASH™
La siguiente información está destinada como una directriz para el uso seguro y
apropiado del Freno de Motor MACK PowerLeash™. Es difícil describir cada
condición de conducción posible. Ciertas circunstancias pueden requerir una
aproximación más conservadora que la que será descrita. Al encontrar alguna
ruta o situación de conducción nueva, peque por exceso de cuidado.
1. Alto
2. Bajo
3. Apagado
149
Cuando las pendientes y el peso del vehículo incrementen, será necesario
utilizar la posición de alta HIGH.
1. Alto
2. Bajo
3. Apagado
150
Para un cierto vehículo y condición de carga, una "velocidad de control" puede
ser establecida para una pendiente dada. La velocidad de control es la
velocidad del vehículo a la cual las fuerzas de retardo de resistencia al
rodamiento por arrastre de aire y la potencia del freno de motor son
equilibradas equitativamente por la fuerza natural de la gravedad que causa
que el vehículo acelere bajando la cuesta, resultando en una velocidad de
vehículo constante controlada. La potencia adicional de reducción de velocidad
del vehículo ofrecida por el Freno de Motor MACK PowerLeash™ le permite al
conductor bajar la cuesta en un engranaje de velocidad mayor que el normal (a
una velocidad de control más rápida), sin exceder la velocidad del motor.
Por ejemplo, considere que usted está descendiendo una cuesta con un
vehículo específico y un peso total de vehículo supuesto. Encontrará que sin un
freno de motor, usted tiene que bajar esta pendiente en el engranaje de tercera
para mantener 10 mph constantes a 2,000 rpm del motor, sin la necesidad de
aplicar los frenos de servicio.
151
La velocidad máxima permisible del motor está listada en la etiqueta de aviso
en la visera. NO exceda de 2,300 rpm.
1. Bajar
Velocidad
Con un Freno de Motor de MACK
152
Las figuras anteriores aplican únicamente a este ejemplo hipotético. Las
velocidades de control del vehículo y las velocidades del motor específicas
para una pendiente dada, dependen las configuraciones del vehículo y del
motor reales, del peso bruto del vehículo y de la pendiente porcentual del
camino.
153
Entonces, siempre y cuando las condiciones de tráfico sean seguras para
"comprobar" la capacidad de tracción, cambie el Freno de Motor MACK
PowerLeash™ a la posición baja LOW. Si el vehículo muestra alguna señal de
pérdida de control (activación de ABS o desviación brusca del vehículo, por
ejemplo), cambie inmediatamente el freno de motor de regreso a la posición
OFF.
1. Alto
2. Bajo
3. Apagado
154
No habilite el Freno de Motor MACK PowerLeash durante operaciones de cola
corta (sin remolque), o al operar en carreteras resbalosas con un remolque
vacío o cargado ligeramente.
155
SISTEMA DE CONTROL DE PRESIÓN DE LLANTAS (SI ESTÁ
EQUIPADO)
156
El TPCS de Dana requiere un suministro constante de aire seco limpio. Un
secador de aire calibrado y mantenido adecuadamente es crítico para la
operación apropiada continua del Sistema de Control de Presión de Llantas
(TPCS). Aún pensando que el secador de aire puede estar trabajando
apropiadamente, puede acumularse humedad en el tanque húmedo durante la
operación normal, debido al incremento en el consumo de aire. Es importante
drenar el tanque húmedo diariamente. Drenar el tanque húmedo
completamente (a presión de 0) cuando el camión no está en uso ayudará a
mantener la humedad bajo control.
ICONOS DE AVISO
157
No responder puede resultar en sobrecalentamiento de las llantas y en vida
reducida de las mismas o en la ponchadura de
una llanta.
Reducir Velocidad del Vehículo— Esta señal reporta que la velocidad del
vehículo es demasiado rápida para la presión seleccionada. Usted debe reducir
la velocidad o seleccionar un presión más alta oprimiendo la tecla apropiada.
La operación continuada en esta modalidad resultará en que el sistema
seleccione automáticamente un ajuste de presión más apropiado.
Revisar Condición de Llanta— Esta señal reporta que una llanta está a una
presión significativamente menor que las demás y puede indicar que una llanta
no está manteniendo presión. Detenga el vehículo inmediatamente e identifique
la extensión de daño de la llanta. El sistema puede ser utilizado para volver a
inflar la llanta baja si es determinado que el daño es mínimo (p.ej: una
ponchadura menor o una fuga lenta), seleccionando RUN FLAT (Desinflada).
No utilice el sistema para inflar llantas con daño substancial, tal como
cortes grandes, salientes o defectos estructurales.
158
PANTALLA DIGITAL
159
OFF HWY— Para operación en caminos secundarios.
conducción normal.
INDICADOR DE CARGADO
160
Operar un vehículo cargado a presiones de llantas de descargado puede
resultar en sobrecalentamiento de llantas en vida reducida de llantas o en
ponchadura.
INDICADORES DE CONFIGURACIÓN
INDICADOR DE DESINFLADA
161
TECLA RUN FLAT (DESINFLADA)
162
TECLA SELECT
163
INDICADORES DE CANAL
Si la llanta que está siendo desmontada no está desinflada, aire a alta presión
será liberado cuando la manguera de la llanta sea desconectada del vástago
de la válvula. Para minimizar la pérdida de aire, instale la tapa de vástago de
válvula, de la válvula de la rueda al vástago de la llanta para detener el flujo de
aire d la llanta en el desmontaje de la manguera. Tenga cuidado y use
protección ocular.
164
Marque la alineación del vástago de la válvula de la llanta a la maza, si es
necesario.
Cuando quite las mangueras, almacénelas en un lugar limpio y seco para evitar
contaminación y/o daño.
165
INSTALACIÓN DE RUEDA
166
Bajo circunstancias específicas, este interruptor también puede ser utilizado
para activar el control crucero. Para detalles relacionados a la característica de
Ajuste Inicial Utilizando el Interruptor de Reanudar, consulte la Guía del Usuario
del Software de Soporte de V-MAC.
167
Si el interruptor de Control de Velocidad es movido a la posición OFF, el
proceso de ajuste de control crucero tiene que ser repetido para reactivar el
control crucero (a menos que esté habilitada la característica Ajustar Utilizando
Interruptor de Resume [Reanudar]).
168
OPERACIÓN DEL FRENO
Este chasis se caracteriza por un sistema de freno dual, el cual tiene dos
circuitos de aire completos: un circuito primario para frenos traseros y un
circuito secundario para frenos delanteros. Cada circuito recibe aire de
depósitos separados. Aunque hay dos circuitos de aire, estos operan como un
sistema de freno a través de la válvula de pedal del circuito dual. Esto
proporciona control graduado sencillo al conductor durante la aplicación y
liberación de los frenos.
169
El sistema de freno de aire consta de tres elementos principales:
Al reducir la velocidad para una parada, deje el embrague acoplado tanto como
sea posible para utilizar el efecto de frenado del motor. Cuando la velocidad
hacia adelante haya caído a una velocidad baja arriba de la velocidad de
ralentí, oprima el pedal del embrague y frene hasta un alto total.
170
Cuando el viaje de la varilla de empuje excede especificaciones (como las
proporcionadas en la sección de "AJUSTE DE FRENO" del Manual de
Mantenimiento y Lubricación, TS937) en un vehículo equipado con ajustadores
de holgura automáticos, es indicado un problema mecánico con el ajustador de
holgura, con los componentes del freno o con instalación inapropiada del
ajustador de holgura. Si son encontrados los frenos fuera de ajuste, el vehículo
tiene que ser llevado a la instalación de reparación más cercana tan pronto
como sea posible para tener el problema investigado y corregido.
