Está en la página 1de 7

Fundamentos

3 Ejemplo

Montaje de pistones y Ø de pistón 79,98 mm


Intersticio juego de
camisas de cilindro montaje
0,02 mm

Ø de cilindro 80,00 mm

3.1 Marca de calidad

Diámetro del pistón


Montaje y sentido de
montaje Juego de montaje

En la cabeza del pistón se encuentran los


datos del diámetro nominal del pistón y del
juego de montaje del pistón. La suma de
ambos da el diámetro nominal del calibre
del cilindro. Antes del montaje se deben
medir los diámetros del pistón y del cilindro
y compararlos con los diámetros nominales.
(01)04052938000016
(21)J2VPF2P400440D

MS Motor Service International GmbH


74196 Neuenstadt, Germany
www.ms-motor-service.com

KOLBEN
PISTON N° de artículo
65414

2
Número de lote
x Z17

40 013 600
128,000 mm
Marca de montaje
verwendbar für / suitable for
MERCEDES BENZ

En la tabla a continuación se presentan los En pistones con revestimiento de vástago


símbolos y su significado para el sentido sin ventana de medición se deben deducir
de montaje en el motor. Los mismos símbo- de la cota medida aún 0,01 - 0,03 mm del

ESPAÑOL
los pueden tener un significado diferente espesor de la capa para obtener el diáme-
según el fabricante del motor. tro del pistón grabado.
En pistones con ventana de medición se
Volante de inercia (transmisión de las
puede determinar el diámetro nominal del
fuerzas/embrague)
Lado de mando pistón sin deducir el espesor del revesti-
miento del vástago en este punto.

Ejemplo Símbolo Sentido de montaje en el motor


BMW, Mercedes-Benz, VW Lado de mando (opuesto a la transmisión de las fuerzas/
embrague)
Mercedes-Benz, Scania Caso especial en algunos motores en V:
Dirección centro del motor
Citroën, Renault Lado de mando (opuesto a la transmisión de las fuerzas/
AV
embrague)
"AV" significa "avant" = adelante
Citroën, Renault Volante de inercia (transmisión de las fuerzas/embrague) Ventana de medición
AR
"AR" significa "arrière" = atrás
Peugeot, Renault Volante de inercia (transmisión de las fuerzas/embrague)
V
"V" significa "volant" = disco volante
Peugeot, Opel Volante de inercia (transmisión de las fuerzas/embrague)

Citroën, Peugeot, Renault Volante de inercia (transmisión de las fuerzas/embrague)

Fiat, Iveco > Volante de inercia (transmisión de las fuerzas/embrague)


Opel, Perkins Entalladura Lado de mando (opuesto a la transmisión de las fuerzas/
embrague)
GM, Perkins FRONT Lado de mando (opuesto a transmisión de las fuerzas/embrague)
Hatz, Liebherr vorn Lado de mando (opuesto a transmisión de las fuerzas/embrague)
Deutz, MWM Abluft La dirección del aire de refrigeración en motores ventilados

73
Fundamentos

3.2 hora de medir este intersticio. Esta cota En los motores con camisas de cilindro
también se conoce como la “medida de húmedas, el saliente o el rebajamiento del
Intersticio y posición del plomo”. pistón se mide igualmente con referencia a
pistón en el punto muerto la superficie del bloque motriz.
Dimensión de saliente o rebajamiento El saliente de la camisa de cilindro o un
superior del pistón en el punto muerto superior en eventual reborde de fuego no se toman en
diferentes variantes de motor* cuenta.
Por el intersticio “C” se entiende el
Intersticio* saliente (marcado con + ) o el rebajamiento
Por el intersticio (B) se entiende el saliente (marcado con - ) del pistón en el punto
o rebajamiento del pistón en el punto muerto superior respecto a la cara de
muerto superior respecto al lado de contacto de la culata. El espesor de la junta
contacto del bloque motriz. El espesor de o las formas geométricas de la culata no se
la junta de culata y una eventual cavidad toman en cuenta.
en la culata se deben tomar en cuenta a la

B C+ C- C

* véase la línea con B C C


pictogramas en el punto
1 "Indicaciones para la
utilización del catálogo"
ESPAÑOL

En los cilindros con aletas el intersticio “C”


corresponde a la distancia entre la cabeza
del pistón y la superficie de apoyo de la
culata en el cilindro con aletas.

Pistones con cabeza anodizada


En los pistones con cabeza anodizada no
tornear la cabeza para ajustar la saliente
del pistón.
Estos pistones se pueden reconocer por
la coloración gris de la superficie de la
cabeza.

Nota:
Para el ajuste de la saliente del pistón
también están disponibles, además de los
pistones estándar, pistones con altura de
compresión reducida.

