Está en la página 1de 104

Tabla de contenido

Introducción 2

Grupo de instrumentos 8

Manejo 11

Emergencias en el camino 21

Limpieza 29

Mantenimiento y especificaciones 32

Mantenimiento programado: información general 61

Mantenimiento programado: E-Series 69

Mantenimiento programado: F-Super Duty 84

Mantenimiento programado: información especial 101


Excepciones 101
Registro de cambio de Motorcraft Premium Gold Coolant 102

Todos los derechos reservados. La reproducción por cualquier medio electrónico


o mecánico, incluidos fotocopia y grabación, o por cualquier otro sistema de
almacenamiento y recuperación de información, o la traducción total o parcial no
están permitidas sin la autorización escrita de Ford Motor Company. Ford puede
cambiar el contenido sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Derechos de propiedad © 2007 Ford Motor Company

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Introducción
Advertencia Disposición California 65
ADVERTENCIA: el escape del motor, algunos de sus elementos
y determinados componentes del vehículo contienen o emiten
sustancias químicas conocidas en el Estado de California como
causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos líquidos en los vehículos y determinados
productos de componentes contienen o emiten sustancias químicas
conocidas en el Estado de California como causa de cáncer y defectos
de nacimiento u otro daño durante el embarazo.

El nuevo motor diesel se siente, se maneja y funciona diferente al motor


de gasolina. Por lo tanto, es muy importante que usted y otras personas
lean y se familiaricen completamente con el funcionamiento de su
vehículo a través de este manual. Un procedimiento especial para
desactivar el motor diesel aparece en el capítulo Manejo. Es
importante leer y comprender este material con el fin de
mantener la mejor vida útil para su motor.
Esta guía le permitirá conocer el motor diesel de 6.0L/6.4L. Le entrega
recomendaciones sobre el cuidado del motor y los procedimientos de
operación. Para obtener información completa sobre el vehículo, consulte
también el Manual del propietario que se incluye con el vehículo.
Además, describe el equipo y da especificaciones para el equipo que
estaba vigente cuando se aprobó este manual para impresión y se debe
considerar como parte permanente del vehículo.
ADVERTENCIA: Utilicese Diesel de la menor cantidad de
azufre disponible.

Algunos productos de refacción pueden provocar graves daños al


motor/transmisión y/o dañar el sistema de escape; consulte la
sección Qué no cubre la garantía en el capítulo Garantía limitada
para vehículos nuevos de su vehículo del Manual de garantías de su
vehículo para más información. Los sistemas de control del tren
motriz de su vehículo pueden detectar y almacenar información
sobre modificaciones al vehículo que aumentan los caballos de
fuerza y la torsión, como por ejemplo, si se han utilizado
componentes del tren motriz que mejoran el rendimiento,
comúnmente denominados “chips de rendimiento”. Esta
información no se puede borrar y permanecerá en la memoria del
sistema incluso si se elimina la modificación. La información
puede ser recuperada por Ford Motor Company, Ford of Canada y

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Introducción
los talleres de servicio y reparación cuando lleva su vehículo a
servicio. Esta información se puede usar para determinar si las
reparaciones serán cubiertas por la garantía.
Ford puede discontinuar modelos o cambiar especificaciones sin aviso
previo y sin contraer obligaciones.
Aviso importante
Los vehículos Ford son adecuados para su utilización como ambulancias,
siempre y cuando cuenten con el equipamiento del Paquete Ford para
habilitación de ambulancias Además, Ford exige a los fabricantes de
ambulancias seguir la recomendación del Manual del vehículo
incompleto de Ford, Libro de esquemas de montaje para fabricantes
de carrocería de camionetas Ford (y suplementos pertinentes) y las
Pautas para modificadores de vehículos calificados. Utilizar un
vehículo Ford como ambulancia sin el Paquete de preparación de
ambulancias Ford anula la garantía Ford y puede provocar elevadas
temperaturas de la parte inferior de la carrocería, presión excesiva del
combustible y riesgo de expulsión del combustible e incendios. Para
determinar si el vehículo está equipado con el paquete de preparación de
ambulancias Ford, inspeccione la placa de información ubicada en el pilar
de la puerta del conductor. Comuníquese con el fabricante de su vehículo
para determinar si el fabricante de la ambulancia siguió las
recomendaciones de Ford.
ADVERTENCIAS
A través de esta guía, encontrará advertencias identificadas por el
símbolo . Las advertencias le recuerdan que sea especialmente
cuidadoso para reducir el riesgo de lesiones personales.

ASENTAMIENTO DE VEHÍCULOS NUEVOS


Su vehículo no necesita un asentamiento extensivo. Intente no conducir
continuamente a la misma velocidad durante los primeros 1,600 km
(1,000 millas) de funcionamiento del vehículo nuevo. Varíe su velocidad
para hacer que las piezas se ajusten entre sí.
Conduzca su nuevo vehículo por lo menos 800 km (500 millas) antes de
arrastrar un remolque. Asegúrese de usar el aceite de motor
especificado; para ello, consulte el cuadro de especificaciones de aceite
de motor bajo Aceite del motor en el capítulo Especificaciones y
mantenimiento.
No agregue compuestos modificadores de fricción ni aceites especiales
de asentamiento durante los primeros miles de kilómetros (millas) de

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Introducción
funcionamiento, ya que estos aditivos pueden impedir el asentamiento de
los anillos de los pistones. Consulte Aceite del motor en el capítulo
Mantenimiento y especificaciones de este suplemento para obtener
más información sobre el uso del aceite.
INFORMACIÓN DE MOTOR DIESEL
ADVERTENCIA: Utilicese Diesel de la menor cantidad de
azufre disponible.

El sistema de combustible del motor diesel consta de:


• En vehículos E-Series (motor de 6.0L), un Módulo acondicionador
de combustible (FCM) montado en el lado del conductor de la caja de
transmisión
• En vehículos F-Super Duty (motor de 6.4L), un Módulo
acondicionador de combustible horizontal (HFCM) instalado en el
bastidor
• un filtro de combustible secundario montado en el motor
• un inyector de unidad para cada cilindro
El FCM/HFCM actúa como filtro de combustible y separador de agua
primario que elimina tanto el agua como las impurezas del combustible.
El filtro de combustible montado en el motor y el filtro de FCM/HFCM se
debe cambiar en el intervalo de servicio recomendado. Para obtener más
información, consulte la información de mantenimiento programado
en este suplemento.
El FCM/HFCM se debe drenar a intervalos regulares o cuando la luz
WATER IN FUEL (Agua en el combustible) se encienda en el grupo de
instrumentos (E-Series) o el mensaje WATER IN FUEL aparezca en el
centro de mensajes (F-Super Duty).
Los inyectores de combustible se ubican en el centro de las cámaras de
combustión, en la cabeza de cilindro entre los conjuntos del balancín. El
sistema de bujías incandescente y el sistema de inyección de combustible
se controlan mediante el Módulo de control del tren motriz (PCM) y el
Módulo de Control de Inyección de Combustible (FICM) (sólo motores
de 6.0L).
El combustible se extrae del tanque de combustible mediante una bomba
eléctrica de combustible instalada en el bastidor. La bomba de
combustible proporciona combustible presurizado al motor y se controla
electrónicamente a través del relevador del PCM de la bomba de
combustible. La bomba de combustible contiene una válvula de descarga

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Introducción
de presión para protegerse contra la presión excesiva en caso de que se
restrinja el flujo.

Modo de protección del motor


Los motores diesel de Ford cuentan con sistemas de protección y de
control de emisión de gases. Estos sistemas monitorean las temperaturas
y presiones críticas y modifican el funcionamiento del motor según
corresponda. El objetivo de estas funciones es modificar las
características de rendimiento del motor. Si estas características de
rendimiento del motor modificadas persisten por un período prolongado
o se ilumina la luz Revisar motor ( ) o la luz Funcionamiento
incorrecto del tren motriz/potencia reducida/control electrónico de
aceleración ( ), lleve el vehículo a un distribuidor autorizado para
que lo revisen.

Sistema de lubricación
Los intervalos de cambio de aceite prolongados pueden afectar en forma
negativa el rendimiento del motor, el ahorro de combustible y la vida útil
del motor. Consulte la tabla de especificación del aceite del motor
ubicada en Especificaciones del aceite del motor en el capítulo
Mantenimiento y especificaciones de este suplemento.
En vehículos E-Series (motor 6.0L), es importante cambiar el aceite
del motor en los intervalos de servicio recomendados, ya que la
viscosidad del aceite es importante para mantener la presión de aceite
requerida con el fin de accionar los inyectores de combustible.
En vehículos F-Super Duty (motor 6.4L), es importante cambiar el
aceite del motor en los intervalos de servicio recomendados para
mantener la viscosidad del aceite, además del Filtro particulado diesel
(DPF)

Sistema de bujías incandescentes de arranque rápido


El sistema de bujías incandescentes consta de:
• ocho bujías incandescentes
• el módulo de control de bujías incandescentes (GPCM)
• sensor de temperatura de aceite del motor (EOT)
• sensor de presión barométrica (BARO)

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Introducción
El sistema de bujías incandescentes
se controla en forma electrónica por
el PCM. El GPCM energiza las bujías
incandescentes inmediatamente
después de que el encendido se pone en la posición ON (Encendido),
luego determina cuánto tiempo permanecerán encendidas las bujías
incandescentes de acuerdo con los sensores EOT y BARO. El tiempo
requerido para que se energicen las bujías incandescentes disminuye a
medida que aumentan la temperatura del aceite del motor y la presión
barométrica.
Sistema de refrigeración del motor
El sistema de refrigeración del motor contiene un enfriador de aceite que
está instalado en la parte central del motor. La función del enfriador es
regular la temperatura del aceite del motor.
Sistema de enfriamiento de combustible y del turbocargador
(sólo F-Super Duty)
El sistema de enfriamiento de combustible y del turbocargador contiene
un enfriador instalado en el tubo U de interetapa del turbo, en el costado
izquierdo del motor. La función del enfriador es regular la temperatura
del combustible del motor y enfriar los elementos electrónicos que
apoyan el turbocargador. Es posible que sienta el funcionamiento de la
bomba del líquido refrigerante auxiliar hasta 10 minutos después de que
se ha girado el encendido a OFF en climas calurosos o si remolca cargas
pesadas. El objetivo de esto es controlar la temperatura del
turbocargador.
Velocidad controlada del motor
El regulador del motor se controla mediante el PCM. El PCM controla el
ingreso de combustible para limitar la velocidad máxima del motor. Sin
embargo, no impide una velocidad excesiva del motor debido a un
cambio descendente con el vehículo a alta velocidad, ni por descender
pendientes empinadas a velocidades muy altas para la marcha
seleccionada.
Si su vehículo cuenta con transmisión manual, consulte Velocidades
de cambio de la transmisión manual en el capítulo Manejo del
Manual del propietario para conocer las velocidades máximas del
vehículo en las distintas marchas. No exceda las 4,000 rpm. La velocidad
máxima controlada del motor es 3,700 rpm. Sólo se pueden lograr rpm
excesivas efectuando un cambio descendente en forma manual con el
vehículo a una velocidad demasiado alta.

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Introducción
Hacer funcionar el motor más allá de las velocidades controladas
puede provocar graves daños.
Control de velocidad (sólo F-Super Duty)
Si la velocidad del vehículo sale de un rango predeterminado de la
velocidad programada, la función RES (Reanudar) no restablecerá la
velocidad. La velocidad del vehículo se deberá restablecer con el botón
SET +/- una vez alcanzada la velocidad deseada utilizando el pedal del
acelerador.

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Grupo de instrumentos
LUCES DE ADVERTENCIA
E-Series

F-Super Duty

Nota: algunas luces de advertencia son luces indicadoras reconfigurables


(RTT) y se encenderán en la Visualización del centro de mensajes y
funcionan de la misma forma que la luz de advertencia.

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Grupo de instrumentos
Indicador de precalentamiento
de bujías incandescentes:
Con la llave en la posición ON, la
luz se encenderá si es necesario el calor de la bujía incandescente
para asistir en el arranque. Espere hasta que la luz se apague antes de
arrancar el motor. Consulte Arranque en clima frío en el capítulo
Manejo de este suplemento. Después de que el motor arranca, la luz se
debe apagar. La luz se debería encender siempre, al menos
momentáneamente, cuando el motor está frío y el encendido está en la
posición ON (Encendido). Si no se enciende, se debe revisar el sistema
de bujías incandescentes y repararlo a la brevedad para evitar
dificultades en el arranque en frío.
Agua en el combustible:
E-Series

F-Super Duty

Durante el abastecimiento de combustible, es posible que se bombee


combustible diesel contaminado con agua dentro del tanque de
combustible. El sistema de combustible del vehículo está equipado con
un filtro de combustible y separador de agua para eliminar el agua del
combustible. La luz WATER IN FUEL (Agua en el combustible) se
encenderá cuando el encendido esté en la posición START (Arranque)
(como parte de la revisión de la función de la luz) y cuando el
FCM/HFCM tenga una cantidad importante de agua.
Si la luz se enciende cuando el motor está funcionando, detenga con
cuidado el vehículo a la brevedad posible, apague el motor y luego drene
el FCM/HFCM. Consulte Drenaje del FCM/HFCM y cambio de los
filtros de combustible del motor y del vehículo en el capítulo
Mantenimiento y especificaciones de este suplemento para el
procedimiento de drenaje. Si no drena el agua del sistema puede
ocasionar daño masivo o fallas en el sistema de inyección de combustible.
No drene el separador de agua mientras el motor esté
funcionando. El combustible puede encenderse si el separador se
drena mientras el motor está funcionando o mientras el vehículo está
en movimiento.

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Grupo de instrumentos
Presión de aceite del motor
(sólo F-Super Duty):
Se enciende cuando la presión del
aceite cae por debajo del rango
normal. Para obtener más
información, consulte Aceite del motor en el capítulo Mantenimiento y
especificaciones.
Filtro de aire del motor:
Cuando el indicador de restricción
de filtro de aire alcanza la marca
CHANGE FILTER (Cambiar filtro),
en el centro de mensajes aparece la
advertencia de filtro de aire del
motor.
La condición del filtro de aire se debe verificar inspeccionando el
indicador de restricción debajo del cofre; el mensaje es sólo un indicador
secundario. Use siempre el indicador de restricción bajo el cofre para
determinar cuándo se necesita cambiar el elemento del filtro de aire.
El vehículo se puede manejar hasta 320 km (200 millas) sin dañar el
motor con el mensaje de filtro de aceite del motor encendido o cuando el
indicador de restricción de filtro de aire debajo del cofre se ha movido a
la marca CHANGE FILTER. Sin embargo, el elemento del filtro de aire se
debe reemplazar a la brevedad. Para obtener más información, consulte
Indicador de restricción de filtro de aire y reemplazo del filtro, en
este capítulo.
INDICADORES
Vacuómetro del motor (F-Super Duty):
Indica la cantidad de presión en el
motor. Si maneja con la aguja
continuamente en la parte superior
de la escala, puede dañar el motor.

10

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Manejo
ARRANQUE DEL MOTOR
Lea cuidadosamente todas las instrucciones para el arranque antes de
arrancar el vehículo.
Para temperaturas bajo los 0°C (32°F), el uso del aceite del motor del
grado correcto es esencial para un funcionamiento correcto. Para obtener
más información, consulte Especificaciones de aceite del motor en el
capítulo Mantenimiento y especificaciones.
Si su vehículo cuenta con transmisión manual, asegúrese de que el
freno de estacionamiento esté completamente ajustado antes de girar la
llave. Oprima el pedal del clutch y coloque la palanca de cambios en la
posición neutra. El clutch se debe oprimir completamente para hacer
funcionar el motor de arranque. No oprima el acelerador durante el
arranque.
Si el vehículo cuenta con transmisión automática, asegúrese de que
la palanca de cambio de velocidades esté en P (Estacionamiento) y el
freno de estacionamiento esté completamente ajustado antes de girar la
llave. No oprima el acelerador durante el arranque.
Ventilador de enfriamiento accionado por el motor
(Clutch del ventilador)
Su vehículo cuenta con un controlador del ventilador accionado por el
motor (también conocido como clutch del ventilador). Este controlador
cambia la velocidad del ventilador para ajustarse a los cambiantes
requerimientos de flujo de aire de enfriamiento en el vehículo. La
velocidad del ventilador, el nivel de ruido del ventilador y el consumo de
combustible aumentará según las condiciones de manejo, que incluyen
arrastre de remolque, subida de pendientes, cargas pesadas, alta
velocidad y temperatura ambiente elevada, ya sea en forma individual o
una combinación de estos factores. El controlador del ventilador está
diseñado para proporcionar la mínima velocidad del ventilador (y el ruido
del ventilador y consumo de combustible resultante) requerida para
satisfacer los requerimientos de flujo de aire de refrigeración del vehículo
en permanente cambio. Sentirá que la cantidad de ruido del ventilador
aumenta o disminuye según los requerimientos de potencia del motor,
además, las condiciones de manejo del vehículo cambian en la medida
que maneja. Esto se considera normal para el funcionamiento del
vehículo. Los altos niveles de ruido del ventilador también se pueden oír
cuando el motor arranca por primera vez y, normalmente, disminuirán
después de manejar por un breve lapso de tiempo.

11

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Manejo
Arranque en clima frío
Se recomienda utilizar el calefactor de bloque del motor al arrancar
cuando la temperatura es -23°C (-10°F) o menor. Consulte Uso del
calefactor de bloque del motor (si está instalado) en el capítulo
Manejo del Manual del propietario.
Cuando maneje en clima frío, use un mínimo de combustible diesel de 45
cetanos o use mejoradores de cetano de un fabricante conocido.
No gire el motor por más de 30 segundos ya que puede dañar el motor
de arranque. Si el motor no arranca, gire la llave a OFF (Apagado) y
espere 30 segundos antes de volver a intentarlo.
No use líquido de arranque, como éter, en el sistema de admisión
de aire (consulte la calcomanía del filtro de aire). Dichos líquidos
pueden causar un daño inmediato al motor por explosión y posibles
lesiones personales.

No agregue gasolina, gasohol ni alcohol al combustible diesel.


Esto crea un grave riesgo de incendio y provoca problemas de
rendimiento del motor.