Los frenos de estacionamiento tipo resorte son estándar en todos los ejes
traseros simples y tándem.
171
Operación de Freno de Estacionamiento
Estacionamiento
172
• No utilice el freno de estacionamiento para reducir la velocidad o
detener el vehículo en movimiento, excepto en una emergencia.
• No utilice la válvula de control manual para estacionamiento.
Al operar un vehículo equipado con ABS, deben ser utilizadas las siguientes
indicaciones.
173
• Una luz ámbar del ABS del remolque en el panel de instrumentos se
iluminará por varios segundos durante el arranque en una revisión de
función inicial. Cuando ocurra una falla del ABS del remolque, la luz
permanecerá iluminada hasta que la falla sea borrada. Si hay una
pérdida de comunicación entre el tracto y el remolque, la luz parpadeará
tres veces. Consulte el indicador del Sistema de Frenos Antibloqueo
(ABS) en la página 71 para más información.
174
- Reemplazo de muelles delanteras
- Reemplazo de pivotes de dirección o de bujes
- Reemplazo de mecanismo de dirección
- Reemplazo de contrabrazo, tubo de dirección transversal o
casquillos de bola
- Reemplazo de suspensores de muelle delantera
- Reemplazo de columna de dirección
Las alteraciones al vehículo, tales como cambios a la distancia entre ejes (ya
sea alargando o acortando), la adición de un eje de levantamiento auxiliar o el
desmontaje del eje de levantamiento auxiliar instalado de fábrica, o cambios
mayores a la carrocería tales como conversión de un tracto a un camión o, una
modificación de componente del eje, de la suspensión, o del sistema de
dirección, NO están permitidas, porque estos cambios afectarán adversamente
el desempeño del sistema de estabilidad en carretera. Si tales cambios son
inevitables, el sistema tiene que ser deshabilitado contando con un técnico
calificado para reemplazar la ECU de EC-60 Avanzada con una ECU de EC-60
Premium.
175
No deshabilitar el sistema RSA en un vehículo que ha sido modificado,
resultará en serios problemas de frenado y de desempeño del vehículo,
incluyendo intervenciones innecesarias del sistema. Estas intervenciones
pueden llevar a una pérdida de control del vehículo.
176
La efectividad del sistema RSA depende de la precisión de la velocidad
reportada del vehículo. Si son hechos cambios mayores a los calibres de las
llantas, para tales cambios son requeridos ajustes al velocímetro/odómetro del
vehículo, la ECU EC-60 Avanzada tiene que ser reprogramada con los valores
nuevos por un técnico calificado.
177
Cada vez que es instalado equipo eléctrico nuevo, es obligación del instalador
asegurar que el equipo nuevo no interfiere con la operación apropiada de todos
los demás sistemas eléctricos en el vehículo.
El pin central del conector eléctrico estándar de siete-pins del remolque ha sido
estandarizado como la conexión especializada para energía ininterrumpida
para el ABS del remolque. Este pin siempre está caliente cuando el encendido
del tracto es girado a ON.
178
Algunos remolques fabricados antes de establecerse las regulaciones del
ABS de remolque, pueden emplear el pin central para energizar cierto
equipo auxiliar del remolque. Existe la posibilidad de que este equipo
auxiliar pueda ser activado inesperadamente por el sistema eléctrico del
camión o tracto, resultando en lesiones personales o en daño al equipo.
Se debe tener cuidado al conectar el conector eléctrico del remolque, para
asegurar que la energía hacia el pin central no activará sin intención
ningún equipo auxiliar del remolque.
179
Función de Lodo/Nieve Abundantes (Si Está Equipado)
Clasificaciones de Peso
Instrumentos
Apagar el Motor
Después de una operación severa, deje en ralentí el motor tres minutos antes
de apagarlo, para estabilizar la temperatura de las partes de este. Los
apagados rápidos pueden causar daño al motor y evitar que el turbocargador
sea lubricado apropiadamente. Para opciones adicionales, ver Apagar el Motor.
180
Observación General
Información General
181
Arrancadores de Botón de Contacto
Arrancadores Neumáticos
Arrancar Motores MP
182
3. NO acople el motor de la marcha tan pronto, después de un arranque
incompleto del motor, o el arrancador puede ser dañado. Espere al
menos cinco segundos antes de intentar volver a arrancar el motor.
4. Si el motor no arranca inmediatamente, limite los períodos de marcha a
30 segundos para evitar sobrecalentamiento y daño al arrancador.
5. NO revolucione el motor al arrancar. Puede resultar daño al
turbocargador. Los lubricantes requieren tiempo para establecer una
película entre las partes en movimiento.
6. Después de que el motor haya arrancado, caliéntelo hasta que la
temperatura del refrigerante alcance el rango normal de operación (77°C
a 107°C; 170°F a 225°F). Una vez que el motor alcance esta
temperatura, este puede ser operado de una manera normal.
183
Cebar el Sistema de Combustible MP
184
1. Desasegure la bomba cebadora manual, presionando la manija de la
bomba hacia dentro y girándola en sentido contrario de las manecillas
del reloj.
185
2. Bombee el cebador manual hasta que la fuerza de bombeo
incremente.
186
3. Asegure la bomba cebadora manual, regresándola dentro de la carcasa
y haciéndola girar en sentido de las manecillas del reloj.
4. Arranque el motor y opérelo a una velocidad de ralentí incrementada por
aproximadamente 5 minutos para sacar todo el aire remanente en el
sistema.
5. Revise el sistema de combustible por fugas.
Los motores diesel de servicio pesado están diseñados para operar a óptima
eficiencia cuando funcionan cargados en (o muy cerca de) la temperatura
normal de operación, donde tiene lugar la combustión eficiente. Cuando el
motor es operado descargado, ligeramente cargado (es decir, operaciones de
parada y avance, operaciones de PTO o períodos de ralentí de motor
prolongados), o en condiciones de clima frío, la temperatura de operación
normal no puede ser alcanzada o mantenida. Como resultado, ocurrirá
acumulación de carbón y de barniz, y el aceite de lubricación será contaminado
con combustión por-productos.
187
Las operaciones en clima frío ponen demandas adicionales en un motor diesel.
Al operar en climas fríos (particularmente en operaciones de parada y avance,
operaciones de PTO o períodos de ralentí de motor prolongados), la
temperatura de operación mínima tiene que ser mantenida para evitar daño al
motor, resultante de acumulación de barniz y carbón en válvulas.
Motor en Ralentí
Apagar el Motor
Apagado Estándar
Después de una operación severa, deje en ralentí el motor tres minutos antes
de apagarlo, para estabilizar la temperatura de las partes de este. Los
apagados rápidos pueden causar daño al motor y evitar que el turbocargador
sea lubricado apropiadamente.
188
Apagar el motor abajo de la temperatura de operación normal por períodos
prolongados de tiempo permitirá que se acumulen depósitos de barniz/carbón
en los vástagos y las guías de las válvulas. Esto ocasionará que las válvulas se
atoren en las guías después de que el motor haya sido apagado y puede
resultar en daño de varillas de empuje cuando el motor sea vuelto a arrancar.
