Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Sistema de
Minicomponente
Manual de Instrucciones
IMPORTANTE
PARA EVITAR CUALQUIER MAL FUNCIONAMIENTO Y EVITAR DANOS,
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES, ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
MHC-BX6AV/DX6AV
©2000 Sony Corporation
1
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
2
Índice
3
Preparativos
Antena de FM
Altavoz perimétrico
central
2 2
3
1
4 2
5
6
Altavoz delantero Altavoz delantero
(Derecho) (Izquierdo)
Notas
1 Conecte los altavoces delanteros. • Mantenga los cables de los altavoces
Conecte los cables de los altavoces a las alejados de antenas a fin de evitar ruido.
tomas FRONT SPEAKER como abajo. • El tipo de altavoces suministrados
variará de acuerdo con el modelo
Inserte solamente
adquirido (consulte “Especificaciones”
la parte pelada.
de la página 46).
R
L
+
Rojo/un solo –
color (3)
Negro/con
raya (#)
4
2 Conecte los altavoz perimétrico 4 Conecte las antenas de FM/AM.
trasero. Prepare la antena de cuadro de AM, y
Conecte los cables de los altavoces a las después conéctela.
tomas REAR SPEAKER. Tipo de tomas A
Inserte solamente la parte pelada. Antena de Extienda horizontalmente
cuadro de AM la antena monofilar de FM.
R
L
Rojo/un solo –
color (3)
Negro/con
raya (#)
Notas
• Mantenga los cables de los altavoces
alejados de antenas a fin de evitar ruido.
• No coloque los altavoces perimétricos
Tipo de tomas B
traseros sobre un televisor. Esto podría
causar la distorsión de los colores de la Antena de Extienda horizontalmente
pantalla de dicho televisor. cuadro de AM la antena monofilar de FM.
• Cerciórese de conectar ambos altavoces
perimétricos, izquierdo y derecho. De lo
contrario el sonido no se oiría.
R
L
+
5 Para modelos con selector de
Rojo/un solo tensión, ponga VOLTAGE
color (3) –
SELECTOR en la posición
Negro/con correspondiente a la tensión de la
raya (#) línea local.
VOLTAGE SELECTOR
Nota
Mantenga los cables de los altavoces alejados
de antenas a fin de evitar ruido.
110-120V 220-240V
continúa
5
Paso 1: Conexión del sistema Colocación de dos pilas de tamaño
(continuación) AAA (R03) en el mando a distancia
Sugerencia
Usted podrá reforzar el sonido de graves
conectando un altavoz de supergraves opcional al
conector para el mismo.
6
Paso 2: Disposición 2 Coloque el altavoz central
perimétrico de forma que quede a la
de sus altavoces misma altura que sus altavoces
delanteros (A). Alinee el altavoz
La conexión de los altavoces perimétricos perimétrico central con los altavoces
traseros y central suministrados le permitirá delanteros, o colóquelo ligeramente
disfrutar plenamente de sonido Dolby Pro detrás de éstos (B).
Logic Surround. Dolby Pro Logic Surround
es un sistema de decodificación normalizado
A
en programas de televisión y películas.
Dolby Pro Logic Surround mejora la imagen
del sonido utilizando cuatro canales
separados. Estos canales manipulan el
sonido a escucharse y acentúan la acción
producida en la pantalla.
altavoces
Antes de conectar los altavoces, determine la
mejor ubicación para los mismos.
45°
Altavoz Altavoz
perimétrico perimétrico
trasero trasero
(izquierdo) (derecho)
continúa
7
Paso 2: Disposición de sus
altavoces (continuación) 1 Presione DOLBY PRO LOGIC (o
PRO LOGIC del mando a distancia).
Ajuste del volumen de los Aparecerá “PRO LOGIC ON”.
altavoces
2 Presione T.TONE del mando a
Para disfrutar de sonido Dolby Pro Logic distancia.
Surround, active el modo Dolby Pro Logic, y
Cada altavoz emitirá el tono de prueba
después ajuste el volumen de cada altavoz
en el orden siguiente. Ajuste el volumen
utilizando el tono de prueba proporcionado
del tono de prueba.
por el sistema.
t LEFT t CENTER t RIGHT
(delantero (central) (delantero
?/1
(Alimentación) 1 izquierdo) derecho)
t
REAR (traseros)
Sugerencia
Si gira VOLUME (o presiona VOL +/– del
telemando), cambiará el volumen de todos los
altavoces.
1 Nota
La función de tono de prueba solamente trabajará
2, 4 para sonido Dolby Pro Logic Surround.
8
Paso 3: Ajuste del 2 Presione repetidamente . o >
para ajustar la hora.
reloj
Usted tendrá que ajustar el reloj antes de
utilizar las funciones del temporizador.
El reloj funciona según el sistema de 24 horas
en el modelo para Europa, y en el de 12 horas
3 Presione ENTER.
en los demás modelos. La indicación de los minutos
parpadeará.
Para fines de ilustración se utiliza el modelo
de 12 horas.
Sugerencia
Si comete un error, vuelva a comenzar desde el paso 1.
Para cambiar la hora
En la explicación anterior se muestra el ajuste
del reloj con la alimentación desconectada.
Para reajustar el reloj con la alimentación
conectada, realice lo siguiente.
1 Presione CLOCK/TIMER SET.
2 Presione repetidamente . o > para
seleccionar SET CLOCK.
3 Presione ENTER.
1 Presione CLOCK/TIMER SET. 4 Realice los pasos 2 a 5 indicados
anteriormente.
La indicación de la hora parpadeará.
Notas
• Los ajustes del reloj se cancelarán cuando
desconecte el cable de alimentación o cuando se
interrumpa el suministro eléctrico.
• Para el MHC-BX6AV, usted no podrá ajustar la
hora en el modo de ahorro de energía (consulte la
pagina 12).
9
Paso 4: Memorización 1 Presione repetidamente TUNER/
BAND para seleccionar FM o AM.
de emisoras
2 Mantenga presionada + o – (o
TUNING +/– del mando a
Usted podrá memorizar 30 emisoras en total
distancia) hasta que la indicación de
(20 de FM y 10 de AM).
la frecuencia comience a cambiar, y
?/1
después suéltela.
(Alimentación) 2 3 La exploración se parará
automáticamente cuando el sistema
sintonice una emisora. En el visualizador
aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para
un programa estéreo).