74
Fundamentos

3.3 Se debe dedicar atención especial a todas Seguidamente deben colocarse camisas de
las superficies de ajuste. Éstas tienen que cilindro con sobremedida exterior y/o con
Montaje de las camisas estar preparadas de tal modo que sólo esté sobremedida del collarín. En el programa
de cilindro el metal puro, deben estar completamente de suministro KS están disponibles cami-
planas y no corroídas. sas de cilindro con diferentes sobremedi-
Al sustituir las camisas de cilindro hay No se deben utilizar herramientas duras das para numerosos tipos de motor.
que hacer algunos preparativos para como rasquetas, fresas, etc., debido al
comprobar los puntos críticos. Después de peligro de daños a esas superficies.
desmontar las camisas de cilindro viejas Las superficies refrentadas planas del
y antes de colocar las nuevas camisas de bloque motriz desgastadas y los aloja-
cilindro se debe limpiar a fondo el bloque mientos del collarín de la camisa deben
de motor. Especialmente en los bloques de ser retocadas. Cuando los diámetros del
motor con camisas de cilindro húmedas se orificio de la camisa de cilindro exceden la
deben eliminar todos los residuos de agua medida máxima permisible o si las super-
de refrigeración en el área del alojamiento ficies se corroen fuertemente o presentan
de las camisas de cilindro, así como los deformaciones, el bloque de motor debe
restos de material de las juntas. rectificarse en correspondencia.

el bloque de motor. Para ello las superfi- ducir a empujones o empleando fuertes
cies de ajuste se pueden untar con pasta golpes de martillo para lograr el contacto.
de entintar a fin de comprobar el diagrama
de contacto. Si el diagrama de contacto no 4. Tras el montaje de las camisas de cilin-
es perfecto se debe retocar el alojamiento dro se deben comprobar los calibres del
del collarín en el bloque de motor. cilindro con ayuda de un aparato de medi-
ción fina interior en cuanto a redondez y
2. Después se debe comprobar la cota del contracciones en la zona de los retenes.
saliente de las camisas de cilindro. Si se
trata de camisas de cilindro en las que se

ESPAÑOL
utiliza una junta metálica para la selladura
del collarín de la camisa (tumbago, acero Atención:
fino), ésta se debe colocar para la medi- En el montaje de camisas de cilindro
ción de la saliente del collarín. Una cota húmedas no se deben emplear agentes
del saliente demasiado pequeña debe ser obturadores líquidos y pastas estanquei-
Montaje de camisas de cilindro húmedas corregida con la utilización de camisas de zantes. El asiento fijo de las camisas de
1. La colocación de las camisas de cilindro cilindro con sobremedida de la altura del cilindro estaría en peligro. Además las
se lleva a cabo primeramente sin retenes. collarín o con arandelas de ajuste de acero. juntas de elastómero no pueden cumplir
De este modo se comprueba si las camisas En caso de una cota del saliente del colla- su función estanqueizante si las ranuras
de cilindro se pueden introducir con facili- rín incorrecta o de un asiento desigual del del retén están llenas adicionalmente
dad y sin atascamientos. Un atascamiento collarín no se garantiza la selladura de la con agente obturador. En el caso de las
de la camisa de cilindro en el orificio cámara de combustión. Esto puede causar arandelas metálicas de tumbago o acero
siempre causa una deformación del calibre deformaciones del cilindro y fracturas del fino, eventualmente suministradas con las
del cilindro. Además se debe comprobar si collarín de la camisa. camisas de cilindro, se trata de juntas. En
el collarín de la camisa está asentado con todo caso las juntas metálicas se deben
toda su área, así como plano y paralelo en 3. En el montaje definitivo de las camisas colocar entre el bloque de motor y las cami-
de cilindro con las juntas de elastómero se sas de cilindro. Las juntas metálicas no son
El asiento del collarín A debe estar plano y
debe utilizar un agente antigripante para adecuadas para el ajuste de la saliente de
paralelo.
un montaje fácil y seguro de las camisas de la camisa. No colocar ni montar de ninguna
cilindro. El agente antigripante o pasta de manera varias juntas una encima de otra.
B A B
montaje se unta en las superficies de las
camisas de cilindro y del bloque de motor,
sobre las que los retenes se deben deslizar
en el montaje. No hace falta aplicar agente
antigripante a las juntas de elastómero.
Las camisas de cilindro deben introducirse
lentamente con la mano hasta lograr con-
Asiento correcto del Saliente de la tacto. De ninguna manera se deben intro-
collarín camisa B
75
Fundamentos