Si el motor ha sido operado abajo de la temperatura normal de operación por
un período de tiempo prolongado (y es detectado el olor de combustible diesel
crudo o puede ser visto combustible sin quemar en el tubo vertical del escape),
el motor debe ser operado bajo "carga" hasta que sea alcanzada la
temperatura de operación normal ANTES de apagar el motor.
189
El contador de tiempo de enfriamiento en ralentí es ajustado a 3.5 minutos tan
pronto como la carga del motor excede 25%, a condición de que el motor haya
estado operando al menos 60 segundos. Después de que la carga cae abajo
de 25%, el contador de tiempo comienza la cuenta regresiva. Si el interruptor
de llave es girado a OFF antes de que el contador termine, el motor continuará
funcionando hasta que el contador de tiempo llegue a cero.
El motor está protegido por un sistema que evita daño al motor, apagando éste
siempre que una condición potencialmente dañina (tal como pérdida de presión
de aceite, pérdida de refrigerante o sobrecalentamiento del motor) sea
detectada. Si el sistema detecta tal condición, una luz indicadora de aviso y una
alarma alertarán al conductor antes de que el motor se apague realmente.
Presionar el Interruptor de Anulación de Paro brevemente en el panel de
instrumentos después de que el vehículo hace sonar la alarma de paro del
motor, permite 30 segundos adicionales de operación. Este proceso puede ser
repetido varias veces para estacionar con seguridad el vehículo.
190
Indicador de Paro de Motor— Durante condiciones de operación normal, este
indicador debe iluminarse tan pronto como el interruptor de llave sea girado a
ON. Después de que el motor sea arrancado, este permanecerá iluminado
hasta que la presión del motor alcance el rango de ralentí normal. Durante el
apagado, si el sistema detecta una condición que puede llevar a falla del motor,
el indicador de Paro de Motor se iluminará antes de apagarse el motor.
191
NO — bajo ninguna circunstancia — agregue gasolina, alcohol, aceite
usado o aditivos con partículas metálicas al combustible.
192
1. Calentadores del Bloque del Motor
El flujo de aire restringido a través del enfriador de aire de carga puede causar
temperaturas de escape más elevadas, pérdida de potencia, uso excesivo del
ventilador, economía de combustible reducida y posible daño al motor o al
enfriador de aire de carga. El uso de algún otro tipo de dispositivo, tal como una
cubierta de radiador, cartón o material similar, no está aprobado por Mack
Trucks, Inc.
193
NO exceda la temperatura máxima de escape listada en la etiqueta del
pirómetro. Para reducir la temperatura de escape, abra el frente de invierno,
cambie a un engranaje de velocidad inferior o reduzca la potencia del motor.
–23°C (–10°F) —
–25°C (–13°F) —
–35°C (–30°F) —
–40°C (–40°F) —
194
Nunca cierre completamente el frente para invierno si está equipado con
accionamiento de ventilador viscoso.
Para más información sobre frentes para invierno, por favor consulte el Manual
de Mantenimiento y Lubricación (TS937).
Para más información sobre esta característica opcional, por favor consulte el
Instalación de Air-Weigh, Manual de Calibración y de Operaciones, TS947
(901-003-000).
195
ACOPLAMIENTO DE UN REMOLQUE
196
9. Si está equipado con una suspensión neumática, utilice el interruptor de
control de la suspensión neumática para volver a inflar las bolsas de
aire.
10. Utilice el interruptor de control de suspensión neumática para volver a
inflar las bolsas de aire de la suspensión.
11. Levante las patas de aparcamiento del remolque ligeramente fuera del
piso.
12. Con los frenos de estacionamiento del remolque aplicados, tire
ligeramente con el tracto hacia delante para cerciorarse de que el
remolque quede asegurado en el tracto.
13. Con los frenos de estacionamiento del remolque aplicados, tire
ligeramente con el tracto hacia delante para cerciorarse de que el
remolque quede asegurado en el tracto. El indicador de Cierre de Quinta
Rueda localizado en el panel de la pantalla del tablero, se iluminará si el
seguro de perno rey no está acoplado.
14. Oprima hacia dentro la válvula de suministro de aire del remolque (perilla
octagonal roja) para abastecer el sistema del remolque con presión de
aire. Con el sistema neumático a la presión de operación normal, revise
el sistema de freno de aire del remolque por fuga excesiva y por
operación apropiada.
15. Inspeccione el acoplamiento para asegurar que el remolque quede
conectado apropiadamente. Cerciórese de que no hay espacio entre la
quinta rueda y la placa del remolque, y que las mordazas de la quinta
rueda han cerrado alrededor del cuerpo del perno rey. Revise que la
palanca de cierre esté en la posición "lock" (asegurar) y cerciórese de
que el pestillo de seguridad esté en posición sobre la palanca de cierre.
16. Después de asegurar que el remolque esté conectado apropiadamente,
levante las patas de aparcamiento hasta su altura máxima.
17. Si fueron colocados bloqueos de rueda a las ruedas del remolque, quite
los bloqueos y guárdelos.
197
Si está equipado con una suspensión neumática, NO opere el vehículo con las
bolsas de aire de la suspensión desinfladas. Siempre vuelva a inflar las bolsas
de aire de la suspensión después de acoplar o desacoplar un remolque.
DESACOPLAMIENTO DE UN REMOLQUE
198
Mantenga piernas y pies alejados de las ruedas traseras del tracto, para
evitar graves lesiones si el vehículo se mueve cuando la quinta rueda es
desasegurada.
Si está equipado con una suspensión neumática, NO opere el vehículo con las
bolsas de aire de la suspensión desinfladas. Siempre vuelva a inflar las bolsas
de aire de la suspensión después de acoplar o desacoplar un remolque.
199
MOVER EL VEHÍCULO — INFORMACIÓN GENERAL
Frenado
Cambio de Velocidad
200
No permita una carga para conducir el motor arriba de la velocidad gobernada.
Al descender pendientes abruptas, emplee engranajes de velocidad inferiores y
observe el tacómetro. Sobre-revolucionar causará daño grave al tren motriz y
eventualmente destruirá el motor.
201
Embrague (Si Está Equipado)
Para evitar daño por impacto, libere suavemente el pedal del embrague, sin
carga de impacto al eje cardán (especialmente en pendientes mientras
transporta cargas pesadas). No viaje sobre el pedal del embrague. Puede
resultar desgaste prematuro del revestimiento del embrague y del cojinete de
liberación.
202
7. Nunca deje que su pie viaje sobre el pedal del embrague cuando este
esté acoplado. Esto ocasionará falla prematura y desgaste incrementado
del embrague.
8. Cuando el vehículo gane velocidad, continúe realizando cambios hasta
que la transmisión esté en el engranaje de velocidad más alto posible
(con el motor en rango de operación).
203
Operación del Freno del Embrague
204
1. Con el vehículo estando inmóvil, aplique el freno del embrague
presionando el pedal del embrague todo el trayecto hasta el piso, el
freno del embrague es aplicado cuando el pedal del embrague es
presionado completamente (la última pulgada del recorrido pasado el
recorrido normal del pedal).
Doble-Embrague
205
Para todas las transmisiones no-sincronizadas, es necesario el doble-
embrague en cambios a engranaje inferior y en cambios a engranaje
superior. Es aconsejable utilizar el freno del embrague de limitación
de par torsional para acoplar los engranajes de primera y de
REVERSA y el embragar-doble para cambios de relación de
engranaje.