1. Gire la llave a ON sin llegar a START. No arranque el motor hasta


que se apague el indicador de precalentamiento de la bujía
incandescente .
2. Cuando se apague el indicador de
precalentamiento de la bujía
incandescente, gire la llave a
START, luego suelte la llave tan
pronto como arranque el motor. Las bujías incandescentes continuarán
activas por dos minutos después que se ha apagado este indicador .
Si el motor no arranca antes de que finalice el tiempo de activación de la
bujía incandescente, las bujías incandescentes necesitarán restablecerse,
para lo cual habrá que girar la llave a OFF.
3. Cuando el motor arranque, deje que funcione en ralentí durante
aproximadamente 15 segundos. No aumente la velocidad del motor hasta
que el indicador de presión de aceite indique una presión normal.
DETENCIÓN DEL MOTOR
Gire el encendido a 3 (OFF) (Apagado).
En vehículos E-Series: para prolongar la vida útil del motor (después
de un período prolongado de manejo a alta velocidad o funcionamiento

12

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Manejo
GVW máximo), se recomienda que un motor caliente funcione a una
velocidad en ralentí baja por aproximadamente 7 a 10 minutos, que sería
un tiempo suficiente para que se enfríe el motor del turbocargador.
En vehículos F-Super Duty: para prolongar la vida útil del motor
(especialmente después de alta velocidad por tiempo prolongado,
temperatura ambiente elevada, o excesivo funcionamiento de
GVW/GCW), se recomienda que un motor caliente funcione en ralentí
durante 3 a 5 minutos para permitir que el motor del turbocargador se
enfríe.
FUNCIONAMIENTO EN CLIMA FRÍO
El cambio a un aceite del motor más ligero también facilita el arranque
en estas condiciones. Consulte Especificaciones de aceite del motor en
el capítulo Mantenimiento y especificaciones de este suplemento.
A temperaturas bajo –7°C (20°F), el combustible diesel número 2–D
puede espesarse lo suficiente para obstruir el filtro de combustible. Su
vehículo cuenta con un FCM (E-Series) o un HFCM (F-Super Duty) que
actúa como filtro de combustible/separador de agua para mantener la
cera fundida que ayuda a prevenir la obstrucción del filtro de
combustible. Sin embargo, si el motor arranca pero se para luego de un
momento y no vuelve a arrancar, el o los filtros de combustible pueden
estar obstruidos. Para obtener mejores resultados en clima frío, use
combustible diesel número 1–D o combustible diesel número 2–D
“acondicionado para el invierno” que tiene un aditivo que reduce al
mínimo la formación de cera.
Su vehículo también cuenta con una válvula de descarga en derivación,
ubicada en el módulo de control de combustible, que suministra flujo de
combustible al motor en caso de que la toma de combustible se obstruya
con hielo o cera. Para permitir el funcionamiento de la válvula de
derivación y evitar la insuficiencia de combustible hacia el motor, se
recomienda que, durante el funcionamiento en clima frío, 0°C (32°F) o
menos, el nivel de combustible en el tanque no baje a menos de 1/4 de
su capacidad. Esto impide que entre aire al sistema de combustible y que
el motor se pare.
En clima frío, bajo 0°C (32°F), el motor aumentará lentamente hasta
alcanzar una velocidad mayor en ralentí si se deja funcionar en este
modo, estando en P (Estacionamiento). Mientras el motor se calienta, el
nivel del sonido del motor disminuye debido a la activación de las
características de reducción del sonido controladas por PCM.
Si el vehículo se opera en una gran tormenta o ventisca de nieve, la
inducción de aire del motor se puede tapar parcialmente con nieve y/o

13

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Manejo
hielo. Si sucede esto, el motor puede experimentar una reducción
importante en la salida de potencia. Tan pronto sea posible, limpie toda
la nieve y/o hielo del interior del conjunto del filtro de aire. Tome la
parte superior del conjunto, dejando el filtro de aire instalado y quite la
nieve o hielo.
Para hacer funcionar el motor a temperaturas de 0°C (32°F) o inferiores,
lea las siguientes instrucciones:
• Asegúrese de que las baterías sean del tamaño suficiente y estén
completamente cargadas. Revise otros componentes eléctricos para
asegurarse de que estén en óptimas condiciones.
• Use la solución Motorcraft Premium Gold Engine Coolant con la
concentración recomendada para evitar que el motor se dañe producto
del congelamiento.
• Intente mantener el tanque de combustible lo más lleno posible
cuando deje de funcionar el motor para evitar la condensación en el
sistema de combustible.
• Asegúrese de usar un aceite de motor adecuado para clima frío y que
éste se encuentre en el nivel correcto. Además, si fuera necesario,
asegúrese de seguir el programa de cambio de aceite del motor y
filtro, que se encuentra en la sección Condiciones de manejo
especiales en el capítulo Guía de mantenimiento programado.
• En temperaturas de -23°C (-10°F) o inferiores, se recomienda usar un
calefactor de bloque del motor para mejorar el arranque del motor en
frío.
• Si se encuentra en temperaturas árticas de -29°C (-20°F) o inferiores,
consulte al distribuidor del vehículo para obtener más información
sobre el equipamiento y precauciones especiales para clima frío.
Nota: hacer funcionar el motor en ralentí en clima frío no lo calentará a
su temperatura normal de operación. El funcionamiento en ralentí por
períodos prolongados en clima frío puede hacer que se acumulen
depósitos de carbono y óxido en los vástagos de las válvulas, haciendo
que éstas se peguen, lo que a su vez causará daño en el tren de válvulas.
Se deben seguir las siguientes pautas para funcionamiento en ralentí en
clima frío:
• Evite hacer funcionar el motor en ralentí, de una sola vez, por más de
10 minutos.
• Use mejoradores de índice de cetano Motorcraft o mejoradores de
índice de cetano que no sean a base de alcohol de un fabricante
conocido.

14

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Manejo
• Mantenga en condiciones el sistema de enfriamiento del motor.
• No apague el motor después de que haya funcionado en ralentí por un
período prolongado (10 minutos o más). Maneje el vehículo durante
varios kilómetros con el motor a temperaturas normales y carga
moderada para quemar cualquier partícula de carbono y barniz
acumulada.
• Se recomienda utilizar un calefactor de bloque del motor.
• En caso de hacer funcionar el motor en ralentí por períodos
prolongados, use un dispositivo aprobado de aumento de velocidad en
ralentí.
Consejos para funcionamiento en invierno, en clima ártico -29°C
(-20°F) e inferior
La siguiente información se entrega sólo como pauta y no pretende ser la
única fuente de soluciones posibles para resolver los problemas de
temperatura en frío extremo.
Consejos para el arranque:
El uso de un calefactor de bloque del motor de fábrica (consulte Uso del
calefactor de bloque del motor [si está instalado] en el capítulo
Manejo del Manual del propietario) y calefactores de colector de
aceite (refacción) lo ayudará a arrancar el motor en temperaturas de frío
extremo.
No use líquido de arranque como éter en el sistema de admisión
de aire (consulte la calcomanía del filtro de aire). Dichos líquidos
pueden causar un daño inmediato al motor por explosión y posibles
lesiones personales.

Control de ralentí:
En caso de hacer funcionar el motor en ralentí por períodos prolongados,
la aceleración se debe fijar en una rpm que sea suficiente para mantener
el motor funcionando a una temperatura normal. Esta acción puede
reducir la cantidad de depósitos dañinos en el motor.
• El motor contiene una estrategia de calibración exclusiva con
“Función de clima frío - Ralentí” dentro del PCM. En condiciones
adecuadas, la estrategia automáticamente elevará la velocidad de
ralentí del motor después de 130 segundos de funcionamiento en
ralentí a temperatura ambiente fría. Para activar esta función, el
vehículo debe estar en P (Estacionamiento) (transmisión automática)

15

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Manejo
o en neutral (transmisión manual) con el freno de estacionamiento
accionado y la temperatura del aceite del motor bajo los 70°C (158°F).
Esta estrategia aumenta las rpm a un nivel tal que se reduce el
potencial de ocasionar ⬙fragmentación⬙ o ⬙amontonamiento en
húmedo⬙, que es común para todos los motores diesel cuando se
mantiene un funcionamiento en ralentí por períodos prolongados con
temperatura ambiente fría.
• En vehículos F-Super Duty, una opción de fábrica para Control de
ralentí elevado estacionario (SEIC) a través de interruptores de
acopladores instalados en el tablero, permitirán al usuario elevar las
rpm en ralentí por períodos prolongados, como también el uso de
equipos de refacción, como funcionamiento PTO. Esta función se debe
configurar incluso si se ha pedido al fabricante. Visite a un distribuidor
autorizado para solicitar el acoplamiento.
Funcionamiento con nieve
Operar un vehículo durante una fuerte nevada o en condiciones de nieve
seca y suelta que pueda hacer remolinos alrededor de la parte delantera
del vehículo puede llenar el sistema de admisión de aire con cantidades
excesivas de nieve. Esto podría obstruir el filtro de aire con nieve y
hacer que el motor se pare y/o pierda potencia.
Para obtener más información, consulte Filtro de aire e indicador de
restricción en el capítulo Mantenimiento y especificaciones de este
suplemento.
Funcionamiento en agua estancada
La ingestión de agua en el motor diesel puede provocar daños graves e
inmediatos en el motor. Cuando maneja por agua, disminuya la velocidad
para evitar que salpique agua en la admisión. Si se para el motor y
sospecha que entró agua a éste, no intente volver a arrancar el motor.
Consulte con su distribuidor para obtener servicio de inmediato.
Sistema de calentamiento suplementario de calor rápido
(si está instalado)
La función opcional Calor rápido es un dispositivo con energía eléctrica
que está diseñado para proporcionar calor suplementario durante el
calentamiento del motor. Para obtener una máxima efectividad, se
recomienda utilizar la velocidad media a baja del ventilador durante el
calentamiento inicial. Cuando funciona en el modo automático (si está
instalado) el control de aire acondicionado y calefacción determinará la
velocidad adecuada del ventilador para las condiciones existentes.

16

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Manejo
Nota: al hacer funcionar otras cargas eléctricas de refacción adicionales
durante el calentamiento del motor se puede ver afectado el rendimiento
del calefactor suplementario de calor rápido.
CONTROL SELECTOR DEL TANQUE DOBLE DE COMBUSTIBLE
(SI ESTÁ INSTALADO)
Si su vehículo tiene instalados
tanques de combustible dobles,
usted tendrá un control selector
ubicado a la derecha del volante de
la dirección que le permite extraer
combustible de ambos tanques. El
indicador de combustible mostrará
la cantidad de combustible en el
tanque actualmente seleccionado.

La indicación del nivel de combustible tarda varios minutos cuando se


acciona el interruptor selector del tanque. La indicación del nivel de
combustible se puede obtener inmediatamente al apagar y volver a
arrancar el motor.
ARRASTRE DE REMOLQUE
Consulte el Manual del propietario para conocer los detalles completos
acerca del arrastre de un remolque.

17

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Manejo
Tablas de arrastre de remolque - E-Series
Motor Relación del GCWR máximo: Peso máximo del
eje trasero lbs. (kg) remolque - lbs. (kg)
Camioneta Regular/RV E-350 (9500 GVWR)
6.0L 3.55 16000 (7257) 9700 (4400)
6.0L 4.10 20000 (9072) 10000 (4536)
Camioneta E-350 Regular (Crew) (9500 GVWR)
6.0L 3.55 16000 (7257) 9500 (4309)
6.0L 4.10 20000 (9072) 10000 (4536)
Camioneta E-350 Extended (9400 GVWR)
6.0L 3.55 16000 (7257) 9500 (4309)
6.0L 4.10 20000 (9072) 10000 (4536)
Camioneta E-350 Extended (Crew) (9400 GVWR)
6.0L 3.55 16000 (7257) 9300 (4218)
6.0L 4.10 20000 (9072) 10000 (4536)
Guayín Extended E-350 (12 pasajeros) (9300 GVWR)
6.0L 3.55 16000 (7257) 9100 (4127)
6.0L 4.10 20000 (9072) 10000 (4536)
Guayín Extended E-350 (15 pasajeros) (9400 GVWR)
6.0L 3.55 16000 (7257) 9000 (4082)
6.0L 4.10 20000 (9072) 10000 (4536)
Vehículo recortado E-350/450
6.0L 4.10 20000 (9072) 10000 (4536)

Tablas de arrastre de remolque - F-Super Duty


GCWR máximo: lb. (kg.)
Motor Relación del eje trasero Transmisión manual
F–350
6.4L 3.73/4.10 23500 (10659)
F–450
6.4L 4.30/4.88 26000 (11793)
6.4L* 4.88 28000 (12701)

18

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Manejo

GCWR máximo: lb. (kg.)


Motor Relación del eje trasero Transmisión manual
F–550
6.4L 4.30/4.88 26000 (11793)
6.4L* 4.88 28000 (12701)
*Con paquete de remolque de gran capacidad; consulte la etiqueta del
eje trasero para identificar el contenido real del vehículo.

Tipo de enganche integrado


El enganche integrado estándar es de dos tipos según el modo de
funcionamiento.
• Transporte de peso: requiere una barra de tiro y una bola de
enganche. La barra de tiro soporta toda la carga de la lengüeta vertical
del remolque.
• Distribución del peso: requiere un sistema de distribución de peso
de refacción que incluye una barra de tiro, una bola de enganche,
barras de resorte y abrazaderas de presión. La carga de la lengüeta
vertical del remolque se distribuye entre el camión y el remolque
mediante este sistema.
F-Super Duty:
Peso bruto
Peso máximo
Tipo de máximo del
de lengüeta: lb
enganche remolque: lb
(kg)
(kg)
Pick-ups Transporte del 8000 (3629) 800 (363)
F–250/350 DRW peso
ID 2.5” sin
adaptador
Distribución del 15000 (6804) 1500 (680)
(requiere
peso
gancho de
tracción de 2.5”)

19

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Manejo

Peso bruto
Peso máximo
Tipo de máximo del
de lengüeta: lb
enganche remolque: lb
(kg)
(kg)
Pick-ups Transporte del 6000 (2721) 600 (272)
F–250/350 DRW peso
ID 2.5” con
adaptador
Distribución del 12500 (5670) 1250 (567)
(requiere
peso
gancho de
tracción de 2”)
Receptor de 2”, Transporte del 6000 (2721) 600 (272)
todas las peso
pickups SRW Distribución del 12500 (5670) 1250 (567)
peso
Pick-ups F–450 Transporte del 8000 (3629) 800 (363)
DRW ID 2.5” sin peso
adaptador
(requiere Distribución del 16000 (7258) 1600 (726)
gancho de peso
tracción de 2.5”)
Pick-ups F–450 Transporte del 6000 (2721) 600 (272)
DRW ID 2.5” peso
con adaptador
(requiere Distribución del 12500 (5670) 1250 (567)
gancho de peso
tracción de 2”)
Arrastrar remolques cuyo peso sea superior al peso de lengüeta
máximo excede el límite del sistema de arrastre y podría resultar
en un daño estructural del vehículo, la pérdida del control de éste y
lesiones personales.

20

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Emergencias en el camino
ARRANQUE DEL VEHÍCULO CON CABLES PASACORRIENTE
(SÓLO E-SERIES)
El siguiente procedimiento es sólo para vehículos E-Series. Los
vehículos F-Super Duty cuentan con un motor diesel de 6.4L que
se puede arrancar con cables pasacorriente usando el mismo
procedimiento que un motor de gasolina; consulte el Manual del
propietario para ver el procedimiento de arranque con cables
pasacorriente.
Los gases que se encuentran alrededor de la batería pueden
explotar si se exponen a las llamas, chispas o cigarrillos
encendidos. Una explosión podría terminar en lesiones o daños al
vehículo.

Las baterías contienen ácido sulfúrico que puede quemar la piel,


los ojos y la ropa, en caso de contacto.

No trate de empujar su vehículo para arrancarlo. Las


transmisiones automáticas no poseen la capacidad de empujar
para arrancar; se podría dañar la transmisión.
Preparación del vehículo
Cuando se desconectan las baterías o se instalan baterías nuevas, la
transmisión debe reaprender su estrategia de cambio. Como
consecuencia, la transmisión puede tener cambios firmes o suaves. Esta
operación se considera normal y no afecta la función ni la durabilidad de
la transmisión. Con el tiempo, el proceso de aprendizaje de adaptación
actualizará por completo el funcionamiento de la transmisión.
1. Use sólo un suministro de 12 voltios para arrancar su vehículo.
2. No desconecte las baterías del vehículo descompuesto, ya que esto
podría dañar el sistema eléctrico del vehículo.
3. Estacione el vehículo auxiliar cerca del lado del pasajero del vehículo
descompuesto, asegurándose de que ambos vehículos no entren en
contacto. Ponga el freno de estacionamiento en ambos vehículos.
Nota: Este vehículo tiene dos baterías instaladas en el bastidor que se
ubican en el larguero del bastidor del lado del pasajero, detrás de la
puerta del pasajero delantero. Un contacto positivo (+) del terminal de la
batería se ubica en el larguero del bastidor detrás de la parte posterior
de la caja de la batería.

21

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Emergencias en el camino

• Ubicación del contacto positivo (+) del terminal; quite la tapa para
acceder al contacto del terminal.
4. Revise los terminales de la batería y el contacto positivo (+) del
terminal y quite cualquier exceso de corrosión antes de conectar los
cables de la batería. Asegúrese de que todos los tapones de ventilación a
los que puede acceder estén apretados y nivelados.
5. Encienda el ventilador del calefactor en ambos vehículos para evitar
daños causados por descargas de voltaje. Apague todos los demás
accesorios.

22

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Emergencias en el camino
Conexión de los cables pasacorriente

1. Conecte el cable pasacorriente positivo (+) al contacto positivo (+)


del terminal ubicado en el larguero del bastidor del lado del pasajero del
vehículo descompuesto.
Nota: En las ilustraciones, los pernos destacados con un rayo se usan
para designar la batería auxiliar.

2. Conecte el otro extremo del cable positivo (+) al terminal positivo (+)
de la batería auxiliar.

23

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Emergencias en el camino

3. Conecte el cable negativo (-) al terminal negativo (-) de la batería


auxiliar.

4. Efectúe la conexión final del cable negativo (-) a una parte metálica
expuesta del bastidor o chasis del vehículo descompuesto, lejos de las
baterías. No use líneas de combustible, líneas de freno, componentes del
escape o un recipiente para baterías como puntos de conexión a tierra.

24

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Emergencias en el camino

No conecte el extremo del segundo cable al terminal negativo (-)


de la batería que se va a cargar. Una chispa podría provocar una
explosión de los gases alrededor de la batería.

5. Asegúrese de que los cables no estén en contacto con piezas en


movimiento o cualquier pieza del suministro de combustible, sistema de
frenos o sistema de escape.

Arranque con cables pasacorriente


1. Encienda el motor del vehículo auxiliar y haga funcionar el motor
aumentando la velocidad en forma moderada.
2. Arranque el motor del vehículo descompuesto.
3. Una vez que haya encendido el vehículo descompuesto, haga funcionar
ambos motores durante tres minutos más antes de desconectar los cables
pasacorriente.

25

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Emergencias en el camino
Retiro de los cables pasacorriente

Retire los cables pasacorriente en orden inverso al que se


conectaron.
1. Retire el cable pasacorriente de la superficie metálica de conexión a
tierra.
Nota: En las ilustraciones, los pernos destacados con un rayo se usan
para designar la batería auxiliar.

26

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Emergencias en el camino

2. Retire el cable pasacorriente de la conexión negativa (-) de la batería


del vehículo auxiliar.

3. Retire el cable pasacorriente del terminal positivo (+) de la batería del


vehículo auxiliar.

27

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Emergencias en el camino

4. Quite el cable pasacorriente del contacto positivo (+) del terminal del
vehículo descompuesto. Vuelva a instalar la tapa en el contacto del
terminal.
Después de encender el vehículo descompuesto y de retirar los cables
pasacorriente, déjelo funcionar en ralentí durante varios minutos, de
modo que la computadora del motor pueda reaprender sus condiciones
de ralentí.