MONO TUNED
STEREO
VOLUME
ALL DISCS kHz
MHz ß
VOLUME
ALL DISCS
4 1 Mando de ß
lanzadera
Número de memorización
10
Para borrar una emisora memorizada
4 Presione ENTER. 1 Mantenga presionada TUNER MEMORY
La emisora se almacenará. hasta que el número de memorización
aparezca en el visualizador.
5 Repita los pasos 1 a 4 para
almacenar otras emisoras.
VOLUME
ALL DISCS
ß
Sugerencia
Las emisoras memorizadas se conservarán medio
día incluso aunque desconecte el cable de
alimentación o se produzca un corte del suministro
eléctrico.
11
Ahorro de energía en
el modo de espera
(MHC-BX6AV solamente)
Usted podrá reducir el consumo de energía al
mínimo (modo de ahorro de energía) y
ahorrar energía en el modo de espera.
?/1
(Alimentación) DISPLAY
Sugerencias
• El indicador ?/1 y el de temporizador (cuando
esté ajustado el temporizador) se encenderán
incluso en el modo de ahorro de energía.
• El temporizador funcionará en el modo de ahorro
de energía.
Para cancelar el modo de ahorro
de energía
Presione DISPLAY una vez para que aparezca
la demostración o dos veces para que
aparezca la visualización del reloj.
12
Operaciones básicas
Coloque el disco
Usted podrá reproducir hasta tres discos con la cara de la
compactos seguidos. etiqueta hacia
arriba. Para
DISC SKIP reproducir un
EX-CHANGE hH 1 disco compacto
?/1 PLAY sencillo
(Alimentación) x X MODE (de 8 cm),
colóquelo en el
círculo interior del
compartimiento.
Operaciones básicas
iniciará la reproducción.
Si presiona hH cuando haya
seleccionado el reproductor de discos
compactos como función y cuando la
bandeja de discos esté cerrada, la
reproducción se iniciará desde el disco
compacto cargado en el compartimiento
cuyo número esté visualizado.
Número de Tiempo de
.> VOLUME Mando de reproducción
2 lanzadera
compartimiento de disco
SYNC
VOLUME
ALL 1 DISCS PROGRAM
nN x
Número de
CD .> canción
mM
continúa
VOL +/–
13
Reproducción de discos compactos Sugerencias
(continuación) • Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor
de discos compactos e iniciar la reproducción de
Para Haga lo siguiente un disco compacto presionando simplemente una
de las teclas DISC 1~3 (Selección automática de
parar la presione x. fuente).
reproducción • Si no hay discos compactos en el reproductor, en
realizar una presione X. el visualizador aparecerá “CD NO DISC”.
pausa Para reanudar la reproducción,
vuelva a presionarla.
seleccionar durante la reproducción o en
una canción pausa, presione > (para
avanzar) o . (para retroceder).
buscar un gire el mando de lanzadera hacia
punto de una la derecha (para avanzar) o hacia
canción la izquierda (para retroceder)
hasta que chasquee y se
mantenga (o mantenga
presionada M o m del mando
a distancia).
Después suéltelo cuando llegue al
punto deseado.
seleccionar presione una de las teclas DISC
un disco en 1~3 o DISC SKIP EX-CHANGE
el modo de (o DISC SKIP del mando a
parada distancia).
reproducir presione repetidamente PLAY
solamente el MODE hasta que aparezca
disco “1 DISC”.
compacto
seleccionado
reproducir presione repetidamente PLAY
todos los MODE hasta que aparezca “ALL
discos DISCS”.
compactos
extraer discos presione Z OPEN/CLOSE.
compactos
cambiar presione DISC SKIP
discos EX-CHANGE.
compactos
durante su
reproducción
ajustar el gire VOLUME (o presione VOL
volumen +/– del mando a distancia).
14
Grabación de un disco 3 Presione Z OPEN/CLOSE y
coloque un disco compacto.
compacto Después vuelva a Z OPEN/CLOSE para
cerrar la bandeja de discos.
— Grabación sincronizada con
Cuando no haya seleccionado el disco
disco compacto
compacto que desee grabar, presione
repetidamente DISC SKIP EX-CHANGE
La tecla CD SYNC le permitirá grabar para seleccionar el disco compacto
fácilmente de un disco compacto en una cinta. deseado.
Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales). Coloque el disco
con la cara de la
?/1 etiqueta hacia
(Alimen- DISC SKIP
tación) EX-CHANGE hH 3 5 arriba. Para
reproducir un disco
compacto sencillo
(8 cm), colóquelo
en el círculo
interior del
compartimiento.
4 Presione CD SYNC.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación en el sentido del indicador de
Operaciones básicas
hH (el indicador de la derecha se
encenderá para grabar en la cara frontal y el
izquierdo para grabar en la posterior). El
reproductor de discos compactos se pondrá a
la espera de la reproducción.
5 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar g a
fin de grabar en una sola cara.
x Seleccione j (o RELAY) para
2 46 1 grabar en ambas caras.
VOLUME
ALL DISCS kHz
MHz ß
VOLUME
1 2
TUNER/BAND
TUNING +/–
PRESET +/–
VOL +/–
16
Para Haga lo siguiente
desconectar la radio presione ?/1 . Grabación de la radio
ajustar el volumen gire VOLUME (o
presione VOL +/– del
mando a distancia). Usted podrá grabar programas radiofónicos
en una cinta invocando una emisora
memorizada. Usted podrá utilizar cintas
Para escuchar emisoras no TYPE I (normales).
memorizadas
?/1
En el paso 2, utilice la sintonía automática o
manual. Para la sintonía manual, presione
(Alimentación) +/– 5 3
repetidamente + o – (o TUNING +/– del
mando a distancia). Para la sintonía
automática, mantenga presionada + o – (o
TUNING +/– del mando a distancia).
Sugerencias
• Usted podrá cambiar de otra fuente a la radio
presionando simplemente TUNER/BAND
(Selección automática de fuente).
• Cuando un programa de FM sea ruidoso, presione
STEREO/MONO para que en el visualizador
aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero
la recepción mejorará. Para restablecer el efecto
Operaciones básicas
estéreo, vuelva a presionar la tecla.
• Para mejorar la recepción de emisiones, oriente las
antenas suministradas.
x
hH
26 4 1
continúa
17
Grabación de la radio
(continuación) Reproducción de
3 Gire el mando de lanzadera hasta
cintas
que chasquee para sintonizar la
emisora memorizada deseada. Usted podrá utilizar cintas de tipo TYPE I
(normal). Usted también podrá utilizar
Gírelo hacia la Gírelo hacia la ./> para buscar rápidamente las
izquierda para M
derecha para canciones que desee escuchar (función del
números de números de
AMS*). Para seleccionar el deck A o B,
memorización m memorización
inferiores. superiores. presione repetidamente TAPE A/B.