Precauciones de PTO
206
La unidades de PTO son controladas por los componentes del motor o
del tren motriz (volante de inercia, cigüeñal, transmisión). No intente dar
servicio a la PTO y a las unidades relacionadas a menos que el motor se
encuentre apagado.
Clasificación de PTO
207
Servicio Intermitente— La unidad de PTO es operada, bajo carga, por menos
de siete minutos y luego dejada enfriar antes de que sea operada nuevamente.
Si una unidad de PTO es operada por menos de siete minutos, pero "no es
dejada enfriar" antes de operar nuevamente, esta es considerada dentro de
Servicio Continuo.
208
Procedimientos de Operación de la PTO
Nunca ruede por inercia con la transmisión en neutral. Nunca ruede por inercia
con el embrague oprimido.
209
Instrucciones de Cambio para Transmisiones Automáticas
Allison
210
Relación
RELACIONES DE LA TRANSMISIÓN T306G Engranaje de
Velocidad
1 7.50
2 4.08
3 2.41
4 1.50
5 1.00
6 0.71
Reversa 8.84
211
La TM308 es una transmisión no sincronizada que tiene un total de ocho
velocidades (6+2) con una sección compuesta cambiada neumáticamente no-
sincronizada. Esta sección compuesta auxiliar de LO (baja) y HI (alta) es
controlada por una válvula de selector de rango de cambio-neumático
localizada en la palanca de cambios. El rango LO (baja) tiene dos relaciones de
engranaje de velocidad baja. En el rango HI (alta) hay seis engranajes de
velocidad hacia delante, los cuales pueden ser cambiados en la forma normal,
pero recuerde embragar-doble si se mueve hacia arriba o hacia bajo a través
de los engranajes. Para uso normal en carretera, comience en el rango HI,
engranaje de primera y cambie a segunda, tercera, cuarta, quinta y sexta. El
paso de relación entre quinta y sexta es más pequeño que todos los demás
pasos de relación. Los dos engranajes en el rango LO (baja) están diseñados
para uso fuera de carretera y operaciones en movimiento lento (colado de
guarnición, esparcimiento de material, carga pesada, pendiente escarpada).
212
Relaciones
RELACIONES DE LA TRANSMISIÓN TM308
Rango LO Rango HI
Engranaje de Velocidad (Caja Principal)
(Baja) (Alta)
213
La TM308M es una transmisión no sincronizada que tiene un total de ocho
velocidades (6+2) con una sección compuesta cambiada neumáticamente no-
sincronizada. Esta sección compuesta auxiliar de LO (baja) y HI (alta) es
controlada por una válvula de selector de rango de cambio-neumático
localizada en la palanca de cambios. El rango LO (baja) tiene dos relaciones de
engranaje de velocidad baja. En el rango HI (alta) hay seis engranajes de
velocidad hacia delante, los cuales pueden ser cambiados en la forma normal,
pero recuerde embragar-doble si se mueve hacia arriba o hacia bajo a través
de los engranajes.
214
Relaciones
RELACIONES DE LA
Rango Rango Reversa
TRANSMISIÓN TM308M
LO Directo
Engranaje de Velocidad (Caja
(Baja)
Principal)
215
Instrucciones de Cambio de MACK TM309
216
Reversa— La reversa puede ser utilizada en rango LO (baja) ó HI (alta). Para
hacer un cambio de rango en reversa, lleve el camión hasta un detenimiento
completo. Cambie la palanca del selector de rango al rango deseado
(preseleccionar). Mueva la palanca de cambio fuera de reversa a través de
NEUTRAL y luego regrese dentro de reversa nuevamente. Cuando se mueva
la palanca a través de NEUTRAL, el cambio de rango será completado.
Relaciones
RELACIONES DE LA TRANSMISIÓN TM309
Rango LO Rango HI
Engranaje de Velocidad (Caja Principal)
(Baja) (Alta)
217
Instrucciones de Cambio de MACK TM309M
218
La reversa es utilizada en el rango LO solamente. Para evitar daño a la
transmisión al cambiar de Delante a Reversa o de Reversa hacia Delante:
219
Relaciones
RELACIONES DE LA TRANSMISIÓN
Rango LO Rango Reversa
TM309M Engranaje de Velocidad (Caja
(Baja) Directo
Principal)
220
La unidad T309 es una transmisión cambiada por rango, la cual tiene ocho
velocidades de carretera hacia delante más un engranaje de velocidad LO
(baja) extra en el rango LO (baja). Esta transmisión se caracteriza por una
sección compuesta auxiliar de LO (baja) y HI (alta) controlada por un selector
de rango de cambio-neumático localizado en la palanca de cambios. La
sección compuesta está equipada con un sincronizador para facilitar el cambio
de rango LO-HI.
El rango HI tiene cuatro engranajes hacia delante que pueden ser cambiados
en la forma estándar. Recuerde, sin embargo, embragar-doble al moverse
arriba o abajo a través de estos engranajes.
221
NO mueva el selector de rango de cambio neumático mientras se esté
moviendo en REVERSA. También, cuando el camión esté estacionario, NO
cambie dentro del rango HI (alta) y luego comience a mover el camión. Puede
resultar daño al sincronizador.
222
Rango LO Rango HI
RELACIONES DE LA TRANSMISIÓN T309 (Baja) (Alta)
Engranaje de Velocidad (Caja Principal)
LO (Baja) 11.24
R 13.31 3.52
Rango LO Rango HI
RELACIONES DE LA TRANSMISIÓN T309L (Baja) (Alta)
Engranaje de Velocidad (Caja Principal)
LO (Baja) 13.74
223
Rango LO Rango HI
RELACIONES DE LA TRANSMISIÓN T309L (Baja) (Alta)
Engranaje de Velocidad (Caja Principal)
R 13.31 3.52
Rango LO Rango HI
RELACIONES DE LA TRANSMISIÓN T309LR (Baja) (Alta)
Engranaje de Velocidad (Caja Principal)
LO (Baja) 13.74
R 24.24 6.41
224
Método #1 — Operación de PTO con las Ruedas FUERA del Piso
225
Instrucciones de Cambio de MACK T310
226
Cambio a engranaje inferior— Cambie desde el engranaje de 10a.velocidad
hacia abajo a través del rango HI (9-8-7-6), embragando doble a través de cada
engranaje. Mientras está aún en el engranaje de sexta velocidad, cambie el
selector de rango de cambio neumático abajo al rango LO (preseleccionar).
Después mueva la palanca de cambios a través de NEUTRAL al engranaje de
quinta velocidad. Cuando la palanca de cambios pasa a través de NEUTRAL,
la transmisión es colocada en el rango LO (Baja). Entonces, cambie abajo a los
engranajes de cuarta, tercera, segunda y primera velocidad, embragando doble
entre todos los engranajes.
227
Relaciones
RELACIONES DE LA TRANSMISIÓN T310 Engranaje de
LO HI
Velocidad (Caja Principal)
(Baja) (Alta)
228
La T310M es una transmisión cambiada por rango, la cual tiene 10 velocidades
hacia adelante. Hay una sección compuesta auxiliar LO (Baja) y HI (Alta)
controlada por un selector de cambio neumático en el selector de cambios.
