Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
htm
Source: http://www.proel.org/articulos/sociolin.htm
Me ha parecido necesario dedicar las primeras palabras de este trabajo al azaroso ejercicio
de la justificación y la disculpa. A la justificación, en primer lugar, porque el carácter
excesivamente teórico del trabajo, no vamos a decir poco práctico, me ha obligado a tomar
prestadas de los estudiosos del tema que abordamos, más citas de las que yo hubiera
deseado usar. A la disculpa, en segundo lugar, precisamente, por ese "abuso", si se puede
llamar así, de las citas literales.
No cabe duda de que temas como "las actitudes lingüísticas", "lenguas en contacto.
Préstamos. Interferencias. Cambios de código" o, por último,"lenguas pidgin y lenguas
criollos" ofrecen un mayor carácter práctico, en el que se podría apreciar el fruto de la
aportación personal.
Por último, he de terminar diciendo que en la concepción del presente trabajo no han sido
las citas literales las que han ocupado un lugar primordial para mí, sino que más bien han
sido las anotaciones, tomadas de las clases impartidas por el profesor Francisco Moreno
(Sociolingüística) y la profesora Raquel García R. (Sociología del lenguaje) en la
Universidad de Alcalá, las que han servido de base y fiel apoyo en la redacción del trabajo.
Así, pues, sin más que decir, sólo queda insistir, al unísono, en mis agradecimientos y
disculpas.
En 1964 W. Bright reúne en Los ángeles a doce especialistas para examinar los objetivos de
la disciplina. Esta actitud abierta propiciará el comienzo de una actividad incesante y un
continuo ascenso en el estudio de la sociolingüística. No debemos olvidar, no obstante, que
uno de los antecedentes modernos más importantes, en el estudio de las relaciones entre
lengua y sociedad, lo ofrece Saussure en su Curso de Lingüística General. En él nos plantea
Saussure que"la lengua es un producto social de la facultad del lenguaje". Es decir, lo
social aparece como clave dentro del ámbito de la lengua.
En España, también se muestran algunos intereses por relacionar lengua y sociedad. Por
ejemplo, Menéndez Pidal explica el español del sur de América.
No cabe duda, pues, de que el factor social va cobrando, a medida que pasa el tiempo, más
importancia. El Atlas de EE.UU. tiene en cuenta a los hablantes de todas las clases sociales.
En España, Manuel Alvar incluye también en sus trabajos distintas clases sociales.
Así pues, como hemos podido ver, es a partir de 1964 cuando realmente comienza a haber
una gran expansión de la sociolingüística. ésta comienza a desplegarse. No obstante,
debemos reconocer que la sociolingüística de los años sesenta no se extiende como escuela
unitaria sino que debajo de su nombre, sociolingüística, se incluyen escuelas diferentes.
Distinguiremos, entonces, la Sociolingüística urbana o variacionista, propulsada por Labov,
en la que se ubica la revista Language Variation and Change; hay que hablar también de la
Etnografía de la comunicación de D.H. Hymes, y de la revista Language in Society; y por
último no podemos olvidar la Sociología del lenguaje de J. Fishman, y su revista
correspondiente International Journal of Sociology of Language.
Por otra parte, no podemos decir que la sociolingüística tuviera tan gran acogida y
desarrollo en el mundo hispanoablante, si exceptuamos, claro está, las unidades de
sociolingüística escritas en 1978 por Humberto López Morales y la difusión en España del
trabajo sociolingüístico hecho en Norteamérica gracias a Francisco Moreno Fernández 5.
Un aspecto más que incide sobre el carácter tan heterogéneo de la sociolingüistica es el que
se refiere a la concepción que se tiene y uso que se da a la disciplina en Estados Unidos o en
los países mediterráneos. Es decir, en Estados Unidos la sociolingüística ha sustituido a los
estudios dialectales, mientras que en España, Italia o Francia la sociolingüística no ha
venido a sustituir plenamente a la dialectología6.
Pero lo que realmente nos interesa abordar ahora aquí es la exposición del pensamiento de
unos cuantos estudiosos que se preocupan por marcar las diferencias o semejanzas entre la
sociolingüística y la sociología de lenguaje.
Por otra parte, Fishman8, importante ideólogo en el marco de la sociología del lenguaje,
afirmará que:
Obra clásica para la sociología es la de A. Comte, uno de los padres de la sociología. Pierre
Arnaud11 nos ofrece el temprano testimonio del interés de Comte por la sociología:
Otra obra clásica, ésta dentro de las relaciones entre sociedad y lenguaje es la de Marcel
Cohen12, quien aboga por la colaboración de la psicología, sociología y lingüística en el
estudio de esas relaciones.
ofrece el profesor Juan Andrés Villena Ponsoda14acerca del tema que nos está ocupando
todo este segundo punto del trabajo:
Tales son, pues, los polos alrededor de los cuales gira la reflexión
contemporánea sobre el lenguaje como hecho social: ciencias lingüísticas
del parentesco, ciencias comunicativas del contraste y ciencias aplicadas o
de la intervención en la vida social".