* Automatic Music Sensor = Sensor automático de
Número de memorización Frecuencia canciones
4
ALL DISCS kHz
MHz
VOLUME
ß
?/1
(Alimentación) x X 3 Mando de
lanzadera
4 Presione REC.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación en el sentido del indicador de
hH (el indicador de la derecha se
encenderá para grabar en la cara frontal
y el izquierdo para grabar en la
posterior).
5 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar g a
fin de grabar en una sola cara.
Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
Sugerencias
• Si desea grabar desde la cara posterior, presione X
repetidamente TAPE A/B para seleccionar el deck nN x
B después del paso 1. Presione hH para iniciar .>
la reproducción de la cara posterior, y después TAPE A/B mM
presione x cuando desee iniciar la grabación.
• Para grabar en ambas caras, cerciórese de
comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara
posterior, la grabación se pararía al final de la
misma.
• Para grabar emisoras no memorizadas, utilice + VOL +/–
y – en el paso 3 hasta sintonizar manualmente la
emisora deseada.
• Si se oye ruido durante la grabación de la radio,
mueva la antena respectiva a fin de reducir el
ruido.
18
Para Haga lo siguiente
1 Presione TAPE A/B.
parar la reproducción presione x.
Presione repetidamente TAPE A/B para
realizar una pausa presione X. Para reanudar la
seleccionar el deck A o el B.
reproducción, vuelva a presionarla.
hacer que la gire el mando de lanzadera hacia la
2 Presione A e inserte el casete cinta avance derecha hasta que chasquee durante
grabado en el deck A o en el B. rápidamente la reproducción de la cara frontal, o
hacia la izquierda hasta que
Con la cara chasquee (o presione M o m
que desee
reproducir del mando a distancia) durante la
hacia adelante reproducción de la cara posterior.
rebobinar la cinta gire el mando de lanzadera hacia la
izquierda hasta que chasquee
durante la reproducción de la cara
frontal, o hacia la derecha hasta que
chasquee (o presione m o M
3 Presione repetidamente del mando a distancia) durante la
DIRECTION para seleccionar g a reproducción de la cara posterior.
fin de reproducir una cara. extraer el casete presione A.
Seleccione j para reproducir ajustar el volumen gire VOLUME (o presione
ambas caras. VOL +/– del mando a
Para reproducir sucesivamente en ambos distancia).
decks, seleccione RELAY (reproducción
Operaciones básicas
con relevo)*. Búsqueda del comienzo de la canción
actual o de la siguiente (AMS*)
4 Presione hH.
Para avanzar
Para reproducir la cara posterior, Presione > durante la reproducción cuando
presione hH. Se iniciará la esté encendido el indicador derecho de hH.
reproducción. Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) >>> +1”.
Presione . durante la reproducción cuando
* La reproducción con relevo se realizará siempre en esté encendido el indicador izquierdo de hH.
la secuencia siguiente: Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) <<< +1”.
t Deck A (cara frontal) t Deck A (cara posterior)
Para retroceder
Deck B (cara posterior) T Deck B (cara frontal) T Presione . durante la reproducción cuando
esté encendido el indicador derecho de hH.
Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) <<< –1”.
Presione > durante la reproducción cuando
esté encendido el indicador izquierdo de hH.
Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) >>> –1”.
* Automatic Music Sensor = Sensor automático de canciones
Notas
• El deck se parará automáticamente después de
haber repetido la secuencia cinco veces.
• La función del AMS puede no funcionar
correctamente en los casos siguientes:
– Cuando el espacio en blanco entre canciones sea
inferior a 4 segundos.
– Si en los canales izquierdo y derecha está
grabada información completamente diferente.
– Cuando haya secciones continuas de sonido de
nivel extremadamente bajo o de baja frecuencia
(como el sonido de un saxófono barítono).
– Cuando la unidad esté cerca de un televisor. (En
este caso, le recomendamos que aleje la unidad
del televisor o que desconecte su alimentación.) 19
Grabación de una 4 Presione REC PAUSE.
Se iniciará la grabación.
cinta
5 Presione hH .
Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales).
Sugerencia
Si desea grabar desde la cara posterior, presione
repetidamente TAPE A/B para seleccionar el deck B
después del paso 2. Presione hH para iniciar la
reproducción de la cara posterior, y después
presione x cuando desee iniciar la grabación.
2 1 4 3 2
3 Presione REC.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación en el sentido del indicador de
hH (el indicador de la derecha se
encenderá para grabar en la cara frontal
y el izquierdo para grabar en la
posterior).
20
Reproductor de discos compactos
, Presione DISPLAY.
Utilización del Cada vez que presione la tecla durante la
visualizador del reproducción normal, o cuando la
reproducción esté parada, la
reproductor de discos visualización cambiará de la forma
siguiente:
compactos Durante la reproducción normal
Usted podrá comprobar el tiempo restante de t Tiempo de reproducción de la canción
la canción actual o el del disco compacto actual
completo. x
Tiempo restante de la canción actual*
?/1 x
(Alimentación) Número de disco de la canción actual y
“PLAY”
x
Visualización del reloj
(durante diez segundos)
x
Estado de efecto
En otras condiciones
t Número del disco actual
x
Número total de canciones y tiempo de
reproducción total
x
Visualización del reloj
(durante diez segundos)
x
Estado de efecto
REPEAT
22
Reproducción de 3 Presione hH.
Todas las canciones se reproducirán en
canciones de discos orden arbitrario.
Sugerencias
• Usted podrá iniciar la reproducción aleatoria
durante la reproducción normal presionando
repetidamente PLAY MODE a fin de seleccionar
“SHUFFLE”.
• Para saltar una canción, presione >.
DISC 1~3
1
1 Presione CD, y después coloque
disco(s) compacto(s).
23
Programación de 1 Presione CD, y después coloque
disco(s) compacto(s).
canciones de discos
2 Presione repetidamente PLAY
compactos MODE hasta que en el visualizador
— Reproducción programada aparezca “PROGRAM”.
SYNC
VOLUME
ALL 1 DISCS PROGRAM
SHUFFLE REPEAT 1 STEP ß
Número de canción
5 Presione ENTER.
La canción se programará. Aparecerá el
número del paso del programa, y a
continuación el tiempo de reproducción
total.