Esta sección compuesta está equipada con un sincronizador para facilitar el
cambio de rango LO-HI. La transmisión T310M también proporciona una
característica de reversa multi-velocidad por medio del engranaje de reversa en
la caja compuesta, la cual trabaja junto con engranajes de velocidad LO-LO, de
primera y segunda en la caja principal. El selector de cambio-neumático tiene
que ser movido a la posición R (REVERSA) para utilizar la característica de
reversa de multi-velocidad.
229
Cambio a engranaje inferior— Cambie a engranaje de velocidad inferior
normalmente de octava a séptima, de sexta a quinta en rango HI (embragando-
doble entre todos los engranajes). El siguiente cambio inferior será al rango LO
(Baja) de engranaje de cuarta. Mientras esté aún en el engranaje de quinta,
cambie el selector de cambio neumático al rango LO (preseleccionar), después
embrague-doble y mueva la palanca de cambios a través de NEUTRAL al
engranaje de cuarta. El movimiento a través de NEUTRAL activa el mecanismo
de cambio neumático, esta vez al rango LO (Baja). El siguiente engranaje
inferior es el rango LO de engranaje de tercera. Embrague-doble hacia abajo a
través de los engranajes restantes hasta el rango LO de engranaje de primera
según sea necesario.
230
Rango LO Rango HI Reversa
RELACIONES DE TRANSMISIÓN T310M Y (Baja) (Alta)
T310ME Engranaje de Velocidad (Caja
Principal)
231
Rango LO Rango HI Reversa
RELACIONES DE LA TRANSMISIÓN (Baja) (Alta)
T310MLR Engranaje de Velocidad (Caja
Principal)
232
Instrucciones de Cambio MACK T313-T313L-T313LR
Esto significa que el selector de rango tiene que ser movido a la siguiente
posición (arriba o abajo) ANTES de que sea movida la palanca de cambios.
Después mueva la palanca de cambios a través de NEUTRAL a la siguiente
posición de engranaje de velocidad deseada. Cuando la palanca pase a través
de NEUTRAL, el cambio de rango será completado.
233
No "juegue" con las presillas de los selectores de split y de rango en un
semáforo en alto, cambiando del rango de alta a baja o HI-LO (Alta a Baja) del
split. Estos controles no están destinados para entretenimiento. Tal actividad
puede impactar adversamente la vida de la transmisión.
234
Para cambiar a un engranaje superior de LO-split a HI-split (en el mismo
engranaje), acelere el motor a la velocidad gobernada, mueva el interruptor de
split (divisor) a HI (alta) (preseleccionar), presione el embrague y retroceda el
pedal del acelerador. Vuelva a aplicar el acelerador y acople el embrague
cuando el cambio audible sea escuchado o cuando la velocidad del motor caiga
aproximadamente por 200 rpm. Presionar el embrague puede no ser necesario
para romper el par torsional del eje cardán, pero esto variará con las
condiciones de carga y de carretera.
235
Para cambiar a un engranaje inferior desde un engranaje LO-split a los
siguientes engranajes HI-split inferiores (en rango HI [alta]) cuando cae la
velocidad del motor, mueva el interruptor de split a HI (alta) como mueve la
palanca de cambios a través de NEUTRAL al siguiente engranaje inferior.
Observe que el interruptor de split (divisor) no debe ser accionado hacia arriba
a la posición HI (alta) hasta que la caja principal esté en NEUTRAL. Recuerde
embragar-doble entre engranajes.
236
Split Rango Relaciones
RELACIONES DE LA (Divisor)
T313LR T313 T313L
TRANSMISIÓN T313, T313L Y
T313LR Engranaje de
Velocidad (Caja Principal)
237
Split Rango Relaciones
RELACIONES DE LA (Divisor)
T313LR T313 T313L
TRANSMISIÓN T313, T313L Y
T313LR Engranaje de
Velocidad (Caja Principal)
Al acoplar la PTO—
238
Al desacoplar la PTO—
239
CAMBIO SPLIT (Cambio por Divisor) de engranaje a engranaje, el interruptor
de split (divisor) no tiene que ser accionado, ya sea arriba o abajo, hasta que la
caja principal se encuentre en NEUTRAL. Al realizar un CAMBIO SPLIT en el
mismo engranaje a un engranaje preseleccionado, especialmente bajo una
carga pesada, el split (divisor) no cambiará hasta que sea aliviado el par
torsional del eje cardán. Esto puede ser hecho presionando el pedal del
embrague y liberándolo, o retrocediendo el acelerador y volviéndolo a aplicar.
El interruptor de split no debe ser accionado, ya sea arriba o abajo, hasta
INMEDIATAMENTE antes de que el par torsional del eje cardán sea aliviado. Al
hacer un CAMBIO DE RANGO, es importante preseleccionar el cambio de
rango. Esto significa que el selector de rango tiene que ser movido a la
siguiente posición (arriba o abajo) ANTES de que sea movida la palanca de
cambios. Después mueva la palanca de cambios a través de NEUTRAL a la
siguiente posición de engranaje de velocidad deseada. Cuando la palanca pase
a través de NEUTRAL, el cambio de rango será completado.
240
Para continuar mientras está en el engranaje de cuarta (LO-split), cambie el
selector de rango arriba al rango HI (preseleccionar), después mueva la
palanca de cambios a través de NEUTRAL al engranaje de quinta. Cuando se
mueva la palanca a través de NEUTRAL, el cambio de rango a HI (alta) será
completado. Usted se encuentra ahora en el engranaje de quinta LO-split
(rango HI [alta]). Utilice una combinación del split y de la palanca de cambios
para continuar cambiando a HI-split de quinta, LO-split de sexta y así
sucesivamente, hasta que alcance HI-split de octava. Recuerde embragar-
doble entre engranajes.
241
Mientras está en LO-split del engranaje de quinta, cambie el selector de rango
abajo a rango LO (preseleccionar), luego mueva la palanca de cambios a
través de NEUTRAL al engranaje de cuarta (embrague-doble y utilice el
acelerador en la forma normal entre los engranajes). Cuando se mueva la
palanca a través de NEUTRAL, el cambio de rango a LO (baja) será
completado. Usted se encuentra ahora en el engranaje de cuarta LO-split
(rango LO [baja]). Continúe cambiando a un engranaje inferior, utilizando la
palanca de cambios en la manera normal hasta que alcance el engranaje de
velocidad LO (baja) (rango LO, LO-split).
242
Para evitar daño a la transmisión, NO cambie rango mientras se mueve en
REVERSA.
243
Split Rango Relaciones
RELACIONES DE LA (Divisor)
T31321 T313LR21 T313L21
TRANSMISIÓN T31321,
T313L21 Y T313LR21
Engranaje de Velocidad
(Caja Principal)
(Baja)
244
Instrucciones de Cambio MACK T318, T318L y T318LR
245
Cambio a engranaje superior— Para propósitos de explicación de los
procedimientos de cambio a través de TODOS los engranajes, suponga que el
vehículo tiene una carga plena y que subirá una pendiente ligera.
246
Para cambiar a un engranaje superior desde un engranaje HI-split a los
siguientes engranajes LO-split mayores (en el mismo rango), acelere el motor a
velocidad gobernada, luego mueva el interruptor del split (divisor) a LO (baja)
cuando mueva la palanca de cambios a través de NEUTRAL al siguiente
engranaje mayor. Observe que el interruptor del split no debe ser accionado
hacia abajo a la posición LO (baja) hasta que la caja principal esté en
NEUTRAL.
247
Reversa de T318LR— La reversa puede ser utilizada en los rangos LO y HI.