28

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Limpieza
MOTOR
Los motores son más eficaces cuando están limpios, ya que la
acumulación de grasa y suciedad mantiene el motor más caliente de lo
normal. Cuando lo lave:
• Tenga cuidado al usar un limpiador eléctrico para limpiar el motor. El
líquido a alta presión podría penetrar en las piezas selladas y provocar
daños.
• No rocíe un motor caliente con agua fría para evitar el agrietamiento
del bloque del motor o de otros componentes del motor.
• Rocíe Motorcraft Engine Shampoo and Degreaser (ZC-20) en todas las
zonas que necesiten limpieza y enjuague a presión.
• Nunca lave ni enjuague el motor mientras esté funcionando; el agua en
el motor en marcha puede provocar daños internos.
• Cubra las áreas destacadas para evitar daños causados por el agua al
limpiar el motor.

• E–Series

29

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Limpieza

• F–Super Duty

ESCAPE (SÓLO F-SUPER DUTY)

Los orificios visibles en cada pata de la punta doble y los orificios bajo la
protección justo en el interior de la o las llantas traseras derechas están
operativos. Los orificios se deben mantener sin lodo/residuos ni
materiales extraños para conservar el correcto funcionamiento del
sistema de escape. Limpie y quite los residuos o el material extraño
cuando sea necesario. Rociar con una manguera durante los lavados
periódicos del vehículo ayudará a mantener los orificios limpios y libres
de desechos o materiales extraños.

30

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Limpieza

Si no se mantienen los orificios operativos, en la sección del tubo


de escape, limpios y libres de residuos o materiales extraños,
éstos se podrían bloquear u obstruir. No modifique ni quite la sección
del tubo de escape. Cuando se bloquean u obstruyen los orificios o se
quita/modifica el sistema, las temperaturas de los gases de escape se
pueden elevar, dañando el vehículo o la propiedad o generando
lesiones personales

La temperatura de funcionamiento normal del sistema de escape


es muy alta. Nunca trabaje o intente reparar ninguna parte del
sistema de escape mientras no se haya enfriado. Tenga especial
cuidado al trabajar cerca del convertidor catalítico de oxidación diesel
y/o el filtro particulado diesel (DPF). El convertidor catalítico de
oxidación diesel y/o el DPF se calienta a una temperatura elevada con
tan sólo hacer funcionar el motor por un breve período y puede
permanecer caliente incluso después de que el motor se ha apagado. Si
no acata estas instrucciones corre el riesgo de sufrir lesiones
personales.

31

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES EN EL COMPARTIMIENTO
DEL MOTOR

E-Series

1. Depósito del líquido lavaparabrisas


2. Varilla indicadora de transmisión automática
3. Tapón de llenado del aceite del motor
4. Conjunto del filtro de combustible secundario (fuera de la vista)
5. Depósito del líquido de la dirección hidráulica
6. Depósito del líquido de frenos
7. Depósito de líquido refrigerante del motor
8. Conjunto del filtro de aire
9. Varilla indicadora del nivel de aceite del motor
10. Caja de distribución de la corriente
El Módulo acondicionador de combustible (FCM) se ubica en el lado del
conductor del vehículo al lado de la caja de la transmisión.

32

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
F-Super Duty

1. Depósito del líquido lavaparabrisas


2. Baterías
3. Conjunto del filtro de aire e indicador de restricción
4. Varilla indicadora de la transmisión automática (si está instalada)
5. Llenado de aceite del motor
6. Filtro de aceite del motor
7. Conjunto del filtro de combustible instalado en el motor
8. Varilla indicadora del nivel de aceite del motor
9. Depósito del líquido refrigerante del combustible
10. Depósito del líquido de frenos
11. Caja de distribución de la corriente (detrás del depósito del líquido
refrigerante del motor)
12. Depósito de líquido refrigerante del motor
13. Depósito del líquido de la dirección hidráulica

33

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones

El Módulo acondicionador horizontal de combustible (HFCM) se ubica en


el larguero del bastidor debajo del piso del lado del conductor junto a la
transmisión.
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Los servicios de mantenimiento programado en la información de
mantenimiento programado de este suplemento son necesarios debido
a que éstos se consideran indispensables para la vida útil y el
rendimiento de su vehículo.
Use sólo los combustibles, lubricantes, líquidos y refacciones
recomendados que cumplan con las especificaciones Ford. Las
refacciones Motorcraft están diseñadas y construidas para proporcionar
el mejor rendimiento en su vehículo.
REQUERIMIENTOS DE COMBUSTIBLE - ELECCIÓN DEL
COMBUSTIBLE CORRECTO: VEHÍCULOS QUE SE UTILIZAN EN
LUGARES DONDE SE REQUIERE COMBUSTIBLE DIESEL ULTRA
BAJO EN AZUFRE (ESTADOS UNIDOS/CANADÁ/PUERTO
RICO/ISLAS VÍRGENES DE LOS EE.UU. Y OTRAS LOCALIDADES)
En motores diesel de 6.0L o 6.4L, use sólo combustible diesel
ultra bajo en azufre (máximo de azufre 15 ppm) número 1-D o
2-D. El motor y el sistema de escape fueron diseñados para utilizar sólo
este tipo de combustible. Busque la etiqueta ULTRA-LOW SULFUR
HIGHWAY DIESEL FUEL (15 ppm Sulfur Maximum) en las bombas
de combustible cuando se abastezca.

34

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
Usar combustible diesel bajo en azufre (16-500 ppm) o
combustible diesel con gran cantidad de azufre (mayor que
500 ppm) en un motor diesel de 6.4L diseñado para utilizar sólo
combustible diesel ultra bajo en azufre hará que ciertos
componentes del sistema de emisión de gases funcionen
incorrectamente, lo que podría hacer que la luz Revisar motor
( ) se encienda, indicando un problema relacionado con la
emisión de gases.
Se recomienda el uso de combustible número 1-D o una combinación
para invierno número 2-D a temperaturas inferiores a -7°C (20°F)
(consulte Funcionamiento en clima frío en el capítulo Manejo de este
suplemento). Se puede utilizar combustible diesel que no contenga más
de 5% de biodiesel. El uso de biodiesel en concentraciones mayores que
5% puede causar daños a los componentes del sistema de combustible
del vehículo, como tanque de combustible, líneas de combustible, bomba
de combustible, emisor de combustible e inyectores de combustible. Las
concentraciones mayores que 5% también pueden provocar restricciones
del filtro de combustible, lo cual podría generar una pérdida de potencia
y/o fallas en la bomba de combustible e inyector de combustible.
El combustible biodiesel es un producto que ha sido convertido de
fuentes de combustible renovables, incluido aceite vegetal, grasa animal y
aceite de cocina. No se debe utilizar aceite vegetal en bruto o refinado,
grasa animal, aceite de cocina o grasas recicladas.
No use aceite para calefacción residencial, combustible agrícola o
cualquier combustible diesel que no sea para uso en carretera. Se
pueden producir daños en el sistema de inyección de combustible,
motor y catalizador del escape si no se usa el combustible
adecuado. No agregue gasolina, gasohol ni alcohol al combustible
diesel. Esto crea un grave riesgo de incendio y provoca problemas
de rendimiento del motor.
REQUERIMIENTOS DE COMBUSTIBLE - ELECCIÓN DEL
COMBUSTIBLE CORRECTO: VEHÍCULOS QUE SE UTILIZAN EN
LUGARES DONDE NO SE REQUIERE COMBUSTIBLE DIESEL
ULTRA BAJO EN AZUFRE
Para que un motor de 6.4L funcione de manera confiable con
combustible diesel bajo en azufre o con gran cantidad de azufre, debe ser
un motor configurado para gran cantidad de azufre o un motor
configurado para combustible ULSD retroajustado para uso con
combustible diesel con gran cantidad de azufre.

35

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
Use sólo un motor diesel de 6.4L que haya sido configurado para
uso con combustible diesel con gran contenido de azufre en
mercados con combustible diesel cuyo contenido de azufre sea
superior a 15 ppm. El uso de combustible diese bajo en azufre
(16–500 ppm) o combustible diesel con gran contenido de azufre
(mayor que 500 ppm) en un motor diesel de 6.4L diseñado para
uso sólo con combustible diesel ultra bajo en azufre aumenta la
probabilidad de disolución del aceite del motor con el
combustible, lo que podría generar un importante daño en el
motor. La garantía no cubro el daño en el motor por utilizar el
tipo incorrecto de combustible.
Los vehículos con motores de 6.4L configurados para utilizar combustible
diesel con alto contenido de azufre sólo se encontrarán a la venta en
países donde el combustible ULSD no esté disponible o sea resolución
del gobierno. Los vehículos que originalmente se venden en mercados
donde se utiliza combustible ULSD y luego se exportan a mercados con
combustible no ULSD deberán retroajustarse (corriendo el usuario con
los gastos) con el fin de que puedan funcionar de manera confiable con
combustible no ULSD.
Los vehículos con motor de 6.0L que se utilizan en mercados que no
requieren combustible ULSD se pueden usar con combustible con mayor
cantidad de azufre sin presentar problemas relacionados con el sistema
de combustible del motor o de emisión de gases.
Se recomienda el uso de combustible número 1-D o una combinación
para invierno número 2-D a temperaturas inferiores a -7°C (20°F)
(consulte Funcionamiento en clima frío en el capítulo Manejo de este
suplemento). Se puede utilizar combustible diesel que no contenga más
de 5% de biodiesel. El uso de biodiesel en concentraciones mayores que
5% puede causar daños a los componentes del sistema de combustible
del vehículo, como tanque de combustible, líneas de combustible, bomba
de combustible, emisor de combustible e inyectores de combustible. Las
concentraciones mayores que 5% también pueden provocar restricciones
del filtro de combustible, lo cual podría generar una pérdida de potencia
y/o fallas en la bomba de combustible e inyector de combustible.
El combustible biodiesel es un producto que ha sido convertido de
fuentes de combustible renovables, incluido aceite vegetal, grasa animal y
aceite de cocina. No se debe utilizar aceite vegetal en bruto o refinado,
grasa animal, aceite de cocina o grasas recicladas.
No use aceite para calefacción o cualquier combustible diesel que
no sea para uso en carretera. Se pueden producir daños en el
sistema de inyección de combustible, motor y catalizador del

36

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
escape si no se usa el combustible adecuado. No agregue gasolina,
gasohol ni alcohol al combustible diesel. Esto crea un grave
riesgo de incendio y provoca problemas de rendimiento del motor.
Calidad del combustible
No debería ser necesario agregar ningún aditivo de refacción al tanque
de combustible si usa un combustible diesel debidamente formulado, que
cumpla con la especificación ASTM D 975 de la industria. Los aditivos de
refacción pueden dañar el sistema de inyección o el motor. Es posible
que la garantía no cubra las reparaciones para corregir los efectos del
uso de un producto de refacción en el combustible.
Bajo ninguna circunstancia mezcle aceite del motor usado con
combustible diesel. La mezcla de aceite usado con el combustible
aumentará significativamente las emisiones de escape de su vehículo y
reducirá la vida útil del motor debido a un mayor desgaste interno.
Muchos de los fabricantes de vehículos del mundo aprobaron el Cuadro
mundial de combustibles que recomienda especificaciones de
combustible diesel para proporcionar un mejor rendimiento y protección
del sistema de control de emisión de gases del vehículo. Dentro de lo
posible, se debe usar el combustible diesel que cumpla con el Cuadro
mundial de combustibles. Consulte a su proveedor de combustible si el
combustible cumple con el Cuadro mundial de combustibles.
Acondicionador de combustible diesel
Se pueden usar aditivos que mejorarán la cantidad de cetano en el
combustible para verificar/mejorar la calidad de éste. Use Motorcraft
Cetane Booster & Performance Improver, PM-22-A (EE.UU.) / PM-22-B
(Canadá) o equivalente. La garantía del cliente se puede invalidar al
utiliza aditivos que no cumplan con las especificaciones de Ford.
No use aditivos en base a alcohol para corregir la solidificación del
combustible. Esto podría dañar los inyectores/sistema de combustible.
Use Motorcraft Anti-Gel & Performance Improver, PM-23-A (EE.UU.) /
PM-23-B (Canadá) o equivalente. La garantía del cliente se puede
invalidar al utiliza aditivos que no cumplan con las especificaciones de
Ford.
Consejos al llenar combustible
Si el motor no arranca en 30 segundos, gire la llave a la posición OFF
(Apagado) y espere 30 segundos antes de volver a intentarlo.
Las llaves de cierre tienen bombas y boquillas diseñadas para camionetas
de servicio pesado de gran tamaño. Al llenar las llaves de cierre: si la

37

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
boquilla se cierra en forma repetida al llenar el tanque, espere 5 a 10
segundos; use una velocidad de flujo más lenta (no oprima el activador
de la boquilla).
Si entra aire al sistema de combustible (durante el cambio del filtro de
combustible o si el combustible se agota), el motor purgará el aire
atrapado al funcionar. El motor puede funcionar en forma irregular y
producir humo blanco mientras el aire está en el sistema. Esto es normal
y se debe corregir sin intervención a la brevedad.
Un motor que se vuelve ruidoso repentinamente o que funciona en forma
deficiente luego del abastecimiento de combustible puede tener un
combustible subestándar (es decir, exceso de agua, bajo cetanaje o
gasolina en el combustible). El combustible diesel se debe adquirir en
una estación reconocida que lo venda en grandes cantidades.
Se debe tener cuidado al almacenar el combustible diesel. Use sólo
contenedores limpios y aprobados que impidan el ingreso de suciedad o
de agua.
El combustible diesel no se debe almacenar en un contenedor
galvanizado. El combustible disolverá el zinc de los contenedores
galvanizados. El zinc permanecerá en la solución hasta recorrer el motor
y se depositará en los inyectores de combustible, produciendo un daño
cuya reparación es costosa.
Velocidad de llenado de la boquilla dispensadora de combustible
diesel
Esta camioneta cuenta con una tubería de llenado de combustible que es
capaz de aceptar hasta 20 galones por minuto desde una boquilla
dispensadora de combustible de 11⁄8”. Llenar combustible a una mayor
velocidad de flujo puede provocar el cierre repentino o desborde de la
boquilla.
Tapón de llenado de combustible
Cuando llene el tanque de combustible de su vehículo:
1. Apague el motor.
2. Gire cuidadosamente el tapón de llenado de combustible hacia la
izquierda hasta que se detenga.
3. Jale para quitar el tapón del tubo de llenado de combustible.
4. Para instalar el tapón, alinee las lengüetas del tapón con las muescas
del tubo de llenado.
5. Gire el tapón de llenado hacia la derecha hasta que escuche un
chasquido.

38

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
Si el mensaje “Check Fuel Cap” (Revisión del tapón de llenado de
combustible) se enciende y permanece así después de arrancar el motor,
es posible que el tapón de llenado de combustible no esté ajustado
correctamente. Apague el motor, quite el tapón de llenado de
combustible, alinee correctamente el tapón y vuelva a instalarlo.
Si debe reemplazar el tapón de llenado de combustible,
reemplácelo por uno que esté diseñado para el vehículo. La
garantía del vehículo se puede anular por cualquier daño al
tanque de combustible o al sistema de combustible si no se usa el
tapón de llenado de combustible Ford o Motorcraft original y
correcto.
El sistema de combustible puede estar bajo presión. Si el tapón
de llenado de combustible está expulsando vapor o si escucha un
siseo, espere hasta que se detenga antes de quitar completamente
dicho tapón. De lo contrario, el combustible podría derramarse y
provocarle lesiones a usted o a otros.

Si no usa el tapón de llenado de combustible correcto, la presión


o el vacío excesivos en el tanque de combustible pueden dañar
el sistema de combustible o hacer que el tapón de combustible se
desenganche en caso de choque, lo que puede producir lesiones
personales.

FILTRO DE COMBUSTIBLE/SEPARADOR DE AGUA


Módulo acondicionador de combustible (FCM - E-Series)
El vehículo está equipado con un Módulo acondicionador de combustible
(FCM) que se encuentra en el lado del conductor del vehículo, junto a la
caja de la transmisión.
El agua se debe drenar del conjunto
del módulo cada vez que se
enciende la luz de advertencia. La
luz WATER IN FUEL (Agua en el
combustible) se encenderá cuando aproximadamente 0.2 pintas (100 cc)
de agua se acumulen en el módulo.

39

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
Módulo acondicionador de combustible horizontal
(HFCM - F-Super Duty)
El vehículo está equipado con un Módulo acondicionador horizontal de
combustible (HFCM) que se encuentra en el larguero del bastidor debajo
del piso en el lado del conductor cerca de la transmisión.
El agua se debe drenar del conjunto
del módulo cada vez que se
enciende la luz de advertencia. La
luz WATER IN FUEL (Agua en el
combustible) se encenderá cuando
aproximadamente 0.2 pintas
(100 cc) de agua se acumulen en el módulo.
DRENADO DEL FCM/HFCM Y CAMBIO DE LOS FILTROS DE
COMBUSTIBLE DEL MOTOR Y DEL VEHÍCULO
Su vehículo está equipado con dos filtros de combustible; uno está
instalado en la parte superior del motor. En los vehículos F-Super
Duty, el segundo filtro, al interior del HFCM, está instalado en el interior
del larguero del bastidor debajo del piso en el lado del conductor cerca
de la transmisión. En los vehículos E-Series, el segundo filtro, al
interior del FCM, está instalado en el lado del conductor del vehículo al
lado de la caja de la transmisión. En todos los vehículos, ambos filtros
se deben reemplazar al mismo tiempo. Cambiar regularmente el filtro de
combustible es parte importante del mantenimiento del motor; si no
realiza el mantenimiento programado se podrían generar problemas en el
rendimiento del motor y/o se podría dañar el sistema de inyección de
combustible. Para obtener más información, consulte el capítulo Guía de
mantenimiento programado de este suplemento.
Consulte Números de refacciones Motorcraft más adelante en este
capítulo para conocer el número de la refacción de reemplazo del filtro
de combustible. Este número de refacción incluye los filtros y sellos
tanto para los filtros instalados en el motor como en el bastidor.
1. Detenga el vehículo y apague el motor.
Se debe detener el vehículo con el motor apagado al drenar el
HFCM/FCM. El combustible puede prender si el separador se
drena mientras el motor está funcionando o el vehículo está en
movimiento.

2. Encuentre el HFCM y coloque un contenedor adecuado debajo del


puerto de drenaje (vea la ilustración).

40

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
• E-Series

• F-Super Duty

3. Gire la palanca de drenaje hacia afuera. Deje que el HFCM/FCM se


drene por aproximadamente 25 segundos o hasta que observe que el
combustible esté limpio. Gire la palanca hacia el alojamiento hasta que
quede firmemente asegurada.
4. Verifique que la válvula de drenaje esté cerrada y enganchada, luego
quite el contenedor debajo del vehículo.
5. Vuelva a arrancar el motor y verifique la luz indicadora WATER IN
FUEL (Agua en el combustible); no debería estar encendida. Si continúa
encendida, debe revisar y reparar el sistema de combustible.