Francisco Moreno Fernández 15 ofrece una buena distinción de los distintos niveles que
podemos encontrar a la hora de emprender un análisis sociolingüístico. Así, hablará de:
Continúa diciendo Francisco Moreno Fernández que sería necesario añadir un tercer
nivel más para completar del todo el análisis sociolingüístico. Este nivel sería:
Fishman, como ya dijimos, opina que la sociología del lenguaje es más importante que la
sociolingüística. Para él no existen dos disciplinas distintas e independientes. Sólo hay una
disciplina, la sociología del lenguaje, y dentro de ésta hay una parte dedicada a la
sociolingüística. Entiende que la lengua es un aspecto más de la sociedad, y no al revés.
Me parece necesario, por el carácter teórico del presente trabajo, exponer algunas
definiciones16 de conceptos importantes que se tratan en la macrosociología.
de los dialectos primarios de la lengua (que puede incluir una lengua estándar
o estándares regionales), hay una variedad superpuesta, muy divergente,
altamente codificada (a menudo gramaticalmente más compleja), vehículo de
una considerable parte de la literatura escrita ya sea de un período anterior o
perteneciente a otra comunidad lingüística, que se aprende en su mayor parte
a través de una enseñanza formal y se usa en forma oral o escrita para
muchos fines formales, pero que no es empleada por ningún sector de la
comunidad para la conversación ordinaria (Ch. Ferguson)
En este nivel, se abordan los temas relacionados con la etnografía de la comunicación. ésta
es17 "una línea de investigación sociológica, etnográfica y lingüística creada por Dell
Hymes en 1962".
Los objetivos de Hymes, como bien recoge Francisco Moreno, son dos:
Como en el nivel anterior, en éste también resulta necesario exponer algunas definiciones
importantes:
-SITUACIÓN COMUNICATIVA: contexto en que se produce una
comunicación; lugar y momento en que interactúan dos o más individuos o
participantes.
En este nivel tendríamos que hablar del trabajo de estudiosos como W. Labov, N. Bailey,
R.W. Shuy, Cedergren, David Sankoff o Humberto López Morales. Sus grandes
aportaciones aparecen muy bien recogidas en el libro de Francisco Moreno Sociolingüística
en EE.UU. (1975-1985) 18.
1) Las restricciones: determinar los factores que hacen posibles unos cambios
e imposibles otros.
4.- CONCLUSIONES
4.1.- A lo largo del presente trabajo se han abordado muchos conceptos que buscan la
explicación de las relaciones entre lengua y sociedad. éstos conceptos o ideas se han
repartido en tres puntos esenciales:
El sociolingüista, por el contrario, no busca tanto conocer qué actitud puede tener un
hablante determinado hacia una lengua como sí estudiar el uso real que hace ese hablante de
su lengua. Por ejemplo, qué rasgos lingüísticos caracterizan a un hablante de clase social
baja del sur de España. Lo social se utiliza en este caso para llegar a un mejor conocimiento
de la lengua. En la sociología del lenguaje es la lengua el instrumento utilizado para llegar a
un mayor conocimiento de la sociedad.
No obstante, como bien apunta Humberto López Morales, hay casos para todos los gustos.
Hay quienes establecen diferencias radicales entre ambas disciplinas, y hay quienes, por el
contrario las funden.
En cualquier caso, los distintos niveles de análisis sociolingüístico permiten que el estudio
de las relaciones entre lengua y sociedad se aborde desde distintos énfasis obteniendo así,
también, distintos tipos de estudio que enriquecen nuestro conocimiento acerca de estas dos
realidades que condicionan nuestra existencia: lengua y sociedad.
NOTAS
(2) Véase Humberto López Morales (op.cit.) para obtener más información sobre la herencia
que la sociolingüística recibe de la dialectología.
(3) Véase para mayor detalle Humberto López Morales, (op.cit) nota 5 del capítulo I.
(10) Estas ideas están tomadas de las anotaciones hechas en clase al profesor Francisco
Moreno Fernández, quien muestra, a su vez, el mismo criterio que Humberto López
Morales.
(11) ARNAUD, Pierre, Sociología de Comte, Barcelona, Edicions 62, 1986. Véase también
Tres ensayos sociológicos, México, U.N.A.M., 1979.
(12) MARCEL COHEN, Manual para una sociología del lenguaje, Madrid, Fundamentos,
1974.
(14) VILLENA PONSODA, Juan Andrés, Fundamentos del pensamiento social sobre el
lenguaje (constitución y crítica de la sociolingüística), Málaga, Hybris, 1992.
(16) Las definiciones han sido tomadas del glosario sociolingüístico que presenta Francisco
Moreno Fernández al final de su libro Principios de sociolingüística y sociología del
lenguaje. Pp. 346-354.
BIBLIOGRAFÍA
La bibliografía utilizada aparece recogida en las notas que hay a lo largo del trabajo. Sólo
cabe añadir que se ha usado también parte de los apuntes obtenidos en las clases de
Sociolingüística y Sociología del lenguaje, impartidas en la Universidad de Alcalá de