248
Split Rango Relaciones
RELACIONES DE LA (Divisor)
T318 T318LR T318L
TRANSMISIÓN T318, T318L Y
T318LR Engranaje de
Velocidad (Caja Principal)
249
Split Rango Relaciones
RELACIONES DE LA (Divisor)
T318 T318LR T318L
TRANSMISIÓN T318, T318L Y
T318LR Engranaje de
Velocidad (Caja Principal)
(Alta)
Al acoplar la PTO—
250
6. Mueva la válvula de control de NEUTRAL compuesta montada al tablero
a la posición ON, lo cual mueve el embrague de sincronización a la
posición NEUTRAL.
7. Acople la PTO.
8. Mueva la palanca de cambios de la caja principal a la relación deseada.
9. Libere el pedal del embrague para acoplarlo.
10. Opere la carga propulsada por la PTO.
Al desacoplar la PTO—
251
Método #1
Método #2
252
Instrucciones de Cambio de MACK T31821, T318L21 y T318LR21
253
Consulte el patrón de cambio y mueva la palanca de cambios al engranaje de
velocidad LO (rango LO, LO-split). Aplique el acelerador, acople el embrague,
luego acelere a velocidad gobernada. Seleccione HI (alta) en el interruptor de
split (preseleccionar) y libere el pedal del acelerador lo suficiente para que el
cambio de split se complete. Vuelva a aplicar el acelerador. Cambie a través de
LO-split de primera, HI-split de primera, LO-split de segunda, HI-split de
segunda y así sucesivamente hasta que usted alcance HI-split de cuarta.
Recuerde embragar-doble entre engranajes.
254
Cambio a engranaje inferior— Cambie de HI-split de octava a LO-split de
octava, luego HI-split de séptima, LO-split de séptima y así sucesivamente
(embragando-doble entre los engranajes), hasta que usted alcance LO-split de
quinta.
255
Para evitar daño a la transmisión, NO cambie rango mientras se mueve en
REVERSA.
256
Split Rango Relaciones
RELACIONES DE LA (Divisor)
T31821 T318LR21 T318L21
TRANSMISIÓN T31821,
T318L21 Y T318LR21
Engranaje de Velocidad
(Caja Principal)
(Baja)
257
Split Rango Relaciones
RELACIONES DE LA (Divisor)
T31821 T318LR21 T318L21
TRANSMISIÓN T31821,
T318L21 Y T318LR21
Engranaje de Velocidad
(Caja Principal)
(Baja)
Al acoplar la PTO—
258
8. Mueva la palanca de cambios de la caja principal a la relación deseada.
9. Libere el pedal del embrague para acoplarlo.
10. Opere la carga propulsada por la PTO.
Al desacoplar la PTO—
Método #1
259
Método #2
EJES
Por favor consulte el manual del operador proporcionado con su vehículo, para
ejes diferentes de MACK.
• Servicio Medio
• Servicio Pesado
• Servicio Extra-Pesado
Mack Trucks, Inc. ofrece una gran variedad de ejes tándem de cuatro ruedas
de propulsión, con portadores de reducción-dual montados arriba (para
propulsión directa de línea recta). Los portadores también están disponibles en
un gran número de relaciones.
260
Todos los portadores de tándem de cuatro ruedas de propulsión se encuentran
disponibles con el tercer diferencial de divisor de fuerza inter-eje de MACK (con
o sin un cierre de divisor de fuerza).
Los ejes traseros MACK están diseñados de modo que la carga entera es
transportada por la carcasa del eje (a través de los cojinetes de rueda
montados en el husillo de la carcasa). Las flechas del eje trasero son de
estriado-libre (ambos extremos) o tipo brida integral. Ambos tipos de flechas
del eje pueden ser desmontadas sin quitar o perturbar las ruedas traseras.
261
Aún cuando no exista tracción disponible en la rueda que patina, el conductor
puede "aligerar" los frenos (aplicar ligeramente los frenos), creando suficiente
resistencia en esa rueda para permitir fuerza al eje con tracción. La aplicación
ligera de frenos no debe ser hecha con el cierre del divisor de fuerza acoplado.
3. Una luz indicadora de cierre permanecerá encendida por tanto tiempo como
el cierre esté acoplado. Esto es para recordar al conductor liberar el cierre
tan pronto como se vuelva a tener tracción normal.
4. Cuando las condiciones de conducción lo permitan, abra el divisor de fuerza
moviendo el interruptor de Divisor de Fuerza de regreso a la posición OUT
(desacoplado). Después libere momentáneamente el pedal del acelerador
(para cambiar fuera de la posición cerrada) y conducir como siempre.
262
NO (bajo ninguna circunstancia) acople o desacople el cierre mientras las
ruedas de propulsión están resbalando o patinando concretamente; puede
resultar ruido metálico entre el embrague de cierre deslizando y la leva exterior.
263
Una posición NEUTRAL de la caja de transferencia es requerida cuando está
incorporada una unidad de toma de fuerza (PTO) de caja de transferencia.
264
Su nuevo chasis MACK está equipado con un motor en conformidad con la
norma de emisiones 2007 y con un sistema de postratamiento de gases de
escape conocido como Filtro de Particulado de Diesel (DPF), el cual reduce las
emisiones de hollín y de partículas a la atmósfera. Los vehículos equipados con
un Filtro de Particulado de Diesel requieren el uso de aceite de motor diesel de
alto rendimiento, de especificación EO-O Premium Plus (ó VDS-4) y de
combustible bajo en azufre Ultra Low Sulfur Diesel (ULSD).
265
Un Filtro de Particulado de Diesel (DPF) en el escape toma el lugar del
silenciador estándar. El DPF es utilizado para cumplir los requerimientos de la
EPA para ayudar a reducir emisiones de hollín y de particulado en la atmósfera.
Las partículas son típicamente removidas reuniéndolas en la unidad de DPF,
donde estas son eventualmente oxidadas con regeneración continua o
periódica del filtro. El sistema eléctrico y el sistema de postratamiento de gases
de escape del vehículo determinará cuándo es requerida la regeneración. Mack
Trucks, Inc., utiliza dos sistemas de postratamiento de gases de escape:
Catalizado y No-Catalizado.
266
aproximadamente 260°C (500°F), la temperatura a la cual tiene lugar una
reacción química para oxidar el hollín (regeneración pasiva). Cuando el hollín
se carga en el DPF llega a un punto donde ya no puede ser oxidado más, es
inyectado combustible dentro del sistema para elevar la temperatura dentro del
filtro hasta aproximadamente 625°C (1157°F), temperatura a la cual tiene lugar
la regeneración activa.
267
Cuando ocurra la regeneración activa (con uno u otro sistema), la temperatura
de los gases de escape será elevada. NO estacione el vehículo con la salida de
gases de escape debajo de objetos inflamables elevados colgando bajo, tales
como árboles, toldos, etc., que pudieran ser dañados por las temperaturas de
escape elevadas. NO quite el difusor.
Si una regeneración activa es detenida por el operador del vehículo, ésta debe
ser iniciada más tarde cuando el vehículo se encuentre en una ubicación
segura. Sin embargo, si una regeneración activa es detenida muchas veces, el
vehículo tiene que ser llevado a una instalación de servicio MACK.
Para chasis equipado con una caja de volteo térmica, esté al tanto de que
la temperatura alrededor del área donde los gases de escape entran a la
caja , así como la del producto contenido en la caja, pueden ser elevadas,
particularmente durante regeneración del DPF.