41

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
Desmontaje del filtro de FCM (E-Series)
1. Quite la tapa del filtro de
combustible girándola hacia la
izquierda.

2. Quite y deseche el antiguo filtro


de combustible.
3. Limpie cuidadosamente las
superficies de contacto.

Desmontaje del filtro de HFCM (F-Super Duty)


1. Quite la tapa del filtro de
combustible girándola hacia la
izquierda.

42

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
2. Quite y deseche el antiguo filtro
de combustible.
3. Limpie cuidadosamente las
superficies de contacto.

Desmontaje del filtro de combustible instalado en el motor


• E-Series

• F-Super Duty

1. Quite la tapa del filtro de combustible girándola hacia la izquierda.


2. Quite y deseche el antiguo filtro de combustible.
3. Limpie cuidadosamente las superficies de contacto.

43

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
Instalación - ambos
El motor no funcionará correctamente si no se instala el filtro de
combustible en el alojamiento.
1. Instale el nuevo filtro de combustible y el sello de la tapa en el
alojamiento del filtro de combustible. Consulte Números de refacciones
Motorcraft más adelante en este capítulo para conocer el número de la
refacción del filtro de combustible.
2. Apriete lentamente la tapa al alojamiento del filtro de combustible,
permitiendo que el combustible se impregne en el elemento del filtro de
combustible. Apriete la tapa hasta que haga contacto con el alojamiento.
En vehículos E-Series: una vez colocado nuevamente el filtro de
combustible, el motor purgará el aire atrapado en la medida que
funciona. El motor puede funcionar en forma irregular y producir humo
hasta que se haya eliminado completamente el aire.
En vehículos F-Super Duty: gire la llave de encendido a ON durante
30 segundos, luego gírela a OFF. Realice esto un total de seis veces
seguidas para purgar todo aire atrapado en el sistema de combustible.
Al usar un combustible que tenga más impurezas que el promedio,
es posible que se requiera cambiar el filtro de combustible más
frecuentemente que lo indicado en los intervalos de servicio.
ACEITE DEL MOTOR
Revisión del nivel de aceite del motor
Debido a que es normal agregar aceite entre cambios de aceite, revise el
nivel de aceite cada vez que se detenga para llenar combustible. Para
revisar el nivel de aceite del motor en forma precisa y constante, se
recomienda el siguiente procedimiento:
1. Mantenga el motor a una temperatura de operación normal (al menos
en el rango NORMAL del indicador de temperatura del líquido
refrigerante).
2. Estacione el vehículo sobre una superficie nivelada, luego apague el
motor y abra el cofre.
3. Deje pasar al menos 20 minutos después de detener el motor para
asegurarse de que el aceite contenido en las piezas superiores del motor
ha vuelto al colector de aceite.
4. Protéjase del calor del motor, jale la varilla indicadora, límpiela con un
paño limpio y vuelva a colocarla completamente.
5. Revise el nivel de aceite en ambos lados de la varilla indicadora y use
el nivel más alto (lectura) para obtener el nivel de aceite real del motor.

44

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
6. Cuando requiera agregar aceite, mantenga el nivel entre las marcas
MIN y MAX o entre ADD y OPERATING RANGE (Agregar y Rango de
funcionamiento) en la varilla indicadora . La distancia entre MIN y MAX
o ADD y OPERATING RANGE en la varilla indicadora representa 1.9L
(2.0 cuartos de galón). No llene en exceso. Si el nivel de aceite excede la
marca MAX u OPERATING RANGE, se podría ocasionar un consumo de
aceite.

Especificaciones del aceite del motor


Para poder lograr un rendimiento y durabilidad aceptable del motor, es
importante que sólo se usen aceites de motor de buena calidad en el
motor diesel y que se cambie en el intervalo recomendado. Para servicio
normal o severo, use aceite Motorcraft o un aceite equivalente que
cumpla con la especificación de Ford WSS-M2C171–E o categorías de
servicio API CJ-4 o CJ-4/SM. Es importante utilizar estos aceites, ya que
son compatibles con el equipo de control de emisión de gases del
vehículo, para cumplir con los más estrictos estándares de emisiones.

45

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
El uso del grado correcto de viscosidad del aceite para motores diesel es
importante para un funcionamiento satisfactorio del motor. Determine en
los siguientes cuadros de grados de viscosidad SAE cuál es la viscosidad
de aceite que mejor se ajusta al rango de temperatura que espera
encontrar para el siguiente intervalo de servicio. Los cuadros están
separados por tipo de vehículo/motor, ya que los requerimientos de
viscosidad de aceite de motor son distintos a diferentes temperaturas.
Vehículos E-Series (motor de 6.0L):

*Para arrastre de remolque se recomienda 15W-40.

46

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
Vehículos F-Super Duty (motor de 6.4L):

• A temperaturas inferiores a –23°C (–10°F) se debe usar un


calefactor del bloque del motor.
• Use los mismos intervalos de cambio de aceite del motor y filtro
cuando utilice aceite sintético.
• En temperaturas sobre los 10°C (50°F), se recomienda utilizar
aceites de motor 15W–40 y 5W–40 más pesados y se deben usar
para manejo severo y arrastre de remolque.
El American Petroleum Institute
(API) ha desarrollado un símbolo
para ayudarle a seleccionar el aceite
del motor adecuado. Vendrá incluido
en el contenedor del aceite que
usted adquiera. La parte superior
del símbolo muestra el desempeño
del aceite según la designación API. Éste debe ser igual a la
recomendación del manual del propietario. La sección central mostrará el
grado de viscosidad SAE

47

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
Cambio del filtro y del aceite del motor
Cambie su aceite y filtro de acuerdo con la información de
mantenimiento programado en este suplemento. Cámbielos con mayor
frecuencia si el funcionamiento del vehículo incluye períodos prolongados
de ralentí o de funcionamiento a baja velocidad, manejo prolongado en
temperaturas frías o manejo en distancias cortas. Consulte la siguiente
sección Lubricación del motor de mantenimiento para uso severo
para conocer todas las restricciones del uso severo.
Consulte Números de refacciones Motorcraft más adelante en este
capítulo para conocer el número de la refacción del filtro de aceite del
motor. Este filtro protege el motor al filtrar partículas dañinas abrasivas o
de lodo y partículas significativamente más pequeñas que lo que la
mayoría de los filtros “alternativos” disponibles pueden filtrar.
Para reemplazar el filtro:
1. Destornille la tapa del filtro de aceite y espere unos cuantos segundos
para que se drene el aceite a través de la válvula de drenaje incorporada.
Nota: el filtro se debe cambiar antes de volver a instalar el tapón de
drenaje del colector de aceite.
2. Vuelva a instalar y apriete la tapa del filtro de aceite.
No manipule un filtro de aceite caliente con las manos
descubiertas.

El contacto continuo con aceite del motor USADO ha provocado


cáncer en ratones de laboratorio. Proteja su piel lavándola con
jabón y agua.

Lubricación del motor para uso severo


Las siguientes condiciones de uso severo necesitan procedimientos
especiales de mantenimiento del motor:
• ralentí frecuente o prolongado (más de 10 minutos por hora de
manejo normal)
• si el vehículo se hace funcionar en temperaturas ambientales
sostenidas inferiores a -23°C (-10°F) o superiores a 38°C (100°F)
• funcionamiento a velocidad baja frecuente, tráfico pesado continuo
inferior a 40 km/h (25 mph)
• funcionamiento en condiciones severas de polvo

48

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
• arrastre de remolque sobre 1,600 km (1,000 millas)
• manejo sostenido a alta velocidad en Peso bruto vehicular máximo
(peso cargado máximo para funcionamiento del vehículo)
Si utiliza su vehículo bajo alguna de estas condiciones, cambie el aceite
del motor y filtro cada 5,000 km (3,000 millas).

INDICADOR DE RESTRICCIÓN DEL FILTRO DE AIRE Y


REEMPLAZO DEL FILTRO DE AIRE
Indicador de restricción del
filtro de aire:
El indicador de restricción, ubicado
en el alojamiento superior del
conjunto del filtro de aire, mide el
vacío al interior del filtro de aire.
Mientras más se restringe el filtro de
aire (sucio, obstruido), mayor es la
lectura del vacío
Revise el indicador de restricción
del filtro de aire cada vez que el cofre se abra para realizar un
mantenimiento general del motor, al menos cada 10,000 km
(6,000 millas). Si el vehículo se maneja en condiciones extremadamente
polvorientas, revise el indicador al menos cada 800 km (500 millas) o
cada dos semanas, lo que ocurra primero.
Cambie el filtro de aire cuando el indicador lea 635 mm (25 pulgadas).
El rendimiento del motor y el ahorro de combustible se ven afectados
desfavorablemente cuando se llega a la restricción máxima.
No es recomendable limpiar el elemento del filtro de aire con aire
comprimido, ya que éste puede dañar el papel del filtro.
Nota: no es posible determinar el nivel de obstrucción del filtro sólo
realizando una revisión visual. A un filtro que parece estar sucio le
pueden quedar en realidad varios miles de kilómetros (millas) de vida
útil.
Use siempre el indicador de restricción del filtro de aire del cofre
para determinar cuándo se necesita cambiar el elemento del filtro
de aire. La luz de advertencia del grupo de instrumentos no se
debe usar exclusivamente para determinar cuándo se necesita
cambiar el elemento del filtro de aire.

49

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
Después de la instalación del nuevo
elemento del filtro, restablezca el
indicador presionando el botón de
restablecimiento en la parte superior
del indicador.
Nota: si el vehículo se opera
durante una tormenta de nieve
fuerte, una nevazón o si el vehículo
está equipado con un barredor de
nieve, el elemento del filtro de aire
del motor se puede obstruir
parcialmente con nieve o hielo. Si sucede esto, el motor puede
experimentar una reducción importante en la salida de potencia. El
vehículo se puede manejar en estas condiciones hasta 320 km
(200 millas) sin que se dañe el motor o los componentes relacionados.
Apenas pueda, quite toda la nieve y el hielo del sistema de admisión de
aire y restablezca el indicador de restricción, oprimiendo el botón en el
extremo del indicador. Si, una vez despejada la nieve o hielo, el indicador
de restricción del filtro de aire al vacío se encuentra sobre la segunda
línea, entonces reemplace el filtro. Restablezca el indicador de restricción
después de cambiar el elemento del filtro de aire.
Se puede utilizar el mensaje de advertencia del filtro de aire del grupo
de instrumentos, además del indicador de restricción bajo el cofre, con el
fin de monitorear el estado del elemento del filtro de aire. Consulte la luz
de advertencia del Filtro de aire del motor en este capítulo del
suplemento.
Reemplazo del filtro de aire:
Cuando reemplace el elemento del filtro de aire, use la refacción
Motorcraft que aparece en la lista de Números de refacciones
Motorcraft más adelante en este mismo capítulo.
Para reducir el riesgo de daño al vehículo y/o quemaduras
personales, no arranque el motor con el filtro de aire extraído y
no lo saque mientras el motor está funcionando.

No usar el elemento correcto del filtro de aire puede causar un


grave daño al motor.

50

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
• Elemento del filtro de aire de E-series:
1. Desconecte las mangueras del tubo de salida del filtro de aire.
2. Suelte la abrazadera y desconecte
el tubo de salida del filtro de aire.

3. Desconecte el conector eléctrico


del sensor de flujo de masa de aire
(MAF). (Deslice el seguro rojo,
presione la lengüeta y quite el
conector eléctrico.)

4. Desconecte los tres seguros y


quite la cubierta del filtro de aire
5. Quite el filtro de aire.

6. Para instalarlo, realice el procedimiento a la inversa.

51

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
• Filtro de aire de F-Super Duty:
1. Suelte y retire hacia atrás las
abrazaderas articuladas.

2. Eche hacia atrás el tubo auxiliar


del alojamiento (o quítelo, si fuera
necesario), retire la parte superior
del alojamiento del filtro de aire,
luego presione la mitad superior del
filtro hacia el motor, esto hará
aparecer la mitad inferior sin
reborde en la parte inferior de la
caja del filtro de aire.

3. Jale hacia arriba el filtro para retirarlo.


4. Al instalar el nuevo filtro, asegúrese de que primero la mitad inferior
enganche el reborde en la parte inferior de la caja del filtro de aire, luego
presione la mitad superior hacia abajo y hacia atrás. Si no se instala en
forma correcta, la parte superior del conjunto del filtro de aire no
cerrará. Presione el tubo auxiliar hacia atrás para instalarlo (o vuelva a
instalarlo, en caso de que se hubiese retirado).
Al revisar el filtro de aire, asegúrese siempre de que la manguera
auxiliar no esté retorcida u obstruida y que esté puesta en el
orificio de la cubierta delantera del motor cerca de la parte
trasera del faro delantero. Revise todas las posiciones de las
mangueras y el cableado. De no hacerlo, puede provocar un grave
daño al motor cuando maneje en aguas profundas o si encuentra
condiciones inusuales de intensas precipitaciones.

52

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
SISTEMA DE ESCAPE DIESEL: SISTEMA DE CATALIZADOR DE
OXIDACIÓN/FILTRO PARTICULADO DIESEL
(SÓLO F-SUPER DUTY)
Su vehículo cuenta con un filtro particulado diesel (DPF), el cual está
acoplado a un catalizador de oxidación diesel, que reduce la cantidad de
gases de escape dañinos emitidos desde el tupo de escape. En la medida
que se acumula hollín en el sistema, se comienza a restringir el filtro. El
hollín acumulado dentro del filtro se debe limpiar en forma periódica. Se
puede hacer de dos formas; regeneración pasiva y regeneración activa.
Ambos métodos se producen automáticamente y no requieren acciones
del conductor/operador. Durante cualquiera de estos métodos de
regeneración, podrá observar un aumento/cambio en el ruido/tono del
escape.
FILTRO PARTICULADO DIESEL (NO DISPONIBLE EN MÉXICO)
Su vehículo cuenta con un filtro particulado que reduce la cantidad de
gases de escape dañinos emitidos desde el tubo de escape. El hollín
acumulado dentro del filtro se puede limpiar de dos formas; regeneración
pasiva y regeneración activa.
Regeneración pasiva
En la regeneración pasiva, los componentes de los gases de
escape/temperatura se encuentran en un nivel adecuado donde parte del
hollín se puede reducir u oxidar (quemar), limpiando de este modo el
filtro. Este método ocurre en forma natural como resultado de las
condiciones normales de funcionamiento del motor (en diversos niveles
debido a los patrones de manejo).
Regeneración activa
Si no hay suficiente regeneración pasiva que ocurra naturalmente debido
a los patrones de manejo del vehículo, el sistema de control del motor
iniciará una regeneración activa. En una regeneración activa, el filtro se
limpia mediante el aumento de la temperatura del escape a un punto
donde el hollín se quema. Esto se lleva a cabo a través de diversas
acciones del motor, que elevan la temperatura del escape en el sistema
de catalizador de oxidación/DPF a un nivel alto adecuado donde el hollín
se quema. Una vez quemado el hollín, la temperatura del escape y la
presión de retorno (restricción) vuelven a bajar a los niveles normales.
Servicio/mantenimiento del filtro
Con el tiempo, una ligera cantidad de ceniza se acumulará en el DPF, la
cual no se elimina durante el proceso de regeneración. Para limpiar las

53

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
cenizas, será necesario quitar el DPF cada 193,000 km (120,000 millas) o
más (el kilometraje (millaje) real puede variar mucho dependiendo de las
condiciones de funcionamiento del motor/vehículo) y se deberá
reemplazar con una pieza nueva o reacondicionada (ceniza limpiada).
El filtro se debe reemplazar aproximadamente cada 400,000 km
(250,000 millas) dependiendo de las condiciones de funcionamiento del
motor/vehículo. En ambos casos, el sistema de control del motor activará
una luz de servicio ( ) para informarle que lleve el vehículo al
distribuidor para servicio.
Si existen problemas con el sistema del catalizador de oxidación/DPF,
el sistema de control del motor encenderá una luz de servicio
( o ) para informarle que lleve el vehículo a un distribuidor
para que lo revisen.
Mantenimiento del resonador/conjunto del tubo de escape
El conjunto del tubo de escape del resonador diesel es un dispositivo con
un funcionamiento único que acompaña al conjunto del catalizador de
oxidación/DPF. El conjunto realiza múltiples funciones. Primero sirve
como un dispositivo acústico para atenuar el ruido del escape. Segundo,
proporciona un trayecto de salida para el escape del vehículo. También
está diseñado para ayudar a controlar la temperatura del escape durante
los eventos de regeneración del DPF. Los orificios visibles en cada pata
de la punta doble y los orificios bajo la protección justo en el interior de
la o las llantas traseras derechas están operativos. Los orificios se deben
mantener sin lodo/residuos o materiales extraños para conservar el
correcto funcionamiento del sistema de escape. Si fuera necesario, limpie
y quite todos los residuos o materiales extraños en caso de encontrarse
presentes. Rociar con una manguera durante el lavado habitual del
vehículo ayudará a mantener los orificios limpios/sin residuos o
materiales extraños.
Nota: la incorporación de dispositivos de refacción o modificaciones al
sistema de escape puede reducir su efectividad además de causar daño
al sistema de escape y/o al motor. Estas acciones también pueden afectar
la garantía del vehículo. Consulte el manual de garantías para obtener
más información.
Si no se mantienen los orificios operativos, en la sección del tubo
de escape, limpios y sin residuos o materiales extraños, se
podrían bloquear u obstruir. No modifique ni quite la sección del tubo
de escape. El bloqueo u obstrucción de orificios o retiro/modificación
del sistema podría tener como resultado el aumento de las
temperaturas de los gases de escape, causando posibles daños en el
vehículo/propiedad o lesiones personales.

54

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones

La temperatura de funcionamiento normal del sistema de escape


es muy alta. Nunca trabaje en las cercanías de piezas del sistema
de escape ni las repare mientras no se haya enfriado. Tenga especial
cuidado al trabajar en el convertidor catalítico de oxidación diesel y/o
el filtro particulado diesel (DPF). El convertidor catalítico de oxidación
diesel y/o el DPF se calienta hasta una temperatura alta sólo después
de que el motor ha funcionado por un período de tiempo y puede
permanecer caliente incluso después de que el motor se ha apagado. Si
no acata estas instrucciones corre el riesgo de sufrir lesiones
personales.