24
Para cancelar la reproducción
programada
Presione repetidamente PLAY MODE hasta
que “PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca
del visualizador.
Para presione
comprobar el CHECK del mando a distancia
programa repetidamente. Después de la
última canción aparecerá
“CHECK END”.
borrar una CLEAR del mando a distancia
canción del final en el modo de parada.
borrar una CHECK del mando a distancia
canción repetidamente hasta que
específica aparezca la canción que desee
borrar, y después CLEAR.
añadir una 1 Seleccione el compartimiento
canción al de disco con una de las teclas
programa DISC 1~3.
2 Seleccione la canción
presionando ./> .
3 Presione ENTER.
borrar todo el x una vez en el modo de
programa parada o dos veces en el de
reproducción.
Sugerencias
• El programa confeccionado permanecerá en la
memoria del sistema incluso después de haberse
reproducido. Para volver a reproducir el mismo
programa, presione CD, y después presione
hH.
• Si, durante la programación, en vez del tiempo de
reproducción total aparece “--.--”, significará que:
– ha programado una canción de número
superior a 20.
– el tiempo de reproducción total es superior a
100 minutos.
25
Decks de casetes
Para presione
parar la grabación x.
realizar una pausa REC PAUSE.
en la grabación
Sugerencias
• Si desea grabar desde la cara posterior, presione
repetidamente TAPE A/B para seleccionar el deck
B después del paso 1. Presione hH para iniciar
la reproducción de la cara posterior, y después
presione x cuando desee iniciar la grabación.
• Cuando grabe de un disco compacto, podrá
utilizar . o > para seleccionar canciones
durante le modo de grabación en pausa (después
de haber presionado REC en el paso 3 y antes de
3 Presione REC.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación en el sentido del indicador de
hH (el indicador de la derecha se
encenderá para grabar en la cara frontal
y el izquierdo para grabar en la
posterior).
26
Grabación de discos 1 Coloque disco(s) compacto(s) e
inserte un casete grabable en el
compactos especificando el deck B.
orden de las canciones 2 Presione CD.
— Edición de programa
Usted podrá grabar canciones de todos los
3 Presione repetidamente PLAY
discos compactos en el orden que desee. MODE hasta que en el visualizador
Cuando programe, cerciórese de el tiempo de aparezca “PROGRAM”.
reproducción para cada cara no sobrepase la
duración de la cinta de una cara del casete. 4 Presione una de las teclas DISC 1~3
para seleccionar un disco compacto.
?/1
(Alimentación) 5p 5 EDIT 3,9 5 Presione . o > hasta que en el
visualizador aparezca la canción
deseada.
Tiempo de reproducción
total (incluyendo la
Número de disco canción seleccionada)
SYNC
VOLUME
ALL 1 DISCS PROGRAM
SHUFFLE REPEAT 1 STEP ß
Número de canción
6 Presione ENTER.
La canción se programará. Aparecerá el
número del paso del programa, y a
continuación el tiempo de reproducción
total.
6 4 2 1 10 1
8 7 Para programar canciones
adicionales, repita los pasos
4 a 6.
Para seleccionar canciones del mismo
disco, salte el paso 4.
CHECK continúa
27
Grabación de discos compactos especificando Selección automática de
el orden de las canciones (continuación)
la duración de la cinta
8 Presione CD SYNC. — Edición con selección de cinta
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación en el sentido del indicador de Usted podrá comprobar la duración de cinta
hH (el indicador de la derecha se más adecuada para la grabación de un disco
encenderá para grabar en la cara frontal compacto. Tenga en cuenta que no podrá
y el izquierdo para grabar en la utilizar la edición con selección de cinta para
posterior). El reproductor de discos discos que contengan más de 20 canciones.
compactos se pondrá a la espera de la
reproducción.
1 Inserte un disco compacto.
9 Presione repetidamente
2 Presione CD.
DIRECTION para seleccionar g a
fin de grabar en una sola cara.
Seleccione j (o RELAY) para
3 Presione una vez EDIT de forma
grabar en ambas caras. que parpadee “EDIT”.
Aparecerá la duración de cinta requerida
para el disco compacto actualmente
10 Presione REC PAUSE. seleccionado seguida por el tiempo de
Se iniciará la grabación. reproducción total de las canciones para
la caras A y B, respectivamente.
28
Ajuste del sonido
?/1
(Alimentación)
PHONES GROOVE
29
Cambio de la Selección de efectos
visualización del perimétricos
analizador de
Usted podrá disfrutar de efectos perimétricos.
espectro
?/1
Usted podrá cambiar la visualización (Alimentación)
mientras esté escuchando la música.
?/1
(Alimentación)
DSP
Nota
Cuando elija otros efectos de sonido, el de sonido
perimétrico se cancelará.
30
Para cancelar el sonido Dolby Pro
Disfrute de sonido Logic Surround
Vuelva a presionar DOLBY PRO LOGIC (o
Dolby Pro Logic PRO LOGIC del mando a distancia) para
hacer que se apague el indicador del botón
Surround DOLBY PRO LOGIC del panel frontal.
Notas
Usted podrá disfrutar de sonido Dolby Pro
• Usted no podrá utilizar simultáneamente el
Logic Surround de videocassettes codificados
sonido Dolby Pro Logic Surround y los efectos
con Dolby Surround ( ). Realice perimétricos del procesador de sonido digital
en primer lugar la configuración y los ajustes (DSP).
(consulte la página 7). • Cuando grabe sonido, cerciórese de desactivar el
sonido Dolby Pro Logic Surround.
?/1
(Alimentación) DOLBY PRO LOGIC
PRO LOGIC
31
Otras funciones
Para comprobar la información de
Utilización del RDS
Cada vez que presione DISPLAY, la
sistema de datos visualización cambiará de la forma siguiente:
3,5 2,4
32
DRAMA
1 Presione PTY/DIRECTION
Radionovelas y seriales.
mientras esté escuchando la radio.
CULTURE
2 Gire el mando de lanzadera hasta Programas sobre cultura nacional o
que chasquee para seleccionar el regional, idioma, y asuntos sociales.
tipo de programa que desee. SCIENCE
Consulte la sección “Lista de tipos Programas sobre ciencias naturales.
de programas” siguiente. VARIED
Programas de entrevistas a personajes
3 Presione ENTER. célebres, concursos y comedias.
La unidad comenzará a buscar las POP M
emisoras de RDS almacenadas (en el
Programas de música popular.
visualizador aparecerán
alternativamente “SEARCH” y el tipo de ROCK M
programa). Programas de música rock.