2. Antes de colocar la camisa de cilindro


B = Saliente de la
debe comprobarse el orificio de la camisa
camisa
en cuanto a redondez y deformación. La C = Bisel B
arista achaflanada (C) en el cárter debe D = Radio
corresponder al redondeado (D) en la
camisa de cilindro. D

C
3. Después de colocar las camisas de
cilindro se deben comprobar los calibres
del cilindro en cuanto a redondez o defor-
maciones. Para estas camisas de cilindro El juego de montaje en las camisas de
se debe cumplir la cota del saliente de cilindro “Slipfit” es de 0,00 - 0,015 mm.
la camisa (B) prescrita por el fabricante. Si el juego excede los 0,015 mm debe
Esto es importante para que durante el emplearse una camisa de sobremedida.
funcionamiento las camisas sean presiona-
das ajustadamente en su asiento y estén
Montaje de camisas de cilindro secas en la fijadas en el bloque de motor conforme a
versión “Slipfit” (“Finished”) las prescripciones. Una saliente insufi-
1. Estas camisas están completamente ciente causa problemas de estanqueidad y
acabadas en el diámetro interior y se formación de grietas en las camisas.
pueden montar o desmontar a mano o con
una herramienta adecuada. Para este fin
no es necesario desmontar del vehículo el
bloque de motor.

Montaje de camisas de cilindro secas en la deben introducir a presión, de ser posible, 4. Dado que las camisas de cilindro sufren
versión “Pressfit” (“Semi-finished”) en un sólo movimiento en el bloque de una ligera deformación durante la inser-
1. Estas camisas de cilindro sólo están motor. Una interrupción del proceso de ción a presión, éstas se deben terminar de
ESPAÑOL

completamente acabadas en el diámetro inserción a presión produce grandes mecanizar mediante taladrado y bruñido
exterior. El diámetro interior sólo está pre- momentos de desgarre al reanudar el a la medida final del cilindro. Debido al
mecanizado en grueso. Para cambiar estas proceso de inserción a presión y, en ajuste por interferencia estas camisas de
camisas de cilindro se debe desmontar del muchos casos, una rotura de las camisas cilindro no necesitan obligatoriamente de
vehículo el bloque de motor y desarmarlo de cilindro. Si a causa de un recorrido de un collarín de la camisa y generalmente
por completo. presión insuficiente no es posible realizar no disponen de saliente de la camisa (B).
de un tirón el proceso completo de inser- Después insertar a presión las camisas de
2. Para el desmontaje de las camisas ción a presión, el pedazo corto que falta cilindro, la superficie refrentada plana del
de cilindro se emplea un cincel o una se debe recorrer al inicio del recorrido de bloque de motor debe ser retocada por
herramienta similar para destruirlas o para presión. El último pedazo se debe recorrer completo para que las camisas de cilindro
extraerlas del bloque de motor con taladro. aprovechando todo el recorrido de presión no sobresalgan más allá de la superficie
El resto de la preparación/comprobación disponible. del bloque de motor.
del bloque de motor se lleva a cabo de la La placa de presión que se coloca entre el
misma manera como para la versión punzón de prensa y la camisa de cilindro
“Slip-fit”. debe ser lo suficientemente gruesa para
que no se rompa durante el proceso de
3. Debido a que estas camisas de cilindro inserción a presión. De este modo de
disponen de un ajuste por interferencia en evita que queden marcas del collarín de la
el bloque de motor, éstas deben introdu- camisa.
cirse a presión en el bloque de motor con
ayuda de una prensa. Medidas de montaje para camisas de
El ajuste por interferencia es de varias cilindro “Pressfit”
centésimas de milímetro y se rige por las
especificaciones del fabricante del motor.
Ø de cilindro 50 - 80 mm 80 - 120 mm 120 - 180 mm
Antes de insertarlas a presión, el diámetro
Solape (presión) 0,045 mm - 0,070 mm 0,055 - 0,080 mm 0,065 - 0,090 mm
exterior de las camisas de cilindro se debe
untar con un agente antigripante fluido Los datos son valores de orientación. Determinantes son en todo caso las dimensiones
adecuado. Las camisas de cilindro se específicas del fabricante del motor.
76
Fundamentos

3.4
Montaje de los pistones
Ensamblaje de pistones y bielas
Antes de montar las bielas controlar con un
comprobador apropiado si están flexiona-
das o torsionadas.
Disponer el pistón y la biela siguiendo la
dirección de montaje. Introducir lenta-
mente y con cuidado el bulón previamente
lubricado en los agujeros del bulón del
pistón y en el pie de la biela. En pistones
con agujeros del bulón con tolerancia
estrecha se facilita la inserción del bulón si
se calienta el pistón a una temperatura de
aprox. 40 °C.