268
El ralentí prolongado realizado en este vehículo equipado con un sistema de
postratamiento de gases de escape debe ser llevado a cabo a una velocidad
baja de ralentí del motor. No existe beneficio utilizando una velocidad elevada
de ralentí del motor para ralentí prolongado. La única excepción es para
operación activa de PTO. Utilizar una velocidad de motor arriba de 1300rpm es
recomendado para vehículos que realizan ralentí prolongado con una PTO
activa.
269
posible. Si una luz amarilla está activa y es continuado el ralentí, será
desplegada una luz roja y finalmente el motor se apagará. En el caso de que
una luz roja sea alcanzada durante ralentí prolongado, el vehículo debe ser
llevado a servicio para diagnosticar el problema en el sistema de
postratamiento e inspeccionar el sistema de DPF por daño.
INTRODUCCIÓN DE MANTENIMIENTO
TURBOCARGADOR
270
El turbocargador del motor opera a velocidad, temperaturas y presión muy
altas. La lubricación del cojinete del turbo es crítica, particularmente para un
turbo recientemente instalado o para uno que no ha sido operado por un
período de tiempo y todo el aceite se ha drenado desde el cojinete y las
superficies del eje. Para evitar falla del cojinete del turbocargador, son
recomendadas las siguientes instrucciones:
LIMPIEZA DE SU VEHICULO
271
La mejor protección contra influencias del medio ambiente que pueden dañar el
acabado de su vehículo son el lavado y encerado frecuentes. Cuántas veces
esto es requerido, depende de cuánto sea utilizado el vehículo, en dónde es
estacionado y de las condiciones del clima. El lavado frecuente es requerido
para quitar aceites, suciedad y mugre que puedan manchar u oxidar las
superficies pintadas y pulidas de su camión nuevo.
Lavado Exterior
• Solamente lave el vehículo a mano con agua fría, con una solución de
lavado suave para carros y con un trapo o esponja suave. No utilice un
lavado de camión comercial.
• Lave el vehículo en la sombra, nunca en luz de sol directa.
• No limpie en seco el acabado, siempre utilice agua limpia. Limpiar en
seco puede rayar el acabado.
• No se estacione cerca de fábricas con humo abundante saliendo por
periodos prolongados de tiempo.
• Los excrementos de aves tienen un alto contenido de ácido y pueden
dañar las superficies pintadas recientemente. Estas deben ser limpiadas
tan pronto como sea posible.
• No derrame gasolina, combustible diesel, anticongelante, fluido de
transmisión, fluidos de lavador de parabrisas, o cualquier solvente en el
acabado nuevo. Si lo hizo...enjuague INMEDIATAMENTE con agua. NO
LIMPIE CON TRAPO.
• No raspe hielo o nieve de la superficie. Cepille el material flojo con un
cepillo suave para nieve.
272
• No encere o pula el vehículo, esto permitirá al acabado secar y
endurecer completamente. (No utilice ceras o pulidores que contengan
silicón).
273
Los vehículos deben ser lavados solamente en áreas de lavado especiales
para proteger el ambiente de contaminación del agente de limpieza.
274
Las superficies de aluminio desprotegidas formarán una capa de óxido si no
reciben mantenimiento. Esto es especialmente importante durante temperada
fría cuando las carreteras son cubiertas con sal o en áreas costeras donde el
nivel de sal en el aire es elevado. Limpie con vapor o agua a alta presión.
Utilice un detergente suave si la suciedad es densa. Enjuague bien. Limpie las
superficies de aluminio con agua tibia. Si la superficie tiene suciedad densa o
manchas de chapopote, utilice un removedor de chapopote. Para evitar
manchado, seque con trapo las superficies de aluminio después del lavado. El
uso de una cera protectora de aluminio a base de Carnuba es recomendado
después de lavar, para protección prolongada contra sales y manchas de la
carretera.
Cabina y Cofre
275
No limpie la parte inferior de las salpicaderas, cabina, chasis, etc., sin proteger
sus manos y brazos. Puede lesionarse a sí mismo en partes con bordes-filosos.
Chasis
Interior de la Cabina
Encerado
276
• Siempre utilice ceras y pulidores que sean no-abrasivos. No utilice ceras
o pulidores que contengan silicón.
• Cuando el agua no forme gotas pequeñas y ruede en la pintura limpia,
aplique una capa de cera sólida de prestigio.
• Aún si es utilizada una solución de cera líquida sobre una base regular,
es aconsejable proteger el acabado con una cera sólida al menos dos
veces al año.
• Su camión puede tener una capa base más una capa transparente.
Utilice una cera de capa base/capa transparente en su acabado de
pintura.
Pulido
• Si usted enjuaga su vehículo con una manguera, evite dirigir agua dentro
de los cilindros de las cerraduras. Usted puede experimentar
congelamiento del mecanismo de la cerradura.
• Pruebe los frenos después de cada lavado del vehículo. La humedad y
el hielo en los frenos puede afectar la eficiencia de frenado.
ARRASTRE
277
Espigas, ganchos, ojos, etc. de arrastre, están localizados dentro o detrás de la
defensa delantera. Estos dispositivos cumplen con las recomendaciones para
arrastre establecidas más adelante por el Consejo de Tecnología y
Mantenimiento (TMC por sus siglas en inglés) de la Asociación Camionera
Americana y pueden ser utilizados para arrastrar un vehículo deshabilitado
desde la ubicación inmediata.
NO levante y arrastre algún vehículo por medio de espigas, ganchos, ojos, etc.
de arrastre. Si el vehículo está atascado en lodo, nieve, etc. abundantes, utilice
un arreglo de arrastre tipo-eslinga.
Las espigas, ganchos, ojos, etc., NO están destinados para uso como
dispositivos de arrastre de largo plazo.
278
Si la flecha motriz ha sido desmontada por arrastre, NO vuelva a utilizar
los tornillos de retén del cojinete, tornillos de correa estampados o
correas estampadas. Volver a utilizar tornillos de retén del cojinete,
tornillos de correa estampados o correas estampadas puede causar falla
del eje cardán, lo cual puede resultar en separación del eje cardán del
vehículo. Un eje cardán separado puede resultar en daño a la propiedad,
en lesión
279
1. Acceso del Gancho de Arrastre
• La medición del nivel de aceite tiene que ser tomada sobre piso
nivelado.
• El mejor momento para revisar el nivel de aceite es mientras el motor
está FRÍO (antes de arrancar, al comienzo del día laboral, o después de
que el vehículo se haya asentado aproximadamente 2 horas). A
temperatura de operación normal (temperatura de aceite de motor arriba
de 79.4°C [175°F]), el nivel de aceite puede ser revisado 15 minutos
después de apagar.
280
• El nivel tiene que quedar cerca de la línea FULL (al menos entre las
líneas AGREGAR [Bajo] y FULL [Lleno]) en la varilla de medición, pero
NO debe exceder la línea de FULL (consulte la ilustración a
continuación).
Un cofre opcional está disponible para chasis equipado con pala de nieve. Este
cofre tiene una abertura en el lado del conductor, la cual proporciona fácil
acceso al operador a la varilla de medición de aceite del motor y al tubo de
llenado de aceite del motor sin tener que levantar el cofre entero. Ver
ilustración a continuación.