Cuando el sintonizador reciba un
programa, el número de la emisora EASY M
memorizada parpadeará. Escucha fácil (música para la carretera).
LIGHT M
4 Gire el mando de lanzadera hasta Música clásica, instrumental, vocal, y
que chasquee para hacer que se coros.
visualice el número de CLASSICS
memorización deseado. Actuaciones de grandes orquestas,
música de cámara, óperas, etc.
5 Presione ENTER mientras el OTHER M
número de la emisora memorizada Música, rítmica y blues, y reggae.
esté parpadeando.
WEATHER
Información del tiempo atmosférico.
Para cancelar la búsqueda por tipo
FINANCE
de programa
Informes sobre bolsa y comercio.
Vuelva a presionar PTY/DIRECTION.
CHILDREN
Programas para jóvenes.
Lista de tipos de programas (PTY)
SOCIAL
Programas sobre personas y cosas que
NEWS los afecta.
Programas sobre noticias.
RELIGION
AFFAIRS Programas de contenido religioso.
Programas sobre tópicos que amplían las
PHONE IN
noticias de actualidad.
Programas donde miembros del público
INFO expresan sus puntos de vista por
Programas sobre asuntos relacionados teléfono o en una discusión pública.
con los consumidores y consejos médicos.
SPORT continúa
Programas sobre deportes.
EDUCATE
Programas educativos, como los de
“aprendizaje”, y de consejos.
33
Utilización del sistema de datos
radiofónicos (RDS) (continuación) Para dormirse con
TRAVEL música
Programas sobre viaje. No para
— Temporizador
anuncios emitidos con TP/TA.
cronodesconectador
LEISURE
Programas sobre actividades recreativas Usted podrá programar su sistema estéreo
como jardinería, pesca, cocina, etc. para que la alimentación se desconecte
JAZZ automáticamente a fin de poder irse a dormir
escuchando música. Usted podrá programar
Programas de jazz.
el tiempo hasta la desconexión en pasos de
COUNTRY 10 minuto.
Programas de música Country.
NATION M
Programas característicos de música
SLEEP
popular del país o la región.
OLDIES
Programas característicos de música de
antaño.
FOLK M , Presione SLEEP.
Programas de música popular. Cada vez que presione la tecla, la
DOCUMENT visualización de los minutos (tiempo
Artículos investigativos. hasta la desconexión) cambiará de la
forma siguiente:
TEST AUTO t 90MIN t 80MIN t 70MIN
Señal de prueba para emisiones de t … t 10MIN t SLEEP OFF t
emergencia. AUTO …
ALARM
Emisiones de emergencia. Cuando haya elegido “AUTO”
NONE La alimentación se desconectará cuando
Cualquier programa no definido finalice la reproducción del disco compacto o
anteriormente. del cassette (hasta 100 minutos).
34
Para despertarse con 4 Presione repetidamente . o >
para seleccionar “DAILY 1 (o 2)” y
música después presione ENTER.
— Temporizador diaro En el visualizador aparecerá “ON” y
parpadeará la indicación de la hora.
Usted podrá despertarse diariamente con
música a la hora programada. Cerciórese de 1 2 REC SLEEP
página 9). ß
2 ALL DISCS
VOLUME
2 Ajuste el volumen.
35
Para despertarse con música
(continuación) Grabación de
8 Presione ENTER.
programas radiofónicos
Aparecerán el tipo de temporizador
(DAILY 1 o DAILY 2), y después la hora
con el temporizador
de comienzo, la hora de parada, y la Usted podrá grabar una emisora memorizada
fuente de música, y por último desde la hora especificada.
reaparecerá la visualización original. Para grabar con el temporizador, primero
tendrá que haber memorizado la emisora
9 Desconecte la alimentación. (consulte “Paso 4: Memorización de
emisoras” de la página 10) y haber ajustado el
reloj (consulte “Paso 3: Ajuste del reloj” de la
Para comprobar los datos página 9).
programados
Presione CLOCK/TIMER SELECT y presione
repetidamente . o > para seleccionar el
modo respectivo (DAILY 1 o DAILY 2), y
después presione ENTER. 7
Para cambiar los datos, comience de nuevo
desde el paso 1. 3,4,5
Para cancelar la operación del CLOCK/TIMER
SELECT
3,4,5
temporizador despertador 2
Presione CLOCK/TIMER SELECT, presione
repetidamente . o > para seleccionar
“TIMER OFF”, y después presione ENTER.
Sugerencia
La alimentación se conectará 15 segundos antes de
la hora programada.
Notas
• Usted no podrá activar al mismo tiempo los
temporizadores DAILY 1 y DAILY 2.
• Usted no podrá programar el temporizador a la
misma hora de comienzo y de parada.
1 Sintonice la emisora memorizada
• Cuando utilice el temporizador
(consulte “Escucha de la radio” de
cronodesconectador, el temporizador diario no la página 16).
conectará la alimentación del sistema mientras no
se haya desactivado dicho cronodesconectador.
• Usted no podrá activar al mismo tiempo el
2 Presione CLOCK/TIMER SET.
temporizador diario y la grabación controlada Aparecerá “SET (DAILY 1)”.
mediante el temporizador.
3 Presione repetidamente . o >
para seleccionar “REC”, y después
presione ENTER.
En el visualizador aparecerá “ON” y
parpadeará la indicación de la hora.
1 2 REC SLEEP
VOLUME
ALL DISCS
ß
36
Componentes opcionales
4 Programe la hora de comienzo de la
Conexión de
grabación.
Presione repetidamente . o > para componentes de
programar la hora, y después presione ENTER.
La indicación de los minutos comenzará audio
a parpadear.
1 2 REC SLEEP
Seleccione una de las conexiones siguientes,
VOLUME
dependiendo del equipo que desee conectar y
ALL DISCS
ß
del método de conexión. Consulte el manual
de instrucciones de cada componente.
Presione repetidamente . o > para
programar los minutos, y después
presione ENTER.
Conexión de un deck de
La indicación de la hora volverá a minidiscos para
parpadear. grabación digital
5 Programe la hora de parada de la Usted podrá grabar digitalmente de discos
grabación siguiendo el compactos en un deck de minidiscos
procedimiento anterior. realizando la conexión con un cable óptico
opcional.
Aparecerá la hora de comienzo y
después la hora de parada, la emisora
memorizada a grabarse (p. ej., “TUNER A la toma de entrada digital
del deck de minidiscos
FM 5”), y por último reaparecerá la
visualización original.