ESPAÑOL
Bulones flotantes Con un ligero giro de los anillos se puede Montaje de la biela de sujeción
Los anillos de retención suministrados comprobar si éstos están insertos correc- El agujero en el pie de la biela debe
sirven para fijar el bulón. tamente en las ranuras. Orientar siempre mostrar un solape respecto al bulón.
No se deben volver a utilizar los anillos de la hendidura de los anillos en el sentido de Para el montaje se debe calentar la biela
retención ya usados. Evite comprimirlos carrera del pistón. a 280-320 °C (pero no a llama directa). A
excesivamente pues podrían producirse continuación introducir rápidamente el
deformaciones duraderas. bulón frío y bien aceitado en el pie de la
biela. Para garantizar la posición correcta
del bulón en la biela se debe utilizar un
dispositivo con tope de bulón.

77
Fundamentos

Comprobación de los segmentos del pistón


Comprobar si los segmentos se pueden
girar (rotar) libremente en las
ranuras para segmentos.

En los segmentos del pistón marcados


con "TOP" la marca debe indicar hacia la
cabeza del pistón. Con esto se garantiza la
función prevista.

Segmentos rascadores de aceite con


resorte helicoidal
Las puntas de juntura del resorte helicoidal
en los segmentos rascadores de aceite
con resorte helicoidal siempre deben
disponerse exactamente opuestas a la
ESPAÑOL

hendidura del segmento. En los resortes


helicoidales con funda de teflón, la funda
se encuentra en la hendidura del seg-
mento. Rascador de aceite Gancho de fi jación
Adicionalmente, en los segmentos
rascadores de aceite con resorte helicoi-
dal y gancho de fijación se debe prestar
atención a que el gancho de fijación esté
encastrado en el rascador de aceite.
Segmento rascador de aceite con resorte
helicoidal y gancho de fi jación
Segmentos rascadores de aceite de
láminas de acero de 3 piezas
Los extremos del resorte durante el
transporte se encuentran en un estado de Correcto:
distensión y pueden quedar superpuestos
al resbalarse. Se debe corregir la posi- trazo de color verde trazo de color rojo
ción, dado el caso, antes del montaje. Las
dos marcas de color en los extremos del
resorte deben estar visibles. Si no lo están, Recomendación de montaje
el resorte está solapado y el segmento no
funciona. Antes del montaje, las hendidu-
Incorrecto:
ras del segmento rascador de aceite de 3
piezas (ambas láminas de acero y el muelle
expansor) se deben girar una contra otra
juntura solapada
en 120° respectivamente.

78
Fundamentos

Colocación del pistón en el calibre del


cilindro
Limpiar cuidadosamente el bloque motriz.
Al hacerlo, prestar atención a que todas las
superficies de deslizamiento estén libres
de suciedad y bien lubricadas. Comprimir
los segmentos del pistón con un manguito
anular para posibilitar un deslizamiento
sin resistencia del pistón en el calibre del
cilindro. Medir el intersticio o la cota del
saliente del pistón en los motores diésel y
cumplir estrictamente las indicaciones del
fabricante.

3.5 • No realizar recorridos cuesta arriba du-


rante largo tiempo (demasiada carga). Otras indicaciones
Instrucciones de rodaje • No realizar recorridos cuesta abajo du- • Durante la fase de rodaje debe compro-
Si no hay ningún banco de pruebas para rante largo tiempo (carga insuficiente y barse continuamente el nivel de aceite.
ejecutar un programa de rodaje definido, desventajoso régimen de retención). El consumo de aceite puede ser eleva-
es necesario rodar el motor en la calle. • No hacer uso de los dispositivos de freno do. Es aconsejable controlar el nivel de
del motor. aceite cada 50-100 km y rellenar aceite,
• No cargar completamente el vehículo. • No conducir en autopista ni hacerlo a si es necesario. En caso de un descenso
• Hacer funcionar el motor con un número velocidad máxima. considerable del nivel de aceite en la va-
de revoluciones que cambien constan- • Evitar trayectos con atascos. Las rutas rilla indicadora del nivel de aceite, seguir
temente hasta un máximo de 2/3 de las interurbanas y el tráfico fluido en ciudad controlando a intervalos más breves.

ESPAÑOL
revoluciones máximas. son beneficiosos, no así el tráfico urbano • No llenar en exceso el motor con aceite.
• Al conducir, cambiar rápidamente a con temperaturas exteriores altas y con • Cambio de aceite después de 1000 km.
marchas más altas y evitar estados de muchas paradas en semáforos y tiempos En este caso es importante el cambio del
marcha en régimen bajo. de espera. filtro de aceite. La suciedad y la carbo-
• No apurar las marchas. nilla del rodaje deben eliminarse del
motor.

79

También podría gustarte