281
1. Varilla de Medición de Aceite del Motor
2. Tubo de Llenado de Aceite del Motor
282
Depósito de la Dirección Hidráulica
283
TANQUE DE COMBUSTIBLE
284
ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
285
Los motores impulsados por diesel para camiones de servicio pesado
fabricados en o después del 1 de Enero de 2007, están diseñados para operar
únicamente con combustible Ultra Low Sulfur Diesel (ULSD). El uso de
combustible inapropiado reducirá la eficiencia y durabilidad de los motores,
dañará permanentemente los sistemas de control de emisiones avanzados,
reducirá la economía de combustible y posiblemente evitará que los vehículos
operen del todo. Las garantías del fabricante serán anuladas por uso de
combustible inapropiado. Adicionalmente, emplear combustible Low Sulfur
Diesel (en vez de combustible ULSD) en carros, camiones y autobuses
impulsados por diesel modelos 2007 y posteriores, es ilegal y se castiga con
penas civiles.
286
más de eso, debido a que el combustible requiere tener espacio para
expansión durante el calor del día
BioDiesel
Los Motores MACK están certificados para cumplir con las normas de
emisiones EPA de U.S. y del Consejo de Recursos del Aire de California
(CARB) basados en el uso de combustibles de prueba de referencia
comúnmente disponibles en los Estados Unidos y especificados en este
manual. El uso de combustibles alternativos, incluyendo BioDiesel, puede
afectar las emisiones del motor. Mack Trucks, Inc. no garantiza, y no es
responsable para asegurar que los motores cumplirán con las normas de
emisiones de EPA y CARB de U.S.
287
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
288
Gire la tapa de presión del sistema de enfriamiento lentamente en sentido
contrario de las manecillas del reloj. Después de que la presión se ha
disipada completamente, continúe girando para quitar la tapa.
1. Tanque de Expansión
289
Recarga del Sistema de Enfriamiento
290
sin tener en cuenta la aplicación, la localización geográfica o la temperatura del
aire del ambiente.
291
NO emplee soluciones de anticongelante que contengan aditivos anti-fuga en
camiones equipados con filtros o acondicionadores de refrigerante.
292
El siguiente diagrama muestra el recorrido de la banda de impulsión de
accesorios y de la banda principal con y sin aire acondicionado. Este diagrama
está localizado en una área clara en el exterior del bastidor izquierdo, entre el
radiador y la línea central del eje delantero.
293
1. Recorrido de Banda Impulsora Principal y de Accesorios del Motor MP8
FAROS
Reemplazo de Bombilla
294
Nunca toque el cristal de una bombilla de halógeno con sus manos desnudas o
con un trapo sucio. Aceite y otros contaminantes pueden reducir enormemente
la vida de la bombilla o causar que esta explote.
• Abra el cofre. Para tener acceso al área del faro, quite la tuerca de
mariposa en la cubierta de la carcasa del faro y levante la cubierta.
• Gire el portador de la bombilla apropiada en sentido contrario de las
manecillas del reloj para quitar la bombilla.
• Invierta este procedimiento para la reinstalación.
RUEDAS
Inspección de Ruedas
295
Llantas
Las llantas utilizadas en rines de piezas múltiples tienen que ser ensambladas
e infladas únicamente por personal calificado, experimentado. Las llantas
tienen que ser infladas en una jaula de seguridad siempre que sea posible. Sin
embargo, si no está disponible una jaula de seguridad, utilice una guarda
portátil de anillo de cierre. La llanta tiene que ser desinflada antes de
desmontar el conjunto de llanta y rin del vehículo. Quite el núcleo de la válvula
para asegurar el desinflado completo.
296
Presión de Inflado
297
Inspección
Más información detallada y específica puede ser obtenida consultado los libros
de datos técnicos proporcionados por cada fabricante de llantas.
298
Los aceites de lubricación, el aceite combustible, la gasolina y otros derivados
del petróleo, si es permitido que entren en contacto con las llantas, suavizarán
el hule y destruirán la llanta. El mantenimiento preventivo es necesario para
asegurar que no ocurra fuga de aceite. Las siguientes áreas deben ser
inspeccionadas sobre una base regular:
BATERÍA
Para evitar daño a equipo electrónico sensible, desconecte TODOS los cables
y arneses de batería para las unidades de control electrónico antes de soldar.
NO desconecte las baterías cuando el motor esté funcionando.
299
Las baterías, las cuales estarán conectadas juntas tienen que ser del
mismo voltaje (12 a 12, 24 a 24). Tenga cuidado de observar la polaridad
apropiada al conectar las baterías. Las baterías producen gases
explosivos. Mantenga alejados de las baterías chispas, flamas, cigarrillos
etc. en todo momento. Proteja sus ojos utilizando gafas de seguridad.
Asegúrese de que los vehículos NO se toquen uno con otro.
Para evitar dañar cualquier controlador electrónico cuando arranque por puente
un vehículo V-MAC, siempre gire a OFF el interruptor de encendido antes de
conectar las baterías.
300
NO conecte la conexión negativa (–) final al bastidor del vehículo
parado. Esto puede causar que toda la corriente fluya a través del
disyuntor de circuito de tierra maestro resultando en sobrecarga.
ELÉCTRICO
La cubierta del equipo eléctrico para este vehículo está localizada en el centro
del tablero bajo la cubierta superior.
301
302
1. Adelante
2. Atrás
Los fusibles son equipo estándar para todos los circuitos excepto para los faros
y para los limpiadores del parabrisas. Disyuntores de circuito están disponibles
como equipo opcional.
303
Algunos vehículos pueden estar equipados con luces de operación diurna. Para
que las luces de operación diurna estén operacionales, un módulo de DRL
debe ser instalado en el enchufe de relevador marcado ya sea DRL MOD o
Luces de Operación del panel del equipo eléctrico. NO instale un relevador
estándar en el enchufe del relevador de luz de operación diurna (marcado ya
sea DRL MOD o Luces de Operación) o resultará en corto circuito en el circuito
de luz alta de los faros.
Grasa Eléctrica
304
Cuadros de Protección de Circuito
305
Protección de Circuito de la Cabina
HVAC/Unidad de Iluminación
Control
306
Protección Circuito de Motor (V-MAC IV)
307
Poste del Encendido (IGN)
Este es una conexión a tierra. Este puede ser utilizado como una conexión de
retorno de energía para dispositivos externos.
308
Salida de Tacómetro (RPM)
309
El chasis de eje atrás Mack® Granite GU ofrece dos conectores de interface
opcionales de carrocero, localizados dentro del larguero en el lado derecho del
chasis, detrás de la cabina.
1. Conector Superior
2. Clavija de Tierra
3. Conector Inferior
310
1. Conector de Luz de 5-Vias
Conector Superior:
Conector Inferior:
311
Conexión Eléctrica Amperaje de fusible
Señal de Aceleración
Luces de Estacionamiento
Luces de Reversa
Alto-Viraje Izquierda
Alto-Viraje Derecha
312
Conexiones a Tierra
CONVERSIONES MÉTRICAS
Emplee todas las herramientas en los sujetadores para los que fueron
diseñadas en uso. Utilice herramientas métricas en unidades métricas de SI
solamente. Nunca intente utilizar herramientas métricas en sujetadores
estándar U.S. o herramientas estándar U.S. en unidades métricas de Sl.
Conversiones de SI a U.S.
313
0.946 litros = 1 cuarto (líquido U.S.)
Conversiones de U.S. a SI
314