7 Desconecte la alimentación.
Cuando comience la grabación, el nivel
del volumen se ajustará al mínimo.
A la salida de audio
del deck de minidiscos
Nota
Si no puede seleccionar “MD” cuando presione MD
(VIDEO), presione ?/1 manteniendo presionada
MD (VIDEO) con la alimentación desconectada.
“VIDEO” cambiará a “MD”. Para volver a
“VIDEO”, realice el mismo procedimiento. Sin
embargo, usted no podrá cambiar de “MD” a
“VIDEO”, ni de “VIDEO” a “MD” cuando el sistema
esté en el modo de ahorro de energía (consulte la
página 12).
38
Conexión de una Conexión de un
videograbadora reproductor de discos
Conectando las tomas de salida de audio de
su videograbadora a las tomas MD/VIDEO
DVD
IN con un cable de audio opcional, podrá
disfrutar de reproducción de vídeo con
sonido estéreo potente. Si su reproductor de discos DVD
Cerciórese de hacer coincidir los colores de posee salidas analógicas de 5.1
las clavijas y de las tomas. Para escuchar el canales
sonido de la videograbadora conectada, Cerciórese de hacer coincidir los colores de
mantenga presionada MD (VIDEO) y las clavijas y de las tomas. Para escuchar el
presione ?/1 con la alimentación sonido del reproductor de discos DVD,
desconectada. Esto cambiará la función presione DVD 5.1CH de forma que se
“MD” a “VIDEO”. Después de haber encienda la tecla.
habilitado la función “VIDEO”, presione Para escuchar la pista de sonido estéreo del
simplemente MD (VIDEO). reproductor de discos DVD, presione DVD
5.1CH para apagar el indicador.
A la salida de audio de la videograbadora
Notas
• Usted no podrá cambiar de “MD” a “VIDEO”, ni
de “VIDEO” a “MD” cuando el sistema esté en el
modo de ahorro de energía (consulte la página 12).
• Para volver a “MD”, presione de nuevo ?/1
manteniendo presionada MD (VIDEO) con la A la salida para el A la salida para el
altavoz de graves altavoz central del
alimentación desconectada.
del reproductor de reproductor de
• Cuando haya conectado un deck VIDEO CD, discos DVD discos DVD
ajuste a “MD”.
continúa
39
Conexión de un reproductor de
discos DVD (continuación) Conexión de antenas
?/1
(Alimentación)
exteriores
Para mejorar la recepción, conecte antenas
exteriores. Consulte las instrucciones de cada
componente.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM opcional.
Usted también podrá utilizar una antena de
televisión.
Tipo de toma A
Notas
• Cada vez que presione DVD 5.1CH, la función
cambiará de la forma siguiente: Conector de
DVD 5.1CH y DVD (2 canales) normas IEC (no
suministrado)
(indicador encendido) (indicador apagado)
• Usted no podrá disfrutar de sonido perimétrico de
5.1 canales si ha conectado un reproductor de
discos DVD carente de salidas analógicas de 5.1
canales.
• Si no hay sonido cuando haya conectado un
reproductor de discos DVD que posea salidas
analógicas de 5.1 canales, conecte las tomas de
salida LINE OUT (audio) de su reproductor de
discos DVD a las tomas MD IN, y después cambie
la función a “MD” presionando MD (VIDEO). Si
no puede seleccionar “MD”, consulte la página 38.
40
Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15
metros al terminal de antena de AM. Deje
conectada la antena de cuadro de AM
suministrada.
Tipo de toma A
Conductor aislado
(no suministrado)
Tipo de toma B
Conductor aislado
(no suministrado)
41
Información adicional
Notas sobre los discos compactos
Precauciones • Antes de reproducir, frote el disco compacto con
un paño de limpieza. Limpie el disco compacto
desde el centro hacia afuera.
• No utilice disolventes tales como benceno,
Tensión de alimentación diluidor de pintura, ni limpiadores ni
Antes de utilizar el sistema, compruebe si la tensión pulverizadores antiestáticos destinados a discos
de alimentación del mismo es idéntica a la de la red analógicos.
local. • No exponga los discos compactos a la luz solar
directa ni a fuentes térmicas, tales como conductos
Seguridad de ventilación, ni los deje en un automóvil
• El sistema no se desconectará de la fuente de estacionado a la luz solar directa.
alimentación de CA (red) mientras esté enchufado
en una toma de la red, incluso aunque desconecte Limpieza de la caja
la alimentación del mismo. Utilice un paño suave ligeramente humedecido en
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante una solución muy diluida de detergente.
mucho tiempo, desenchúfelo de la fuente de
alimentación (red). Para desenchufar el cable de Para conservar permanentemente
alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del una grabación
propio cable. Para evitar el borrado accidental de una cinta,
• Si dentro de cualquier componente del sistema rompa la lengüeta de la cara A o B, como se muestra
entra un líquido o un objeto sólido, desenchufe el en la ilustración.
sistema de la red y haga que sea comprobado por
personal cualificado.
• El cable de alimentación de CA solamente deberá
ser cambiado en un taller de reparaciones
cualificado.
Ubicación
• Coloque el sistema estéreo en un lugar
adecuadamente ventilado a fin de evitar su Lengüeta de Lengüeta de
recalentamiento interno. la cara B la cara A
• No coloque el sistema en posición inclinada.
• No coloque el sistema en lugares:
Cara A
— Extremadamente cálidos o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos Rotura de
— Sometidos a vibraciones lengüeta de
— Sujetos a la luz solar directa. la cara A del
casete
Operación
• Si traslada el sistema estéreo directamente de un
lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala
muy húmeda, es posible que se condense
humedad en el interior del objetivo del Si desea volver a grabar en este casete, cubra los
reproductor de discos compactos. Cuando ocurra orificios de las lengüetas con cinta adhesiva.
esto, el sistema no funcionará adecuadamente.
Extraiga el disco compacto y deje el sistema con la
alimentación conectada durante una hora hasta
que se evapore la humedad.
• Antes de mover el sistema, extráigale los discos.
42
Antes de insertar un casete en el
deck Solución de problemas
Tense la cinta. De lo contrario, ésta podría
enredarse en las piezas del deck y dañarse.
Si se presenta algún problema durante la
Cuando utilice una cinta de más utilización de su sistema estéreo, utilice la
de 90 minutos lista de comprobaciones siguiente.