LEYES DEL O DE LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIÓN DE


GASES
La ley federal prohíbe a los fabricantes de vehículos, distribuidores y a
otras personas que están involucradas en el negocio de reparar, revisar,
vender, rentar o comercializar vehículos motorizados como también
flotillas, quitar inconscientemente o imposibilitar el correcto
funcionamiento del o los sistemas de control de emisión de gases.
Además, las modificaciones del o de los sistemas de control de emisión
de gases podrían generar responsabilidad por parte del propietario según
las leyes de algunos estados. En Canadá, las modificaciones del o de los
sistema de control de emisión de gases podrían generar responsabilidad
según las leyes provinciales o federales pertinentes.
No retire ni altere la cubierta del piso del equipo original ni la aislación
entre ésta y el piso metálico del vehículo. La cubierta del piso y la
aislación protegen a los ocupantes del vehículo del calor y ruido del
motor y del sistema de escape. En vehículos sin aislación de la cubierta
del piso del equipo original, no transporte pasajeros de manera que
permita el contacto prolongado de la piel con el piso metálico.
Proporcione una aislación adecuada.
GARANTÍA DE EMISIÓN DE RUIDO, ALTERACIONES PROHIBIDAS
Y MANTENIMIENTO
El 1 de enero de 1978, se hizo efectiva la norma federal que rige las
emisiones de ruidos en camiones con un peso bruto vehicular máximo
(GVWR) sobre los 4,536 kg (10,000 libras). Los siguientes enunciados
con relación a las alteraciones prohibidas y al mantenimiento, y la
garantía de emisión de ruido que se encuentra en la Guía de la
garantía, se aplican a cabinas con chasis completo con un GVWR de
más de 4,536 kg (10,000 libras).

55

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
Alteraciones prohibidas del sistema de control de ruido
La ley federal prohíbe las siguientes acciones o las causas de ello: (1) El
desmontaje o la interrupción del funcionamiento por parte de un tercero
que no sea para fines de mantenimiento, reparación o reemplazo de
cualquier dispositivo o elemento de diseño incorporado en cualquier
vehículo nuevo para el control de ruido previo a la venta o entrega al
comprador o mientras está en uso, o (2) el uso del vehículo después de
que dicho dispositivo o elemento de diseño fue eliminado o alterado su
funcionamiento por un tercero.
Entre las acciones que la Agencia de protección ambiental de los EE.UU.
considera como alteraciones se encuentran mencionadas las siguientes:
• Desmontaje del manto del cofre, amortiguadores de protección del
guardabarros, barreras de protección de guardabarros, protectores de
ruido de la parte inferior de la carrocería o material amortiguador
acústico.
• Alteración o interrupción del funcionamiento del regulador de la
velocidad del motor para permitir que la velocidad del motor exceda
las especificaciones del fabricante.
La complejidad del motor diesel hace que el propietario no se sienta
motivado a tratar de realizar otro mantenimiento que no sean los
servicios descritos en este suplemento.
Si experimenta dificultades al arrancar el vehículo, ralentí irregular,
humo excesivo del escape, una disminución en el rendimiento del motor
o consumo excesivo de combustible, realice las siguientes revisiones:
• un sistema de entrada de aire o un elemento del filtro de aire del
motor tapados.
• agua en el filtro de combustible o separador de agua.
• un filtro de combustible obstruido.
• combustible contaminado.
• aire en el sistema de combustible a causa de conexiones sueltas.
• una manguera del sensor abierta o perforada.
• bajo nivel de aceite del motor.
• viscosidad del aceite y combustible no adecuados para las condiciones
climáticas.
Si estas revisiones no le ayudan a corregir el problema de rendimiento
del motor que está experimentando, consulte a un distribuidor
autorizado.

56

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
LLENADO DE COMBUSTIBLE
No use líquido de arranque, como éter o gasolina, en el sistema
de admisión de aire del motor diesel. Dichos líquidos pueden
causar explosiones en el motor y posibles lesiones personales.

Si se abastece de combustible en una estación de camiones, puede


observar que la boquilla del combustible se cierra cada 5 a 10 segundos.
Esto se debe a las velocidades de flujo diseñadas para camiones de uso
pesado de gran tamaño. Es posible que deba abastecerse de combustible
con flujos más lentos (no presione completamente el gatillo de la boquilla).
No permita que se agote el combustible del vehículo diesel, ya que esto
permite la entrada de aire en el sistema de combustible, lo cual hace más
difícil volver a arrancar el motor. El motor está diseñado para funcionar
en forma irregular cuando el tanque de combustible está quedando vacío.
Esto es una advertencia para el conductor de que agregue combustible a
la brevedad. Puede que se requiera un período más largo de giro del
motor cuando hay aire en el sistema de combustible. Si entra aire en el
sistema de combustible (al agotarse el combustible del tanque o durante
un cambio del filtro de combustible), el motor purgará por sí solo el aire
atrapado al comenzar a funcionar. El motor puede funcionar en forma
irregular y producir humo blanco mientras el aire está en el sistema de
combustible. Esto es normal y se debería detener a la brevedad.
GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MENORES
Procedimiento de purga de aire
Gire la llave a ON durante 30 segundos, luego gire a OFF. Repita el
procedimiento cuatro o cinco veces.
Si el motor no gira
Encienda los faros delanteros. Si las luces están atenuadas, no se
encienden, o si al girar el encendido a START éstas se atenúan o se
apagan, es posible que las conexiones de la batería estén sueltas, tengan
corrosión o que la batería esté descargada. Si hay un sonido de
chasquido o de tartamudeo que proviene del compartimiento del motor
al girar la llave a START, esto también puede indicar una conexión suelta
o con corrosión en la batería.
Revise las conexiones de la batería en los bornes y la conexión de cables
hacia el punto de conexión a tierra del motor y en la conexión del motor
de arranque.
Si sospecha que la batería está descargada, haga que la revisen y la
arreglen.

57

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones

Los bornes, terminales y accesorios relacionados con la batería


contienen plomo y compuestos de plomo. Lávese las manos
después de manipularlos.

• Para vehículos con transmisiones manuales, el pedal del clutch se


debe presionar completamente para que el motor de arranque funcione.
• Para vehículos con transmisiones automáticas, la palanca de
cambio de velocidades debe estar puesta en P (Estacionamiento) o N
(Neutro) para que funcione el motor de arranque.
• Intente hacer funcionar el interruptor del motor de arranque varias
veces. Si el interruptor tiene corrosión, esta operación puede limpiar
los contactos o hacer que el interruptor se pueda usar temporalmente
hasta llegar al distribuidor.
• Si todas las conexiones eléctricas están firmes y necesita ayuda para
arrancar el motor, consulte Arranque con cables pasacorriente en el
capítulo Emergencias en el camino del Manual del propietario
(F-Super Duty ) o consulte la sección Arranque con cables
pasacorriente en el capítulo Emergencias en el camino de este
suplemento (E-Series).
Si el motor gira pero no arranca
El giro prolongado del motor de arranque (más de 30 segundos) podría
causar daños al motor de arranque.
• Revise el indicador de combustible. Puede que esté sin combustible. Si
el indicador muestra que hay combustible en el tanque, puede que el
problema se encuentre en el sistema eléctrico o sistema de
combustible. Si tiene un tanque auxiliar, asegúrese de que el
interruptor de control del tanque esté ajustado para un tanque con
combustible y no para un tanque vacío.
• Al dejar la llave de encendido en ON por más de dos minutos sin
arrancar el motor, puede dificultar el arranque ya que las bujías
incandescentes no estarán activadas. Restablezca el sistema girando la
llave de encendido a la posición OFF y luego, nuevamente a la
posición ON.
Si el motor se calienta
Lo siguiente puede provocar el sobrecalentamiento del motor:
• Falta de líquido refrigerante.
• Suciedad en el sistema de enfriamiento.

58

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
• Obstrucción en las aletas del radiador, el enfriador del aire de carga, el
condensador del A/A o el enfriador del aceite.
• Manejo con líquido refrigerante congelado.
• Agarrotamiento del termostato.
• Sobrecarga o arrastre de remolques pesados en clima caliente.
• Bloqueo del aire de la rejilla o del radiador.
• Resbalamiento o ausencia de la banda de transmisión.
• Filtro de aire obstruido o muy sucio.

Si se queman los fusibles


Por lo general, los fusibles quemados o fundidos indican un cortocircuito
eléctrico, aunque en ocasiones un fusible se puede quemar por la
vibración. Inserte un segundo fusible. Si este fusible se quema de
inmediato y no puede encontrar la causa, devuelva el vehículo a su
distribuidor para una revisión de los circuitos.
El reemplazo de fusibles y disyuntores debe tener siempre el
mismo amperaje que el equipo original. Nunca reemplace un
fusible o disyuntor por uno de mayor amperaje. Los fusibles o
disyuntores de mayor amperaje podrían sobrecargar los circuitos en
caso de una falla en éstos, provocando daños graves al vehículo o
lesiones personales debido a un incendio.

Consulte el Manual del propietario para reemplazar los fusibles.


NÚMEROS DE REFACCIONES MOTORCRAFT
Elemento Número de refacción Ford
Aceite del motor (Filtro del) FL-2016
Filtro de aire – E-Series* FA-1804
Filtro de aire – F-Super Duty* FA-1886
Filtro de combustible FD-4604
(Se necesitan 2)
Batería (Se necesitan 2) BXT-65-750
*Utilice siempre el filtro de aire Motorcraft autorizado que se
recomienda. Si no usa el filtro de aire correcto puede causar un
grave daño al motor.

59

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento y especificaciones
ESPECIFICACIONES DE PRODUCTOS DE MANTENIMIENTO Y
CAPACIDADES
Número de
Nombre de la refacción Ford /
Elemento Capacidad
refacción Ford Especificación
Ford
Líquido Motorcraft
26.0 litros
refrigerante del Premium Gold VC-7-B /
(27.5 cuartos
motor - Engine Coolant WSS-M97B51-A1
de galón)
E–Series1 (color amarillo)
Líquido Motorcraft
29.0L (30.6
refrigerante del Premium Gold VC-7-B /
cuartos de
motor - F–Super Engine Coolant WSS-M97B51-A1
1 galón)1
Duty (color amarillo)
Líquido Motorcraft
1.9 litros (2.0
refrigerante del Premium Gold VC-7-B /
cuartos de
combustible - Engine Coolant WSS-M97B51-A1
galón)
F-Super Duty (color amarillo)
Motorcraft Motor
Oil 15W40 Super
Aceite del motor 14.2L (15.0 XO-15W40-QSD,
Duty
(incluye cambio cuartos de XO-10W30–QSD /
Motorcraft Motor
de filtro) galón)2 WSS-M2C171–E
Oil 10W30 Super
Duty
Tanque de Consulte el Manual del propietario
combustible
Líquido de 5.5L (5.8
Motorcraft XT-5-QM /
transmisión cuartos de
MERCON威 V ATF MERCON威 V
manual galón)4
Líquido de la
transmisión Consulte el Manual del propietario
automática
1
Incluye calefactor y 4.7L (5.0 cuartos de galón) en recuperación de
líquido refrigerante.
2
Incluye 1.0L (1 cuarto de galón) en el filtro de aceite.

60

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: información general
REGISTRO DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO

Número de Identificación del Vehículo (VIN):

Nombre del propietario:

Dirección:

Nota: use sólo un motor diesel de 6.4L configurado para uso con
combustible diesel de alto contenido en azufre en mercados donde se
utilice combustible diesel con contenido de azufre superior a 15 ppm. El
uso de combustible diesel bajo en azufre (16–500 ppm) o combustible
diesel de alto contenido en azufre (superior a 500 ppm) en un motor
diesel de 6.4L diseñado para utilizar sólo combustible diesel ultra bajo en
azufre aumenta la posibilidad de disolución de aceite del motor con
combustible, lo que puede causar daños importantes en el motor. Los
vehículos que se utilizan en mercados donde el combustible diesel posee
alto contenido de azufre se deben configurar para este tipo de
combustible y requieren un programa de mantenimiento diferente.
INFORMACIÓN GENERAL ACERCA DEL MANTENIMIENTO
¿Por qué debe realizar el mantenimiento de su vehículo?
Esta guía describe el mantenimiento programado para su vehículo. Si
acata esta programación en forma rigurosa, podrá protegerse contra
grandes gastos en reparaciones, los que surgen como resultado de
negligencias o mantenimiento inadecuado y posiblemente también pueda
aumentar el valor de su vehículo al venderlo o comercializarlo.
Es su responsabilidad ver que se lleve a cabo todo el mantenimiento
programado y que los materiales utilizados cumplan con las
especificaciones de ingeniería de Ford. Si no realiza el mantenimiento
programado que se especifica en esta guía, se invalidará la cobertura de
la garantía con respecto a las piezas afectadas por la falta de
mantenimiento. Asegúrese de guardar los recibos del mantenimiento
realizado a su vehículo y recuerde siempre registrar en esta guía la
realización del trabajo efectuado.
Su distribuidor Ford o Lincoln Mercury o el Ford o Lincoln Mercury
Quality Care Center cuentan con técnicos entrenados en la fábrica que

61

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: información general
pueden realizar el mantenimiento requerido usando piezas Ford
originales. Ellos tienen el compromiso de satisfacer sus necesidades y
garantizarle una satisfacción continua.
Protección de su inversión
El mantenimiento es una inversión que arroja dividendos en la forma de
una mejor fiabilidad, durabilidad y valor de reventa. Para garantizar el
funcionamiento adecuado de su vehículo y de sus sistemas de control de
emisiones, es fundamental que el mantenimiento programado se realice
en los intervalos designados para ello.
Su vehículo es muy moderno y está fabricado con complejos sistemas de
rendimiento. Cada fabricante crea estos sistemas usando diferentes
especificaciones y funciones de rendimiento. Es por esto que es muy
importante confiar en el distribuidor Ford o Lincoln Mercury para
realizar diagnósticos y reparaciones adecuadas en el vehículo.
Ford Motor Company recomienda intervalos de mantenimiento para
diversas refacciones y sistemas de componentes en base a pruebas de
ingeniería. Ford Motor Company confía en estas pruebas para determinar
el kilometraje más adecuado para reemplazar aceites y líquidos con el fin
de proteger su vehículo al menor costo general y recomienda programas
de mantenimiento que derivan de la información de mantenimiento
programado.
Ford recomienda enfáticamente el uso de refacciones Ford originales.
Las piezas que no son Ford, Motorcraft ni piezas reacondicionadas
autorizadas por Ford que se utilizan para reemplazo en el mantenimiento
o para el servicio de componentes que afectan el control de la emisión
de gases deben ser equivalentes a las piezas originales de Ford Motor
Company en cuanto a rendimiento y durabilidad. Es responsabilidad del
propietario determinar la equivalencia de dichas refacciones. Consulte su
Manual de garantías para obtener una completa información sobre la
garantía.
No se requieren elementos químicos o aditivos no aprobados por Ford
para el mantenimiento recomendado de fábrica. De hecho, Ford Motor
Company no recomienda el uso de dichos productos aditivos a menos
que lo determine específicamente para una aplicación en particular.
Aceites, líquidos y vaciado
En muchos casos, la decoloración del líquido es una característica de
operación normal del componente químico y no necesariamente
demuestra que un líquido se deba cambiar. Los aceites y líquidos
identificados en esta guía se deben cambiar a intervalos especificados o

62

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: información general
en conjunto con una reparación. El vaciado es una manera viable de
cambiar el líquido de muchos subsistemas del vehículo durante el
mantenimiento programado y sólo se debe realizar usando el mismo
líquido requerido para finalizar el procedimiento de mantenimiento o un
producto químico de vaciado aprobado por Ford.
Etiqueta de Emisiones del motor
La información sobre emisiones aparece en la etiqueta Emisiones del
motor en la cubierta de la válvula del motor. Esta calcomanía identifica la
cilindrada del motor y proporciona algunas especificaciones del motor.
Cualquier modificación al sistema de control de emisión de gases podría
crear responsabilidad según la ley federal (EE.UU.) si lo hace antes de la
venta y el registro, y según la ley de algunos estados si lo hace después.
Más aún, la ley federal prohíbe a los fabricantes de vehículos, a los
distribuidores y a otras personas relacionadas en el negocio de
reparaciones, servicio, venta, arriendo o comercialización de vehículos
motorizados, así como las operaciones rápidas de, con pleno
conocimiento, quitar o dejar sin funcionamiento un sistema de control de
emisión de gases después de la venta y envío al comprador final. En
Canadá, las modificaciones del sistema de control de emisión de gases
podrían generar responsabilidad según las leyes provinciales o federales
pertinentes.
Refacciones y servicio originales de Ford
Cuando planifique los servicios de mantenimiento, considere su
distribuidor de Ford y Lincoln Mercury para cubrir todas las necesidades
del vehículo.
Aproveche al máximo sus visitas de servicio y mantenimiento
Hay muchos motivos por los cuales su distribuidor de Ford y Lincoln
Mercury es una excelente forma de ayudar a mantener su vehículo en
excelentes condiciones de funcionamiento.
Conveniencia
Para hacer su visita de servicio aun más conveniente, en muchos casos,
encontrará horas extras de atención incluso los días sábado. He aquí un
ejemplo de servicio de calidad.
Técnicos entrenados en la fábrica
Los técnicos de servicio de Ford y Lincoln Mercury participan en
extensas capacitaciones en la fábrica para ayudarlos a convertirse en
expertos en el funcionamiento de su vehículo. Muchos participan en las

63

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: información general
capacitaciones patrocinadas por Ford para obtener la certificación.
Pregúntele a su distribuidor acerca de la capacitación y certificación que
han recibido sus técnicos.
Revisiones de sistemas autorizadas de fábrica
En caso de que su vehículo experimente problemas relacionados con un
componente, póngase en contacto con un distribuidor Ford o Lincoln
Mercury. Los técnicos calificados de Ford Motor Company, que trabajan
en los distribuidores Ford o Lincoln Mercury están especialmente
capacitados para conocer su vehículo.
Una reparación adecuada comienza con una minuciosa revisión del
sistema. SÓLO se puede encontrar una Revisión de sistemas autorizada
de fábrica en los distribuidores Ford o Lincoln Mercury. En ciertas
circunstancias, los técnicos pueden solicitar su autorización para realizar
otras acciones para determinar el diagnóstico final. El objetivo del
técnico es asegurar que su vehículo se repare correctamente en la
primera instancia, con el costo más bajo para usted.
La siguiente lista representa varias Revisiones de sistemas autorizadas de
fábrica disponibles en los distribuidores Ford o Lincoln Mercury:
• Aire acondicionado
• Luz de revisión del motor
• Tracción en todas las ruedas y 4 X 4
• Transmisión automática
• Refrigeración del motor y calefacción de la cabina
• Dirección y suspensión
• Carga/arranque/batería
• Alineación de ruedas
• Sistema de frenos antibloqueo
Piezas de refacción originales de Ford y Motorcraft
Los distribuidores de Ford y Lincoln Mercury tienen en existencia piezas
de refacción de marca Ford y Motorcraft. Estas refacciones cumplen o
exceden las especificaciones de Ford Motor Company y las respaldamos.
Las refacciones para mantenimiento instaladas en su distribuidor de Ford
o Lincoln Mercury poseen una garantía limitada de piezas y mano de
obra a nivel local de 1 año y 20,000 km (12,000 millas). Su distribuidor le
puede dar mayor información.

64

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: información general
Compare valor y precio para las necesidades de mantenimiento de
su vehículo
Su distribuidor reconoce el mercado competitivo de los servicios
automotrices de mantenimiento y reparaciones menores. Con técnicos
entrenados en la fábrica y servicio en un solo lugar desde mantenimiento
de rutina como cambio de aceite y rotaciones de llantas hasta
reparaciones como revisión de frenos, compruebe el valor que sus
distribuidores de Ford y Lincoln Mercury pueden ofrecer.

¿CUÁL ES EL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO QUE DEBE


SEGUIR?

Revisiones y servicios del propietario


Consulte los Intervalos de kilometraje para Servicios y revisiones
adicionales
En los intervalos indicados, el propietario del vehículo o un técnico de
servicio debe realizar algunas revisiones e inspecciones de
mantenimiento básicas. En el Manual del propietario hay información
de servicio y especificaciones de soporte.
Cualquier condición adversa debe ser informada a su distribuidor o
técnico de servicio calificado lo antes posible para su evaluación. Por lo
general, las revisiones de servicio de mantenimiento del propietario no
están cubiertas por la garantía, por lo tanto, usted será el responsable de
la mano de obra, refacciones o lubricantes utilizados.
Intervalo de cambio de aceite máximo (E-Series)
❑ Programa normal: 10,000 km (6,000 millas) o 6 meses, lo que se cumpla primero.
❑ Condiciones de manejo especiales: 5,000 km (3,000 millas), 6 meses o 200 horas de funcionamiento del motor, consulte
el programa correspondiente.

Intervalo de cambio de aceite máximo (F-Super Duty)


❑ Programa normal: 10,000 km (6,000 millas) o 6 meses, lo que se cumpla primero.
❑ Condiciones de manejo especiales: 5,000 km (3,000 millas), 6 meses o 200 horas de funcionamiento del motor, consulte
el programa correspondiente.

65

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: información general
Intervalo de cambio de filtro de combustible máximo (E-Series)
❑ Programa normal: 20,000 km (12,000 millas) o 12 meses, lo que se cumpla primero.
❑ Condiciones especiales de funcionamiento:: 10,000 km (6,000 millas) o 400 horas de funcionamiento del motor, consulte
el programa correspondiente.

Intervalo de cambio del filtro de aceite máximo (F-Super Duty)


❑ Programa normal: 30,000 km (18,000 millas) o 24 meses, lo que se cumpla primero.
❑ Condiciones especiales de funcionamiento:: 10,000 km (6,000 millas) o 400 horas de funcionamiento del motor, consulte
el programa correspondiente.

Intervalo de cambio de Motorcraft Premium Gold Engine Coolant (E-Series)


❑ 6 años o 100,000 km (60,000 millas) - cambio de Motorcraft Premium Gold Coolant (lo que se cumpla primero)
❑ Después del cambio inicial - cambio de Motorcraft Premium Gold Coolant cada 3 años o 40,000 km (24,000 millas)

Intervalo de cambio de Motorcraft Premium Gold Engine Coolant (F-Super Duty)


❑ 6 años o 170,000 km (105,000 millas) - cambio de Motorcraft Premium Gold Coolant (lo que ocurra primero)
❑ Después del cambio inicial - cambio de Motorcraft Premium Gold Coolant cada 3 años o 50,000 km (30,000 millas)

Revisar cada mes


❑ Revise el funcionamiento de todas las luces interiores y exteriores
❑ Revise las llantas en caso de desgaste y ajuste la presión del aire (incluida la llanta de refacción)
❑ Revise que los orificios en el tubo de escape del sistema de escape no contengan residuos y que los orificios/ranuras estén
operativos (F-Super Duty)
❑ Revise el nivel del aceite del motor
❑ Revise el nivel de líquido lavaparabrisas
❑ Revise y drene el filtro de combustible y separador de agua

66

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: información general
Revisar cada seis meses
❑ Revise los cinturones pélvicos/de hombros y los sujetadores de los asientos para ver si hay desgaste y si funcionan correcta-
mente
❑ Revise que la llanta de refacción, instalada en forma externa, esté ajustada (consulte el Manual del propietario)
❑ Revise el nivel del líquido de la dirección hidráulica
❑ Revise el líquido lavaparabrisas, el funcionamiento de los limpiadores y limpie las hojas de éstos (cambie las hojas si es
necesario)
❑ Revise el correcto funcionamiento del freno de estacionamiento
❑ Revise y lubrique todas las bisagras, las chapas y los seguros exteriores
❑ Revise y lubrique las tiras impermeabilizadoras de hule de las puertas
❑ Revise y limpie los orificios de drenaje de la carrocería y de las puertas
❑ Revise el funcionamiento de las luces de advertencia de seguridad (frenos, ABS (frenos antibloqueo), bolsas de aire, cintu-
rones de seguridad)
❑ Revise el nivel de líquido del sistema de enfriamiento y el grado de concentración del líquido refrigerante (E-Series)
❑ Revise el nivel y el grado de concentración del líquido refrigerante en los sistemas de enfriamiento del motor y del combus-
tible (F-Super Duty)
❑ Revise las conexiones de la batería y límpielas si es necesario
❑ Revise el nivel del líquido del clutch, si está instalado

Volver a apretar las tuercas de seguridad


❑ En los vehículos con ruedas traseras simples, vuelva a apretar las tuercas de seguridad a la torsión especificada a los 800
km (500 millas) y después de cualquier alteración de las ruedas (rotación de las llantas, cambio de una llanta desinflada,
extracción de una rueda, etc.).
❑ En vehículos que cuentan con doble rueda trasera, reapriete las tuercas de seguridad de las ruedas a la torsión especificada
a los 160 km (100 millas), y nuevamente a los 800 km (500 millas) de funcionamiento en un vehículo nuevo y después
de cualquier alteración de las ruedas (rotación de llantas, cambio de una llanta desinflada, retiro de una rueda, etc.).
❑ Consulte Especificación de torsión de las tuercas de seguridad de las ruedas en su Manual del propietario para obtener la
especificación de torsión adecuada para las tuercas de seguridad.

Inspección multipunto
Para que su vehículo funcione en forma correcta, es importante que
revise regularmente los sistemas en su vehículo. Esto le puede ayudar a
identificar cualquier posible falla antes de que exista cualquier problema.
Ford Motor Company sugiere que se realice la siguiente inspección
multipunto en cada mantenimiento programado como una forma de
asegurar que el vehículo funcione correctamente.

67

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: información general
Inspección multipunto - recomendada en cada visita
❑ Revise y llene los niveles de líquidos:
❑ frenos
❑ depósito de recuperación de líquido refrigerante
❑ depósito de recuperación de líquido refrigerante de com-
bustible (sólo F-Super Duty)
❑ transmisión manual y automática
❑ dirección hidráulica
❑ lavador de la ventana
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas y revise la presión de aire, incluida la llanta de refacción.
❑ Revise el sistema de escape en caso de fugas, daños, piezas sueltas y materiales extraños.
❑ Revise que los orificios en el tubo de escape del sistema de escape no posean residuos y que los orificios/ranuras estén
operativos (sólo F-Super Duty)
❑ Revise el rendimiento de la batería.
❑ Revise el funcionamiento del claxon, las luces exteriores, direccionales y luces de advertencia de emergencia.
❑ Revise las mangueras del radiador, enfriadores y de la calefacción y del aire acondicionado.
❑ Inspeccione el líquido lavaparabrisas y el funcionamiento de los limpiadores.
❑ Revise el parabrisas en caso de grietas, cascajos y picaduras.
❑ Inspeccione si hay fugas de aceite y líquido.
❑ Inspeccione el filtro de aire.
❑ Revise los choques y montantes y otros componentes de la suspensión en caso de fugas y daños.

68

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: E-Series
MANTENIMIENTO PROGRAMADO NORMAL Y REGISTRO
(SÓLO E-SERIES)
La siguiente sección contiene la “Programación normal.” Esta
programación se presenta en intervalos de kilometraje específicos con
algunas excepciones.
Información adicional disponible en la Web
Para conocer más acerca de la importancia del mantenimiento de rutina
y del que realiza el distribuidor en su vehículo, visite el sitio Web de
Asistencia al cliente de Ford. También encontrará importante
información acerca de la garantía, asistencia al cliente, experiencia
técnica, preguntas frecuentes y mucho más. La dirección del sitio Web
es: www.ford.com para EE.UU. o www.ford.ca para Canadá.
Luego, vaya a los vehículos y a la elección de servicio en el sitio Web.
10,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas y rótelas
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario

#OR: CÓD. DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE:

20,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
❑ Cambie los filtros de combustible instalados en el motor y en
el bastidor
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas y rótelas
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario
❑ Inspeccione y lubrique el varillaje de la dirección, juntas de
rótula, suspensión, eje de transmisión y juntas cardán
❑ Inspeccione el sistema de refrigeración del motor y las man-
gueras #OR: CÓD. DE R&A:
❑ Inspeccione los patines de freno, zapatas, rotores, tambores, FECHA: KILOMETRAJE:
líneas y mangueras de freno y el sistema del freno de
estacionamiento.
❑ Inspeccione el sistema de escape y las pantallas térmicas
❑ Revise el juego extremo y el ruido de las ruedas

69

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: E-Series
30,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas y rótelas
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario

#OR: CÓD. DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE:

40,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
❑ Reemplace los filtros de combustible instalados en el motor y
en el bastidor
❑ En vehículos que cuentan con transmisión Torqshift y ele-
mento de filtro remoto instalado externamente, reemplace el
líquido de la transmisión automática y el elemento de filtro
instalado externamente (si está instalado). Inspeccione el
nivel de líquido de la transmisión automática en todos los VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
demás vehículos, si cuenta con varilla indicadora. Consulte a
su distribuidor para satisfacer sus requerimientos particulares.
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas y rótelas
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario
#OR: CÓD. R&A:
❑ Inspeccione y lubrique el varillaje de la dirección, juntas de DE

rótula, suspensión, eje de transmisión y juntas cardán FECHA: KILOMETRAJE:


❑ Inspeccione el sistema de refrigeración del motor y las man-
gueras
❑ Inspeccione los patines de freno, zapatas, rotores, tambores,
líneas y mangueras de freno y el sistema del freno de
estacionamiento
❑ Inspeccione el sistema de escape y las pantallas térmicas
❑ Revise el juego extremo y el ruido de las ruedas

70

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: E-Series
50,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas y rótelas
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario

#OR: CÓD. DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE:

60,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
❑ Cambie los filtros de combustible instalados en el motor y en
el bastidor
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas y rótelas
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario
❑ Inspeccione y lubrique el varillaje de la dirección, juntas de
rótula, suspensión, eje de transmisión y juntas cardán
❑ Inspeccione el sistema de refrigeración del motor y las man-
gueras #OR: CÓD. DE R&A:
❑ Inspeccione los patines de freno, zapatas, rotores, tambores, FECHA: KILOMETRAJE:
líneas y mangueras de freno y el sistema del freno de
estacionamiento.
❑ Inspeccione el sistema de escape y las pantallas térmicas
❑ Revise el juego extremo y el ruido de las ruedas

70,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario

#OR: CÓD. DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE:

71

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: E-Series
80,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
❑ Cambie los filtros de combustible instalados en el motor y en
el bastidor
❑ Cambie el líquido de la transmisión automática y el líquido
de la transmisión Torqshift interna ubicado dentro del colector
inferior de la transmisión. Inspeccione el nivel de líquido de
la transmisión automática en todos los demás vehículos, si
cuenta con varilla indicadora. Consulte a su distribuidor para
satisfacer sus requerimientos particulares. VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
❑ Lubrique los baleros de la rueda delantera 4x2, ajuste los
baleros de la rueda y reemplace los sellos de grasa (si no
están sellados)
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas y rótelas
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario #OR: CÓD. DE R&A:
❑ Inspeccione y lubrique el varillaje de la dirección, juntas de FECHA: KILOMETRAJE:
rótula, suspensión, eje de transmisión y juntas cardán
❑ Inspeccione el sistema de refrigeración del motor y las man-
gueras
❑ Inspeccione los patines de freno, zapatas, rotores, tambores,
líneas y mangueras de freno y el sistema del freno de
estacionamiento.
❑ Inspeccione el sistema de escape y las pantallas térmicas
❑ Revise el juego extremo y el ruido de las ruedas

90,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario

#OR: CÓD. DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE:

72

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: E-Series
100,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
❑ Cambie los filtros de combustible instalados en el motor y en
el bastidor
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas y rótelas
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario
❑ Inspeccione y lubrique el varillaje de la dirección, juntas de
rótula, suspensión, eje de transmisión y juntas cardán
❑ Inspeccione el sistema de refrigeración del motor y las man-
gueras #OR: CÓD. DE R&A:
❑ Inspeccione los patines de freno, zapatas, rotores, tambores, FECHA: KILOMETRAJE:
líneas y mangueras de freno y el sistema del freno de
estacionamiento.
❑ Inspeccione el sistema de escape y las pantallas térmicas
❑ Revise el juego extremo y el ruido de las ruedas

110,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario

#OR: CÓD. DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE:

73

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: E-Series
120,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
❑ Cambie los filtros de combustible instalados en el motor y en
el bastidor
❑ En vehículos que cuentan con transmisión Torqshift y ele-
mento de filtro remoto instalado externamente, reemplace el
líquido de la transmisión automática y el elemento de filtro
instalado externamente (si está instalado). Inspeccione el
nivel de líquido de la transmisión automática en todos los
demás vehículos, si cuenta con varilla indicadora. Consulte a VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:

su distribuidor para satisfacer sus requerimientos particulares.


❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas y rótelas
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario
❑ Inspeccione y lubrique el varillaje de la dirección, juntas de #OR: CÓD. DE R&A:
rótula, suspensión, eje de transmisión y juntas cardán
FECHA: KILOMETRAJE:
❑ Inspeccione el sistema de refrigeración del motor y las man-
gueras
❑ Inspeccione los patines de freno, zapatas, rotores, tambores,
líneas y mangueras de freno y el sistema del freno de
estacionamiento.
❑ Inspeccione el sistema de escape y las pantallas térmicas
❑ Inspeccione la o las correas de la transmisión del accesorio
❑ Revise el juego extremo y el ruido de las ruedas

130,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
❑ Cambie el lubricante del eje trasero (sólo E-450 con ejes
DANA)
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario
#OR: CÓD. DE R&A:
FECHA: KILOMETRAJE:

74

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: E-Series
140,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
❑ Cambie los filtros de combustible instalados en el motor y en
el bastidor
❑ Cambie el líquido refrigerante (consulte el Registro de cambio
de Motorcraft Premium Gold Coolant)
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas y rótelas
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario
❑ Inspeccione y lubrique el varillaje de la dirección, juntas de
rótula, suspensión, eje de transmisión y juntas cardán
❑ Inspeccione el sistema de refrigeración del motor y las man- #OR: CÓD. DE R&A:
gueras
FECHA: KILOMETRAJE:
❑ Inspeccione los patines de freno, zapatas, rotores, tambores,
líneas y mangueras de freno y el sistema del freno de
estacionamiento.
❑ Inspeccione el sistema de escape y las pantallas térmicas
❑ Revise el juego extremo y el ruido de las ruedas

150,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario

#OR: CÓD. DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE:

75

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: E-Series
160,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
❑ Cambie los filtros de combustible instalados en el motor y en
el bastidor
❑ Cambie el líquido de la transmisión automática y el líquido
de la transmisión Torqshift interna ubicado dentro del colector
inferior de la transmisión. Inspeccione el nivel de líquido de
la transmisión automática en todos los demás vehículos, si
cuenta con varilla indicadora. Consulte a su distribuidor para
satisfacer sus requerimientos particulares.
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
❑ Lubrique los baleros de la rueda delantera 4x2, ajuste los
baleros de la rueda y reemplace los sellos de grasa (si no
están sellados)
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas y rótelas
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario #OR: CÓD. DE R&A:
❑ Inspeccione y lubrique el varillaje de la dirección, juntas de
FECHA: KILOMETRAJE:
rótula, suspensión, eje de transmisión y juntas cardán
❑ Inspeccione el sistema de refrigeración del motor y las man-
gueras
❑ Inspeccione los patines de freno, zapatas, rotores, tambores,
líneas y mangueras de freno y el sistema del freno de
estacionamiento
❑ Inspeccione el sistema de escape y las pantallas térmicas
❑ Inspeccione la o las correas de la transmisión del accesorio
❑ Revise el juego extremo y el ruido de las ruedas

170,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario

#OR: CÓD. DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE:

76

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: E-Series
180,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
❑ Cambie los filtros de combustible instalados en el motor y en
el bastidor
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas y rótelas
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario
❑ Inspeccione y lubrique el varillaje de la dirección, juntas de
rótula, suspensión, eje de transmisión y juntas cardán
❑ Inspeccione el sistema de refrigeración del motor y las man-
gueras #OR: CÓD. DE R&A:
❑ Inspeccione los patines de freno, zapatas, rotores, tambores, FECHA: KILOMETRAJE:
líneas y mangueras de freno y el sistema del freno de
estacionamiento.
❑ Inspeccione el sistema de escape y las pantallas térmicas
❑ Revise el juego extremo y el ruido de las ruedas

190,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario

#OR: CÓD. DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE:

77

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: E-Series
200,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
❑ Cambie los filtros de combustible instalados en el motor y en
el bastidor
❑ Inspeccione la o las correas de la transmisión del accesorio
❑ Cambie el refrigerante Premium Gold (consulte el Registro de
cambio de Motorcraft Premium Gold)
❑ En vehículos que cuentan con transmisión Torqshift y ele-
mento de filtro remoto instalado externamente, reemplace el
líquido de la transmisión automática y el elemento de filtro
instalado externamente (si está instalado). Inspeccione el
nivel de líquido de la transmisión automática en todos los
demás vehículos, si cuenta con varilla indicadora. Consulte a
su distribuidor para satisfacer sus requerimientos particulares. VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:

❑ Cambie el líquido del eje de la transmisión de las ruedas


traseras (RWD); sólo los ejes DANA que no usan líquido
sintético
❑ Lubrique los baleros de la rueda delantera 4x2, ajuste los
baleros de la rueda y reemplace los sellos de grasa (si no
están sellados) #OR: CÓD. DE R&A:
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)
FECHA: KILOMETRAJE:
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas y rótelas
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario
❑ Inspeccione y lubrique el varillaje de la dirección, juntas de
rótula, suspensión, eje de transmisión y juntas cardán
❑ Inspeccione el sistema de refrigeración del motor y las man-
gueras
❑ Inspeccione los patines de freno, zapatas, rotores, tambores,
líneas y mangueras de freno y el sistema del freno de
estacionamiento.
❑ Inspeccione el sistema de escape y las pantallas térmicas
❑ Revise el juego extremo y el ruido de las ruedas

78

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: E-Series
CONDICIONES DE MANEJO ESPECIALES

Arrastre de un remolque o uso de un camper o aditamento de carga para


el techo

Cada 5,000 km o 6 meses Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro


Cada 5,000 km Revise el indicador de restricción del filtro de aire
(reemplace el filtro de aire si corresponde o cuando lo
indique el indicador de restricción del filtro de aire)
Cada 10,000 km o 400 horas de Cambie el filtro de combustible instalado en el motor y el
funcionamiento del motor (lo que se filtro de combustible instalado en el chasis (FCM)
cumpla primero)

Intenso funcionamiento en ralentí y/o conducción a baja velocidad por


largas distancias, para uso comercial, tales como repartos, taxi, patrullas
o alquiler

Cada 5,000 km, 3 meses o 200 Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro
horas de funcionamiento del motor
(lo que se cumpla primero) si el
vehículo está sometido a
funcionamiento estacionario
Cada 5,000 km, 6 meses o 200 Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro
horas de funcionamiento del motor
(lo que se cumpla primero)
Cada 5,000 km Revise el indicador de restricción del filtro de aire
(reemplace el filtro de aire si corresponde o cuando lo
indique el indicador de restricción del filtro de aire)
Revise el sistema de frenos
Inspeccione y lubrique las juntas de rótula de la dirección
y suspensión
Cada 10,000 km o 400 horas de Cambie el filtro de combustible instalado en el motor y el
funcionamiento del motor (lo que se filtro de combustible instalado en el chasis (FCM)
cumpla primero)
40,000 km y 120,000 km Lubrique los baleros de rueda 4x2 Reemplace el sello de
grasa del balero de la rueda.
Según sea necesario Reemplace el filtro de aire de la cabina, si está instalado

79

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: E-Series
Nota: se deberán ajustar los requisitos de mantenimiento para los
vehículos que se utilizan bajo condiciones de servicio severas, como
ralentí frecuente o prolongado (más de 10 minutos por hora de manejo
normal). Esto es importante considerarlo al determinar los intervalos de
servicio del vehículo.