La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia Compruebe en primer lugar si el cable de
las operaciones tales como reproducción, parada,
alimentación está firmemente conectado, y los
avance rápido, etc. La cinta podría enredarse en el
deck.
altavoces correcta y firmemente conectados.
Si el problema persiste después de haber
Limpieza de las cabezas de la cinta realizado las comprobaciones siguientes,
Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de consulte a su proveedor Sony.
utilización.
Cuando las cabezas de la cinta se ensucien:
— el sonido se oirá distorsionado Generales
— el nivel del sonido se reducirá
— se producirán pérdidas de sonido Tan pronto como enchufe el cable de
— la cinta no se borrará completamente alimentación, el visualizador comenzará a
— la cinta no se grabará. parpadear, incluso aunque no haya
Cerciórese de limpiar las cabezas de la cinta antes de conectado la alimentación (modo de
comenzar una grabación importante, o después de demostración).
haber reproducido una cinta vieja.
•Presione DISPLAY una vez (MHC-DX6AV)
Utilice un casete limpiador de tipo seco o húmedo
o dos veces (MHC-BX6AV) cuando la
vendido aparte. Con respecto a los detalles,
alimentación esté desconectada. La
consulte las instrucciones del casete limpiador.
demostración desaparecerá.
Desmagnetización de las cabezas El modo de demostración aparecerá
de la cinta automáticamente la primera vez que
Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes enchufe el cable de alimentación o
metálicas que entran en contacto con la cinta cada 20 después de un corte del suministro
a 30 horas de utilización con un casete eléctrico de más de medio día.
desmagnetizador vendido aparte. Con respecto a
El ajuste del reloj/la memorización de
los detalles, consulte el manual de instrucciones del
casete desmagnetizador. emisoras/el temporizador se cancelan.
•Se habrá desconectado el cable de
alimentación o se produjo un corte
eléctrico de más de medio día.
Vuelva a efectuar lo siguiente:
— “Paso 3: Ajuste del reloj” de la página 9
— “Paso 4: Memorización de emisoras”
de la página 10
Si ha ajustado el temporizador, también
efectúe “Para despertarse con música” de
la página 35 y “Grabación de programas
radiofónicos con el temporizador” de la
página 36.
No hay sonido.
•Gire VOLUME hacia la derecha.
•Los auriculares están conectados.
•Inserte solamente la parte pelada de los
cables de los altavoces en las tomas
SPEAKER.
Si insertase la parte de plástico, se
obstruirían las conexiones de los
altavoces.
•No hay salida de sonido durante la
grabación con el temporizador. 43
continúa
Solución de problemas Altavoces
(continuación)
Solamente sale sonido a través de un canal
Hay mucho zumbido o ruido. o el volumen entre los canales izquierdo y
•Un televisor o una videograbadora derecho está desequilibrado.
demasiado cerca del sistema estéreo. •Compruebe la conexión y la ubicación de
Aleje el sistema estéreo del televisor o de los altavoces.
la videograbadora.
El sonido solamente sale a través del
El sonido de la fuente conectada se oye altavoz central.
distorsionado. •La fuente reproducida es monoaural.
•Si en el visualizador aparece “VIDEO” Presione DOLBY PRO LOGIC para
cuando presione MD (VIDEO), cambie la desactivar el modo Pro Logic.
visualización a “MD” (consulte “Nota:
Conexión de componentes de audio” de No hay sonido a través del altavoz central.
la página 38). •Ajuste el nivel del altavoz central al apropiado.
En el visualizador parpadea “0:00 ” (o No hay sonido a través de los altavoces traseros.
“12:00 AM”) •Ajuste el nivel de los altavoces traseros al
•Se ha producido una interrupción del apropiado.
suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el •El software que está reproduciendo posee
reloj y a programar el temporizador. efectos acústicos limitados. Compruebe
el volumen con el tono de prueba.
El temporizador no funciona.
•Ajuste correctamente el reloj. El sonido carece de graves.
•Compruebe si las tomas + y – de los
DAILY 1, DAILY 2, y REC no aparecen al altavoces están correctamente conectadas.
presionar CLOCK/TIMER SET.
•Programe correctamente el temporizador.
•Ajuste el reloj.
El mando a distancia no funciona.
Reproductor de discos
•Entre el mando a distancia y el sistema compactos
estéreo existe un obstáculo.
•El mando a distancia no está apuntando La bandeja de discos compactos no se cierra.
hacia el sensor de control remoto del •El disco compacto no está correctamente
sistema. colocado.
•Las pilas están agotadas. Reemplace El disco compacto no se reproduce.
ambas.
•El disco compacto no está plano en su
Hay retroalimentación acústica. compartimiento.
•Reduzca el nivel del volumen. •El disco compacto está sucio.
•Aleje el micrófono de los altavoces o •El disco compacto está insertado con la
cambie la dirección del micrófono. cara de la etiqueta hacia abajo.
En la pantalla de un televisor hay •Se ha producido condensación de humedad.
Extraiga los discos compactos y deje el
irregularidades.
sistema con la alimentación conectada
•Desconecte la alimentación del televisor, durante aproximadamente una hora hasta
y vuelva a conectarla después de 15 a 30 que la humedad se haya evaporado.
minutos. Si la irregularidad de los
colores persiste, aleje los altavoces del La reproducción no se inicia desde la primera canción.
televisor. •El reproductor de discos compactos se
encuentra en el modo de reproducción
programada o aleatoria. Presione
repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezca “PROGRAM” o “SHUFFLE”.
Está visualizándose “OVER”.
•Ha llegado al final del disco compacto. Gire
el mando de lanzadera hacia la izquierda
44 hasta que chasquee para retroceder.
Decks de casetes Sintonizador
No es posible grabar una cinta. Hay excesivo zumbido o ruido (en el
• No hay casete en el portacasete. visualizador parpadea “TUNED” o
• El casete carece de lengüetas de “STEREO”).
seguridad (consulte “Para conservar •Ajuste la antena.
permanentemente una grabación” de la •La señal es demasiado débil. Conecte una
página 42). antena exterior.
• La cinta está bobinada hasta el final.
No es posible recibir un programa de FM
La cinta no se graba o no se reproduce, o en estéreo.
el nivel de sonido se reduce. •Presione STEREO/MONO de forma que
• Las cabezas están sucias. Límpielas aparezca “STEREO”.
(consulte “Limpieza de las cabezas de la
cinta” de la página 43).