Uso en condiciones de polvo, como en caminos sin pavimentar o


polvorientos

Cada 5,000 km o 6 meses Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro


Cada 5,000 km Revise el indicador de restricción del filtro de aire
(reemplace el filtro de aire si corresponde o cuando lo
indique el indicador de restricción del filtro de aire)
Inspeccione y lubrique las juntas de rótula de la dirección
y suspensión
Cada 10,000 km o 400 horas de Cambie el filtro de combustible instalado en el motor y el
funcionamiento del motor (lo que se filtro de combustible instalado en el chasis (FCM)
cumpla primero)
Según sea necesario Reemplace el filtro de aire de la cabina, si está instalado

Funcionamiento a campo traviesa

Cada 5,000 km o 6 meses Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro


Cada 5,000 km Revise el indicador de restricción del filtro de aire
(reemplace el filtro de aire si corresponde o cuando lo
indique el indicador de restricción del filtro de aire)
Cada 10,000 km o 400 horas de Cambie el filtro de combustible instalado en el motor y el
funcionamiento del motor (lo que se filtro de combustible instalado en el chasis (FCM)
cumpla primero)
Cada 80,000 km Cambie el lubricante del eje trasero (sólo E–450)
Según sea necesario Inspeccione y lubrique las juntas de rótula de la dirección
y suspensión

80

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: E-Series

Viaje corto en condiciones de funcionamiento en clima frío

Cada 5,000 km o 6 meses Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro


Cada 5,000 km Inspeccione y lubrique las juntas de rótula de la dirección
y suspensión
Cada 10,000 km o 400 horas de Cambie el filtro de combustible instalado en el motor y el
funcionamiento del motor (lo que se filtro de combustible instalado en el chasis (FCM)
cumpla primero)

Uso de Biodiesel que puede llegar hasta 5% de Biodiesel (B5)

Cada 5,000 km o 200 horas de Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro
funcionamiento (lo que se cumpla
primero)
Cada 10,000 km o 400 horas de Cambie el filtro de combustible instalado en el motor y el
funcionamiento del motor (lo que se filtro de combustible instalado en el chasis (FCM)
cumpla primero)

81

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: E-Series
Registro de Condiciones especiales de funcionamiento
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR: VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:

#OR: CÓD.DE R&A: #OR: CÓD.DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE: FECHA: KILOMETRAJE:
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR: VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:

#OR: CÓD.DE R&A: #OR: CÓD.DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE: FECHA: KILOMETRAJE:
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR: VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:

#OR: CÓD.DE R&A: #OR: CÓD.DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE: FECHA: KILOMETRAJE:
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR: VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:

#OR: CÓD.DE R&A: #OR: CÓD.DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE: FECHA: KILOMETRAJE:
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR: VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:

#OR: CÓD.DE R&A: #OR: CÓD.DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE: FECHA: KILOMETRAJE:

82

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: E-Series
Registro de Condiciones especiales de funcionamiento
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR: VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:

#OR: CÓD.DE R&A: #OR: CÓD.DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE: FECHA: KILOMETRAJE:
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR: VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:

#OR: CÓD.DE R&A: #OR: CÓD.DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE: FECHA: KILOMETRAJE:
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR: VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:

#OR: CÓD.DE R&A: #OR: CÓD.DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE: FECHA: KILOMETRAJE:
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR: VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:

#OR: CÓD.DE R&A: #OR: CÓD.DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE: FECHA: KILOMETRAJE:
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR: VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:

#OR: CÓD.DE R&A: #OR: CÓD.DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE: FECHA: KILOMETRAJE:

83

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: F-Super Duty
REGISTRO Y MANTENIMIENTO PROGRAMADO NORMAL
La siguiente sección contiene la “Programación normal.” Esta
programación se presenta en intervalos de kilometraje específicos con
algunas excepciones.
Información adicional disponible en la Web
Para conocer más acerca de la importancia del mantenimiento de rutina
y del que realiza el distribuidor en su vehículo, visite el sitio Web de
Asistencia al cliente de Ford. También encontrará importante
información acerca de la garantía, asistencia al cliente, experiencia
técnica, preguntas frecuentes y mucho más. La dirección del sitio Web
es: www.ford.com para EE.UU. o www.ford.ca para Canadá.
Luego, vaya a los vehículos y a la elección de servicio en el sitio Web.
10,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas y mida la profun- VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
didad de la rodadura
❑ Rote las llantas (los vehículos con doble rueda trasera se
deben rotar si se observa desgaste no habitual)
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario
❑ Inspeccione y lubrique las juntas de rótula y los extremos de
la barra de acoplamiento (si cuenta con conexiones del #OR: CÓD. DE R&A:
tapón del recipiente de lubricación) FECHA: KILOMETRAJE:
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)

84

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: F-Super Duty
20,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas y mida la profun-
didad de la rodadura
❑ Rote las llantas (los vehículos con doble rueda trasera se
deben rotar si se observa desgaste no habitual)
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario
❑ Cambie los filtros de combustible instalados en el motor y en
el bastidor VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
❑ Inspeccione el varillaje de la dirección, suspensión, eje de
transmisión, juntas de rótula, y juntas cardán
❑ Inspeccione los sistemas de enfriamiento del motor y del
combustible y las mangueras
❑ Inspeccione los patines/zapatas/rotores/tambores de freno,
líneas y mangueras de frenos y el sistema del freno de
estacionamiento #OR: CÓD. DE R&A:
❑ Inspeccione el sistema de escape y las pantallas térmicas FECHA: KILOMETRAJE:
❑ Inspeccione las ruedas para ver si presentan juego longitudi-
nal y ruido
❑ Inspeccione y lubrique las juntas de rótula y los extremos de
la barra de acoplamiento (si cuenta con conexiones del
tapón del recipiente de lubricación)
❑ Inspeccione y lubrique las juntas cardán del eje delantero
(vehículos 4x4)
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)

30,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
❑ Rote las llantas (los vehículos con doble rueda trasera se
deben rotar si se observa desgaste no habitual)
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:

❑ En vehículos que cuentan con transmisión Torqshift y ele-


mento de filtro remoto instalado externamente, reemplace el
líquido de la transmisión automática y el elemento de filtro
instalado externamente (si está instalado). Inspeccione el
nivel de líquido de la transmisión automática en todos los
demás vehículos, si cuenta con varilla indicadora. Consulte a #OR: CÓD. DE R&A:
su distribuidor para satisfacer sus requerimientos particulares.
FECHA: KILOMETRAJE:
❑ Inspeccione y lubrique las juntas de rótula y los extremos de
la barra de acoplamiento (si cuenta con conexiones del
tapón del recipiente de lubricación)
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)

85

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: F-Super Duty
40,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas y mida la profun-
didad de la rodadura
❑ Rote las llantas (los vehículos con doble rueda trasera se
deben rotar si se observa desgaste no habitual)
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario
❑ Cambie los filtros de combustible instalados en el motor y en
el bastidor VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
❑ Inspeccione el varillaje de la dirección, suspensión, eje de
transmisión, juntas de rótula, y juntas cardán
❑ Inspeccione los sistemas de enfriamiento del motor y del
combustible y las manguera
❑ Inspeccione los patines/zapatas/rotores/tambores de freno,
líneas y mangueras de frenos y el sistema del freno de
estacionamiento #OR: CÓD. DE R&A:
❑ Inspeccione el sistema de escape y las pantallas térmicas FECHA: KILOMETRAJE:
❑ Inspeccione las ruedas para ver si presentan juego longitudi-
nal y ruido
❑ Inspeccione y lubrique las juntas de rótula y los extremos de
la barra de acoplamiento (si cuenta con conexiones del
tapón del recipiente de lubricación)
❑ Inspeccione y lubrique las juntas cardán del eje delantero
(vehículos 4x4)
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)

50,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
❑ Rote las llantas (los vehículos con doble rueda trasera se
deben rotar si se observa desgaste no habitual) VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:

❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-


place el filtro según sea necesario
❑ Cambie el líquido del eje trasero (sólo ejes DANA. Consulte
Condiciones de manejo especiales para obtener más informa-
ción)
❑ Inspeccione y lubrique las juntas de rótula y los extremos de #OR: CÓD. DE R&A:
la barra de acoplamiento (si cuenta con conexiones del
FECHA: KILOMETRAJE:
tapón del recipiente de lubricación)
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)

86

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: F-Super Duty
60,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas y mida la profun-
didad de la rodadura
❑ Rote las llantas (los vehículos con doble rueda trasera se
deben rotar si se observa desgaste no habitual)
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario
❑ Cambie los filtros de combustible instalados en el motor y en
el bastidor
❑ Inspeccione el varillaje de la dirección, suspensión, eje de
transmisión, juntas de rótula, y juntas cardán
❑ Inspeccione los sistemas de enfriamiento del motor y del
combustible y las manguera
❑ Inspeccione los patines/zapatas/rotores/tambores de freno, VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
líneas y mangueras de frenos y el sistema del freno de
estacionamiento
❑ Inspeccione el sistema de escape y las pantallas térmicas
❑ Cambie el líquido de la transmisión automática en todos los
vehículos que cuentan con transmisión Torqshift. Reemplace el
elemento de filtro remoto instalado externamente para todas
las transmisiones Torqshift (si está instalado). Reemplace el #OR: CÓD. DE R&A:
filtro del líquido de la transmisión Torqshift interno ubicado FECHA: KILOMETRAJE:
dentro del colector inferior de la transmisión (sólo vehículos
sin filtro remoto instalado externamente). Inspeccione el nivel
de líquido de la transmisión automática en todos los demás
vehículos, si cuenta con varilla indicadora. Consulte a su
distribuidor para satisfacer sus requerimientos particulares.
❑ Inspeccione las ruedas para ver si presentan juego longitudi-
nal y ruido
❑ Inspeccione y lubrique las juntas de rótula y los extremos de
la barra de acoplamiento (si cuenta con conexiones del
tapón del recipiente de lubricación)
❑ Inspeccione y lubrique las juntas cardán del eje delantero
(vehículos 4x4)
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)

87

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: F-Super Duty
70,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
❑ Rote las llantas (los vehículos con doble rueda trasera se
deben rotar si se observa desgaste no habitual)
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario
❑ Inspeccione y lubrique las juntas de rótula y los extremos de
la barra de acoplamiento (si cuenta con conexiones del
tapón del recipiente de lubricación) #OR: CÓD. DE R&A:
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada) FECHA: KILOMETRAJE:

80,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas y mida la profun-
didad de la rodadura
❑ Rote las llantas (los vehículos con doble rueda trasera se
deben rotar si se observa desgaste no habitual)
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario
❑ Cambie los filtros de combustible instalados en el motor y en
el bastidor VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
❑ Inspeccione el varillaje de la dirección, suspensión, eje de
transmisión, juntas de rótula, y juntas cardán
❑ Inspeccione los sistemas de enfriamiento del motor y del
combustible y las mangueras
❑ Inspeccione los patines/zapatas/rotores/tambores de freno,
líneas y mangueras de frenos y el sistema del freno de
estacionamiento #OR: CÓD. DE R&A:
❑ Inspeccione el sistema de escape y las pantallas térmicas FECHA: KILOMETRAJE:
❑ Inspeccione las ruedas para ver si presentan juego longitudi-
nal y ruido
❑ Inspeccione y lubrique las juntas de rótula y los extremos de
la barra de acoplamiento (si cuenta con conexiones del
tapón del recipiente de lubricación)
❑ Inspeccione y lubrique las juntas cardán del eje delantero
(vehículos 4x4)
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)

88

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: F-Super Duty
90,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
❑ Rote las llantas (los vehículos con doble rueda trasera se
deben rotar si se observa desgaste no habitual)
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:

❑ En vehículos que cuentan con transmisión Torqshift y ele-


mento de filtro remoto instalado externamente, reemplace el
líquido de la transmisión automática y el elemento de filtro
instalado externamente (si está instalado). Inspeccione el
nivel de líquido de la transmisión automática en todos los
demás vehículos, si cuenta con varilla indicadora. Consulte a #OR: CÓD. DE R&A:
su distribuidor para satisfacer sus requerimientos particulares.
FECHA: KILOMETRAJE:
❑ Inspeccione y lubrique las juntas de rótula y los extremos de
la barra de acoplamiento (si cuenta con conexiones del
tapón del recipiente de lubricación)
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)

89

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: F-Super Duty
100,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas y mida la profun-
didad de la rodadura
❑ Rote las llantas (los vehículos con doble rueda trasera se
deben rotar si se observa desgaste no habitual)
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario
❑ Cambie los filtros de combustible instalados en el motor y en
el bastidor
❑ Inspeccione el varillaje de la dirección, suspensión, eje de
transmisión, juntas de rótula, y juntas cardán
❑ Inspeccione los sistemas de enfriamiento del motor y del
combustible y las mangueras VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
❑ Inspeccione los patines/zapatas/rotores/tambores de freno,
líneas y mangueras de frenos y el sistema del freno de
estacionamiento
❑ Inspeccione el sistema de escape y las pantallas térmicas
❑ Inspeccione la correa de transmisión de accesorios
❑ Cambie el líquido refrigerante del motor y el líquido refrige-
rante del combustible (consulte Registro de cambio de Motor- #OR: CÓD. DE R&A:
craft Premium Gold Engine Coolant) FECHA: KILOMETRAJE:
❑ Cambie el líquido de la transmisión manual (consulte Condi-
ciones de manejo especiales para obtener más información)
❑ Cambie el líquido del eje trasero (sólo ejes DANA. Consulte
Condiciones de manejo especiales para obtener más información)
❑ Inspeccione las ruedas para ver si presentan juego longitudi-
nal y ruido
❑ Inspeccione y lubrique las juntas de rótula y los extremos de
la barra de acoplamiento (si cuenta con conexiones del
tapón del recipiente de lubricación)
❑ Inspeccione y lubrique las juntas cardán del eje delantero
(vehículos 4x4)
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)

110,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
❑ Rote las llantas (los vehículos con doble rueda trasera se
deben rotar si se observa desgaste no habitual)
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario
❑ Inspeccione y lubrique las juntas de rótula y los extremos de
la barra de acoplamiento (si cuenta con conexiones del
tapón del recipiente de lubricación) #OR: CÓD. DE R&A:
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada) FECHA: KILOMETRAJE:

90

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: F-Super Duty
120,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas y mida la profun-
didad de la rodadura
❑ Rote las llantas (los vehículos con doble rueda trasera se
deben rotar si se observa desgaste no habitual)
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario
❑ Cambie los filtros de combustible instalados en el motor y en
el bastidor
❑ Inspeccione el varillaje de la dirección, suspensión, eje de
transmisión, juntas de rótula, y juntas cardán
❑ Inspeccione los sistemas de enfriamiento del motor y del
combustible y las mangueras
❑ Inspeccione los patines/zapatas/rotores/tambores de freno, VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
líneas y mangueras de frenos y el sistema del freno de
estacionamiento
❑ Inspeccione el sistema de escape y las pantallas térmicas
❑ Cambie el líquido de la transmisión automática en todos los
vehículos que cuentan con transmisión Torqshift. Reemplace el
elemento de filtro remoto instalado externamente para todas
las transmisiones Torqshift (si está instalado). Reemplace el #OR: CÓD. DE R&A:
filtro del líquido de la transmisión Torqshift interno ubicado FECHA: KILOMETRAJE:
dentro del colector inferior de la transmisión (sólo vehículos
sin filtro remoto instalado externamente). Inspeccione el nivel
de líquido de la transmisión automática en todos los demás
vehículos, si cuenta con varilla indicadora. Consulte a su
distribuidor para satisfacer sus requerimientos particulares.
❑ Inspeccione las ruedas para ver si presentan juego longitudi-
nal y ruido
❑ Inspeccione y lubrique las juntas de rótula y los extremos de
la barra de acoplamiento (si cuenta con conexiones del
tapón del recipiente de lubricación)
❑ Inspeccione y lubrique las juntas cardán del eje delantero
(vehículos 4x4)
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)

91

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: F-Super Duty
130,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
❑ Rote las llantas (los vehículos con doble rueda trasera se
deben rotar si se observa desgaste no habitual)
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario
❑ Inspeccione y lubrique las juntas de rótula y los extremos de
la barra de acoplamiento (si cuenta con conexiones del
tapón del recipiente de lubricación) #OR: CÓD. DE R&A:
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada) FECHA: KILOMETRAJE:

140,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
❑ Inspeccione si las llantas están desgastadas y mida la profun-
didad de la rodadura
❑ Rote las llantas (los vehículos con doble rueda trasera se
deben rotar si se observa desgaste no habitual))
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario
❑ Cambie los filtros de combustible instalados en el motor y en
el bastidor VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
❑ Inspeccione el varillaje de la dirección, suspensión, eje de
transmisión, juntas de rótula, y juntas cardán
❑ Inspeccione los sistemas de enfriamiento del motor y del
combustible y las mangueras
❑ Inspeccione los patines/zapatas/rotores/tambores de freno,
líneas y mangueras de frenos y el sistema del freno de
estacionamiento #OR: CÓD. DE R&A:
❑ Inspeccione el sistema de escape y las pantallas térmicas FECHA: KILOMETRAJE:
❑ Inspeccione las ruedas para ver si presentan juego longitudi-
nal y ruido
❑ Inspeccione y lubrique las juntas de rótula y los extremos de
la barra de acoplamiento (si cuenta con conexiones del
tapón del recipiente de lubricación)
❑ Inspeccione y lubrique las juntas cardán del eje delantero
(vehículos 4x4)
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)

92

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: F-Super Duty
150,000 km
❑ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite
❑ Rote las llantas (los vehículos con doble rueda trasera se
deben rotar si se observa desgaste no habitual)
❑ Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire, reem-
place el filtro según sea necesario
❑ Reemplace la correa de transmisión de accesorios si no se ha
efectuado en las últimas 100,000 millas
❑ Inspeccione el sistema de escape y las pantallas térmicas
❑ Inspeccione las ruedas para ver si presentan juego longitudi-
nal y ruido
❑ En vehículos que cuentan con transmisión Torqshift y ele-
mento de filtro remoto instalado externamente, reemplace el VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:
líquido de la transmisión automática y el elemento de filtro
instalado externamente (si está instalado). Inspeccione el
nivel de líquido de la transmisión automática en todos los
demás vehículos, si cuenta con varilla indicadora. Consulte a
su distribuidor para satisfacer sus requerimientos particulares.
❑ Cambie el líquido de la caja de transferencia (vehículos 4x4)
(consulte Condiciones de manejo especiales para obtener más #OR: CÓD. DE R&A:
información) FECHA: KILOMETRAJE:
❑ Cambie el lubricante del eje delantero
❑ Cambie el líquido del eje trasero (sólo ejes DANA. Consulte
Condiciones de manejo especiales para obtener más informa-
ción)
❑ Inspeccione y lubrique el varillaje delantero de la dirección,
juntas de rótula, suspensión, eje de transmisión y juntas
cardán
❑ Inspeccione y lubrique las juntas de rótula y los extremos de
la barra de acoplamiento (si cuenta con conexiones del
tapón del recipiente de lubricación)
❑ Realice la inspección multipunto (recomendada)

93

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: F-Super Duty
CONDICIONES DE MANEJO ESPECIALES

Ralentí frecuente o prolongado (más de 10 minutos por hora de manejo


normal)

Cada 5,000 km Inspeccione y rote las llantas (si fuera necesario)


Cada 5,000 km o 6 meses Inspeccione y lubrique las juntas cardán
Cada 5,000 km, 3 meses o 200 Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro
horas de funcionamiento del motor
(lo que se cumpla primero)
Cada 10,000 km, 6 meses o 400 Cambie el filtro de combustible instalado en el motor y el
horas de funcionamiento del motor filtro de combustible instalado en el chasis (HFCM)
(lo que se cumpla primero)

Nota: se deberán ajustar los requisitos de mantenimiento para los


vehículos que se utilizan bajo condiciones de servicio severas, como
ralentí frecuente o prolongado (más de 10 minutos por hora de manejo
normal). Esto es importante considerarlo al determinar los intervalos de
servicio del vehículo.

Si el vehículo se maneja a temperaturas ambiente sostenidas bajo -23°C


(-10°F) o superiores a 38°C (100°F)

Cada 5,000 km Inspeccione y rote las llantas (si fuera necesario)


Cada 5,000 km, 3 meses o 200 Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro
horas
Inspeccione y lubrique la dirección y las juntas de rótula
de la suspensión y los extremos de la barra de
acoplamiento (si cuenta con conexiones del tapón del
recipiente de lubricación)
Cada 10,000 km, 6 meses o 400 Cambie el filtro de combustible instalado en el motor y el
horas de funcionamiento del motor filtro de combustible instalado en el chasis (HFCM)
(lo que se cumpla primero)
Cada 60,000 km Cambie el líquido de la caja de transferencia (sólo 4x4)

94

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: F-Super Duty

Funcionamiento a velocidad baja frecuente, tráfico pesado continuo a


menos de 40 km/h (25 mph) y/o prolongadas horas de mucho tráfico

Cada 5,000 km Inspeccione y rote las llantas (si fuera necesario)


Revise el indicador de restricción del filtro de aire
(reemplace el filtro de aire si corresponde o cuando lo
indique el indicador de restricción del filtro de aire)
Inspeccione los patines y rotores del sistema de freno
Inspeccione y lubrique la dirección y las juntas de rótula
de la suspensión y los extremos de la barra de
acoplamiento (si cuenta con conexiones del tapón del
recipiente de lubricación)
Cada 5,000 km, 3 meses o 200 Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro
horas de funcionamiento del motor
(lo que se cumpla primero) si el
vehículo se hace funcionar en forma
temporal
Cada 5,000 km, 6 meses o 200 Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro
horas de funcionamiento del motor
(lo que se cumpla primero)
Cada 10,000 km, 6 meses o 400 Cambie el filtro de combustible instalado en el motor y el
horas de funcionamiento del motor filtro de combustible instalado en el chasis (HFCM)
(lo que se cumpla primero)
Cada 60,000 km Cambie el líquido de la caja de transferencia (sólo 4x4)

Nota: se deberán ajustar los requisitos de mantenimiento para los


vehículos que se utilizan bajo condiciones de servicio severas, como
ralentí frecuente o prolongado (más de 10 minutos por hora de manejo
normal). Esto es importante considerarlo al determinar los intervalos de
servicio del vehículo.

95

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: F-Super Duty

Uso en condiciones de polvo, como en caminos sin pavimentar o


polvorientos

Cada 5,000 km Revise el indicador de restricción del filtro de aire


(reemplace el filtro de aire si corresponde o cuando lo
indique el indicador de restricción del filtro de aire)
Inspeccione y lubrique la dirección y las juntas de rótula
de la suspensión y las varillas de acoplamiento (si cuentan
con conexiones del tapón del recipiente de lubricación)
Inspeccione los patines y rotores del sistema de freno
Inspeccione y rote las llantas (si fuera necesario)
Cada 5,000 km o 6 meses Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro
Inspeccione y lubrique las juntas cardán
Cada 10,000 km o 400 horas de Cambie el filtro de combustible instalado en el motor y el
funcionamiento del motor (lo que se filtro de combustible instalado en el chasis (HFCM)
cumpla primero)

96

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: F-Super Duty

Funcionamiento a campo traviesa

Cada 5,000 km Revise el indicador de restricción del filtro de aire


(reemplace el filtro de aire si corresponde o cuando lo
indique el indicador de restricción del filtro de aire)
Inspeccione y rote las llantas (si fuera necesario)
Inspeccione los patines y rotores del sistema de freno
Cada 5,000 km o 6 meses Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro
Inspeccione y lubrique las juntas cardán
Cada 10,000 km o 400 horas de Cambie el filtro de combustible instalado en el motor y el
funcionamiento del motor (lo que se filtro de combustible instalado en el chasis (HFCM)
cumpla primero)
Cada 80,000 km Revise el lubricante del eje delantero (sólo 4x4)
Cambie el lubricante del eje trasero (sólo F–450 y
F–550)
Cada 60,000 km Cambie el líquido de la caja de transferencia (sólo 4x4)
Según sea necesario Inspeccione y lubrique la dirección y las juntas de rótula
de la suspensión y los extremos de la barra de
acoplamiento (si cuenta con conexiones del tapón del
recipiente de lubricación)
Revise que los orificios operativos en cada pata de la
punta doble y los orificios bajo la protección en el interior
de la llanta trasera derecha se mantengan limpios/sin
residuos o materiales extraños (limpie/elimine los
residuos según sea necesario). Consulte el capítulo
Limpieza para obtener más información.

97

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: F-Super Duty

Arrastre de un remolque o uso de un camper o aditamento de carga para


el techo

Cada 5,000 km Revise el indicador de restricción del filtro de aire


(reemplace el filtro de aire si corresponde o cuando lo
indique el indicador de restricción del filtro de aire)
Inspeccione y rote las llantas (si fuera necesario)
Inspeccione los patines y rotores del sistema de freno
Cada 5,000 km o 6 meses Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro
Inspeccione y lubrique las juntas cardán
Cada 10,000 km o 400 horas de Cambie el filtro de combustible instalado en el motor y el
funcionamiento del motor (lo que se filtro de combustible instalado en el chasis (HFCM)
cumpla primero)
Cada 60,000 km Cambie el líquido de la caja de transferencia (sólo 4x4)
Según sea necesario Cambie el líquido de la transmisión manual

Manejo a alta velocidad sostenida a peso bruto vehicular máximo (peso


cargado máximo para funcionamiento del vehículo)

Cada 5,000 km o 6 meses Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro


Cada 5,000 km Inspeccione y rote las llantas (si fuera necesario)
Inspeccione y lubrique la dirección y las juntas de rótula
de la suspensión y los extremos de la barra de
acoplamiento (si cuenta con conexiones del tapón del
recipiente de lubricación)
Inspeccione los patines y rotores del sistema de freno
Cada 10,000 km o 400 horas de Cambie el filtro de combustible instalado en el motor y el
funcionamiento del motor (lo que se filtro de combustible instalado en el chasis (HFCM)
cumpla primero)
Cada 50,000 km Cambie el lubricante del eje trasero
Cada 60,000 km Cambie el líquido de la caja de transferencia (sólo 4x4)

Uso de Biodiesel que puede llegar hasta 5% de Biodiesel (B5)

Cada 10,000 km, 6 meses o 400 Cambie el filtro de combustible instalado en el motor y el
horas de funcionamiento del motor filtro de combustible instalado en el chasis (HFCM)
(lo que se cumpla primero)

98

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: F-Super Duty
Registro de Condiciones especiales de funcionamiento
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR: VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:

#OR: CÓD.DE R&A: #OR: CÓD.DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE: FECHA: KILOMETRAJE:
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR: VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:

#OR: CÓD.DE R&A: #OR: CÓD.DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE: FECHA: KILOMETRAJE:
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR: VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:

#OR: CÓD.DE R&A: #OR: CÓD.DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE: FECHA: KILOMETRAJE:
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR: VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:

#OR: CÓD.DE R&A: #OR: CÓD.DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE: FECHA: KILOMETRAJE:
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR: VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:

#OR: CÓD.DE R&A: #OR: CÓD.DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE: FECHA: KILOMETRAJE:

99

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: F-Super Duty
Registro de Condiciones especiales de funcionamiento
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR: VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:

#OR: CÓD.DE R&A: #OR: CÓD.DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE: FECHA: KILOMETRAJE:
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR: VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:

#OR: CÓD.DE R&A: #OR: CÓD.DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE: FECHA: KILOMETRAJE:
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR: VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:

#OR: CÓD.DE R&A: #OR: CÓD.DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE: FECHA: KILOMETRAJE:
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR: VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:

#OR: CÓD.DE R&A: #OR: CÓD.DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE: FECHA: KILOMETRAJE:
VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR: VALIDACIÓN DEL DISTRIBUIDOR:

#OR: CÓD.DE R&A: #OR: CÓD.DE R&A:


FECHA: KILOMETRAJE: FECHA: KILOMETRAJE:

100

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: información especial
EXCEPCIONES
Además, existen varias excepciones a la Programación normal. Aparecen
a continuación:
Mantenimiento del eje de vehículo normal
❑ Los ejes traseros y las unidades de toma de fuerza (PTO) que contienen lubricante sintético y las camionetas de servicio
liviano equipadas con ejes diseñados con Ford están lubricados de por vida. No es necesario revisar ni cambiar estos lubri-
cantes a menos que exista sospecha de una fuga, se requiera servicio o el eje se haya sumergido en agua. El lubricante
del eje y PTO debe cambiarse cada vez que el eje y la PTO se sumerjan en agua. Los lubricantes del eje trasero no sintéti-
cos deben reemplazarse cada 5,000 km (3,000 millas) ó 3 meses, lo que ocurra primero, durante una prolongada opera-
ción de arrastre del remolque en un ambiente sobre 21°C (70°F) y aceleración abierta durante largos períodos sobre los
72 km/h (45 mph). El intervalo de cambio de lubricación a los 5,000 km (3,000 millas) puede obviarse si se llena el
eje con el lubricante de velocidad sintético 75W140 que cumpla con la especificación WSL-M2C192-A de Ford, número de
refacción F1TZ-19580-B o equivalente. Agregue 118 mL (cuatro onzas) de aditivo modificador de fricción C8AZ-19B546-A
(EST-M2C118-A) o equivalente para completar el relleno de los ejes traseros Traction-Lok. El lubricante del eje se debe
cambiar cada vez que un eje se haya sumergido en agua.

Mantenimiento del eje de E-450, F-450 y F-550


❑ Reemplace el lubricante del eje trasero cada 100,000 km (60,000 millas) bajo condiciones normales de manejo en todas
las aplicaciones comerciales de F-450 y F-550. En camionetas F-450 y F-550 que funcionan a peso vehicular máximo, el
lubricante del eje trasero se debe reemplazar cada 50,000 km (30,000 millas). Además, este programa de 50,000 km
(30,000 millas) se debe observar cuando los vehículos se utilicen bajo condiciones de manejo especiales, donde se indique.

Filtro particulado diesel (DPF) (sólo F-Super Duty)


❑ Para limpiar las cenizas, será necesario quitar el DPF cada 120,000 km (72,000 millas) o más (el kilometraje (millaje)
real puede variar mucho dependiendo de las condiciones de funcionamiento del motor/vehículo) y se deberá reemplazar con
una pieza nueva o reacondicionada (ceniza limpiada). El filtro se debe reemplazar aproximadamente cada 250,000 km
(150,000 millas) dependiendo de las condiciones de funcionamiento del motor/vehículo. En ambos casos, el sistema de
control del motor activará una luz de servicio ( ) para informarle que lleve el vehículo al distribuidor para servicio.
Si existen problemas con el sistema del catalizador de oxidación/DPF, el sistema de control del motor encenderá una luz de
servicio ( o ) para informarle que lleve el vehículo a un distribuidor para que lo revisen.

Biodiesel (sólo E-Series)


❑ El biodiesel se puede mezclar con combustible diesel en base a petróleo. Dichas mezclas de biodiesel están designadas
como BXX, donde XX representa el porcentaje de biodiesel puro contenido en la mezcla (por ejemplo, B5, B20 y B100).
Para mantener el nivel de rendimiento y longevidad del motor, los vehículos que utilizan biodiesel hasta B5 inclusive, deben
cambiar el aceite del motor y el filtro cada 5,000 km (3,000 millas) o cada 200 horas de funcionamiento del motor (lo
que se cumpla primero).

101

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: información especial
REGISTRO DE MANTENIMIENTO Y SERVICIO

Consulte con un distribuidor autorizado


Esta sección de la guía está diseñada para permitir que el distribuidor de
Ford o Lincoln Mercury, o centro de servicio Ford o Lincoln Mercury
Auto Care u otro técnico de un servicio calificado registre la realización
del servicio recomendado en los intervalos de kilometraje apropiados.
Asegúrese de pedirle a su proveedor de servicio que registre el tipo de
servicio prestado (Condiciones de manejo normales o especiales, SOC)
cada vez que se realice el servicio.

Fecha: Sello del distribuidor:

Lectura del odómetro:


# Ord. rep.

Consulte el kilometraje correspondiente en el programa de mantenimiento para los sevivios efectuados.

REGISTRO DE CAMBIO DE MOTORCRAFT PREMIUM GOLD


COOLANT (SÓLO E-SERIES)
Motorcraft Premium Gold Engine Coolant
❑ 6 años o 100,000 km (60,000 millas) - cambio de Motorcraft Premium Gold Engine Coolant (lo que se cumpla primero)
❑ Después del cambio inicial - cambio de Motorcraft Premium Gold Engine Coolant cada 3 años o 40,000 km
(24,000 millas)

Coloque el kilometraje real aquí => Sello del distribuidor


Agregue 40,000 km a los kilómetros reales + 40,000
Próximo cambio correspondiente con este kilometraje =>
o
La fecha de hoy va aquí =>
Agregue 3 años + 00 / 00 / 03 CÓDIGO DE REFACCIONES Y
Fecha del próximo cambio => ACCESORIOS
lo que ocurra primero # Ord. rep.

102

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: información especial

Coloque el kilometraje real aquí => Sello del distribuidor


Agregue 40,000 km a los kilómetros reales + 40,000
Próximo cambio correspondiente con este kilometraje =>
o
La fecha de hoy va aquí =>
Agregue 3 años + 00 / 00 / 03 CÓDIGO DE REFACCIONES Y
Fecha del próximo cambio => ACCESORIOS
lo que ocurra primero # Ord. rep.

Coloque el kilometraje real aquí => Sello del distribuidor


Agregue 40,000 km a los kilómetros reales + 40,000
Próximo cambio correspondiente con este kilometraje =>
o
La fecha de hoy va aquí =>
Agregue 3 años + 00 / 00 / 03 CÓDIGO DE REFACCIONES Y
Fecha del próximo cambio => ACCESORIOS
lo que ocurra primero # Ord. rep.

Coloque el kilometraje real aquí => Sello del distribuidor


Agregue 40,000 km a los kilómetros reales + 40,000
Próximo cambio correspondiente con este kilometraje =>
o
La fecha de hoy va aquí =>
Agregue 3 años + 00 / 00 / 03 CÓDIGO DE REFACCIONES Y
Fecha del próximo cambio => ACCESORIOS
lo que ocurra primero # Ord. rep.

REGISTRO DE CAMBIO DE MOTORCRAFT PREMIUM GOLD


COOLANT (SÓLO F-SUPER DUTY)
Motorcraft Premium Gold Engine Coolant
❑ 6 años o 100,000 km (60,000 millas) - cambio de Motorcraft Premium Gold Engine Coolant (lo que se cumpla primero)
❑ Después del cambio inicial - cambio de Motorcraft Premium Gold Engine Coolant cada 3 años o 50,000 km
(30,000 millas)

103

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)
Mantenimiento programado: información especial

Coloque el kilometraje real aquí => Sello del distribuidor


Agregue 50,000 km a los kilómetros reales + 50,000
Próximo cambio correspondiente con este kilometraje =>
o
La fecha de hoy va aquí =>
Agregue 3 años + 00 / 00 / 03 CÓDIGO DE REFACCIONES Y
Fecha del próximo cambio => ACCESORIOS
lo que ocurra primero # Ord. rep.

Coloque el kilometraje real aquí => Sello del distribuidor


Agregue 50,000 km a los kilómetros reales + 50,000
Próximo cambio correspondiente con este kilometraje =>
o
La fecha de hoy va aquí =>
Agregue 3 años + 00 / 00 / 03 CÓDIGO DE REFACCIONES Y
Fecha del próximo cambio => ACCESORIOS
lo que ocurra primero # Ord. rep.

Coloque el kilometraje real aquí => Sello del distribuidor


Agregue 50,000 km a los kilómetros reales + 50,000
Próximo cambio correspondiente con este kilometraje =>
o
La fecha de hoy va aquí =>
Agregue 3 años + 00 / 00 / 03 CÓDIGO DE REFACCIONES Y
Fecha del próximo cambio => ACCESORIOS
lo que ocurra primero # Ord. rep.

Coloque el kilometraje real aquí => Sello del distribuidor


Agregue 50,000 km a los kilómetros reales + 50,000
Próximo cambio correspondiente con este kilometraje =>
o
La fecha de hoy va aquí =>
Agregue 3 años + 00 / 00 / 03 CÓDIGO DE REFACCIONES Y
Fecha del próximo cambio => ACCESORIOS
lo que ocurra primero # Ord. rep.

104

2008 Econoline (eco)


Supplement
South_American_Spanish (g_span)

También podría gustarte