• Las cabezas grabadora/reproductoras se Si ocurren otros problemas no
han magnetizado. Desmagnetícelas descritos aquí, reponga el sistema
(consulte “Desmagnetización de las
de la forma siguiente:
cabezas de la cinta” de la página 43).
1 Desenchufe el cable de alimentación.
La cinta no se borra completamente. 2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación.
• Las cabezas grabadora/reproductoras se 3 Presione ?/1 para conectar la alimentación.
han magnetizado. Desmagnetícelas
(consulte “Desmagnetización de las 4 Presione simultáneamente x, DISC 1 y
cabezas de la cinta” de la página 43). PLAY MODE.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Hay fluctuación y trémolo excesivos, o Todos los ajustes que haya realizado, tales
pérdida de sonido. como memorización de emisoras, ajuste del
• Los ejes de arrastre o los rodillos reloj, y el temporizador se borrarán. Usted
compresores están contaminados. tendrá que volver a ajustarlos.
Límpielos (consulte “Limpieza de las
cabezas de la cinta” de la página 43).
El ruido aumenta, o las altas frecuencias se
borran.
• Las cabezas grabadora/reproductoras se
han magnetizado. Desmagnetícelas
(consulte “Desmagnetización de las
cabezas de la cinta” de la página 43).
Después de haber presionado hH o A,
se oye ruido mecánico, en el visualizador
aparece “EJECT” y la unidad entra
automáticamente en el modo de espera.
• No ha insertado correctamente el casete.
Extráigalo y vuelva a conectar la
alimentación.
45
Otros modelos:
Especificaciones MHC-DX6AV
Lo siguiente se ha medido a ca 120/240 V, 50/60 Hz
Altavoces delanteros:
Salida de potencia DIN (nominal)
Sección del amplificador 45 + 45 W
Modelo para Europa (6 ohm a 1 kHz, DIN)
MHC-BX6AV Salida de potencia eficaz continua (referencia)
Altavoces delanteros: 60 + 60 W
Salida de potencia DIN (nominal) (6 ohm a 1 kHz, 10% de
40 + 40 W distorsión armónica total)
(6 ohm a 1 kHz, DIN) Altavoz central:
Salida de potencia eficaz continua (referencia) Salida de potencia eficaz DIN (referencia)
50 + 50 W 30 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de (6 ohm a 1 kHz, DIN)
distorsión armónica total) Salida de potencia eficaz continua (referencia)
Salida de potencia musical (referencia) 40 W
100 + 100 W (8 ohm a 1 kHz, 10% de
(6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total)
distorsión armónica total) Altavoces traseros:
Altavoz central: Salida de potencia DIN (nominal)
Salida de potencia DIN (nominal) 30 + 30 W
25 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
(6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua (referencia)
Salida de potencia eficaz continua (referencia) 40 + 40 W
35 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de
(6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total)
distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (referencia)
70 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Altavoces traseros:
Salida de potencia DIN (nominal)
25 + 25 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
35 + 35 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (referencia)
70 + 70 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
46
Entradas Sección de los decks de casetes
MD/VIDEO IN: tensión de 250/450 mV,
(tomas fono) impedancia de 47 kiloohm Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales, estéreo
DVD INPUT: Respuesta en frecuencia 40 – 13 000 Hz (±3 dB),
FRONT IN: tensión de 450 mV, utilizando casetes de
(tomas fono) impedancia de 47 kiloohm tipo I (HF-S Sony)
REAR IN: tensión de 450 mV, Fluctuación y trémolo ±0,15%, ponderación de
(tomas fono) impedancia de 47 kiloohm pico (IEC)
CENTER IN: tensión de 450 mV, 0,1%, ponderación eficaz
(tomas fono) impedancia de 47 kiloohm (NAB)
WOOFER IN: tensión de 450 mV, ±0,2%, ponderación de
(tomas fono) impedancia de 47 kiloohm pico (DIN)
continúa
47
Especificaciones (continuación) Generales
Alimentación
Modelo para Norteamérica:
Altavoces ca 120 V, 60Hz
Modelo para Europa: ca 230 V, 50/60 Hz
Altavoces delanteros
Modelo para Australia: ca 220 – 240 V, 50/60 Hz
Modelos para Norteamérica:
Modelo para México: ca 120 V, 60 Hz
SS-BX6AV para MHC-BX6AV:
Otros modelos: ca 110 – 120 V o
Sistema de altavoces De 2 vías, tipo reflector
220 – 240 V, 50/60 Hz,
de graves, tipo
ajustable con el selector
magnéticamente
de tensión
apantallado
Unidades altavoces
Consumo
De graves: 14 cm de diá., tipo cono
Modelo para EE.UU.:
De agudos: 5 cm de diá., tipo cono
MHC-BX6AV: 160 W
Impedancia nominal 6 ohm
Modelo para Canadá:
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 220 x 325 x 230 mm
MHC-BX6AV: 180 W
Masa Aprox. 3,4 kg, neto, por
Modelo para Europa:
altavoz
MHC-BX6AV: 160 W
Otros modelos:
Modelo para Europa:
MHC-DX6AV: 160 W
SS-BX6AV para MHC-BX6AV:
Sistema de altavoces De 2 vías, tipo reflector
Dimensiones (an/al/prf)
de graves, tipo
MHC-BX6AV/DX6AV: Aprox. 280 x 325 x 390 mm
magnéticamente
apantallado
Masa
Unidades altavoces
Modelo para EE.UU.:
De graves: 14 cm de diá., tipo cono
MHC-BX6AV: Aprox. 9,2 kg
De agudos: 5 cm de diá., tipo cono
Modelo para Canadá:
Impedancia nominal 6 ohm
MHC-BX6AV: Aprox. 9,2 kg
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 220 x 325 x 252 mm
Modelo para Europa:
Masa Aprox. 3,6 kg, neto, por
MHC-BX6AV: Aprox. 9,2 kg
altavoz
Otros modelos:
MHC-DX6AV: Aprox. 9,1 kg
Otros modelos:
SS-DX6AV para MHC-DX6AV:
Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM
Sistema de altavoces De 2 vías, tipo reflector
(1)
de graves, tipo
Antena monofilar de FM
magnéticamente
(1)
apantallado
Mando a distancia (1)
Unidades altavoces
Cables de altavoces (2)
De graves: 14 cm de diá., tipo cono
Amortiguadores de los
De agudos: 5 cm de diá., tipo cono
altavoces (4)
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 220 x 325 x 252 mm
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
Masa Aprox. 3,6 kg, neto, por
previo aviso.
altavoz